All language subtitles for Bones_S10_S10_E3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,910 I don't know, have you seen Planet of the Apes? 2 00:00:03,910 --> 00:00:07,130 It's like the post-apocalyptic future down here. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,480 Brenda, relax. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,500 The soup kitchen is just on the next block. 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,590 There have to be easier ways to spice up 6 00:00:12,590 --> 00:00:13,600 a college application. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,280 It's all about community service. 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,780 Colleges don't care about test scores anymore. 9 00:00:17,780 --> 00:00:20,050 Couldn't we have picked a less creepy community? 10 00:00:20,050 --> 00:00:21,320 Whoa, Brenda, 11 00:00:21,400 --> 00:00:22,280 do you see that? 12 00:00:22,430 --> 00:00:24,070 There's a guy over there in the storm drain. 13 00:00:25,880 --> 00:00:27,040 He looks stuck. 14 00:00:27,610 --> 00:00:29,030 Help me get this stuff out of the way. 15 00:00:29,270 --> 00:00:30,380 Seriously? 16 00:00:30,480 --> 00:00:32,220 Do you want to go to Harvard or not? 17 00:00:33,450 --> 00:00:34,710 Sir, are you okay? 18 00:00:35,540 --> 00:00:36,890 Does he look okay, Brenda? 19 00:00:38,130 --> 00:00:39,600 Sir, we're going to get you out. 20 00:00:40,670 --> 00:00:41,950 Grab the other side and pull. 21 00:00:43,120 --> 00:00:43,950 One... 22 00:00:44,130 --> 00:00:45,510 two... three! 23 00:00:58,930 --> 00:00:59,700 You're right. 24 00:01:00,260 --> 00:01:02,890 This is going to make an awesome college essay. 25 00:01:10,770 --> 00:01:11,940 How long have you been up? 26 00:01:12,120 --> 00:01:12,950 Oh, not too long. 27 00:01:12,950 --> 00:01:14,980 I just wanted to read this new piece on the Flyers. 28 00:01:14,980 --> 00:01:17,200 I'm telling you, Hextall's gonna win us the Cup this year. 29 00:01:17,940 --> 00:01:19,240 You didn't sleep again, did you? 30 00:01:19,240 --> 00:01:20,370 I was, uh, it was in and out. 31 00:01:20,370 --> 00:01:21,370 I was probably just, you know, 32 00:01:21,370 --> 00:01:23,080 getting used to this new house and all. 33 00:01:23,360 --> 00:01:26,260 Booth, you haven't slept well in a long time. 34 00:01:26,630 --> 00:01:28,220 I'm worried that something is wrong. 35 00:01:29,140 --> 00:01:30,910 You were falsely accused. 36 00:01:30,910 --> 00:01:32,170 You were in prison. 37 00:01:33,080 --> 00:01:33,920 You've been through a lot. 38 00:01:33,920 --> 00:01:34,830 Well, so have you. 39 00:01:34,830 --> 00:01:36,650 Not as much as you. 40 00:01:37,870 --> 00:01:38,610 Sweets would say 41 00:01:38,610 --> 00:01:39,870 that you have avoidance issues. 42 00:01:39,870 --> 00:01:41,690 Oh, avoidance issues. What? 43 00:01:41,910 --> 00:01:44,370 You're still not trusting the people you work with. 44 00:01:44,850 --> 00:01:46,380 I'm concerned you're not dealing 45 00:01:46,380 --> 00:01:47,740 with the trauma you suffered. 46 00:01:47,740 --> 00:01:50,500 Listen, Sweets has passed away, okay? God bless his soul. 47 00:01:50,500 --> 00:01:52,840 And you know what? You don't even believe in psychology. 48 00:01:54,090 --> 00:01:55,390 Right? You know what, I... 49 00:01:55,650 --> 00:01:57,130 Let's not talk about this now. 50 00:01:57,420 --> 00:01:58,260 Please? 51 00:01:59,850 --> 00:02:01,770 All right, look, I'll sleep when I'm tired. 52 00:02:01,770 --> 00:02:03,790 But for now, I'm gonna make you pancakes. 53 00:02:03,800 --> 00:02:05,660 I know you've missed my pancakes. 54 00:02:06,060 --> 00:02:08,200 Yes, you have. Pancakes coming up. 55 00:02:08,740 --> 00:02:09,450 Booth... 56 00:02:10,530 --> 00:02:12,180 Yeah... Right, right, okay. 57 00:02:12,180 --> 00:02:13,830 Ooh... on our way. Sure. 58 00:02:13,840 --> 00:02:16,520 Well, it looks like someone is sleeping the big sleep. 59 00:02:16,520 --> 00:02:17,750 So much for the pancakes. 60 00:02:17,760 --> 00:02:19,870 They found a body under the bridge in Garfield Heights. 61 00:02:19,870 --> 00:02:21,560 I'll get Christine ready for day care. 62 00:02:31,930 --> 00:02:34,270 The victim was found by a couple of high school kids 63 00:02:34,270 --> 00:02:36,020 who didn't realize the guy was dead 64 00:02:36,030 --> 00:02:38,290 because weasels were making the body move. 65 00:02:38,580 --> 00:02:40,110 Whoa, they must've freaked out. 66 00:02:40,120 --> 00:02:41,390 Actually, one was pumped. 67 00:02:41,390 --> 00:02:44,140 Said something about it being what she needed to get into Harvard? 68 00:02:44,410 --> 00:02:45,380 These trusty hands are all yours. 69 00:02:45,380 --> 00:02:46,470 Put me to work. 70 00:02:46,470 --> 00:02:47,680 Aubrey, what are you doing here? 71 00:02:47,680 --> 00:02:50,190 Well, you know, I was in the neighborhood and I heard the call, 72 00:02:50,190 --> 00:02:52,050 so I sort of figured I'd stop by-- 73 00:02:52,050 --> 00:02:53,760 Holy crap! 74 00:02:54,060 --> 00:02:55,530 Oh, man... 75 00:02:56,090 --> 00:02:57,780 Oh, my God. 76 00:02:57,960 --> 00:02:59,560 Where's the other half of him? 77 00:02:59,580 --> 00:03:01,530 That's the worst thing I've ever seen. 78 00:03:01,530 --> 00:03:03,800 Really? I'd only give this about a 7.5. 79 00:03:03,800 --> 00:03:05,250 I'd give this a six. 80 00:03:05,250 --> 00:03:06,740 You know, the floaters are much worse. 81 00:03:06,740 --> 00:03:07,920 Yeah, well, you know, 82 00:03:07,920 --> 00:03:09,500 give me a nice, clean gunshot any day. 83 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 It seems you're not familiar with 84 00:03:10,750 --> 00:03:12,210 the explosive nature of a head wound. 85 00:03:12,210 --> 00:03:15,160 Okay, okay, hazing the new guy. It's really funny. 86 00:03:15,270 --> 00:03:16,670 So what the hell happened here? 87 00:03:16,670 --> 00:03:18,190 The victim got stuck in the drain 88 00:03:18,190 --> 00:03:20,470 and animals ate the half they had access to. 89 00:03:20,730 --> 00:03:23,110 I could see how he got stuck. He was obese. 90 00:03:23,340 --> 00:03:24,970 Well, half of him still is obese. 91 00:03:24,970 --> 00:03:27,250 Blunt surface of the orbital margins 92 00:03:27,250 --> 00:03:30,260 indicates the victim is male, Caucasian. 93 00:03:30,260 --> 00:03:33,320 Well, the inside of the pants confirms the male part. 94 00:03:33,380 --> 00:03:35,100 Ooh, wait a sec. This is not an accident. 95 00:03:35,100 --> 00:03:36,430 Look at the bottom of his soles. 96 00:03:36,430 --> 00:03:37,410 Totally clean. 97 00:03:37,420 --> 00:03:39,610 Didn't walk here on his own. It's a body dump. 98 00:03:39,610 --> 00:03:41,250 Or an attempt at one, at least. 99 00:03:41,250 --> 00:03:43,500 I found our ravenous little culprits! 100 00:03:43,500 --> 00:03:45,100 Oh. Rats. 101 00:03:45,410 --> 00:03:46,600 Never been a fan. 102 00:03:46,600 --> 00:03:48,510 Rats? Don't embarrass yourself, Aubrey. 103 00:03:48,510 --> 00:03:51,320 These are stoats, aka short-tailed weasels. 104 00:03:51,330 --> 00:03:52,700 Anyone have time of death for me? 105 00:03:52,700 --> 00:03:55,360 Uniformity in scoring on the cortical surface 106 00:03:55,360 --> 00:03:58,030 suggests the stoats are the lone scavengers. 107 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 And given the level of predation, 108 00:03:59,040 --> 00:04:00,250 I'd say three days. 109 00:04:00,250 --> 00:04:01,510 I'm gonna see what else I can find. 110 00:04:01,510 --> 00:04:02,600 Three days. 111 00:04:02,660 --> 00:04:04,010 His pants are pricey. 112 00:04:04,070 --> 00:04:05,520 This is high-quality gabardine. 113 00:04:05,520 --> 00:04:06,080 Yeah. 114 00:04:06,090 --> 00:04:08,130 And his shoes are Italian. Expensive leather. 115 00:04:08,130 --> 00:04:09,280 Well, look, the big question is 116 00:04:09,280 --> 00:04:11,540 what was Daddy Warbucks doing down here? 117 00:04:11,540 --> 00:04:12,800 Could've been buying drugs. 118 00:04:12,800 --> 00:04:14,640 Wouldn't be the first time in this neighborhood. 119 00:04:14,640 --> 00:04:17,450 Found it! I found the stoats' den. 120 00:04:17,450 --> 00:04:18,200 And... 121 00:04:18,390 --> 00:04:20,030 it is filled with evidence. 122 00:04:20,030 --> 00:04:21,050 Yeah, music to my ears. 123 00:04:21,050 --> 00:04:22,360 Yeah, no, lucky for us, 124 00:04:22,360 --> 00:04:26,120 the stoat actually lines his den with the remains of his prey. 125 00:04:26,120 --> 00:04:27,090 Is that his...? 126 00:04:27,090 --> 00:04:27,960 Hair? Yeah. 127 00:04:27,960 --> 00:04:29,910 And those are phalanges. 128 00:04:29,910 --> 00:04:31,350 And an eyeball. 129 00:04:31,880 --> 00:04:34,140 Oh, God, it's his tongue. 130 00:04:34,150 --> 00:04:36,350 Yes. Very observant, Mr. Aubrey. 131 00:04:36,350 --> 00:04:37,780 Thank you. Oh, man... 132 00:04:38,370 --> 00:04:39,750 there's one still inside. 133 00:04:39,930 --> 00:04:41,230 Oh, God... and he's eating... 134 00:04:41,230 --> 00:04:42,760 He's eating, oh, man. 135 00:04:42,760 --> 00:04:44,820 Yeah. It's a fun job, right? 136 00:05:25,240 --> 00:05:27,450 On the lower thoracic and lumbar vertebrae, 137 00:05:27,450 --> 00:05:29,360 I'm seeing numerous osteophytes. 138 00:05:29,610 --> 00:05:33,780 A common skeletal injury for the morbidly obese. 139 00:05:33,860 --> 00:05:36,890 Note the perimortem fractures to the nasal bones. 140 00:05:36,890 --> 00:05:39,170 And also the anterior dentition, 141 00:05:39,270 --> 00:05:40,990 the upper left central incisor 142 00:05:41,000 --> 00:05:42,070 and the lateral incisor. 143 00:05:42,070 --> 00:05:43,590 That would suggest a hard blow 144 00:05:43,590 --> 00:05:45,020 from a right-handed assailant. 145 00:05:45,020 --> 00:05:47,160 But not hard enough to be fatal. 146 00:05:49,650 --> 00:05:51,060 Before we continue, 147 00:05:51,060 --> 00:05:54,190 I would like to offer my condolences. 148 00:05:58,440 --> 00:05:59,880 Dr. Sweets was a good man. 149 00:06:01,460 --> 00:06:02,760 Yes, he was. 150 00:06:03,540 --> 00:06:04,700 He was a very good man. 151 00:06:04,890 --> 00:06:06,500 Colleagues can be like family. 152 00:06:06,500 --> 00:06:08,190 I had an assistant in Habana, 153 00:06:08,190 --> 00:06:10,500 and like Sweets, he was like a brother. 154 00:06:10,500 --> 00:06:13,100 Guys, can we please not talk about Sweets right now? 155 00:06:13,110 --> 00:06:14,560 If we do, we're going to start crying 156 00:06:14,560 --> 00:06:15,740 and contaminate the evidence. 157 00:06:15,750 --> 00:06:16,950 Booth thinks it's odd, 158 00:06:16,950 --> 00:06:21,560 but I find relief when analyzing decomposed remains. 159 00:06:21,660 --> 00:06:23,050 Yes, Booth is correct. 160 00:06:23,050 --> 00:06:25,540 All right, my sartorial work is finished. 161 00:06:25,550 --> 00:06:27,980 This guy is ready to go freestyle. 162 00:06:29,210 --> 00:06:30,850 Discoloration to the scrotum. 163 00:06:31,240 --> 00:06:32,440 Likely from trauma. 164 00:06:32,440 --> 00:06:34,500 Looks like our killer fought dirty. 165 00:06:36,300 --> 00:06:37,720 Ms. Montenegro, 166 00:06:37,810 --> 00:06:39,300 it is so good to see you again. 167 00:06:39,610 --> 00:06:41,000 You too, Rodolfo. 168 00:06:42,340 --> 00:06:42,910 What? 169 00:06:42,910 --> 00:06:44,800 He's eye candy. Just deal with it. 170 00:06:44,800 --> 00:06:45,730 Are you here just to gawk 171 00:06:45,730 --> 00:06:47,190 or did you finish your reconstruction? 172 00:06:47,190 --> 00:06:50,460 Uh, well, the skull was relatively unscathed, 173 00:06:50,470 --> 00:06:52,940 but before I add dimension to the face, 174 00:06:53,110 --> 00:06:55,700 I do need an estimate of the victim's weight. 175 00:06:58,900 --> 00:07:03,480 Based on the measurement of the bi-iliac breadth, 176 00:07:03,490 --> 00:07:05,850 as well as the femoral head, 177 00:07:06,060 --> 00:07:08,400 I'd say 136 kilograms. 178 00:07:08,400 --> 00:07:11,100 So... factoring in the weight... 179 00:07:14,230 --> 00:07:15,400 Oh, no. 180 00:07:15,400 --> 00:07:16,210 It's that guy. 181 00:07:16,210 --> 00:07:17,500 The blowhard. 182 00:07:17,500 --> 00:07:19,250 Is "blowhard" some kind of a job? 183 00:07:19,260 --> 00:07:20,950 He was a talk radio host 184 00:07:20,950 --> 00:07:22,710 who was ignorant and angry. 185 00:07:22,710 --> 00:07:24,260 It's a lethal combination. 186 00:07:24,520 --> 00:07:25,900 Well, it certainly was for him. 187 00:07:33,200 --> 00:07:35,230 Hutch Whitehouse? He's the victim? 188 00:07:35,230 --> 00:07:36,040 Yeah, do you know him? 189 00:07:36,040 --> 00:07:37,940 Yeah. His fans are called Hutchheads. 190 00:07:37,940 --> 00:07:40,170 He's, like, a big-time conservative talk show host. 191 00:07:40,170 --> 00:07:41,860 Went to UVA before dropping out 192 00:07:41,860 --> 00:07:43,390 to become a top 40 DJ. 193 00:07:43,390 --> 00:07:45,060 Now he's a right-wing icon, 194 00:07:45,060 --> 00:07:47,990 syndicated nationwide to the tune of $10 million a year. 195 00:07:47,990 --> 00:07:49,830 He's pro-guns, pro-capital punishment, 196 00:07:49,830 --> 00:07:52,310 pro-vouchers, anti-immigrant, anti-choice, 197 00:07:52,310 --> 00:07:54,410 - anti... - Wow. You really know your Hutch. 198 00:07:54,410 --> 00:07:56,320 Nah, I just did a background check online. 199 00:07:56,450 --> 00:07:57,930 I really want on this case. 200 00:07:57,930 --> 00:07:59,410 Why, because it's a high profile case? 201 00:07:59,410 --> 00:08:01,940 Yeah. And because he almost made me throw up. 202 00:08:01,940 --> 00:08:02,680 His remains. 203 00:08:02,680 --> 00:08:05,010 Aubrey, just put the football down and go back to your desk. 204 00:08:05,720 --> 00:08:06,740 And, uh, one more thing. 205 00:08:06,740 --> 00:08:08,480 Uh, his wife of 15 years, 206 00:08:08,490 --> 00:08:10,290 Miriam, is waiting in the conference room. 207 00:08:10,300 --> 00:08:12,490 Okay, all right, you know what? I'll go talk to her, 208 00:08:12,490 --> 00:08:13,230 you hold on to that. 209 00:08:13,230 --> 00:08:14,910 - I could come, too. - Nope, nope. I'm fine. 210 00:08:14,910 --> 00:08:16,370 Are you sure? You handpicked me, remember? 211 00:08:16,370 --> 00:08:18,380 - And Sweets agreed that... - Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 212 00:08:18,380 --> 00:08:21,140 Okay, I picked you to work for me, okay? 213 00:08:21,140 --> 00:08:23,700 Not to be my partner. Let's not get that confused. 214 00:08:23,700 --> 00:08:26,830 You know, me being here isn't the reason Sweets is gone. 215 00:08:28,660 --> 00:08:31,720 I-I need to go talk to this suspect, okay? 216 00:08:31,720 --> 00:08:34,370 So you just put that right up on the wall up there. 217 00:08:37,250 --> 00:08:39,320 You say he was killed three days ago? 218 00:08:39,410 --> 00:08:40,450 Well, approximately. 219 00:08:40,450 --> 00:08:42,330 See, the Jeffersonian, they're still trying 220 00:08:42,330 --> 00:08:44,020 to be a little bit more specific. 221 00:08:46,740 --> 00:08:47,920 You never reported him missing. 222 00:08:47,920 --> 00:08:49,780 You didn't say anything to the authorities. 223 00:08:50,130 --> 00:08:51,110 Hutch and I... 224 00:08:54,770 --> 00:08:57,080 ...lately, we've led separate lives. 225 00:08:57,540 --> 00:08:58,990 All right, so you were getting a divorce. 226 00:08:59,590 --> 00:09:01,040 No. God, no. 227 00:09:01,040 --> 00:09:03,020 Just...busy. 228 00:09:03,020 --> 00:09:04,500 Hutch had his show, 229 00:09:04,500 --> 00:09:07,410 and I promote women's rights issues all over the country. 230 00:09:07,570 --> 00:09:09,520 I was in Charlotte three days ago. 231 00:09:09,950 --> 00:09:12,550 So you and Hutch weren't on the same political wavelength. 232 00:09:12,750 --> 00:09:14,110 On some issues we were, 233 00:09:15,090 --> 00:09:16,430 and some we weren't. 234 00:09:17,370 --> 00:09:19,040 Isn't that the way it's supposed to be? 235 00:09:20,780 --> 00:09:22,510 Supposed to be, huh? 236 00:09:25,930 --> 00:09:27,270 Searching for a motive. 237 00:09:28,090 --> 00:09:29,150 I understand. 238 00:09:29,800 --> 00:09:32,030 I also stand to come into quite a lot of money now 239 00:09:32,030 --> 00:09:32,850 that Hutch is gone. 240 00:09:32,850 --> 00:09:36,530 Yeah, you do. $30 million worth, according to this contract. 241 00:09:37,410 --> 00:09:39,960 Some people value their relationship more than money. 242 00:09:40,200 --> 00:09:41,390 You're right. So can you think of anyone 243 00:09:41,390 --> 00:09:42,420 who'd want to hurt your husband? 244 00:09:42,420 --> 00:09:44,970 Half the people who listened to his show probably wanted him dead. 245 00:09:44,970 --> 00:09:46,410 Right, he was offensive. 246 00:09:48,710 --> 00:09:50,840 You should talk to Bob Gordon, his producer. 247 00:09:50,840 --> 00:09:52,160 And Alan, his co-host. 248 00:09:52,160 --> 00:09:54,080 They kept track of all the crazies. 249 00:09:54,100 --> 00:09:56,140 Had to, for insurance reasons. 250 00:09:59,280 --> 00:10:01,510 All the damage I found on the upper half 251 00:10:01,510 --> 00:10:03,390 of his remains is superficial. 252 00:10:04,000 --> 00:10:05,360 So you think cause of death 253 00:10:05,360 --> 00:10:06,710 must be south of the border? 254 00:10:06,710 --> 00:10:09,610 Yes. Unfortunately, I cannot clean the bones 255 00:10:09,790 --> 00:10:12,290 until you are done testing the urine. 256 00:10:12,290 --> 00:10:14,450 That is correct, Dr. Fuentes. 257 00:10:14,450 --> 00:10:16,690 So unless you want to test the urine yourself... 258 00:10:17,010 --> 00:10:18,070 No, gracias. 259 00:10:23,390 --> 00:10:25,170 Okay. So the first sample came back 260 00:10:25,170 --> 00:10:28,190 negative for drugs, alcohol, no poisons... 261 00:10:28,240 --> 00:10:30,050 Look at his cortisol level. 262 00:10:30,290 --> 00:10:31,520 That can't be right. 263 00:10:31,640 --> 00:10:32,540 When someone's attacked, 264 00:10:32,550 --> 00:10:33,650 their cortisol levels spike. 265 00:10:33,650 --> 00:10:35,480 It's a direct response to stress. 266 00:10:35,670 --> 00:10:37,290 And his oxytocin levels are up. 267 00:10:38,790 --> 00:10:40,760 It's like he was enjoying being murdered. 268 00:10:43,690 --> 00:10:45,780 Everyone's talking about voter reform. 269 00:10:45,780 --> 00:10:46,570 How about this? 270 00:10:46,570 --> 00:10:48,940 - You don't speak English, you don't vote. - Oh. 271 00:10:48,940 --> 00:10:49,820 And those kids sneaking in? 272 00:10:50,160 --> 00:10:52,480 They grow up. If we starve them out now, 273 00:10:52,530 --> 00:10:53,740 no problem in the future. 274 00:10:53,740 --> 00:10:55,800 There are simple solutions, citizens. 275 00:10:55,800 --> 00:10:57,410 More guns, not less. 276 00:10:57,410 --> 00:10:58,630 Celebrate diversity? 277 00:10:58,630 --> 00:11:01,020 How about celebrate our own kind? Huh? 278 00:11:01,030 --> 00:11:03,010 Whoa, whoa, whoa. Shut that crap off, will you? 279 00:11:03,010 --> 00:11:03,940 Man, that's horrible. 280 00:11:03,940 --> 00:11:05,180 Was hoping you'd say that. 281 00:11:05,290 --> 00:11:06,880 Well, what do you know about his producer? 282 00:11:06,880 --> 00:11:08,380 His name is Bob Gordon. 283 00:11:08,380 --> 00:11:09,870 And he's a mega-billionaire. 284 00:11:09,870 --> 00:11:11,750 Like the one percent of the one percent. 285 00:11:11,750 --> 00:11:14,820 He's also a big-time donor to all the conservative super PACs. 286 00:11:14,820 --> 00:11:16,140 Did he have any beef with Hutch? 287 00:11:16,140 --> 00:11:17,980 No reason to. Hutch was the golden goose. 288 00:11:17,980 --> 00:11:20,680 He brought in hundreds of millions in ad revenue. 289 00:11:20,680 --> 00:11:22,890 Does have a record though. Two DUI's. 290 00:11:23,370 --> 00:11:26,170 One arrest for hunting deer without a license 291 00:11:26,170 --> 00:11:27,190 while intoxicated. 292 00:11:27,190 --> 00:11:28,960 Great. So drunk, armed and dangerous. 293 00:11:28,960 --> 00:11:30,510 What about Hutch's on-air partner? 294 00:11:30,520 --> 00:11:31,590 Alan Spaziano. 295 00:11:31,590 --> 00:11:33,580 He was Hutch's on-air punching bag. 296 00:11:33,580 --> 00:11:35,090 Hutch called him a Demo-crap, 297 00:11:35,090 --> 00:11:37,090 one of his go-to jokes. 298 00:11:37,090 --> 00:11:38,590 - Does he have a record? - No. 299 00:11:38,590 --> 00:11:41,750 Spaziano's so clean, he's practically Canadian. 300 00:11:41,750 --> 00:11:43,840 Clean but humiliated. 301 00:11:43,870 --> 00:11:45,360 Sounds like a suspect to me. 302 00:11:45,670 --> 00:11:48,080 Yeah. Well, thanks for bringing me along, Agent Booth. 303 00:11:48,080 --> 00:11:49,670 Really appreciate it. 304 00:11:50,750 --> 00:11:51,480 You should. 305 00:11:55,960 --> 00:11:57,100 How many times do I have to say it 306 00:11:57,110 --> 00:11:58,140 till it gets through that thick, 307 00:11:58,140 --> 00:12:00,410 commie skull of yours that when you're fired, 308 00:12:00,410 --> 00:12:01,720 it means you don't work here anymore? 309 00:12:01,720 --> 00:12:03,380 I can do the show on my own, Bob. 310 00:12:03,380 --> 00:12:04,570 I don't need Hutch! 311 00:12:04,570 --> 00:12:05,950 There's no money in liberal talk, Alan. 312 00:12:05,950 --> 00:12:07,660 "There's no money in liberal talk, Alan. 313 00:12:07,660 --> 00:12:10,370 "And I should know 'cause all I care about is money." 314 00:12:10,380 --> 00:12:11,820 It depends on who's doing the talking, Bob. 315 00:12:11,820 --> 00:12:12,680 Okay, break it up. 316 00:12:12,680 --> 00:12:14,390 The two of you, just get to your corners there 317 00:12:14,390 --> 00:12:16,690 and stop finger-pointing at each other. FBI. 318 00:12:16,940 --> 00:12:19,050 We've a few questions we'd like to ask about Hutch. 319 00:12:19,330 --> 00:12:21,370 - You the producer? - Yeah. Bob Gordon. 320 00:12:21,370 --> 00:12:23,160 When's the last time either one of you heard 321 00:12:23,180 --> 00:12:24,140 from Hutch? 322 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Three days ago. 323 00:12:25,560 --> 00:12:27,610 Early morning, Hutch calls in, 324 00:12:27,840 --> 00:12:30,140 leaves some boo-hoo message on my cell 325 00:12:30,140 --> 00:12:31,190 that he's feeling sick. 326 00:12:31,190 --> 00:12:32,800 So, you're the compassionate type? 327 00:12:32,810 --> 00:12:34,220 Listen, two months ago, 328 00:12:34,260 --> 00:12:36,600 I gave Hutch a mega deal. 329 00:12:36,600 --> 00:12:38,860 Ever since, he's been acting like a complete diva. 330 00:12:38,860 --> 00:12:40,980 I went to his house to drag his butt out of bed, 331 00:12:40,980 --> 00:12:42,150 only he wasn't there. 332 00:12:42,150 --> 00:12:44,000 Okay, great. Do you still have that voice mail? 333 00:12:44,000 --> 00:12:45,190 - I deleted it. - You deleted it! 334 00:12:45,190 --> 00:12:46,280 Well, that's pretty convenient. 335 00:12:46,280 --> 00:12:47,110 Okay, well, I'll tell you what. 336 00:12:47,110 --> 00:12:48,210 Why don't you hand over your phone 337 00:12:48,210 --> 00:12:50,230 so we can help retrieve those messages for you? 338 00:12:50,230 --> 00:12:51,630 You ever hear of the Fourth Amendment? 339 00:12:51,640 --> 00:12:53,790 Yeah, it helps with people who have something to hide. 340 00:12:53,790 --> 00:12:56,280 We can get a warrant, pull it off your cell company's servers. 341 00:12:56,280 --> 00:12:58,410 I thought the government didn't bother with warrants anymore. 342 00:12:58,420 --> 00:12:59,760 They just spy on whoever they want. 343 00:12:59,770 --> 00:13:02,730 You, Hutch's hobby was to humiliate you? 344 00:13:02,740 --> 00:13:04,000 Use you as a punching bag. 345 00:13:04,000 --> 00:13:05,110 Hutch was just playing a part. 346 00:13:05,110 --> 00:13:06,430 He doesn't believe half of what he's saying. 347 00:13:06,430 --> 00:13:08,790 The show is dead and so is your career. 348 00:13:08,790 --> 00:13:10,300 Yeah. Not much of a motive, is it? 349 00:13:10,300 --> 00:13:11,920 What about enemies outside of the station? 350 00:13:11,920 --> 00:13:13,230 His wife said you had to keep a record 351 00:13:13,230 --> 00:13:14,630 for the insurance company. 352 00:13:14,700 --> 00:13:16,920 Yeah. Be my guest. 353 00:13:22,940 --> 00:13:24,770 Those are just the credible threats. 354 00:13:24,810 --> 00:13:25,990 Knock yourselves out. 355 00:13:26,690 --> 00:13:27,970 People really hated him. 356 00:13:28,320 --> 00:13:29,350 Yeah, what can I say? 357 00:13:29,360 --> 00:13:30,470 The man was a star. 358 00:13:37,700 --> 00:13:40,660 Dr. Fuentes? I hear you have something of interest to show me? 359 00:13:40,770 --> 00:13:43,090 I'm still cleaning the southern half of the victim, 360 00:13:43,150 --> 00:13:45,250 but I want you to take a look at the radius, 361 00:13:45,250 --> 00:13:46,780 scaphoid and trapezium. 362 00:13:49,900 --> 00:13:51,980 Perimortem ligature marks. 363 00:13:51,980 --> 00:13:54,570 The victim was bound at time of death. 364 00:13:54,570 --> 00:13:58,050 I also found some bilateral microfracturing on the hyoid. 365 00:13:58,450 --> 00:13:59,520 He was strangled. 366 00:13:59,520 --> 00:14:01,810 Although the pressure wasn't sufficient to be fatal. 367 00:14:01,990 --> 00:14:03,530 So, still no cause of death. 368 00:14:04,030 --> 00:14:04,600 No. 369 00:14:04,600 --> 00:14:06,440 But I have seen injuries like these before. 370 00:14:07,150 --> 00:14:08,480 In Habana I was 371 00:14:09,360 --> 00:14:11,450 told to obscure evidence like this 372 00:14:11,970 --> 00:14:14,980 after the Rapid Response Brigades would interrogate a prisoner. 373 00:14:16,270 --> 00:14:17,550 The secret police. 374 00:14:17,550 --> 00:14:20,350 Yes. Another reason why I defected. 375 00:14:22,130 --> 00:14:24,010 These lacerations to the wrists, 376 00:14:24,010 --> 00:14:27,360 plus the strangulation and the repeated strikes to the genitals. 377 00:14:27,360 --> 00:14:29,820 The victim was tortured prior to death. 378 00:14:29,820 --> 00:14:31,970 Yes. But what was it they wanted to know? 379 00:14:42,200 --> 00:14:43,890 All these boxes are filled 380 00:14:43,890 --> 00:14:45,810 with threatening letters to the victim? 381 00:14:45,990 --> 00:14:47,510 Yeah, Booth read over everything 382 00:14:47,510 --> 00:14:49,410 looking for potential suspects. 383 00:14:49,410 --> 00:14:51,250 "Booth"? Booth read through all this? 384 00:14:51,250 --> 00:14:52,180 Hey, I tried to help, 385 00:14:52,180 --> 00:14:55,060 but apparently Booth's trust doesn't extend that far. 386 00:14:55,230 --> 00:14:57,130 These are the letters he thought stood out. 387 00:14:57,140 --> 00:14:58,470 And these are all from the same guy? 388 00:14:58,470 --> 00:15:00,640 Yeah. I took a quick glance. I agree with Booth. 389 00:15:00,640 --> 00:15:02,150 Dude was obsessed with Hutch. 390 00:15:02,150 --> 00:15:03,830 Each letter rants against something 391 00:15:03,830 --> 00:15:05,070 he said on his show. 392 00:15:05,070 --> 00:15:06,030 So, an angry Liberal? 393 00:15:06,030 --> 00:15:07,310 You'd think, but no. 394 00:15:07,310 --> 00:15:08,560 Radical Conservative. 395 00:15:08,560 --> 00:15:10,450 Thought Hutch was too soft. 396 00:15:12,750 --> 00:15:14,940 From the postmark, I was able to determine 397 00:15:14,940 --> 00:15:17,180 which post office picked up the letter. 398 00:15:17,430 --> 00:15:19,710 So, it was somewhere in this area. 399 00:15:19,750 --> 00:15:21,030 Did you cross-reference that 400 00:15:21,030 --> 00:15:22,840 with individuals with criminal records? 401 00:15:22,840 --> 00:15:23,960 I did. 402 00:15:25,040 --> 00:15:26,620 Yikes, 78 names. 403 00:15:26,620 --> 00:15:27,380 Remind me not to walk 404 00:15:27,380 --> 00:15:29,070 in that neighborhood at night. 405 00:15:29,230 --> 00:15:30,450 Yeah, all the letters had pretty 406 00:15:30,460 --> 00:15:33,820 basic grammar and punctuation, sloppy penmanship. 407 00:15:33,820 --> 00:15:35,830 Yeah, probably no more than a high school education. 408 00:15:35,830 --> 00:15:38,620 Okay, well, when I eliminate the college graduates, 409 00:15:38,620 --> 00:15:41,340 I'm left with a list of 45 names. 410 00:15:41,340 --> 00:15:42,700 Oh, we can get that number down 411 00:15:42,700 --> 00:15:45,140 because the king has arrived. 412 00:15:45,380 --> 00:15:47,430 King of the lab? Isn't that a little pass? 413 00:15:47,430 --> 00:15:49,350 I found some trace on the reverse side 414 00:15:49,350 --> 00:15:51,140 of a couple of the letters. I put it up on the server. 415 00:15:51,140 --> 00:15:52,950 This guy's anger actually worked well for us. 416 00:15:52,950 --> 00:15:55,450 He pushed so hard with his pen that the paper 417 00:15:55,450 --> 00:15:58,260 picked up particulates from the writing surface below. 418 00:15:58,820 --> 00:16:00,420 Asbestos, PCB and lead. 419 00:16:00,420 --> 00:16:01,960 Meaning he is living in a building 420 00:16:01,960 --> 00:16:04,730 which should be condemned. Thank you, thank you. 421 00:16:04,730 --> 00:16:06,770 Hold the coronation, Your Majesty. 422 00:16:06,770 --> 00:16:10,180 All right. Okay, just look up buildings in the area 423 00:16:10,180 --> 00:16:11,780 which failed inspection. 424 00:16:15,690 --> 00:16:17,180 Wow, okay. 425 00:16:17,180 --> 00:16:18,380 William Byers, 426 00:16:18,380 --> 00:16:20,450 arrested two years ago for assaulting 427 00:16:20,450 --> 00:16:22,730 a Muslim with a baseball bat. 428 00:16:22,850 --> 00:16:24,580 All hail the king, baby. 429 00:16:25,300 --> 00:16:26,540 King of the lab! 430 00:16:27,380 --> 00:16:28,460 Oh, boy. 431 00:16:29,210 --> 00:16:30,370 I had a local black and white 432 00:16:30,370 --> 00:16:31,860 confirm that Byers is home. 433 00:16:31,860 --> 00:16:33,980 - Yeah, me, too. Heading there now. - Oh, I'll just be a sec. 434 00:16:33,980 --> 00:16:35,910 No, no, no. Taking Bones. 435 00:16:35,950 --> 00:16:37,830 But the guy's a psycho. He could be dangerous. 436 00:16:37,830 --> 00:16:40,030 What? You don't think I can take care of myself? 437 00:16:40,030 --> 00:16:41,710 What? No! But I could help. 438 00:16:41,760 --> 00:16:43,550 I get it that it's tough to trust somebody new. 439 00:16:43,560 --> 00:16:45,350 But I thought we were really starting to get along. 440 00:16:45,350 --> 00:16:47,280 Right. That's good. That is good. 441 00:16:47,280 --> 00:16:50,080 Why don't you let things just, uh, run their course, okay? 442 00:16:51,000 --> 00:16:52,120 Sure. 443 00:16:54,320 --> 00:16:55,630 If Byers is dangerous, 444 00:16:55,630 --> 00:16:57,560 why didn't you bring Agent Aubrey as backup? 445 00:16:57,560 --> 00:16:58,760 - He's a good agent, isn't he? - Look... 446 00:16:58,760 --> 00:16:59,920 Aubrey is fine, okay? 447 00:16:59,920 --> 00:17:02,360 But you, you are my partner. 448 00:17:02,560 --> 00:17:05,440 Your world has to be bigger than just you and me, Booth. 449 00:17:06,560 --> 00:17:08,530 It is, all right? I'm back to work, aren't I? 450 00:17:08,530 --> 00:17:10,010 Well, objectively that's true. 451 00:17:10,010 --> 00:17:11,670 But you still don't seem to trust anyone. 452 00:17:11,670 --> 00:17:13,490 And you have to, to do this job. 453 00:17:13,490 --> 00:17:14,650 I trust you. 454 00:17:15,130 --> 00:17:17,660 Then listen to me. Sweets said that you have to believe 455 00:17:17,660 --> 00:17:20,310 in something again, something bigger than yourself. 456 00:17:20,310 --> 00:17:21,710 I do. My family. 457 00:17:22,750 --> 00:17:24,690 You haven't been to church since you've been released. 458 00:17:24,690 --> 00:17:25,940 You don't even believe in God. 459 00:17:25,940 --> 00:17:26,870 But you do. 460 00:17:26,870 --> 00:17:29,390 And you used to believe that people were good. 461 00:17:29,390 --> 00:17:30,220 And they deserve to be trusted. 462 00:17:30,220 --> 00:17:31,470 Look, Bo-- let's not, 463 00:17:31,470 --> 00:17:32,750 not now, all right, Bones? 464 00:17:32,760 --> 00:17:34,900 Not when we're about to go after a murder suspect. 465 00:17:34,900 --> 00:17:35,670 Look, I love you, 466 00:17:35,680 --> 00:17:37,550 but you really have no idea what you're talking about. 467 00:17:37,550 --> 00:17:39,790 I made a professional call with Aubrey, 468 00:17:39,790 --> 00:17:41,470 that's it. I am fine. 469 00:17:48,290 --> 00:17:49,800 FBI, Mr. Byers. Open up! 470 00:17:49,800 --> 00:17:51,290 I don't think he can hear you, Booth. 471 00:17:51,290 --> 00:17:54,050 The music is at least 85 decibels. 472 00:17:55,820 --> 00:17:57,550 - If it's safe enough not to bring Aubrey... - Just... 473 00:17:57,550 --> 00:17:58,450 ...it's safe enough to enter. 474 00:17:58,450 --> 00:18:00,330 Just stay behind me, you understand? 475 00:18:01,420 --> 00:18:03,350 Mr. Byers? FBI. 476 00:18:03,350 --> 00:18:04,990 Your door was unlocked. 477 00:18:05,590 --> 00:18:07,390 The music is horrible. Mr. Byers? 478 00:18:07,750 --> 00:18:08,960 Oh, Booth? 479 00:18:10,510 --> 00:18:11,770 He's ordering fertilizer. 480 00:18:11,770 --> 00:18:13,100 He's making a bomb. 481 00:18:15,260 --> 00:18:16,420 What the hell are you doing here? 482 00:18:16,420 --> 00:18:18,060 All right, hold it right there. FBI. 483 00:18:19,060 --> 00:18:21,820 Whoa, whoa, whoa, all right. All right, easy. 484 00:18:22,550 --> 00:18:23,820 - Come on. - Booth, oh! 485 00:18:24,750 --> 00:18:26,800 Easy. Easy. All right. 486 00:18:26,800 --> 00:18:29,050 I do not recognize your authority. 487 00:18:33,180 --> 00:18:34,900 So I found your manifesto on your apartment 488 00:18:34,910 --> 00:18:36,040 and I'm telling you, there's a lot 489 00:18:36,040 --> 00:18:37,520 of misspelled words in there. 490 00:18:37,710 --> 00:18:39,950 So now the problem's believing in the white race? 491 00:18:40,150 --> 00:18:40,960 When it's all the foreigners 492 00:18:40,960 --> 00:18:42,930 that are coming in here and destroying the country. 493 00:18:42,930 --> 00:18:44,780 Is that who you were gonna make the bombs for? 494 00:18:44,780 --> 00:18:46,250 You got to open your eyes, man. 495 00:18:46,250 --> 00:18:49,290 The Mexicans are coming in here, taking our jobs. The blacks, 496 00:18:49,290 --> 00:18:50,290 all of 'em on drugs. 497 00:18:50,300 --> 00:18:51,780 What about Hutch Whitehouse? 498 00:18:52,740 --> 00:18:53,820 The traitor? 499 00:18:54,260 --> 00:18:56,470 Oh, yeah, yeah. I mean, he talks a good game. 500 00:18:56,470 --> 00:18:57,720 But when I wanted him to spread the word 501 00:18:57,720 --> 00:18:59,820 about the armed uprising, you know what he did? 502 00:18:59,820 --> 00:19:01,910 He slithered off like a little garter snake. 503 00:19:01,910 --> 00:19:03,940 So he doesn't deserve to live, 504 00:19:03,940 --> 00:19:05,060 much less be the spokesman. 505 00:19:05,060 --> 00:19:06,070 Which is probably why 506 00:19:06,070 --> 00:19:08,110 he was murdered three days ago, right? 507 00:19:11,230 --> 00:19:13,300 God works in mysterious ways, doesn't He? 508 00:19:13,300 --> 00:19:15,020 He sure does. So did you do it? 509 00:19:15,260 --> 00:19:17,230 Did you murder him? Did you kill him? 510 00:19:20,950 --> 00:19:22,190 Let me tell you something, 511 00:19:23,110 --> 00:19:24,680 I ain't a coward like Hutch. 512 00:19:25,000 --> 00:19:28,040 So, yeah, I admit it. I did it. 513 00:19:28,060 --> 00:19:30,010 And everybody's gonna know my name. 514 00:19:30,010 --> 00:19:31,680 So you can let everybody know that 515 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 that's the future that they have 516 00:19:33,240 --> 00:19:35,110 if they don't support white America. 517 00:19:35,110 --> 00:19:36,990 - You tortured him. - He begged for mercy, 518 00:19:36,990 --> 00:19:37,800 and I didn't give him none. 519 00:19:37,800 --> 00:19:39,960 Just finished him off, you cut his head clean off. 520 00:19:39,960 --> 00:19:41,580 That's-that's right. That's how you send a message. 521 00:19:41,580 --> 00:19:42,880 That's how you create a name for yourself. 522 00:19:42,880 --> 00:19:45,570 You got it. You got it. I took him by his fat neck 523 00:19:45,570 --> 00:19:47,240 and I sliced deeper and deeper. 524 00:19:47,240 --> 00:19:50,250 - Hey, where you going? Where you going? - Hey, you know what, 525 00:19:50,250 --> 00:19:52,210 you're lying, okay? He wasn't decapitated. 526 00:19:52,310 --> 00:19:54,520 S-So, wait, you just gonna... y-you gonna... 527 00:19:54,560 --> 00:19:56,740 - just gonna let me... let me go? - No. 528 00:19:56,750 --> 00:19:58,500 No, I mean, you were gonna make a fertilizer bomb. 529 00:19:58,500 --> 00:20:00,060 You're just a pure white terrorist 530 00:20:00,060 --> 00:20:01,430 who's going to jail for a long, 531 00:20:01,430 --> 00:20:02,750 long time, and I'm gonna make sure 532 00:20:02,750 --> 00:20:04,590 that no one ever knows your name. 533 00:20:18,350 --> 00:20:20,050 La Tierra llamando Dr. Brennan. 534 00:20:20,060 --> 00:20:22,190 - Por favor... - What, Dr. Fuentes? 535 00:20:22,740 --> 00:20:24,980 I-I was concentrating on the radius. 536 00:20:25,180 --> 00:20:27,180 We're positing torture, but... 537 00:20:28,260 --> 00:20:30,110 look at the damage to the radius. 538 00:20:31,990 --> 00:20:33,470 I see what you mean. 539 00:20:33,710 --> 00:20:34,850 Compared to what I've seen in Cuba, 540 00:20:34,850 --> 00:20:36,880 - the damage is relatively slight. - So... 541 00:20:36,880 --> 00:20:38,930 we're looking for a compassionate torturer? 542 00:20:38,930 --> 00:20:40,750 And look at the pelvis. 543 00:20:40,760 --> 00:20:42,910 There's evidence of calcification. 544 00:20:42,910 --> 00:20:45,680 Which would suggest that he had been hit in the cojones before. 545 00:20:45,680 --> 00:20:48,760 Based on the topography of the calcification, 546 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 I'd say multiple times in the last year. 547 00:20:50,940 --> 00:20:53,540 That might explain his low cortisol levels. 548 00:20:53,540 --> 00:20:54,890 If he'd been tortured before, 549 00:20:54,890 --> 00:20:56,740 he could become accustomed to the pain. 550 00:20:56,830 --> 00:20:58,230 Look. Look at 551 00:20:58,230 --> 00:21:00,190 the ligature marks on the victim's wrists. 552 00:21:01,110 --> 00:21:04,230 Calcification of the scaphoid and trapezium. 553 00:21:05,070 --> 00:21:08,200 - Eres una mujer brillante y hermosa. - Si? 554 00:21:08,210 --> 00:21:10,900 Isn't that what happens when someone's bound and tortured? 555 00:21:10,900 --> 00:21:13,540 He was tortured. But it was his choice. 556 00:21:15,140 --> 00:21:16,740 So he was into S and M? 557 00:21:17,190 --> 00:21:18,870 Yes. He enjoyed it. 558 00:21:22,500 --> 00:21:25,060 Booth asked me to look into Hutch's finances. 559 00:21:25,060 --> 00:21:28,620 I found a lot of big cash withdrawals on the nights he wasn't home. 560 00:21:28,780 --> 00:21:30,140 For his dominatrix. 561 00:21:30,220 --> 00:21:32,420 Well, S and M is hip now apparently. 562 00:21:32,500 --> 00:21:34,710 Fifty Shades of Grey is outselling Harry Potter. 563 00:21:34,710 --> 00:21:37,120 Hutch, h-he was a public figure. 564 00:21:37,120 --> 00:21:39,880 I just... I can't see him doing the deed at home or in a hotel 565 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 or someplace where he has no control. 566 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 Oh, you're good. 567 00:21:43,760 --> 00:21:46,400 Give me a sec. Hutch had a loan-out corporation, 568 00:21:46,400 --> 00:21:49,480 and one of the assets was an office space that's empty. 569 00:21:51,210 --> 00:21:54,370 But for some reason he spent six grand to soundproof it. 570 00:21:54,590 --> 00:21:56,710 Looks like we found ourselves a sex dungeon. 571 00:21:57,150 --> 00:21:58,510 You want to tell Booth or should I? 572 00:21:58,510 --> 00:21:59,870 No, you call him. 573 00:22:00,230 --> 00:22:02,190 It should come from someone he trusts. 574 00:22:07,760 --> 00:22:08,560 It's creepy, right? 575 00:22:08,560 --> 00:22:11,560 I mean, sex is about love, not being tied up and beaten. 576 00:22:11,560 --> 00:22:13,450 - I disagree. - What? 577 00:22:13,610 --> 00:22:17,470 Sex and violence are two of humanity's most primal urges. 578 00:22:17,470 --> 00:22:20,580 An amalgamation of them is a logical by-product. 579 00:22:20,590 --> 00:22:22,810 Bones, S and M isn't a peanut butter cup. 580 00:22:22,810 --> 00:22:25,170 It's not two great tastes that go together. 581 00:22:25,450 --> 00:22:26,710 You enjoy being bitten. 582 00:22:26,710 --> 00:22:27,550 Bi... No, I don't. 583 00:22:27,550 --> 00:22:29,750 When we make love, sometimes I nibble your ear. 584 00:22:29,750 --> 00:22:34,150 Your response is very positive to say the least. 585 00:22:34,320 --> 00:22:37,160 Look, a nibble is a lot different than being whipped. 586 00:22:37,880 --> 00:22:39,020 All degrees of the same thing. 587 00:22:39,030 --> 00:22:40,600 Look, I think the inquisition, you know, 588 00:22:40,600 --> 00:22:43,140 would've been a lot different with nibbling, if you ask me. 589 00:22:47,980 --> 00:22:49,450 Whoa, look at this place. 590 00:22:49,450 --> 00:22:51,250 You could perform Cirque du Soleil in here. 591 00:22:51,850 --> 00:22:55,100 There are many possible murder weapons. 592 00:22:55,700 --> 00:23:00,500 Whips, chains, nipple clamps, luna beads... 593 00:23:01,010 --> 00:23:02,410 Ah, you sound excited there, Bones. 594 00:23:02,410 --> 00:23:05,500 Wha... I'm fascinated, as a scientist. 595 00:23:07,920 --> 00:23:08,550 Right. Okay. 596 00:23:08,550 --> 00:23:10,100 You know, I can probably get to two shades of Grey, 597 00:23:10,100 --> 00:23:12,020 but I'm not gonna be making 50. I'll tell you that. 598 00:23:12,020 --> 00:23:14,630 There should be something here that could give us cause of death. 599 00:23:14,650 --> 00:23:16,610 Look at this in the chair, it looks like dried blood. 600 00:23:17,210 --> 00:23:19,570 This could potentially be where he was murdered. 601 00:23:22,430 --> 00:23:23,460 Definitely blood. 602 00:23:25,580 --> 00:23:28,350 I'm seeing a lot of bodily fluid, as well. 603 00:23:28,350 --> 00:23:29,710 No surprise there. 604 00:23:29,910 --> 00:23:31,220 Everywhere, Booth. 605 00:23:31,230 --> 00:23:33,180 They must have been having sex as well. 606 00:23:33,180 --> 00:23:34,730 At least he got something out of it. 607 00:23:34,730 --> 00:23:36,530 No, with the damage to his testicles, 608 00:23:36,530 --> 00:23:38,570 the sex would have caused even more pain. 609 00:23:39,530 --> 00:23:41,170 Right, right. Okay. 610 00:23:41,460 --> 00:23:43,190 Well, if the dominatrix's DNA is on file, 611 00:23:43,190 --> 00:23:44,630 you know, I can bring her in. 612 00:23:47,160 --> 00:23:49,100 This is a recreation of the victim. 613 00:23:49,100 --> 00:23:51,980 Okay, can we move close into the victim's skull. 614 00:23:53,710 --> 00:23:54,470 Okay. 615 00:23:54,470 --> 00:23:56,670 Now, I reevaluated the cracked dentition 616 00:23:56,680 --> 00:23:59,120 and nasal bone fractures I found earlier. 617 00:23:59,120 --> 00:24:02,210 Originally, I thought that it was the result of multiple strikes. 618 00:24:02,210 --> 00:24:04,290 You think a single strike did all this damage? 619 00:24:04,390 --> 00:24:05,110 I hope so. 620 00:24:05,750 --> 00:24:06,980 Now, it was so much easier in Cuba 621 00:24:06,990 --> 00:24:09,210 when we could just make up the evidence we needed. 622 00:24:09,210 --> 00:24:11,210 But since we don't have that luxury, 623 00:24:11,280 --> 00:24:13,690 please put a ball gag into the victim's mouth. 624 00:24:15,800 --> 00:24:17,000 A ball gag... 625 00:24:17,030 --> 00:24:19,920 It's a common piece of S and M paraphernalia, 626 00:24:19,920 --> 00:24:21,240 but it wasn't at his office. 627 00:24:21,260 --> 00:24:22,840 I know what a ball gag is, 628 00:24:22,840 --> 00:24:25,250 I just don't have the graphic in my system. 629 00:24:25,250 --> 00:24:27,610 Oh. How strange. 630 00:24:28,690 --> 00:24:30,090 What about a golf ball? 631 00:24:30,370 --> 00:24:31,560 What about a squash ball? 632 00:24:31,560 --> 00:24:33,240 That is a much more accurate facsimile. 633 00:24:33,240 --> 00:24:34,770 Oh, yeah. That's a great idea. 634 00:24:34,770 --> 00:24:38,050 We had a guy die on a squash court once-- so that's perfect. 635 00:24:38,290 --> 00:24:40,390 I mean, it's not perfect. 636 00:24:40,390 --> 00:24:42,630 - But it's... it's helpful for...this. - Yeah. 637 00:24:43,030 --> 00:24:44,670 Okay, squash-ball gag. 638 00:24:45,230 --> 00:24:47,830 Now, simulate a strike to the victim's face. 639 00:24:47,830 --> 00:24:49,470 We don't yet have a murder weapon, 640 00:24:49,480 --> 00:24:51,870 but it's got to be something flat and hard, 641 00:24:51,870 --> 00:24:53,070 like a piece of tile, 642 00:24:53,070 --> 00:24:56,070 but with enough force to fracture the nasal bone. 643 00:24:56,270 --> 00:24:58,960 Okay. But it's not gonna be enough to kill him. 644 00:25:05,650 --> 00:25:08,260 But, look, it did kill him. 645 00:25:08,290 --> 00:25:10,650 The nasal bone fractures caused the victim's nose 646 00:25:10,650 --> 00:25:12,650 to swell and obstruct the airway. 647 00:25:12,650 --> 00:25:13,530 Right. Yes. 648 00:25:13,530 --> 00:25:16,850 And with his nose swollen shut and the ball gag in his mouth, 649 00:25:16,850 --> 00:25:18,170 he would have suffocated. 650 00:25:18,230 --> 00:25:19,710 We found cause of death. 651 00:25:19,990 --> 00:25:21,860 But wait. Why wouldn't the dominatrix 652 00:25:21,860 --> 00:25:23,320 have removed the ball gag 653 00:25:23,320 --> 00:25:25,090 and saved his life? 654 00:25:31,190 --> 00:25:34,640 So, Ms. Skarsgard, we found your DNA 655 00:25:34,640 --> 00:25:37,130 in Hutch Whitehouse's... what is it-- dungeon? 656 00:25:37,280 --> 00:25:38,920 I'd call it a fantasy space. 657 00:25:38,920 --> 00:25:40,520 And of course you found my DNA there. 658 00:25:40,530 --> 00:25:41,570 I'm not a housekeeper. 659 00:25:41,570 --> 00:25:42,950 It was Hutch's job to clean up. 660 00:25:42,950 --> 00:25:45,270 Oh, fantasy space? Right. 661 00:25:45,600 --> 00:25:48,560 Last year you were arrested on assault charges. 662 00:25:48,560 --> 00:25:49,680 An angry wife. 663 00:25:49,690 --> 00:25:50,970 I was defending myself. 664 00:25:50,970 --> 00:25:53,060 Well, two angry wives, it says here. 665 00:25:53,060 --> 00:25:55,140 Wow, you really have a penchant for violence. 666 00:25:55,460 --> 00:25:57,500 Agent Booth, I'm a dominatrix. 667 00:25:57,780 --> 00:25:58,920 If the rough stuff bothered me, 668 00:25:58,920 --> 00:26:00,400 I wouldn't be fit to do my job. 669 00:26:00,960 --> 00:26:02,640 Both charges were dropped, by the way. 670 00:26:02,770 --> 00:26:04,640 Right, maybe not this time. 671 00:26:04,640 --> 00:26:05,820 What is this about? 672 00:26:06,160 --> 00:26:07,720 Is Hutch pressing charges or something? 673 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 No, Hutch is dead. 674 00:26:09,120 --> 00:26:10,320 He choked on his ball gag 675 00:26:10,320 --> 00:26:12,440 after being smashed in the face. 676 00:26:12,600 --> 00:26:13,760 Oh, my God. 677 00:26:14,320 --> 00:26:16,010 You really thought you could get away with it, huh? 678 00:26:16,650 --> 00:26:17,810 You think that... 679 00:26:19,810 --> 00:26:22,280 No. This would not happen on my watch. 680 00:26:22,280 --> 00:26:23,480 I'm a professional. 681 00:26:23,880 --> 00:26:26,440 Oh, a professional. What, do you guys have some kind of a union? 682 00:26:26,880 --> 00:26:28,730 I'm a licensed therapist. 683 00:26:28,770 --> 00:26:31,070 I provided a safe, reliable service. 684 00:26:31,080 --> 00:26:32,710 Right, so you were his, um... 685 00:26:33,110 --> 00:26:34,470 - ...therapist? - Yes. 686 00:26:34,750 --> 00:26:36,600 Hutch felt great guilt that he made his money 687 00:26:36,600 --> 00:26:38,280 inciting the worst in people. 688 00:26:38,280 --> 00:26:39,790 And your beatings helped him with that? 689 00:26:39,800 --> 00:26:41,150 I never beat him. 690 00:26:41,190 --> 00:26:42,500 He was disciplined, which fulfilled 691 00:26:42,500 --> 00:26:44,020 his need to feel punished. 692 00:26:45,180 --> 00:26:47,460 Making progress, too. I can't believe he's dead. 693 00:26:47,460 --> 00:26:49,840 Progress? Wow, what-what kind of progress were you making? 694 00:26:49,840 --> 00:26:51,520 Hutch was thinking of quitting his show, 695 00:26:51,520 --> 00:26:53,680 becoming a moderate, a voice of reason. 696 00:26:53,680 --> 00:26:56,320 Agent Booth, I swear, when I left him he was fine. 697 00:26:56,470 --> 00:26:58,720 He could have released himself whenever he wanted to. 698 00:26:58,720 --> 00:27:01,020 When you left him-- well, you left him bound and gagged. 699 00:27:01,020 --> 00:27:02,980 Abandonment was important to Hutch. 700 00:27:03,220 --> 00:27:06,260 But the handcuffs and restraints I used had safety releases. 701 00:27:06,780 --> 00:27:09,390 It was up to him to decide when he had had enough. 702 00:27:09,950 --> 00:27:11,710 I would never harm a client. 703 00:27:17,440 --> 00:27:19,520 Both distal tibias and fibulas indicate 704 00:27:19,520 --> 00:27:21,760 he visited this woman quite frequently. 705 00:27:21,840 --> 00:27:24,090 I should have ruled out torture much earlier. 706 00:27:24,090 --> 00:27:26,330 Both of us were deceived by the evidence. 707 00:27:26,970 --> 00:27:28,570 Now Booth needs more evidence 708 00:27:28,570 --> 00:27:30,460 to tie the dominatrix to the crime. 709 00:27:30,460 --> 00:27:31,360 Of course. 710 00:27:31,360 --> 00:27:33,000 How is your husband? 711 00:27:33,090 --> 00:27:34,730 Is it difficult for you 712 00:27:35,010 --> 00:27:36,170 now that he has been back? 713 00:27:36,170 --> 00:27:37,210 From prison? 714 00:27:37,490 --> 00:27:39,240 Is this another attempt to bed me? 715 00:27:39,240 --> 00:27:41,490 - Because Booth and I are fine. - No. 716 00:27:41,490 --> 00:27:43,770 Not at all. I just know the effects of trauma. 717 00:27:44,100 --> 00:27:46,430 My brother was betrayed by the police he worked with. 718 00:27:46,430 --> 00:27:47,360 Like Booth. 719 00:27:47,910 --> 00:27:49,510 Oh. I'm sorry, 720 00:27:49,520 --> 00:27:52,210 - I... I assumed you were... - Oh, please. 721 00:27:52,210 --> 00:27:53,530 You're beautiful, I'm handsome, 722 00:27:53,530 --> 00:27:54,940 misunderstandings like this are common 723 00:27:54,940 --> 00:27:56,460 between people such as us. 724 00:27:57,500 --> 00:27:58,460 True. 725 00:27:59,580 --> 00:28:00,820 What happened to your brother? 726 00:28:01,220 --> 00:28:02,930 Well, he had to learn to accept that there were things 727 00:28:02,930 --> 00:28:05,640 that were beyond his control. That's part of life. 728 00:28:05,640 --> 00:28:06,860 So he accepted the 729 00:28:06,860 --> 00:28:08,920 basic principles of quantum physics. 730 00:28:08,920 --> 00:28:09,850 He knows 731 00:28:09,850 --> 00:28:11,960 - nothing of physics. - But he accepted the basic 732 00:28:11,960 --> 00:28:14,380 principles of the Callan-Symanzik equation, 733 00:28:14,380 --> 00:28:18,340 which states that expectations will fail in a quantum world. 734 00:28:19,380 --> 00:28:21,500 Thank you for that, Dr. Fuentes. 735 00:28:22,230 --> 00:28:23,630 I'm not sure what I did. 736 00:28:25,590 --> 00:28:28,630 There's a tendon fiber imbedded in the tibia. 737 00:28:28,870 --> 00:28:30,920 I also found a gap in the cortical bone 738 00:28:30,920 --> 00:28:32,480 near where the tendon attaches. 739 00:28:32,490 --> 00:28:34,920 The victim was pulled at the extremities 740 00:28:34,930 --> 00:28:37,570 - by a device like a rack. - Did you find 741 00:28:37,570 --> 00:28:40,970 - any such device in the victim's S and M retreat? - No. 742 00:28:41,050 --> 00:28:43,820 Which suggests perhaps he was seeing 743 00:28:44,100 --> 00:28:45,900 more than one dominatrix. 744 00:28:48,170 --> 00:28:50,810 Mm-hmm. Yeah, yeah, okay. 745 00:28:50,930 --> 00:28:52,050 Right, thanks. 746 00:28:53,290 --> 00:28:54,450 Yeah, that was Bones. She-She was 747 00:28:54,450 --> 00:28:57,180 saying that the, uh, the body was, uh, stretched or something. 748 00:28:57,180 --> 00:28:59,980 You know? But it couldn't have happened in that room. 749 00:29:00,570 --> 00:29:03,520 You know, maybe it was... was, uh, another dominatrix. 750 00:29:03,520 --> 00:29:05,330 - Yeah, or his wife. - No, no, not the wife. 751 00:29:05,330 --> 00:29:06,090 - She was out of town. - Yeah, 752 00:29:06,090 --> 00:29:08,110 but I talked to the front desk clerk at the hotel 753 00:29:08,110 --> 00:29:10,600 in Charlotte where she was staying when he was killed. 754 00:29:10,610 --> 00:29:12,990 - And the alibi-- did it stick? - Yes and no. 755 00:29:12,990 --> 00:29:14,640 Uh, we should bring her in. And when we do, 756 00:29:14,640 --> 00:29:16,400 I want to be there for the interrogation. 757 00:29:16,400 --> 00:29:18,630 Oh, you want to be there? 758 00:29:18,630 --> 00:29:20,350 Well, you can't always get what you want. 759 00:29:20,350 --> 00:29:21,710 That's a Rolling Stones song. 760 00:29:21,720 --> 00:29:24,250 You should keep playing that in your head over and over again. 761 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 You are an idiot, you know that? 762 00:29:27,440 --> 00:29:29,060 - Excuse me? - Do you really think 763 00:29:29,060 --> 00:29:30,620 you're gonna do better than me? 764 00:29:31,100 --> 00:29:32,740 - You should get out while you can. -Look, 765 00:29:32,740 --> 00:29:35,540 I know that what happened to you is messed up. 766 00:29:36,100 --> 00:29:37,980 And then what happened to Sweets. 767 00:29:39,510 --> 00:29:40,750 But remember 768 00:29:41,070 --> 00:29:43,990 that Sweets trusted me to work with you. 769 00:29:44,230 --> 00:29:46,200 So when you treat me like crap, 770 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 you're treating Sweets like crap, too. 771 00:29:53,450 --> 00:29:55,610 Here's everything I got from talking to the hotel. 772 00:29:57,810 --> 00:29:59,090 Good luck with the wife. 773 00:30:04,710 --> 00:30:05,950 I don't know what the fuss is all about-- 774 00:30:05,950 --> 00:30:08,390 so I requested a ground floor room at my hotel. 775 00:30:08,390 --> 00:30:09,370 Lots of people do that. 776 00:30:09,370 --> 00:30:11,270 Right, but they usually don't threaten the front desk until 777 00:30:11,270 --> 00:30:11,810 they get that room. 778 00:30:11,810 --> 00:30:13,310 Why was that so important? 779 00:30:13,310 --> 00:30:16,020 I did not kill my husband. 780 00:30:16,020 --> 00:30:17,520 Oh, no, you just wanted a room 781 00:30:17,520 --> 00:30:18,750 right near the exit, right? 782 00:30:18,750 --> 00:30:20,410 So, what, you could sneak out, go to the movies 783 00:30:20,410 --> 00:30:21,950 and come back without anyone knowing? 784 00:30:21,950 --> 00:30:23,740 I was in that hotel room all night long. 785 00:30:23,740 --> 00:30:24,710 That doesn't clear you, you know? 786 00:30:24,710 --> 00:30:25,470 If you were seeing another man, 787 00:30:25,470 --> 00:30:26,800 you're gonna want your husband dead. 788 00:30:26,800 --> 00:30:28,170 I was not having an affair. 789 00:30:28,170 --> 00:30:30,060 That's how Hutch dealt with his problems. 790 00:30:30,060 --> 00:30:31,520 I tried to help him so that he wouldn't 791 00:30:31,520 --> 00:30:34,380 have to get slapped around or whatever it was that he did. 792 00:30:34,380 --> 00:30:35,980 So you know about the dominatrix? 793 00:30:36,370 --> 00:30:38,370 I know that Hutch was miserable. 794 00:30:38,370 --> 00:30:40,060 He hated the work he was doing. 795 00:30:40,060 --> 00:30:42,640 I tried to help him, but all he wanted was her. 796 00:30:42,640 --> 00:30:44,210 Anger. Another motive. 797 00:30:48,390 --> 00:30:49,430 That night... 798 00:30:51,510 --> 00:30:54,110 I was dealing with things my way. 799 00:30:54,940 --> 00:30:56,630 I needed that room 800 00:30:58,230 --> 00:30:59,720 so that I could buy drugs 801 00:30:59,730 --> 00:31:02,570 without anyone seeing me. 802 00:31:02,830 --> 00:31:05,060 It would've ruined Hutch if I got caught. 803 00:31:05,060 --> 00:31:07,700 Drugs? Okay, I'm gonna need the name of that dealer. 804 00:31:07,700 --> 00:31:08,520 I don't know his name. 805 00:31:08,520 --> 00:31:09,540 And it wouldn't matter if I did, 806 00:31:09,540 --> 00:31:11,040 because I don't have an alibi. 807 00:31:11,040 --> 00:31:13,170 Not until 8:00 a.m. The next morning. 808 00:31:13,790 --> 00:31:15,310 You have to believe me. 809 00:31:15,600 --> 00:31:16,840 I have a problem. 810 00:31:16,840 --> 00:31:18,300 Yes, you have a problem. 811 00:31:18,300 --> 00:31:20,500 And you have a big problem. 812 00:31:23,710 --> 00:31:27,260 I reevaluated the tears to the victim's tibias and fibulas. 813 00:31:27,260 --> 00:31:30,260 The ones we thought were caused by stretching? 814 00:31:30,260 --> 00:31:33,470 Yes. The problem I discovered was the lack of resistance 815 00:31:33,470 --> 00:31:35,580 from any of the surrounding tendons or cartilage. 816 00:31:35,580 --> 00:31:37,040 I thought it was because he was unconscious. 817 00:31:37,040 --> 00:31:39,760 Even unconscious, the body exhibits 818 00:31:39,760 --> 00:31:41,950 an involuntary resistance to injury. 819 00:31:41,950 --> 00:31:44,000 Which is what I explained to the good doctor. 820 00:31:44,000 --> 00:31:45,770 He had to be dead for the injuries to occur. 821 00:31:45,770 --> 00:31:48,030 So the stretching was caused when his body 822 00:31:48,030 --> 00:31:50,230 was moved under the bridge for disposal. 823 00:31:50,230 --> 00:31:51,980 Dragging wouldn't have caused the injury. 824 00:31:51,980 --> 00:31:53,500 But suspending him would, 825 00:31:53,500 --> 00:31:55,910 if he was upside down with his full weight 826 00:31:55,910 --> 00:31:56,970 pulling his tendons taut. 827 00:31:57,070 --> 00:31:58,510 So how does someone move 828 00:31:58,510 --> 00:32:00,090 a man the size of a small elephant? 829 00:32:00,090 --> 00:32:00,900 Well, I went back 830 00:32:00,900 --> 00:32:04,210 and I checked our victim's socks and the cuffs on his pants. 831 00:32:04,610 --> 00:32:07,100 - He really is quite brilliant. - As are you, Doctor. 832 00:32:07,100 --> 00:32:08,320 - Thank you. - I'm waiting. 833 00:32:08,320 --> 00:32:10,290 Right, right. So I found animal hair. 834 00:32:10,290 --> 00:32:11,050 Some weasel, 835 00:32:11,050 --> 00:32:12,800 but mostly white tail deer, 836 00:32:12,810 --> 00:32:13,860 which at first was confusing, 837 00:32:13,860 --> 00:32:14,910 'cause I thought, Bambi, 838 00:32:14,910 --> 00:32:16,420 why are you an accomplice to a murder? 839 00:32:16,420 --> 00:32:17,300 Of course. 840 00:32:17,300 --> 00:32:20,350 The killer used a deer hoist to move the victim. 841 00:32:20,350 --> 00:32:22,020 - That's right. - What is a deer hoist? 842 00:32:22,020 --> 00:32:23,470 It, uh... Hunters use them 843 00:32:23,470 --> 00:32:24,620 in order to hang and transport 844 00:32:24,620 --> 00:32:26,070 the deer that they've shot. 845 00:32:26,080 --> 00:32:27,560 But now we got to figure out who uses... 846 00:32:27,560 --> 00:32:28,510 We already have. 847 00:32:28,510 --> 00:32:31,130 Hutch Whitehouse's producer is a deer hunter. 848 00:32:38,680 --> 00:32:40,520 So we recovered Hutch's blood from your truck. 849 00:32:40,520 --> 00:32:42,620 I'm a hunter, there's no secret about that. 850 00:32:42,620 --> 00:32:44,550 If you found blood, it would have been deer blood. 851 00:32:46,140 --> 00:32:47,250 I loved Hutch. 852 00:32:47,310 --> 00:32:49,520 Based on your views of climate change, 853 00:32:49,520 --> 00:32:51,740 I know that science is not your forte, 854 00:32:51,740 --> 00:32:54,710 but trust me, the blood work is incontrovertible. 855 00:32:55,180 --> 00:32:56,950 Well, maybe, uh, someone took my truck. 856 00:32:56,950 --> 00:32:57,970 It was the middle of the night. 857 00:32:57,970 --> 00:32:59,070 You seriously want to go with that? 858 00:32:59,070 --> 00:33:00,480 'Cause the prosecutor is gonna make 859 00:33:00,480 --> 00:33:03,150 your life a living hell if you go with that story, pal. 860 00:33:08,770 --> 00:33:09,690 Fine. 861 00:33:10,040 --> 00:33:11,500 I admit it. I did it. 862 00:33:12,720 --> 00:33:14,950 I disposed of the body, but I did not kill Hutch. 863 00:33:14,950 --> 00:33:17,240 - Why would I? - Why? Because Hutch was gonna quit. 864 00:33:17,240 --> 00:33:19,470 Okay, and he wasn't following your little party line. 865 00:33:19,490 --> 00:33:21,830 Please. There never was any party line. 866 00:33:21,830 --> 00:33:24,100 That was just a way of making money. 867 00:33:24,100 --> 00:33:25,580 Hutch would have been a damn Bolshevik 868 00:33:25,580 --> 00:33:26,480 if it paid well enough. 869 00:33:26,490 --> 00:33:27,180 So would I. 870 00:33:27,180 --> 00:33:29,250 Oh, that gives you a good motive. 871 00:33:29,250 --> 00:33:31,270 You were going to lose advertisers. 872 00:33:31,310 --> 00:33:34,200 So I'm guilty of being a money-grubbing hypocrite. 873 00:33:34,200 --> 00:33:35,340 If that's against the law, then, 874 00:33:35,340 --> 00:33:37,110 throw me in jail, throw away the key, 875 00:33:37,280 --> 00:33:39,920 but everything else that I told you was the truth. 876 00:33:39,920 --> 00:33:42,240 After I got his message, went to his house. 877 00:33:42,240 --> 00:33:43,700 Have it out with him... verbally. 878 00:33:43,700 --> 00:33:44,720 But he wasn't there. 879 00:33:45,990 --> 00:33:47,090 So I called Miriam. 880 00:33:47,090 --> 00:33:49,230 Wait a second. You talked to his wife? 881 00:33:49,230 --> 00:33:52,660 Yeah. She told me about his other place. 882 00:33:52,660 --> 00:33:54,790 And that is where I found him. 883 00:33:55,100 --> 00:33:55,900 Dead. 884 00:33:56,990 --> 00:34:01,620 Handcuffs, leather, ball gag. It was revolting. 885 00:34:03,390 --> 00:34:05,310 I could not let the cops find him like that. 886 00:34:05,310 --> 00:34:07,000 Because it would have destroyed your station. 887 00:34:07,000 --> 00:34:08,620 - Yeah. - So you dressed him 888 00:34:08,620 --> 00:34:10,970 in his regular clothes and took him to the storm drain. 889 00:34:12,310 --> 00:34:14,830 - How was I supposed to know that he wouldn't fit? - Again, 890 00:34:14,840 --> 00:34:18,110 science and math would have helped you a great deal. 891 00:34:25,080 --> 00:34:28,070 Okay, so the producer told us 892 00:34:28,070 --> 00:34:30,190 he threw these down another storm drain. 893 00:34:30,190 --> 00:34:32,730 The good news is, the bag was tied shut, 894 00:34:32,730 --> 00:34:34,400 so the evidence is pristine. 895 00:34:34,400 --> 00:34:36,520 There's lots of blood on this stuff. 896 00:34:36,810 --> 00:34:38,430 Probably from Hutch, but I can see 897 00:34:38,430 --> 00:34:39,960 if any of it came from the killer. 898 00:34:39,970 --> 00:34:43,860 Oh, there's a shard of something imbedded in the ball gag. 899 00:34:49,180 --> 00:34:50,360 May I? 900 00:34:51,760 --> 00:34:55,430 It's a splinter from a fractured upper left central incisor. 901 00:34:55,430 --> 00:34:57,270 Wow, it would have taken a lot of force 902 00:34:57,270 --> 00:34:58,930 to break it off and imbed it in the ball. 903 00:34:58,930 --> 00:35:02,070 - More than a blow from a fist? - I believe so, yes. 904 00:35:02,070 --> 00:35:05,130 I am going to measure the width of the shard, 905 00:35:05,160 --> 00:35:07,360 and perhaps we can build a profile of the weapon. 906 00:35:08,580 --> 00:35:11,180 7.5 millimeters. 907 00:35:11,180 --> 00:35:13,350 And the ancillary fractures, 908 00:35:13,350 --> 00:35:17,400 I determined the length of what struck him was 123 millimeters. 909 00:35:17,400 --> 00:35:19,360 So, he was hit with something 910 00:35:19,360 --> 00:35:20,910 roughly the size of a pack of cards? 911 00:35:20,910 --> 00:35:21,960 Let me see the tooth. 912 00:35:22,680 --> 00:35:24,700 Looks like there's some kind of trace on it. 913 00:35:27,380 --> 00:35:31,330 Yeah, there's, like, an accumulation of textile fibers. 914 00:35:31,330 --> 00:35:34,170 Lint. It's simpler to say "lint." 915 00:35:34,170 --> 00:35:36,310 Right. Okay, so we're looking for something 916 00:35:36,320 --> 00:35:37,790 hard enough to crack bone, 917 00:35:37,790 --> 00:35:39,640 about the size of a deck of cards, 918 00:35:39,640 --> 00:35:40,680 plus lint. 919 00:35:40,680 --> 00:35:43,230 The killer could have been carrying something in his pocket. 920 00:35:43,960 --> 00:35:44,990 A cell phone? 921 00:35:49,070 --> 00:35:52,140 I was isolating the ambient noise on the voice mail, 922 00:35:52,140 --> 00:35:54,980 trying to figure out where Hutch was when he placed this call. 923 00:35:54,980 --> 00:35:57,110 It wasn't his S and M room? 924 00:35:57,230 --> 00:35:59,240 It should have been to fit in with the timeline, 925 00:35:59,240 --> 00:36:01,090 but, no, it wasn't. 926 00:36:01,090 --> 00:36:04,300 I'm so impressed you were able to pinpoint an exact location 927 00:36:04,300 --> 00:36:06,310 from a handful of disparate sounds. 928 00:36:06,310 --> 00:36:09,420 Uh, actually, I-I couldn't do that. 929 00:36:09,730 --> 00:36:10,920 No need to worry. 930 00:36:10,920 --> 00:36:13,750 You are still a valued member of our team. 931 00:36:13,990 --> 00:36:15,800 I'm not finished yet, sweetie. 932 00:36:15,880 --> 00:36:17,840 A twist? Please continue. 933 00:36:17,840 --> 00:36:20,520 So, uh, I realized that I shouldn't have been focusing 934 00:36:20,520 --> 00:36:24,820 on the background noise at all, but rather, the message itself. 935 00:36:25,590 --> 00:36:27,730 Hey, Bob, it's Hutch. 936 00:36:27,730 --> 00:36:30,600 I'm not feeling too well, so I won't be coming in. 937 00:36:30,660 --> 00:36:31,900 I'll call you later on. 938 00:36:32,410 --> 00:36:33,760 Now, listen to this sound file 939 00:36:33,760 --> 00:36:35,840 that I pulled off Hutch's show. 940 00:36:36,820 --> 00:36:38,660 Hello, Caller. This is Hutch. 941 00:36:39,180 --> 00:36:40,370 What's your question? 942 00:36:40,800 --> 00:36:42,940 Same person. That's not a twist. 943 00:36:43,050 --> 00:36:44,670 Well, it's not the same person. 944 00:36:45,590 --> 00:36:46,990 That is a twist. 945 00:36:47,150 --> 00:36:48,290 Listen to this. 946 00:36:48,940 --> 00:36:50,420 Hey, caller, let me tell you why 947 00:36:50,420 --> 00:36:53,650 the right is dead wrong when it comes to guns. 948 00:36:53,760 --> 00:36:55,740 Well, that doesn't sound anything like the victim. 949 00:36:55,980 --> 00:36:59,330 It's the victim's co-host, Alan Spaziano. 950 00:36:59,330 --> 00:37:01,720 Now look what happens when I run all three recordings 951 00:37:01,720 --> 00:37:03,900 through the voice recognition software. 952 00:37:05,060 --> 00:37:07,750 So, I found clear deviations on the pitch and tone 953 00:37:07,750 --> 00:37:09,670 in both of Hutch's voice files. 954 00:37:09,800 --> 00:37:11,200 But the pitch and tone were 955 00:37:11,200 --> 00:37:13,230 a perfect match for Alan Spaziano. 956 00:37:13,230 --> 00:37:15,160 Spaziano pretended to be Hutch 957 00:37:15,160 --> 00:37:16,900 in order to obfuscate time of death? 958 00:37:16,900 --> 00:37:19,340 And to give himself an airtight alibi. 959 00:37:23,450 --> 00:37:24,580 Uh, Bones, come on. 960 00:37:24,580 --> 00:37:26,290 Spaziano's waiting. You ready to go in? 961 00:37:26,290 --> 00:37:26,970 I'm not going in. 962 00:37:26,970 --> 00:37:28,240 Whoa. What do you mean you're not going in? 963 00:37:28,240 --> 00:37:29,680 You're not needed at the lab, okay? 964 00:37:29,690 --> 00:37:31,450 You have everything we need to nail him. 965 00:37:31,450 --> 00:37:33,020 I agree. I've gone over all the 966 00:37:33,020 --> 00:37:34,600 forensic evidence with Agent Aubrey. 967 00:37:34,600 --> 00:37:36,980 Remember it's pronounced "Albi-cans," not "Kahn." 968 00:37:36,980 --> 00:37:38,290 What if I just say "Thrush"? 969 00:37:38,290 --> 00:37:40,470 No, no. I will not have my science dumbed down 970 00:37:40,470 --> 00:37:42,740 just because you don't know Latin, is that clear? 971 00:37:42,740 --> 00:37:44,910 - Excuse me for one second. I need to talk to you. - What? 972 00:37:44,910 --> 00:37:46,270 You're not a shrink, okay? 973 00:37:46,270 --> 00:37:48,130 Just stick to bones and stuff that you know. 974 00:37:48,130 --> 00:37:50,000 I am using what I know, Booth. 975 00:37:50,100 --> 00:37:52,390 As an anthropologist, I understand 976 00:37:52,390 --> 00:37:54,940 the danger inherent in making your world too small. 977 00:37:54,940 --> 00:37:56,810 After times of national trauma, 978 00:37:56,810 --> 00:37:59,280 many countries become isolationist. 979 00:37:59,470 --> 00:38:02,210 It happened in Japan with the Sakoku Policy, 980 00:38:02,330 --> 00:38:03,730 the United States after World War I. 981 00:38:03,730 --> 00:38:05,490 Would you stop? This is not time for a history lesson. 982 00:38:05,490 --> 00:38:06,850 There is someone in there we need to interrogate. 983 00:38:06,860 --> 00:38:09,170 - Now let's... - This is precisely the time. 984 00:38:09,410 --> 00:38:12,170 Those countries needed time to rebuild, 985 00:38:12,170 --> 00:38:14,910 but then, eventually, they had to reengage 986 00:38:14,910 --> 00:38:17,010 and recognize that they had allies they could trust. 987 00:38:17,750 --> 00:38:21,050 You do, too. You can trust him, Booth. 988 00:38:22,290 --> 00:38:23,900 I know a good man when I see one. 989 00:38:27,180 --> 00:38:28,450 I picked you, didn't I? 990 00:38:33,390 --> 00:38:34,310 I'll meet you at home. 991 00:38:40,430 --> 00:38:42,040 Yup, yup, I know. 992 00:38:42,040 --> 00:38:43,530 Back to my desk. 993 00:38:43,820 --> 00:38:45,420 Would you get your ass in here, okay? 994 00:38:47,350 --> 00:38:49,830 What was it, uh, "Kahn"? Right? Is that what she said? 995 00:38:49,850 --> 00:38:51,410 No, cans, cans, cans, cans. Cans. 996 00:38:52,920 --> 00:38:55,450 Look, we know that the call from Hutch was actually you. 997 00:38:56,320 --> 00:38:57,700 I was just messing with Bob. 998 00:38:57,700 --> 00:38:58,650 I mean, that's all. 999 00:38:58,650 --> 00:39:01,080 You can't arrest me because I can do voices. 1000 00:39:01,090 --> 00:39:03,380 True. That's why we arrested you for murder. 1001 00:39:03,380 --> 00:39:04,560 Why would I kill Hutch? 1002 00:39:04,560 --> 00:39:06,210 Without him, my career is finished. 1003 00:39:06,220 --> 00:39:07,810 Well, I couldn't agree with you more, right? 1004 00:39:07,810 --> 00:39:09,580 Which is why you used your cell phone to video 1005 00:39:09,580 --> 00:39:10,640 Hutch in his S and M gear. 1006 00:39:10,640 --> 00:39:13,200 So you could blackmail him, force him to stay on the show. 1007 00:39:13,200 --> 00:39:15,460 What you didn't realize was the handcuffs had a safety release. 1008 00:39:15,460 --> 00:39:17,660 When Hutch saw you, he freed himself and attacked. 1009 00:39:17,660 --> 00:39:20,130 That's when you struck him in the face with your cell phone, 1010 00:39:20,130 --> 00:39:22,190 causing Hutch to drown in his own blood. 1011 00:39:22,300 --> 00:39:24,530 You have no proof of anything you just said. 1012 00:39:24,530 --> 00:39:26,040 Oh, no. Actually, we do. 1013 00:39:26,040 --> 00:39:28,040 Right? I mean, we found bacteria on the victim's tooth 1014 00:39:28,040 --> 00:39:29,730 that was transferred from your phone. 1015 00:39:30,070 --> 00:39:32,850 Disgusting fact-- cell phones carry ten times 1016 00:39:32,850 --> 00:39:34,710 more bacteria than a toilet seat. 1017 00:39:34,710 --> 00:39:37,130 Your wife is a fountain of information. 1018 00:39:38,830 --> 00:39:40,050 Among the bacteria 1019 00:39:40,050 --> 00:39:44,460 we found was one called Candida albicans. 1020 00:39:44,610 --> 00:39:46,520 It causes blotches on the gums. 1021 00:39:46,530 --> 00:39:49,380 Look, all we got to do is just swab your gums, 1022 00:39:49,380 --> 00:39:52,030 match your DNA, and that's all the proof we need. 1023 00:40:00,310 --> 00:40:02,260 It was an accident. 1024 00:40:04,550 --> 00:40:07,020 I didn't know that he was going to attack me. 1025 00:40:07,020 --> 00:40:09,240 I was trying to save my job. 1026 00:40:09,240 --> 00:40:11,070 I'm not a violent person. 1027 00:40:11,070 --> 00:40:12,310 I'm anti-guns. 1028 00:40:12,310 --> 00:40:14,090 I'm against the death penalty. 1029 00:40:14,850 --> 00:40:16,260 This is not who I am. 1030 00:40:17,540 --> 00:40:18,860 It was an accident! 1031 00:40:21,030 --> 00:40:22,850 It was an... it was an accident. 1032 00:40:45,310 --> 00:40:46,400 DNA is a match, 1033 00:40:46,400 --> 00:40:48,930 so conviction is assured. 1034 00:40:49,750 --> 00:40:51,590 All right, so, since you weren't in interrogation, 1035 00:40:51,590 --> 00:40:53,150 you're not gonna get one of these, I don't think, huh? 1036 00:40:53,150 --> 00:40:56,570 Us sharing a celebratory drink is never contingent 1037 00:40:56,580 --> 00:40:58,600 on my presence at time of arrest. 1038 00:40:58,600 --> 00:41:00,620 Besides, I'm not sure you... 1039 00:41:01,290 --> 00:41:02,970 I want whatever it is you're making. 1040 00:41:02,980 --> 00:41:04,290 Let me give you a little taste. You're gonna love it. 1041 00:41:04,290 --> 00:41:05,450 It's called a B&B. 1042 00:41:05,450 --> 00:41:07,110 Oh. You named it after us? 1043 00:41:07,360 --> 00:41:08,300 Beer and bourbon. 1044 00:41:09,100 --> 00:41:09,930 I'm kidding. 1045 00:41:09,930 --> 00:41:11,470 Just, go ahead, try it out. 1046 00:41:11,470 --> 00:41:12,520 You'll love it, all right? 1047 00:41:12,520 --> 00:41:14,300 Just expand your world. 1048 00:41:17,620 --> 00:41:18,340 That's excellent. 1049 00:41:18,340 --> 00:41:19,290 It's excellent, right? 1050 00:41:19,290 --> 00:41:21,290 I-I mean, 'cause it's got a little... 1051 00:41:21,290 --> 00:41:22,810 It's got some tequila in there. 1052 00:41:22,810 --> 00:41:24,910 A little ginger beer, some creme de cassis. 1053 00:41:24,910 --> 00:41:27,220 I mean, it's-it's a weird combination, but it works somehow. 1054 00:41:27,670 --> 00:41:28,500 Like us. 1055 00:41:28,930 --> 00:41:31,160 Like us. Shake it, baby. 1056 00:41:33,100 --> 00:41:34,500 Are you expecting someone? 1057 00:41:34,500 --> 00:41:35,360 No. Are you? 1058 00:41:35,960 --> 00:41:36,650 No. 1059 00:41:42,190 --> 00:41:43,520 Aubrey, come on in. 1060 00:41:43,570 --> 00:41:46,660 I come bearing gifts. Or gift actually. 1061 00:41:46,660 --> 00:41:49,080 I wasn't sure if you guys were wine drinkers, 1062 00:41:49,080 --> 00:41:51,300 but I, uh, just wanted to say thanks 1063 00:41:51,570 --> 00:41:53,760 to both of you for letting me join the team. 1064 00:41:53,910 --> 00:41:56,350 - Uh, means a lot. - Look at that, huh? 1065 00:41:56,380 --> 00:41:58,840 Wow, a whole $9.99 worth. 1066 00:41:58,850 --> 00:42:01,140 Which is a lot given his salary. 1067 00:42:01,140 --> 00:42:02,440 Very understanding. 1068 00:42:02,480 --> 00:42:04,610 Come on in, huh? I'll make you a drink. Come on. 1069 00:42:04,610 --> 00:42:05,610 I'm good. I'm good. 1070 00:42:05,610 --> 00:42:07,550 Yeah, I can be obnoxious when I drink, you know. 1071 00:42:07,560 --> 00:42:09,800 Don't want to screw up a good thing here, so, 1072 00:42:10,090 --> 00:42:11,590 just gonna take it slow. 1073 00:42:11,880 --> 00:42:13,460 Yeah. See you tomorrow. 1074 00:42:13,510 --> 00:42:14,610 Yeah. Tomorrow. 1075 00:42:15,510 --> 00:42:16,280 Thank you. 1076 00:42:17,460 --> 00:42:18,230 Good night. 1077 00:42:20,470 --> 00:42:22,450 You know what? You were right about him. 1078 00:42:24,170 --> 00:42:25,050 He was good. 1079 00:42:25,050 --> 00:42:26,400 I mean, he is good. 1080 00:42:26,400 --> 00:42:27,750 You know what he told me? 1081 00:42:27,750 --> 00:42:30,090 He thinks you're the best agent in the department. 1082 00:42:30,090 --> 00:42:31,200 And I agreed with him. 1083 00:42:31,200 --> 00:42:33,320 Oh, okay, so that's how you want it now. 1084 00:42:33,320 --> 00:42:35,910 I get it. You in the lab, me out in the field with him. 1085 00:42:35,910 --> 00:42:37,130 Was he that good? 1086 00:42:37,300 --> 00:42:39,940 Yeah. You know what? He was good. 1087 00:42:39,950 --> 00:42:41,100 And of course, I handpicked him. 1088 00:42:41,100 --> 00:42:43,030 But we're still partners. 1089 00:42:43,160 --> 00:42:44,720 You still need me, right? 1090 00:42:46,150 --> 00:42:48,140 Oh, someone sounds a little insecure. 1091 00:42:48,540 --> 00:42:49,570 Are you teasing me? 1092 00:42:49,570 --> 00:42:51,780 No. What? Am I? No. 1093 00:42:51,800 --> 00:42:53,400 Stop, Booth. Just make me another drink. 1094 00:42:53,400 --> 00:42:54,190 Another drink? 1095 00:42:55,770 --> 00:42:57,430 Stop, Booth! Come on. 81398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.