All language subtitles for Bones_S10_S10_E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,950 --> 00:00:15,590 Buddy wants some more cake, daddy. 2 00:00:15,670 --> 00:00:17,890 I already gave him a big piece. 3 00:00:17,940 --> 00:00:20,650 But he ate it, Booth. Buddy loves cake. 4 00:00:20,650 --> 00:00:22,060 Just cut him another piece. 5 00:00:22,170 --> 00:00:22,940 All Right, all right. 6 00:00:24,310 --> 00:00:26,080 Cutting Buddy a piece of cake. 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,830 Here you go, here's a... 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,750 On the plate, Daddy, or I'll get dirty! 9 00:00:31,820 --> 00:00:33,660 Wow, you guys are really into this whole 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,430 imaginary friend thing. 11 00:00:35,430 --> 00:00:37,270 Buddy is warm and affectionate. 12 00:00:37,270 --> 00:00:38,820 I think he's a good influence on Christine. 13 00:00:38,820 --> 00:00:40,400 Okay, Dr. Logic. You're the one who said that 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,490 this whole imaginary stuff is crazy. 15 00:00:42,490 --> 00:00:43,640 It has its place. 16 00:00:43,640 --> 00:00:45,170 You praying to your God is no different 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 than Christine giving Buddy a piece of cake. 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,740 Okay, I don't have a tea party with God. 19 00:00:49,740 --> 00:00:50,800 What about Communion? 20 00:00:50,810 --> 00:00:51,920 Oh, really? So, now what? 21 00:00:51,920 --> 00:00:55,180 The whole transubstantiation of the Host is like a tea party? 22 00:00:55,180 --> 00:00:55,970 Yes. 23 00:01:03,160 --> 00:01:04,060 What is it? 24 00:01:05,300 --> 00:01:07,180 It's Sweets's birthday today, 25 00:01:07,180 --> 00:01:09,560 and I had down on my reminder calendar to, 26 00:01:09,560 --> 00:01:11,600 uh, go get him some doughnuts at this, 27 00:01:11,600 --> 00:01:13,950 uh, bakery in Georgetown. 28 00:01:16,380 --> 00:01:17,750 I still forget he's gone. 29 00:01:20,110 --> 00:01:20,840 Yeah. 30 00:01:27,900 --> 00:01:29,540 The guy's name is Alex Dunaway, 31 00:01:29,550 --> 00:01:32,330 but for now I'm just calling him "Leatherface." 32 00:01:32,330 --> 00:01:34,280 How about "The Virginia Chainsaw Massacre"? 33 00:01:34,280 --> 00:01:35,340 Interesting fact-- you know, 34 00:01:35,340 --> 00:01:37,640 before being called The Texas Chainsaw Massacre, 35 00:01:37,640 --> 00:01:40,190 the original title was Headcheese? 36 00:01:41,090 --> 00:01:42,060 What's wrong with you? 37 00:01:44,130 --> 00:01:46,350 Looking like some "Headcheese" if you ask me. 38 00:01:46,350 --> 00:01:47,710 You talk to Leatherface yet? 39 00:01:47,740 --> 00:01:50,080 Not yet. Guy was ranting and raving when he came in. 40 00:01:50,080 --> 00:01:51,840 I'm not exactly fluent in crazy. 41 00:01:51,840 --> 00:01:54,020 I got the shrink in there calming him down for me. 42 00:01:54,020 --> 00:01:55,080 Right, so I'll call Bones-- 43 00:01:55,080 --> 00:01:56,000 she's probably gonna want bring 44 00:01:56,000 --> 00:01:57,900 the whole tree back to the lab, all right? 45 00:01:57,900 --> 00:01:59,170 Okay, have fun with that. 46 00:02:00,680 --> 00:02:03,450 Alex, my name is Agent James Aubrey. 47 00:02:03,450 --> 00:02:04,290 I'm with the FBI. 48 00:02:04,290 --> 00:02:05,910 Do you understand where you are? 49 00:02:07,190 --> 00:02:08,880 No, I-I was cutting... 50 00:02:11,160 --> 00:02:11,990 ...blood... 51 00:02:13,060 --> 00:02:14,000 animals... 52 00:02:14,000 --> 00:02:17,590 Animal? No, what we found was definitely human remains. 53 00:02:17,590 --> 00:02:19,060 Please don't make me look at that. 54 00:02:19,350 --> 00:02:22,020 At least you feel some remorse for what you did. 55 00:02:22,050 --> 00:02:23,320 No, you don't understand, man. 56 00:02:23,330 --> 00:02:24,720 I-I didn't kill anybody. 57 00:02:24,720 --> 00:02:27,550 You're covered in blood, you've been screaming like a madman, 58 00:02:27,550 --> 00:02:29,190 running around with a chainsaw. 59 00:02:29,190 --> 00:02:31,080 No, I-I don't remember any of that. 60 00:02:31,080 --> 00:02:32,400 Well, what do you remember? 61 00:02:33,210 --> 00:02:35,180 I was cutting down an old tree, okay? 62 00:02:35,180 --> 00:02:36,730 I'm a park ranger. 63 00:02:37,280 --> 00:02:39,250 And the tree was dead on the inside. 64 00:02:39,480 --> 00:02:41,600 You're saying the body was already inside the tree? 65 00:02:41,970 --> 00:02:46,490 I-I started cutting it down, and all of a sudden, 66 00:02:47,270 --> 00:02:49,030 blood started spraying... 67 00:02:49,550 --> 00:02:51,120 I-I swear, okay? 68 00:02:51,120 --> 00:02:53,900 I-I didn't know that that was in there, okay? 69 00:02:56,290 --> 00:02:57,520 I think I'm gonna be sick. 70 00:02:57,550 --> 00:02:59,280 Do you have a wastebasket or something? 71 00:03:00,930 --> 00:03:02,590 Uh, wastebasket?! 72 00:03:02,590 --> 00:03:03,850 Can we get a wastebasket?! 73 00:03:05,600 --> 00:03:06,390 Forget it. 74 00:03:11,840 --> 00:03:12,650 Ready, guys? 75 00:03:18,730 --> 00:03:22,700 This liquid appears to be a mixture of blood, 76 00:03:22,700 --> 00:03:25,880 bone, viscera, decomp fluids and rainwater. 77 00:03:25,880 --> 00:03:27,110 Doing all right there, Dr. B? 78 00:03:27,600 --> 00:03:28,980 You look like something's bothering you. 79 00:03:28,980 --> 00:03:30,840 Which is reasonable considering she's about to 80 00:03:30,840 --> 00:03:32,540 stick her hands into body stew. 81 00:03:32,540 --> 00:03:36,260 Well, I feel as if an imbalance of serotonin levels 82 00:03:36,260 --> 00:03:38,800 have affected my neurotransmitters. 83 00:03:39,200 --> 00:03:42,340 Probably caused by the fact that today is Sweets' birthday. 84 00:03:43,840 --> 00:03:46,180 Whatever tool was used to fell the tree 85 00:03:46,180 --> 00:03:48,620 caused significant damage to the skull. 86 00:03:48,630 --> 00:03:50,980 Oh, man, Sweets. 87 00:03:52,210 --> 00:03:53,320 He would have been what? 88 00:03:54,280 --> 00:03:55,000 Thirty. 89 00:03:56,740 --> 00:03:58,240 He didn't make it to 30? 90 00:04:03,830 --> 00:04:05,400 Yeah, but he made it to happy, 91 00:04:05,400 --> 00:04:07,150 and that's pretty impressive, isn't it? 92 00:04:12,490 --> 00:04:13,220 Well... 93 00:04:13,910 --> 00:04:16,110 wherever Sweets is, he wouldn't want thinking about him 94 00:04:16,110 --> 00:04:18,510 to affect our work. 95 00:04:20,140 --> 00:04:23,130 So I'm seeing the larvae from the red carnivore beetle. 96 00:04:23,380 --> 00:04:24,920 Can you use those to get time of death? 97 00:04:24,930 --> 00:04:25,650 I can try. 98 00:04:25,650 --> 00:04:27,440 Hey, I'm also seeing clothing fibers 99 00:04:27,440 --> 00:04:29,450 around the edge of the stump. 100 00:04:29,450 --> 00:04:30,870 Maybe somebody fell in 101 00:04:30,870 --> 00:04:32,450 and then had trouble getting themselves back out. 102 00:04:32,450 --> 00:04:34,730 Based on the size of the pelvis 103 00:04:34,730 --> 00:04:38,400 and the uniformly coarse granularity of this auricular surface, 104 00:04:38,400 --> 00:04:40,970 the victim was a female in her early 30s. 105 00:04:40,970 --> 00:04:43,610 Adults don't go climbing inside trees alone. 106 00:04:43,650 --> 00:04:44,340 I do. 107 00:04:45,730 --> 00:04:47,540 That's where the really beautiful Hymenoptera are. 108 00:04:49,000 --> 00:04:49,750 Right. 109 00:04:50,370 --> 00:04:51,500 But unless by some chance 110 00:04:51,500 --> 00:04:54,400 the victim was not an obsessive entomologist, 111 00:04:54,400 --> 00:04:56,180 this is probably a body dump. 112 00:04:56,550 --> 00:04:58,680 But why dump her inside of a tree? 113 00:05:41,990 --> 00:05:43,360 Body stew like this, 114 00:05:43,360 --> 00:05:46,220 I feel like one of the witches from Macbeth. 115 00:05:46,220 --> 00:05:49,810 Based on the scoring and abrasions to the cortical surface, 116 00:05:49,810 --> 00:05:51,490 multiple scavengers fed on it. 117 00:05:51,490 --> 00:05:52,820 Hey, lookee here. 118 00:05:52,820 --> 00:05:54,380 I got a piece of the victim's shirt. 119 00:05:54,380 --> 00:05:55,880 Based on the level of fungal growth, 120 00:05:55,880 --> 00:05:57,830 the victim's been in the tree for about a month. 121 00:05:57,860 --> 00:05:59,380 Based on the blunted nature 122 00:05:59,380 --> 00:06:01,910 of the most anterior aspect of the mandible, 123 00:06:01,910 --> 00:06:04,230 I'd say the victim was African-American. 124 00:06:04,500 --> 00:06:05,710 Excellent bone structure. 125 00:06:05,710 --> 00:06:08,540 So a beautiful black woman in her early 30s. 126 00:06:08,890 --> 00:06:10,870 Anyone seen Beyonce? Recently? 127 00:06:11,390 --> 00:06:14,530 Unfortunately, a visual I.D. will be very difficult to obtain 128 00:06:14,530 --> 00:06:16,570 since the middle of the skull was obliterated 129 00:06:16,570 --> 00:06:18,250 in the process of cutting down the tree. 130 00:06:18,250 --> 00:06:21,100 There are still shards of that section of the skull lodged 131 00:06:21,100 --> 00:06:22,820 in the teeth of the chainsaw. 132 00:06:22,820 --> 00:06:25,150 Uh, but there are, like, a hundred pieces. 133 00:06:25,150 --> 00:06:26,400 Some are microscopic. 134 00:06:26,430 --> 00:06:28,740 Dr. Fuentes, my three-year-old can complete 135 00:06:28,740 --> 00:06:30,860 a hundred-piece puzzle in less than an hour. 136 00:06:30,860 --> 00:06:32,360 I expect nothing less from you. 137 00:06:38,310 --> 00:06:39,910 Park ranger was telling the truth. 138 00:06:39,910 --> 00:06:41,780 Couple of hikers corroborated his story. 139 00:06:41,780 --> 00:06:44,980 But I ran a search for convicted felons local to the area 140 00:06:44,980 --> 00:06:47,480 who've committed acts of violence in a public park. 141 00:06:47,490 --> 00:06:48,760 That's very specific. 142 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 I know, but I actually got a hit, too. 143 00:06:50,560 --> 00:06:51,860 Matthew Crump, 33, 144 00:06:51,860 --> 00:06:53,750 multiple assault charges, robbery... 145 00:06:53,750 --> 00:06:55,810 No, no, no, no, no, no. I don't think so. 146 00:06:55,810 --> 00:06:57,530 No, it doesn't wash that a guy like this 147 00:06:57,530 --> 00:06:59,050 would dump the remains in a tree. 148 00:06:59,060 --> 00:07:00,190 It makes sense if you're lazy. 149 00:07:00,190 --> 00:07:02,020 Chucking somebody into a tree is a lot easier 150 00:07:02,020 --> 00:07:03,370 than digging a hole, right? 151 00:07:03,370 --> 00:07:04,440 Right, and Sweets would point out 152 00:07:04,440 --> 00:07:06,530 that this is not some random tree, right? 153 00:07:06,530 --> 00:07:09,970 It's a tree where lovers went to carve their initials in. 154 00:07:09,970 --> 00:07:11,290 It's a bad tree for a dump. 155 00:07:11,290 --> 00:07:13,920 Unless you're in love and not thinking clearly. 156 00:07:13,920 --> 00:07:14,860 There you go, right? 157 00:07:14,860 --> 00:07:17,270 Get all the names and the initials and the carvings, 158 00:07:17,270 --> 00:07:19,110 so when we get a lead, we can move on it. 159 00:07:20,210 --> 00:07:21,260 Sweets, huh? 160 00:07:22,030 --> 00:07:23,220 Yep, Sweets. 161 00:07:25,860 --> 00:07:28,250 But I have not reconstructed the the skull yet. 162 00:07:28,250 --> 00:07:30,020 You don't need a skull for the I.D. 163 00:07:30,020 --> 00:07:32,310 I made scans of the intact bones. 164 00:07:32,700 --> 00:07:34,650 Oh, excuse me. 165 00:07:36,090 --> 00:07:37,210 I have to take this. 166 00:07:37,210 --> 00:07:37,910 Hola. 167 00:07:46,040 --> 00:07:48,830 Uh, are you... are you sick? 168 00:07:48,990 --> 00:07:49,740 Excuse me? 169 00:07:49,970 --> 00:07:52,410 You-you said "Medicamentos." 170 00:07:52,410 --> 00:07:54,830 That's Spanish for medicine, right? 171 00:07:54,890 --> 00:07:56,970 Yes, you are quite correct. 172 00:07:56,970 --> 00:07:59,100 I'm getting over a cold. 173 00:07:59,340 --> 00:08:01,260 And that was the pharmacy. 174 00:08:01,400 --> 00:08:02,690 You said you have an I.D.? 175 00:08:03,330 --> 00:08:05,210 Justine Simmons. 176 00:08:05,340 --> 00:08:06,160 Geez, I didn't know 177 00:08:06,160 --> 00:08:08,470 somebody could look that good in a license photo. 178 00:08:08,560 --> 00:08:10,790 That's strange-- Hodgins said that the victim 179 00:08:10,790 --> 00:08:12,410 has been dead for at least a month, 180 00:08:12,410 --> 00:08:14,930 but her father only reported her missing two weeks ago. 181 00:08:14,990 --> 00:08:16,750 Wow, I-I'll tell Booth. 182 00:08:16,830 --> 00:08:18,860 You reconstruct that skull. 183 00:08:19,160 --> 00:08:21,150 Brennan is still gonna want cause of death. 184 00:08:24,830 --> 00:08:27,280 I'm sorry for your loss, Pastor Simmons. 185 00:08:27,320 --> 00:08:28,930 Thank you, Agent Aubrey. 186 00:08:29,430 --> 00:08:32,500 But as painful as this is, 187 00:08:32,640 --> 00:08:35,120 I believe the Lord had a plan for Justine. 188 00:08:35,120 --> 00:08:37,510 Well, according to the evidence we've gathered thus far, 189 00:08:37,510 --> 00:08:40,080 we believe that your daughter was murdered about a month ago. 190 00:08:40,920 --> 00:08:43,250 Why did you wait two weeks to report her missing? 191 00:08:43,640 --> 00:08:46,180 Justine and I were not as close as I would have liked. 192 00:08:46,320 --> 00:08:48,050 The distance between you two, 193 00:08:48,050 --> 00:08:51,450 was it because of the accident? 194 00:08:53,310 --> 00:08:55,260 I see you've done your homework. 195 00:08:55,260 --> 00:08:56,450 According to the accident report, 196 00:08:56,450 --> 00:08:58,350 your daughter was driving at the time. 197 00:08:58,750 --> 00:09:00,430 She walked away with barely a scratch, 198 00:09:00,440 --> 00:09:02,620 but you were in the hospital for quite a while. 199 00:09:03,230 --> 00:09:05,280 Agent Aubrey, this was an accident. 200 00:09:06,460 --> 00:09:08,820 - Sir, I do hope you're not suggesting that... - No. 201 00:09:09,180 --> 00:09:10,890 No, of course not. 202 00:09:11,900 --> 00:09:15,010 So when was the last time you saw your daughter, sir? 203 00:09:15,120 --> 00:09:16,180 Six weeks ago. 204 00:09:16,930 --> 00:09:17,980 At church. 205 00:09:18,310 --> 00:09:20,300 Justine had started attending again. 206 00:09:20,500 --> 00:09:21,710 Wanted forgiveness. 207 00:09:21,840 --> 00:09:24,610 Which I took as a sign that she was turning her life around. 208 00:09:24,610 --> 00:09:25,860 Was she in some kind of trouble? 209 00:09:25,860 --> 00:09:27,470 Like drugs or alcohol? 210 00:09:27,490 --> 00:09:29,330 No, no, nothing like that, but... 211 00:09:32,130 --> 00:09:34,460 Justine made her living as a psychic. 212 00:09:35,700 --> 00:09:38,760 I begged her to stop, but she just laughed. 213 00:09:39,920 --> 00:09:43,220 "If a person turns to mediums or necromancers, 214 00:09:43,220 --> 00:09:44,450 whoring after them, 215 00:09:44,530 --> 00:09:46,730 I will set my face against that person 216 00:09:46,730 --> 00:09:49,190 and will cut him off from among his people." 217 00:09:50,670 --> 00:09:51,470 Yes. 218 00:09:52,450 --> 00:09:54,150 Leviticus 20:6. 219 00:09:55,010 --> 00:09:56,530 That's very good, Agent Aubrey. 220 00:09:57,100 --> 00:09:58,150 So you know 221 00:09:58,520 --> 00:10:00,650 that Justine was playing with fire. 222 00:10:02,230 --> 00:10:03,360 Quite literally. 223 00:10:07,050 --> 00:10:09,320 Don't do it, Angie, don't. 224 00:10:09,330 --> 00:10:11,100 But if this woman was a psychic... 225 00:10:11,100 --> 00:10:12,700 There are no such things. 226 00:10:12,750 --> 00:10:15,090 You seriously don't believe Avalon? 227 00:10:15,090 --> 00:10:15,990 No. 228 00:10:16,000 --> 00:10:17,900 Psychics and fortune tellers 229 00:10:17,900 --> 00:10:21,000 represent man's basic need to make sense of the unknown, 230 00:10:21,000 --> 00:10:25,080 while rigorous evidence-based science is far more difficult 231 00:10:25,240 --> 00:10:26,690 than just believing in magic. 232 00:10:27,510 --> 00:10:31,150 Oh, so you're saying I'm lazy and a fool? 233 00:10:31,520 --> 00:10:33,970 Oh, how did I not see that coming? 234 00:10:37,360 --> 00:10:38,700 Uh, oh, my God. 235 00:10:39,190 --> 00:10:40,340 It's Avalon. 236 00:10:41,220 --> 00:10:41,990 No, I'm... 237 00:10:42,200 --> 00:10:44,500 I-I didn't call her. I swear! 238 00:10:45,290 --> 00:10:45,990 Okay. 239 00:10:49,710 --> 00:10:51,600 Justine's been here just shy of a year. 240 00:10:51,610 --> 00:10:53,670 Good tenant, no trouble. 241 00:10:53,690 --> 00:10:55,240 All right. Nice place. 242 00:10:55,240 --> 00:10:57,540 Guess being a fortune teller is a good gig, huh? 243 00:10:57,540 --> 00:11:00,490 Psychic. And Justine was amazing, yes. 244 00:11:00,490 --> 00:11:03,760 Oh, so you were a client as well as her landlord? 245 00:11:03,770 --> 00:11:05,150 I did a couple readings. 246 00:11:05,250 --> 00:11:06,390 She was incredible. 247 00:11:06,560 --> 00:11:08,160 Really connected, you know? 248 00:11:08,370 --> 00:11:09,600 No, I don't. 249 00:11:10,530 --> 00:11:11,680 - Booth? - Yeah? 250 00:11:11,690 --> 00:11:13,270 This computer is cracked. 251 00:11:13,270 --> 00:11:14,490 There's blood on the screen. 252 00:11:14,490 --> 00:11:15,580 Well, there's lots of cash here, 253 00:11:15,580 --> 00:11:18,120 so if she was killed here, it definitely wasn't a robbery. 254 00:11:18,260 --> 00:11:20,640 I don't think she was killed here. 255 00:11:20,700 --> 00:11:22,590 Avalon? What are you doing here? 256 00:11:22,590 --> 00:11:23,620 Yeah, what are you doing here? 257 00:11:23,630 --> 00:11:24,850 Did Angela call you? 258 00:11:24,880 --> 00:11:27,270 No. No, I-I called her. 259 00:11:27,310 --> 00:11:29,820 Someone contacted me from the other side. 260 00:11:29,820 --> 00:11:31,510 Said you needed my help. 261 00:11:31,530 --> 00:11:32,660 Right. Oh. Uh-uh-uh! 262 00:11:32,660 --> 00:11:33,790 Come on, out. There we go. 263 00:11:33,800 --> 00:11:35,070 Okay, what's going on here? 264 00:11:35,070 --> 00:11:37,260 I'm Avalon Harmonia, 265 00:11:37,260 --> 00:11:38,940 a psychic like the victim. 266 00:11:39,340 --> 00:11:41,650 You just finished laying flooring, didn't you? 267 00:11:41,680 --> 00:11:42,910 Wow, you're really good. 268 00:11:42,910 --> 00:11:46,110 It's just your knee pads and that pine oil smell. 269 00:11:46,110 --> 00:11:46,930 Yeah, sorry. 270 00:11:46,930 --> 00:11:48,220 The owners have me remodeling, like, 271 00:11:48,220 --> 00:11:49,700 four different units in the building. 272 00:11:49,700 --> 00:11:50,280 Look, Avalon, 273 00:11:50,280 --> 00:11:52,070 you can't be at the crime scene, all right? 274 00:11:52,690 --> 00:11:54,100 They don't believe. 275 00:11:54,510 --> 00:11:57,120 I'm sensing a great struggle in this room. 276 00:11:57,120 --> 00:11:58,750 Yes, the blood evidence told us 277 00:11:58,750 --> 00:12:02,000 - that without having to sense anything. - There was a man 278 00:12:02,100 --> 00:12:03,920 who wanted to do her harm. 279 00:12:04,480 --> 00:12:07,170 If you can tell us that man's name, I'll be impressed. 280 00:12:07,380 --> 00:12:08,600 Anthony Taylor. 281 00:12:08,600 --> 00:12:09,390 What? 282 00:12:11,910 --> 00:12:13,660 He's connected to this case. 283 00:12:13,770 --> 00:12:15,050 And he's a charlatan. 284 00:12:15,130 --> 00:12:16,560 Justine used to work with him. 285 00:12:16,560 --> 00:12:17,890 They had a falling out. 286 00:12:18,050 --> 00:12:19,540 But he came here once. They argued. 287 00:12:19,540 --> 00:12:21,320 I overheard-- thin walls. 288 00:12:21,360 --> 00:12:23,120 I-I'm pretty sure he threatened her. 289 00:12:23,120 --> 00:12:24,090 Yeah, that fits. 290 00:12:24,090 --> 00:12:25,510 All right, enough with the pillows. 291 00:12:25,930 --> 00:12:28,660 Say, let me ask you something. 292 00:12:28,920 --> 00:12:31,120 Is it somebody's birthday today? 293 00:12:40,170 --> 00:12:42,710 I'm sorry that they don't believe, Avalon. 294 00:12:43,140 --> 00:12:44,610 Oh, I'm used to it. 295 00:12:44,610 --> 00:12:47,390 Besides, other people's opinions 296 00:12:47,390 --> 00:12:49,870 don't make the truth any less true. 297 00:12:49,870 --> 00:12:51,880 Right, so why am I here exactly? 298 00:12:51,880 --> 00:12:53,800 Because you're interrogating the fraud, 299 00:12:53,800 --> 00:12:56,700 and Booth won't let Avalon into the FBI. 300 00:12:56,700 --> 00:12:58,460 So you want me to subvert protocol 301 00:12:58,460 --> 00:13:00,810 and risk my career by letting her what exactly? 302 00:13:00,810 --> 00:13:02,130 Educate you. 303 00:13:02,130 --> 00:13:04,840 About how a fraud like Anthony Taylor operates. 304 00:13:04,840 --> 00:13:07,780 Avalon can tell you how he fishes for names, 305 00:13:07,780 --> 00:13:09,180 how he leads his subjects 306 00:13:09,180 --> 00:13:10,920 to reveal the answers that he needs. 307 00:13:10,940 --> 00:13:12,530 So you just have to play along, 308 00:13:12,540 --> 00:13:15,430 and then you turn the tables on him. 309 00:13:15,690 --> 00:13:17,220 Well, I thought you guys were forbidden 310 00:13:17,220 --> 00:13:19,330 from revealing your secrets. 311 00:13:19,650 --> 00:13:21,340 She's the real deal, Aubrey. 312 00:13:21,670 --> 00:13:23,200 Angela, please. 313 00:13:23,660 --> 00:13:25,460 No offense, Ms. Harmonia, but... 314 00:13:28,620 --> 00:13:31,210 I don't blame someone who's been through what you have 315 00:13:31,390 --> 00:13:33,470 to lack faith in someone like me. 316 00:13:35,450 --> 00:13:37,090 What is that supposed to mean? 317 00:13:38,330 --> 00:13:40,600 Well, your dad leaving you and your mom. 318 00:13:42,540 --> 00:13:43,610 Someone told you. 319 00:13:43,700 --> 00:13:44,850 Of course. 320 00:13:45,180 --> 00:13:47,890 Call her your spirit guide or your guardian angel. 321 00:13:47,920 --> 00:13:49,750 Anyway, I'm sorry for your pain. 322 00:13:52,560 --> 00:13:54,850 But I see great things in your future. 323 00:13:55,420 --> 00:13:56,300 Mostly. 324 00:13:56,900 --> 00:13:58,040 "M-Mostly"? 325 00:13:58,400 --> 00:14:00,020 All in good time. 326 00:14:04,090 --> 00:14:05,400 Because of your gift, 327 00:14:05,400 --> 00:14:07,090 Mr. Taylor, we were hoping you could help us 328 00:14:07,090 --> 00:14:08,810 with a case we're working on. 329 00:14:08,970 --> 00:14:09,930 Of course, of course. 330 00:14:09,930 --> 00:14:12,050 And we'll do our best to keep your name out of the press. 331 00:14:12,050 --> 00:14:13,410 Oh, no need. 332 00:14:13,410 --> 00:14:15,570 The more people who know about the power of the mind, 333 00:14:15,650 --> 00:14:17,450 the better off the world is. 334 00:14:18,090 --> 00:14:20,120 Well, I'm sure you can already sense 335 00:14:20,120 --> 00:14:21,800 who the victim might be. 336 00:14:22,800 --> 00:14:24,500 A moment, perhaps? 337 00:14:24,500 --> 00:14:25,700 Please. 338 00:14:34,890 --> 00:14:36,010 I'm getting... 339 00:14:36,620 --> 00:14:37,780 a boy. 340 00:14:41,220 --> 00:14:42,980 Or-or-or a young man. 341 00:14:44,390 --> 00:14:45,670 He could be the victim 342 00:14:46,790 --> 00:14:48,060 or the assailant. 343 00:14:48,060 --> 00:14:50,790 We know very little, so the ball is in your court. 344 00:14:51,350 --> 00:14:52,580 Then it's a young man. 345 00:14:52,580 --> 00:14:53,590 Very good. 346 00:14:53,590 --> 00:14:56,950 A lot of money was kept in the victim's apartment. 347 00:14:57,140 --> 00:14:59,540 Robbery. Robbery was the motive. 348 00:14:59,860 --> 00:15:01,860 Greed is a powerful force. 349 00:15:01,900 --> 00:15:05,260 This victim was a client of another psychic actually. 350 00:15:05,870 --> 00:15:07,870 A, uh... Justine Simmons? 351 00:15:08,260 --> 00:15:09,510 Think you might know her. 352 00:15:09,520 --> 00:15:10,590 Yes. 353 00:15:11,140 --> 00:15:12,350 She's a fraud. 354 00:15:12,820 --> 00:15:14,620 I hope she didn't take advantage of him. 355 00:15:14,620 --> 00:15:16,660 Well, I thought you two used to work together. 356 00:15:17,210 --> 00:15:21,210 I am sensing Justine is clouding the issue here. 357 00:15:21,250 --> 00:15:23,410 Justine is the issue here, Mr. Taylor. 358 00:15:24,650 --> 00:15:25,890 She's the victim. 359 00:15:27,350 --> 00:15:29,070 Something you didn't seem to sense, 360 00:15:30,090 --> 00:15:31,620 or didn't want to. 361 00:15:32,180 --> 00:15:33,620 You lied to me. 362 00:15:33,620 --> 00:15:36,430 Yeah, well, the difference is that lying isn't my profession. 363 00:15:36,430 --> 00:15:38,440 I can't give an accurate reading 364 00:15:39,280 --> 00:15:42,160 if there isn't an openness between us. 365 00:15:42,330 --> 00:15:43,950 Okay, great. Let's be open then. 366 00:15:43,950 --> 00:15:46,660 Uh, you and Justine used to work together, then a year ago, 367 00:15:46,660 --> 00:15:49,630 she quits and files a restraining order against you. 368 00:15:49,690 --> 00:15:51,650 Justine stole some of my clients. 369 00:15:52,610 --> 00:15:53,860 I lost my temper. 370 00:15:54,180 --> 00:15:55,300 Is that a crime? 371 00:15:55,600 --> 00:15:57,250 Judge thought that it could be. 372 00:15:59,130 --> 00:16:00,290 Okay. 373 00:16:01,210 --> 00:16:03,770 She stole more than some of my clients. 374 00:16:03,770 --> 00:16:06,540 She stole my methods for contacting... 375 00:16:06,540 --> 00:16:08,720 You mean the tricks that you use to take advantage 376 00:16:08,720 --> 00:16:11,120 of vulnerable people-- like how to do a cold read, 377 00:16:11,120 --> 00:16:13,910 or how to run a quick background check on a future client? 378 00:16:13,920 --> 00:16:15,180 That's what Justine did. 379 00:16:15,180 --> 00:16:17,110 Because she didn't have the gift like I do. 380 00:16:17,110 --> 00:16:19,520 She did that. And you know what? She'd go deeper. 381 00:16:19,590 --> 00:16:21,780 She'd dig up dirt on her clients. 382 00:16:21,780 --> 00:16:24,980 So you're saying that Justine would blackmail her clients? 383 00:16:26,340 --> 00:16:28,900 It wasn't done overtly of course. 384 00:16:31,020 --> 00:16:32,380 And I would never do it. 385 00:16:34,300 --> 00:16:36,650 But you don't think i could really kill Justine, do you? 386 00:16:37,890 --> 00:16:39,090 You're the psychic. 387 00:16:40,730 --> 00:16:42,620 I shouldn't have to tell you what I'm thinking. 388 00:16:48,200 --> 00:16:50,590 Avalon?I thought she was barred from the FBI. 389 00:16:50,710 --> 00:16:52,760 Well, yeah, but she can do her work anywhere. 390 00:16:53,310 --> 00:16:55,720 She's been trying to contact Justine. 391 00:16:56,030 --> 00:16:57,470 Oh, the dead person. 392 00:16:57,950 --> 00:17:00,240 Is that a local or a long-distance call? 393 00:17:00,450 --> 00:17:01,320 Oh, great. 394 00:17:01,320 --> 00:17:02,960 So you think I'm a loon now, too? 395 00:17:02,970 --> 00:17:04,690 But you're great with a computer. 396 00:17:04,850 --> 00:17:06,200 So what did you find? 397 00:17:08,130 --> 00:17:09,290 Okay, so... 398 00:17:09,340 --> 00:17:11,330 here are the documents that the victim pulled 399 00:17:11,330 --> 00:17:12,630 when she did background checks 400 00:17:12,630 --> 00:17:15,270 - on all of her clients. - Smart racket. 401 00:17:15,270 --> 00:17:17,920 Any idea how many of these clients she was blackmailing? 402 00:17:17,920 --> 00:17:20,680 Well, it's hard to say, but there's a lot of them. 403 00:17:21,270 --> 00:17:24,790 The blood on the screen, that was definitely hers, right? 404 00:17:25,090 --> 00:17:26,220 The DNA was a match, yeah. 405 00:17:26,220 --> 00:17:28,590 That's good for us. When the computer broke, 406 00:17:28,610 --> 00:17:32,020 the time stamp froze at 1:07 p.m. on the 12th, 407 00:17:32,340 --> 00:17:33,960 which means I might have time of death. 408 00:17:33,960 --> 00:17:35,350 Or at least time of assault. 409 00:17:35,350 --> 00:17:36,510 I'll tell Booth. 410 00:17:39,470 --> 00:17:42,240 And for the record, I don't think you're a loon. 411 00:17:43,830 --> 00:17:45,390 My grandmother was a believer. 412 00:17:47,030 --> 00:17:49,670 After my grandfather died, she visited psychics, 413 00:17:49,680 --> 00:17:51,550 hoping to talk to him one last time. 414 00:17:51,630 --> 00:17:53,110 I mean, she... 415 00:17:53,490 --> 00:17:54,810 she spent thousands. 416 00:17:56,850 --> 00:17:59,970 Yeah, the fakes, people like Justine and Taylor, 417 00:17:59,970 --> 00:18:01,420 they just prey on people 418 00:18:01,420 --> 00:18:03,100 when they're at their most vulnerable. 419 00:18:04,910 --> 00:18:06,390 You know what I hate the most? 420 00:18:08,400 --> 00:18:11,110 Knowing that all she had to do was call me, you know? 421 00:18:11,110 --> 00:18:12,990 We could've talked about him. 422 00:18:17,870 --> 00:18:19,390 Kept him alive together. 423 00:18:21,670 --> 00:18:23,150 And it wouldn't have cost her a dime. 424 00:18:26,040 --> 00:18:27,200 Yeah. 425 00:18:37,600 --> 00:18:39,680 Dr. Fuentes, where have you been? 426 00:18:39,680 --> 00:18:41,080 I know I'm late. 427 00:18:41,140 --> 00:18:42,720 Sorry, I, um, 428 00:18:42,720 --> 00:18:45,420 I just had some personal business to take care of. 429 00:18:45,420 --> 00:18:47,860 But it's not gonna happen again. 430 00:18:48,700 --> 00:18:50,400 Whatever that business is, 431 00:18:50,400 --> 00:18:51,880 it's clearly lucrative. 432 00:18:54,030 --> 00:18:56,200 Look, if you're not interested in working here 433 00:18:56,200 --> 00:18:58,320 - for an intern's salary... - Well, no, no, no! 434 00:18:58,320 --> 00:18:59,720 Of course I do. I... 435 00:19:00,200 --> 00:19:01,650 Allow me to apologize. 436 00:19:01,920 --> 00:19:04,040 It will not happen again. I promise. 437 00:19:04,270 --> 00:19:05,550 We've wasted enough time. 438 00:19:08,230 --> 00:19:11,110 Why isn't the reconstruction of the skull completed? 439 00:19:11,230 --> 00:19:13,060 Well, I'm still waiting on more fragments 440 00:19:13,060 --> 00:19:15,300 from Dr. Hodgins, but I did find 441 00:19:15,300 --> 00:19:18,410 a Monteggia fracture on the proximal shaft 442 00:19:18,410 --> 00:19:20,200 of the ulna, and that is in addition 443 00:19:20,200 --> 00:19:22,520 to a dislocation to the head of the radius 444 00:19:22,660 --> 00:19:24,650 and the fractures on the metacarpals. 445 00:19:24,650 --> 00:19:26,900 - So the victim clearly fought back. - Mm-hmm. 446 00:19:27,570 --> 00:19:30,260 The blood on the laptop was definitely Justine's, 447 00:19:30,260 --> 00:19:33,250 but there's no signs of forced entry into her apartment. 448 00:19:33,340 --> 00:19:35,420 Oh, implying that the victim might have been attacked 449 00:19:35,420 --> 00:19:36,740 by someone close to her. 450 00:19:40,030 --> 00:19:41,490 So while you were talking to the Amazing Kreskin, 451 00:19:41,490 --> 00:19:42,280 I was doing this. 452 00:19:42,280 --> 00:19:44,220 Running serial numbers on hundred dollar bills? 453 00:19:44,220 --> 00:19:46,060 It's money from Justine's apartment. 454 00:19:46,060 --> 00:19:48,290 - And they're sequential. - Yeah, they're brand-new. 455 00:19:48,290 --> 00:19:51,130 Federal Reserve traced it to a small bank in Rockville. 456 00:19:51,900 --> 00:19:53,790 Withdrawing 3,000 bucks from a small branch 457 00:19:53,790 --> 00:19:55,710 in a little town might be memorable, right? 458 00:19:55,720 --> 00:19:57,380 I'll go talk to the tellers, see if they remember 459 00:19:57,380 --> 00:19:58,400 who they gave the bills to. 460 00:19:58,400 --> 00:20:00,430 I already did that. Customer's name is Alana Jackson. 461 00:20:00,510 --> 00:20:02,210 Let me guess-- Alana Jackson 462 00:20:02,210 --> 00:20:03,710 is a client of Justine Simmons. 463 00:20:03,710 --> 00:20:06,150 Ah, you are psychic. Okay, let's go. 464 00:20:11,130 --> 00:20:12,210 Alana Jackson? 465 00:20:13,300 --> 00:20:14,970 FBI. Special Agent Seeley Booth. 466 00:20:14,970 --> 00:20:16,530 This here is Agent Aubrey. 467 00:20:16,730 --> 00:20:18,530 Oh, my God. My kids. 468 00:20:18,890 --> 00:20:20,240 - Are my kids okay? - Yes, ma'am. 469 00:20:20,240 --> 00:20:21,930 We're not here about them. We need to ask you 470 00:20:21,930 --> 00:20:24,490 a couple of questions about Justine Simmons. 471 00:20:24,860 --> 00:20:28,380 We found her body at Roosevelt National Park. 472 00:20:28,380 --> 00:20:29,580 We suspect murder. 473 00:20:29,830 --> 00:20:30,870 That's... 474 00:20:31,510 --> 00:20:32,580 Oh, my God. 475 00:20:32,580 --> 00:20:33,430 We have reason to believe that 476 00:20:33,430 --> 00:20:34,950 that she was blackmailing you, and we know 477 00:20:34,950 --> 00:20:37,430 that you gave her $3,000 last month. 478 00:20:37,690 --> 00:20:38,610 Blackmail? No. 479 00:20:38,610 --> 00:20:40,570 She-she just told me that she needed money, 480 00:20:40,570 --> 00:20:41,890 so I gave it to her. 481 00:20:42,550 --> 00:20:44,070 Pretty generous of you. 482 00:20:44,080 --> 00:20:45,400 I was grateful to her. 483 00:20:45,450 --> 00:20:48,210 She'd call upon spirit guides to protect my husband. 484 00:20:48,490 --> 00:20:50,730 He's serving his third tour in Afghanistan. 485 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 She was, um... 486 00:20:55,170 --> 00:20:56,610 She and I became close. 487 00:20:56,820 --> 00:20:58,070 So, um... 488 00:20:59,510 --> 00:21:00,380 Oh, my God. 489 00:21:00,380 --> 00:21:01,700 I can't believe she's gone. 490 00:21:05,830 --> 00:21:07,510 You two were more than friends, weren't you? 491 00:21:12,480 --> 00:21:13,450 What do you mean? 492 00:21:13,450 --> 00:21:15,450 Look, I've been doing this job a long time, 493 00:21:15,770 --> 00:21:16,840 and I know people react 494 00:21:16,840 --> 00:21:18,720 when they've heard that a loved one is dead. 495 00:21:23,230 --> 00:21:25,580 Did she threaten to tell your husband about your affair? 496 00:21:27,230 --> 00:21:28,140 No. 497 00:21:28,140 --> 00:21:29,310 God, no. 498 00:21:29,940 --> 00:21:32,420 Besides, Justine and I stopped seeing each other a while ago. 499 00:21:32,770 --> 00:21:34,770 - Who broke it off? - Justine. 500 00:21:34,920 --> 00:21:36,260 I told her I'd do anything for her. 501 00:21:36,260 --> 00:21:38,620 I-I'd leave my husband, I'd start a new life. 502 00:21:39,740 --> 00:21:40,980 But she said no. 503 00:21:41,380 --> 00:21:42,820 That must have made you pretty upset. 504 00:21:43,820 --> 00:21:45,100 It did. 505 00:21:46,710 --> 00:21:48,380 But that doesn't mean I killed her. 506 00:21:48,380 --> 00:21:50,450 All right, can you account for your whereabouts last month 507 00:21:50,450 --> 00:21:52,530 on the 12th around 1:00? 508 00:21:54,790 --> 00:21:56,000 See, um... 509 00:21:57,920 --> 00:21:59,760 I was training for a triathlon that day. 510 00:22:00,480 --> 00:22:01,340 With 14 other people. 511 00:22:01,340 --> 00:22:03,380 I can... I can give you their names if you'd like. 512 00:22:03,380 --> 00:22:04,570 Yeah, we'd appreciate that. 513 00:22:04,570 --> 00:22:07,640 Now, uh... unless you have any other questions, 514 00:22:07,650 --> 00:22:10,130 I really need to pick up my kids from soccer practice. 515 00:22:10,330 --> 00:22:12,050 When you can, get those numbers to us. 516 00:22:12,460 --> 00:22:13,580 Yes, sir. 517 00:22:16,140 --> 00:22:17,540 You spoke to her father, right? 518 00:22:19,150 --> 00:22:20,570 I can't imagine what he'd do if he found out 519 00:22:20,570 --> 00:22:22,260 that she and I were having an affair. 520 00:22:29,200 --> 00:22:31,000 So you contacted Justine? 521 00:22:31,400 --> 00:22:32,660 Did she say who killed her? 522 00:22:32,660 --> 00:22:33,900 She wouldn't say. 523 00:22:34,460 --> 00:22:36,550 Lots of crying going on with her though. 524 00:22:36,620 --> 00:22:37,980 Well, why didn't she say? 525 00:22:38,120 --> 00:22:40,400 She said she hurt enough people, 526 00:22:40,490 --> 00:22:43,250 and that her death was her own fault, poor thing. 527 00:22:43,320 --> 00:22:45,260 Oh, hello, Avalon. 528 00:22:45,260 --> 00:22:46,590 It's good to see you. 529 00:22:46,660 --> 00:22:48,170 Not in connection to the case, of course, 530 00:22:48,170 --> 00:22:50,340 but because I kind of like you. 531 00:22:50,530 --> 00:22:52,170 She contacted Justine. 532 00:22:52,310 --> 00:22:54,340 But Justine won't say who killed her. 533 00:22:54,340 --> 00:22:56,340 She doesn't want to get anybody in trouble. 534 00:22:56,340 --> 00:22:59,010 Gee, fancy that, not having an answer. 535 00:22:59,010 --> 00:23:00,850 I did hear from your friend though. 536 00:23:00,980 --> 00:23:01,840 The psychologist. 537 00:23:01,850 --> 00:23:03,530 Avalon, no. 538 00:23:03,540 --> 00:23:05,340 Don't. Not Sweets. 539 00:23:05,390 --> 00:23:06,530 - Hodgins... - No, Angie, 540 00:23:06,530 --> 00:23:08,730 she is not gonna use Sweets like this, okay? 541 00:23:08,950 --> 00:23:11,710 Avalon, just let him rest in peace. 542 00:23:13,390 --> 00:23:14,630 Not another word. 543 00:23:22,000 --> 00:23:24,200 So you really had contact with Sweets? 544 00:23:24,520 --> 00:23:25,560 Yeah. 545 00:23:25,890 --> 00:23:27,850 He's having a real tough day. 546 00:23:28,100 --> 00:23:30,020 Yeah, it-it's his birthday. 547 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 Yeah. 548 00:23:31,410 --> 00:23:33,330 I hear the first one's always tough. 549 00:23:39,630 --> 00:23:40,710 Aubrey, what do you got? 550 00:23:40,730 --> 00:23:42,310 Oh, hey, what do you got there? 551 00:23:42,310 --> 00:23:44,700 Oh, these are just some doughnuts I got from Georgetown. 552 00:23:44,700 --> 00:23:47,050 Oh, great, I still got room in my leg. 553 00:23:47,050 --> 00:23:49,040 Yeah, I promised Sweets that I would treat him 554 00:23:49,050 --> 00:23:50,370 to some on his birthday. 555 00:23:51,730 --> 00:23:53,370 Yeah. 556 00:23:53,680 --> 00:23:55,560 Would have felt weird not to get them, you know? 557 00:23:56,240 --> 00:23:57,960 Yeah, I do. 558 00:24:00,880 --> 00:24:03,080 Well, it would also be wrong not to eat them though. 559 00:24:04,680 --> 00:24:05,760 Yeah, you know what? 560 00:24:05,880 --> 00:24:06,880 You're right. 561 00:24:07,670 --> 00:24:08,910 There it is. 562 00:24:13,480 --> 00:24:14,650 So what do you got there? 563 00:24:14,650 --> 00:24:16,090 Right, murder. 564 00:24:16,130 --> 00:24:18,880 So I compared Justine's financial statements 565 00:24:18,880 --> 00:24:20,900 to the bank records that she kept on her computer 566 00:24:20,900 --> 00:24:23,100 so I could find out her most frequent clients. 567 00:24:23,100 --> 00:24:24,530 And when you say "Frequent clients," 568 00:24:24,530 --> 00:24:25,700 you mean blackmail victims. 569 00:24:25,700 --> 00:24:27,520 Or other intimate relationships. 570 00:24:27,530 --> 00:24:29,430 So I checked social media, cross-referencing 571 00:24:29,430 --> 00:24:30,830 Justine's name with the client's name. 572 00:24:30,830 --> 00:24:32,990 Whoa, whoa, slow down, you're sounding very squinty right now. 573 00:24:33,110 --> 00:24:35,710 Child of the '90s, you know; computers are kind of our thing. 574 00:24:37,150 --> 00:24:39,060 This doughnut is blowing my mind. 575 00:24:39,060 --> 00:24:40,200 What, you only got these six? 576 00:24:40,200 --> 00:24:42,410 Aubrey, please just continue on with the information. 577 00:24:42,410 --> 00:24:45,370 Right, okay, so what I got was this. 578 00:24:46,130 --> 00:24:47,690 Wait a second, that's her father's church. 579 00:24:47,950 --> 00:24:50,350 You're gonna tell me all these ladies go to the same church? 580 00:24:50,820 --> 00:24:52,360 Justine Simmons didn't go back to church 581 00:24:52,360 --> 00:24:55,170 looking for forgiveness, she went back looking for clients. 582 00:24:55,170 --> 00:24:57,030 You know, maybe Alana was right, you know? 583 00:24:57,030 --> 00:24:58,900 We should, uh, talk to her father again. 584 00:25:05,150 --> 00:25:07,360 This piece of tissue Dr. Hodgins found is 585 00:25:07,370 --> 00:25:08,840 from the victim's scalp. 586 00:25:08,840 --> 00:25:10,900 And it's exhibiting a significant amount 587 00:25:10,900 --> 00:25:13,100 - of ecchymosis. - Bruising. 588 00:25:13,710 --> 00:25:15,910 I'm thinking this correlates with cause of death. 589 00:25:16,090 --> 00:25:17,500 So you would like me to match that tissue 590 00:25:17,500 --> 00:25:19,930 with the proper location on the cranial surface? 591 00:25:19,930 --> 00:25:21,330 Exactly. 592 00:25:22,390 --> 00:25:23,540 Wow, you did a wonderful job 593 00:25:23,540 --> 00:25:25,580 reconstructing this skull, Dr. Fuentes. 594 00:25:25,580 --> 00:25:26,490 Thank you. 595 00:25:26,490 --> 00:25:28,530 Even though you've been distracted and late. 596 00:25:29,810 --> 00:25:31,970 As I said earlier, a million apologies. 597 00:25:32,650 --> 00:25:34,610 You found the location where the tissue came from? 598 00:25:34,970 --> 00:25:35,990 Yes. 599 00:25:35,990 --> 00:25:37,190 The occipital. 600 00:25:39,220 --> 00:25:40,350 Well, that's interesting. 601 00:25:40,820 --> 00:25:42,310 There's a hairline fracture here. 602 00:25:42,310 --> 00:25:43,390 Perimortem. 603 00:25:43,580 --> 00:25:45,980 So cause of death could have been blunt force trauma. 604 00:25:46,150 --> 00:25:49,350 Well, the curvature of the fracture is almost semicircular, 605 00:25:49,350 --> 00:25:52,130 suggesting that the weapon is some sort of cylindrical object. 606 00:25:52,130 --> 00:25:53,390 - A pipe? - No. 607 00:25:53,390 --> 00:25:55,470 Metal would have caused a lot more damage. 608 00:25:55,950 --> 00:25:58,470 It's most likely a lighter polymer or wood. 609 00:25:59,470 --> 00:26:00,590 A cane? 610 00:26:00,640 --> 00:26:01,800 Yeah. 611 00:26:01,800 --> 00:26:03,550 Didn't Agent Aubrey say that Justine's father 612 00:26:03,550 --> 00:26:05,470 uses a cane ever since the car accident? 613 00:26:07,210 --> 00:26:10,700 You can't possibly believe I killed my own daughter. 614 00:26:11,300 --> 00:26:13,380 I am a man of God, Agent Aubrey. 615 00:26:13,480 --> 00:26:16,360 Lots of killing and retribution in the Bible, Pastor. 616 00:26:16,620 --> 00:26:18,650 "As for the faithless, the sorcerers, 617 00:26:18,650 --> 00:26:20,300 "Their portion will be in the lake that burns 618 00:26:20,300 --> 00:26:23,030 with fire and sulfur, which is the second death." 619 00:26:23,260 --> 00:26:25,060 Revelation 21:8. 620 00:26:27,230 --> 00:26:29,240 You're really up on your Bible, Agent Aubrey. 621 00:26:29,350 --> 00:26:31,150 Minored in religion in college. 622 00:26:31,210 --> 00:26:34,930 So you add her sexual orientation to the, uh, sorcery, 623 00:26:35,080 --> 00:26:37,470 I'm thinking we've got us a lethal combination. 624 00:26:39,680 --> 00:26:44,000 Justine came out to me when she was 16 years old. 625 00:26:45,800 --> 00:26:48,610 I supported her then as I do now. 626 00:26:49,540 --> 00:26:52,050 These passages you quote, Agent Aubrey, 627 00:26:52,130 --> 00:26:54,270 they pale next to the real message 628 00:26:54,270 --> 00:26:55,950 that Jesus brought to us-- 629 00:26:56,950 --> 00:26:59,960 understanding, compassion and love. 630 00:27:04,200 --> 00:27:06,560 I am not God, Agent Aubrey. 631 00:27:07,080 --> 00:27:08,720 It's not for me to judge. 632 00:27:10,590 --> 00:27:13,000 I hope you're telling the truth, Pastor. 633 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 I really do. 634 00:27:15,780 --> 00:27:17,830 But we need to take your cane into evidence. 635 00:27:19,790 --> 00:27:21,590 I'm afraid I can't let you do that. 636 00:27:22,870 --> 00:27:24,910 This cane was a gift from Justine. 637 00:27:25,730 --> 00:27:27,880 Yeah, well, uh, you don't really have a choice, sir, 638 00:27:27,880 --> 00:27:29,840 because we have a warrant. 639 00:27:57,260 --> 00:27:58,420 This came for you. 640 00:27:59,510 --> 00:28:00,490 It was opened? 641 00:28:00,490 --> 00:28:01,430 Why was it opened? 642 00:28:01,430 --> 00:28:03,010 Because opening suspicious packages 643 00:28:03,010 --> 00:28:04,590 in a government facility is recommended 644 00:28:04,600 --> 00:28:05,760 by Homeland Security. 645 00:28:05,760 --> 00:28:07,210 Wh-What is suspicious about this? 646 00:28:07,210 --> 00:28:08,420 Dr. Fuentes, stop. 647 00:28:08,540 --> 00:28:10,780 There are drugs in here, prescription drugs. 648 00:28:11,160 --> 00:28:13,340 And taking into account the cash that I saw you with 649 00:28:13,340 --> 00:28:14,830 and the fact that Angela overheard you 650 00:28:14,830 --> 00:28:15,760 talking about medication... 651 00:28:15,760 --> 00:28:17,320 I am not selling drugs, 652 00:28:17,320 --> 00:28:18,290 if that's what you're saying. 653 00:28:18,290 --> 00:28:19,680 Do you have a better explanation? 654 00:28:19,680 --> 00:28:21,630 That money wasn't for me, it was for bribes. 655 00:28:21,630 --> 00:28:24,020 Okay, this is not sounding better, Dr. Fuentes. 656 00:28:24,460 --> 00:28:27,190 These drugs, they are prescriptions, 657 00:28:27,190 --> 00:28:29,460 donated by Cubans living here in America. 658 00:28:29,460 --> 00:28:31,460 I am shipping them to a doctor I know in Cuba 659 00:28:31,460 --> 00:28:33,050 who needs them for his patients. 660 00:28:33,180 --> 00:28:36,800 The money is for bribes for customs officials in Cuba. 661 00:28:36,800 --> 00:28:38,470 I thought health care in Cuba was free. 662 00:28:38,470 --> 00:28:40,960 It is, but medicines are not. 663 00:28:40,960 --> 00:28:42,950 There are very few, and they're expensive. 664 00:28:42,950 --> 00:28:44,650 Okay, well, this is still smuggling. 665 00:28:44,650 --> 00:28:47,010 And I can't condone that or ignore it. 666 00:28:47,010 --> 00:28:49,200 But we are still talking about saving lives 667 00:28:49,200 --> 00:28:50,630 and relieving suffering. 668 00:28:51,110 --> 00:28:53,290 Is-is that wrong, no matter what the law says? 669 00:28:53,300 --> 00:28:55,410 No, uh, but yes, uh, the law... 670 00:28:55,410 --> 00:28:56,910 The law is wrong. 671 00:28:59,770 --> 00:29:01,290 These are my people. 672 00:29:01,290 --> 00:29:02,870 They have suffered enough. 673 00:29:11,660 --> 00:29:14,560 The estimated circumference to the damage to occipital 674 00:29:14,560 --> 00:29:16,030 is 88 millimeters, 675 00:29:16,030 --> 00:29:18,790 which does not match the pastor's cane. 676 00:29:18,890 --> 00:29:21,620 I will leave my notes for the next intern. 677 00:29:21,760 --> 00:29:23,080 Where are you going? 678 00:29:23,080 --> 00:29:24,490 I haven't made a decision yet. 679 00:29:24,490 --> 00:29:26,330 We both know what you have to do. 680 00:29:27,550 --> 00:29:28,950 I'm gonna make it easier for you. 681 00:29:30,360 --> 00:29:32,750 It has been an honor and a pleasure. 682 00:29:32,750 --> 00:29:34,190 And I'm sorry it had to end this way. 683 00:29:43,950 --> 00:29:47,660 Maybe if I could have gotten Justine to open up. 684 00:29:48,390 --> 00:29:50,720 But there's only so much I can do. 685 00:29:50,760 --> 00:29:52,360 It's not your fault, Avalon. 686 00:29:52,360 --> 00:29:56,050 It's just, Sweets seems more present to me. 687 00:29:57,350 --> 00:29:59,270 I always go back to him. 688 00:29:59,340 --> 00:30:01,590 I found feces from every arboreous animal 689 00:30:01,590 --> 00:30:03,550 you can imagine, plus insects. 690 00:30:03,550 --> 00:30:06,960 Aedes albopictus, Ceratopogonidae, Chironomidae. 691 00:30:06,960 --> 00:30:07,710 - That's great. - Yeah. 692 00:30:07,710 --> 00:30:10,220 And I ran a postmortem on all the insects. 693 00:30:10,220 --> 00:30:11,910 A bug autopsy? 694 00:30:11,910 --> 00:30:14,230 That's right, yeah, and one of them was murdered. 695 00:30:14,230 --> 00:30:17,380 Well, before you go and declare yourself king of the lab, 696 00:30:17,400 --> 00:30:18,710 I have some reading for you. 697 00:30:19,320 --> 00:30:21,030 Wh-What is this? 698 00:30:21,150 --> 00:30:24,800 So you said there's no evidence that psychics are real. 699 00:30:24,810 --> 00:30:27,680 But for generations, physicists have believed 700 00:30:27,680 --> 00:30:30,030 that nothing could move as fast as light. 701 00:30:30,030 --> 00:30:32,290 But now they've discovered neutrinos. 702 00:30:32,290 --> 00:30:35,890 Lister proved that bacterial infections could kill, 703 00:30:35,890 --> 00:30:38,820 but doctors still wouldn't wash their hands before operating 704 00:30:38,820 --> 00:30:41,890 because they'd convinced themselves it was foolishness. 705 00:30:41,890 --> 00:30:44,960 A solar eclipse was magic before we understood it. 706 00:30:45,120 --> 00:30:47,420 Great, so you did your research. 707 00:30:47,420 --> 00:30:48,330 Yeah. 708 00:30:48,340 --> 00:30:52,300 The impossible becomes reality all the time. 709 00:30:52,720 --> 00:30:56,480 Ideas and memories and love-- 710 00:30:57,000 --> 00:30:59,100 I mean, you can't hold those things in your hands, 711 00:30:59,100 --> 00:31:02,150 but it doesn't mean that they don't exist. 712 00:31:02,750 --> 00:31:05,400 So why not spirits? 713 00:31:05,770 --> 00:31:08,530 And why not Sweets? 714 00:31:09,810 --> 00:31:12,490 Y-You don't have to believe, I-I get it, 715 00:31:12,490 --> 00:31:16,560 but y-you don't have to dismiss the possibility, either. 716 00:31:17,270 --> 00:31:19,360 No decent scientist would do that. 717 00:31:23,580 --> 00:31:24,820 Avalon... 718 00:31:29,150 --> 00:31:30,350 I'm sorry. 719 00:31:32,700 --> 00:31:34,500 And I love you, Angela. 720 00:31:35,420 --> 00:31:38,210 Professor, I didn't see that one coming. 721 00:31:38,210 --> 00:31:40,420 And that's hard for a psychic to say. 722 00:31:41,390 --> 00:31:42,500 That's it? 723 00:31:42,810 --> 00:31:43,710 Yeah. 724 00:31:43,760 --> 00:31:44,630 You're right. 725 00:31:44,880 --> 00:31:48,900 So... "I love you" about says it all. 726 00:31:51,830 --> 00:31:53,140 Want to hear about the bug? 727 00:31:53,920 --> 00:31:55,110 - I guess. - All right. 728 00:31:55,110 --> 00:31:56,920 So he got hit by a car. 729 00:31:56,920 --> 00:31:58,510 He splattered onto the windshield. 730 00:31:58,510 --> 00:32:00,760 I actually found windshield wiper fluid on him. 731 00:32:00,760 --> 00:32:04,100 So how did the bug end up inside the tree? 732 00:32:04,100 --> 00:32:05,740 Well, I think that the killer 733 00:32:05,750 --> 00:32:08,760 actually dragged Justine onto the car 734 00:32:08,760 --> 00:32:09,940 in order to get the height 735 00:32:09,940 --> 00:32:11,800 to push her into the hollow of the tree. 736 00:32:12,060 --> 00:32:13,660 - That's genius, Hodgins. - Yeah. 737 00:32:13,670 --> 00:32:15,990 The problem is that I still have this trace 738 00:32:15,990 --> 00:32:17,680 that doesn't fit into the scenario. 739 00:32:17,680 --> 00:32:21,120 It's a polyurea grease and an acrylic urethane adhesive 740 00:32:21,120 --> 00:32:23,430 used when installing new flooring. 741 00:32:23,430 --> 00:32:25,880 - Oh, my. - What? 742 00:32:25,880 --> 00:32:28,380 He says, with an entirely open mind. 743 00:32:28,380 --> 00:32:29,690 The landlady. 744 00:32:29,700 --> 00:32:33,150 She was repairing a floor while we were there. 745 00:32:33,840 --> 00:32:36,860 And I sensed that through my eyes and nose. 746 00:32:39,870 --> 00:32:41,090 Where's my intern? 747 00:32:41,130 --> 00:32:42,130 Oh. Yes. 748 00:32:42,130 --> 00:32:43,550 Dr. Fuentes left. 749 00:32:43,560 --> 00:32:44,740 He admitted that he was 750 00:32:44,740 --> 00:32:45,970 attempting to smuggle 751 00:32:45,970 --> 00:32:47,680 prescription drugs into Cuba. 752 00:32:47,680 --> 00:32:49,030 Well, that explains that. 753 00:32:49,040 --> 00:32:50,020 Yes. 754 00:32:50,280 --> 00:32:52,180 I would do the same thing if I were him. 755 00:32:52,180 --> 00:32:53,380 They lack basic medicines. 756 00:32:53,380 --> 00:32:55,510 Please tell him to come back. We have a murder to solve. 757 00:32:55,510 --> 00:32:56,450 But, Dr. Brennan... 758 00:32:56,450 --> 00:32:57,710 And we might be working late. 759 00:33:02,340 --> 00:33:04,350 We tested the equipment that you use 760 00:33:04,350 --> 00:33:06,510 to fix the flooring in the building, 761 00:33:06,510 --> 00:33:09,030 and your mallet caused the victim's injuries 762 00:33:09,030 --> 00:33:11,470 and tested positive for her blood. 763 00:33:11,540 --> 00:33:13,860 - So your move next. - No. 764 00:33:13,890 --> 00:33:14,980 You guys got it all wrong. 765 00:33:14,980 --> 00:33:16,460 - I didn't kill Justine. - Right. 766 00:33:16,460 --> 00:33:17,970 So somebody stole your mallet, 767 00:33:17,970 --> 00:33:20,640 then killed Justine with it, and then what? 768 00:33:20,640 --> 00:33:22,160 Planted it back on you? 769 00:33:22,170 --> 00:33:23,410 Okay, I shouldn't have lied. 770 00:33:23,410 --> 00:33:25,020 But I was scared that you would think 771 00:33:25,020 --> 00:33:26,540 that I killed Justine. 772 00:33:27,160 --> 00:33:28,250 We do. 773 00:33:29,680 --> 00:33:31,240 Justine and I fought. 774 00:33:31,240 --> 00:33:33,030 Let's call it a lovers' quarrel. 775 00:33:33,030 --> 00:33:35,120 Wait, you were sleeping with her, too? 776 00:33:35,120 --> 00:33:36,950 Well, it was more than that. I mean, I loved her, 777 00:33:36,950 --> 00:33:38,880 and I thought she loved me, too. 778 00:33:38,880 --> 00:33:41,520 Until you found out you were just one of many. 779 00:33:43,370 --> 00:33:46,050 I was fixing a leaky pipe in the unit next door. 780 00:33:46,050 --> 00:33:47,580 Okay? The walls are really thin. 781 00:33:47,580 --> 00:33:49,220 I overheard her on the phone telling someone 782 00:33:49,220 --> 00:33:51,340 that she loved them more than she'd loved anyone before, 783 00:33:51,340 --> 00:33:52,860 and I just freaked. 784 00:33:52,860 --> 00:33:54,600 You ran over to her place. 785 00:33:54,600 --> 00:33:56,000 We started screaming at each other, 786 00:33:56,010 --> 00:34:00,280 she shoved me, and I was just so pissed... 787 00:34:00,290 --> 00:34:03,720 I was so pissed that I just kind of, accidentally, 788 00:34:03,760 --> 00:34:06,250 threw my mallet at her head. 789 00:34:06,950 --> 00:34:08,790 You hit her right in the head. 790 00:34:08,860 --> 00:34:09,950 I know. 791 00:34:09,950 --> 00:34:12,520 I know, it's... it's hard to aim a hammer. 792 00:34:12,520 --> 00:34:14,000 But it didn't kill her. 793 00:34:14,030 --> 00:34:15,840 I mean, not even close. 794 00:34:15,840 --> 00:34:18,360 She was very much alive. She started whaling on me 795 00:34:18,360 --> 00:34:21,030 with those damn peace crystals of hers. Look. 796 00:34:22,270 --> 00:34:23,340 And then what? 797 00:34:23,340 --> 00:34:24,510 And then nothing. 798 00:34:24,520 --> 00:34:27,330 We were both bleeding, so we just stopped. 799 00:34:27,850 --> 00:34:30,600 And that's when I realized that Justine was crazy 800 00:34:30,600 --> 00:34:32,560 and I was better off without her. 801 00:34:32,580 --> 00:34:33,870 So I left. 802 00:34:34,560 --> 00:34:36,500 With her very, very much alive 803 00:34:36,510 --> 00:34:38,830 and cussing at me the whole time. 804 00:34:45,430 --> 00:34:46,840 Dr. Fuentes! Excellent. 805 00:34:46,840 --> 00:34:49,830 I'm glad Dr. Saroyan was able to find you so quickly. 806 00:34:49,830 --> 00:34:50,600 She didn't. 807 00:34:50,600 --> 00:34:52,770 I left without telling you my latest findings. 808 00:34:53,270 --> 00:34:55,940 I found a small fracture on the victim's occipital 809 00:34:55,940 --> 00:34:57,840 where she was struck by a cylindrical object. 810 00:34:57,840 --> 00:34:59,550 Yes, that was caused by the mallet 811 00:34:59,550 --> 00:35:01,410 that was thrown at her by the landlady. 812 00:35:01,410 --> 00:35:02,660 No, not this one. 813 00:35:02,660 --> 00:35:04,330 - Oh. Dr. Fuentes. - It's okay. 814 00:35:04,330 --> 00:35:05,380 - I'm leaving. - No, it's not. 815 00:35:05,380 --> 00:35:06,990 - I need him here. - You think I didn't 816 00:35:07,000 --> 00:35:09,170 look for a way to keep Dr. Fuentes here? 817 00:35:09,170 --> 00:35:10,440 But I have responsibilities, 818 00:35:10,440 --> 00:35:11,820 Dr. Brennan, even more than you... 819 00:35:11,820 --> 00:35:13,520 Dr. Saroyan, it's okay. 820 00:35:13,520 --> 00:35:15,910 I am here for the medications which you confiscated. 821 00:35:16,160 --> 00:35:18,180 I'm afraid that won't be possible. 822 00:35:18,650 --> 00:35:20,230 You threw them away? 823 00:35:20,500 --> 00:35:22,200 As a doctor, I had the legal right to... 824 00:35:22,200 --> 00:35:23,610 I didn't throw them away. I arranged for them 825 00:35:23,610 --> 00:35:25,540 to be smuggled to your doctor friend in Cuba 826 00:35:25,540 --> 00:35:27,320 through Booth's friend at the CIA. 827 00:35:30,140 --> 00:35:31,320 Muchas gracias. 828 00:35:32,690 --> 00:35:34,640 You took the drugs from my office? 829 00:35:34,820 --> 00:35:37,410 If that's a problem, I imagine... 830 00:35:38,070 --> 00:35:39,750 you will have to fire me as well. 831 00:35:39,920 --> 00:35:41,780 Why would she fire you? 832 00:35:41,780 --> 00:35:43,570 You don't have any evidence. 833 00:35:43,980 --> 00:35:45,800 It's gone. Isn't it? 834 00:35:46,320 --> 00:35:47,100 What? 835 00:35:47,100 --> 00:35:48,510 I was raised with Cuban justice, 836 00:35:48,510 --> 00:35:50,960 which allows me to see the loopholes. 837 00:35:50,960 --> 00:35:52,340 He's correct. 838 00:35:52,340 --> 00:35:53,650 All you could do is start 839 00:35:53,650 --> 00:35:56,160 a long, protracted dismissal hearing, 840 00:35:56,160 --> 00:35:59,050 which would rely on your word against mine. 841 00:36:04,770 --> 00:36:06,860 Then, because of this loophole, 842 00:36:06,860 --> 00:36:08,900 I might have acted in error. 843 00:36:09,630 --> 00:36:10,750 Although, next time, 844 00:36:10,750 --> 00:36:13,260 you should try to hone your covert skills, okay? 845 00:36:13,260 --> 00:36:14,190 Of course. 846 00:36:14,580 --> 00:36:16,940 If there are no further interruptions... 847 00:36:20,420 --> 00:36:22,140 You're right, Dr. Fuentes. 848 00:36:22,140 --> 00:36:24,360 This fracture is not from the mallet, 849 00:36:24,360 --> 00:36:27,710 although its proximity to the mallet strike 850 00:36:27,710 --> 00:36:29,680 does give us cause of death. 851 00:36:29,680 --> 00:36:30,550 Very good. 852 00:36:30,560 --> 00:36:32,830 But the damage is too small to be of significance. 853 00:36:32,830 --> 00:36:34,590 No, not if the mallet blow 854 00:36:34,590 --> 00:36:36,190 could have caused a subdural hematoma. 855 00:36:36,190 --> 00:36:37,240 Brilliant. 856 00:36:37,740 --> 00:36:39,070 The blood would accumulate 857 00:36:39,080 --> 00:36:41,340 and expand in the intracranial space 858 00:36:41,370 --> 00:36:43,640 until something caused it to rupture and kill her. 859 00:36:43,640 --> 00:36:45,870 The small, sharp force blow you discovered 860 00:36:45,870 --> 00:36:46,920 is more than enough. 861 00:36:46,930 --> 00:36:48,150 Get the skull to Dr. Hodgins 862 00:36:48,150 --> 00:36:50,810 and have him swab this new damage immediately. 863 00:36:50,810 --> 00:36:53,390 And welcome back, Dr. Fuentes. 864 00:36:57,080 --> 00:36:59,070 Do you know where Sweets' car is? 865 00:36:59,080 --> 00:37:00,460 Uh, Sweets' car? 866 00:37:00,460 --> 00:37:02,290 What does that have to do with the case? 867 00:37:02,290 --> 00:37:03,260 N-Nothing. 868 00:37:03,260 --> 00:37:05,130 I-I don't think I'm here for the case. 869 00:37:05,310 --> 00:37:08,070 Your friend wants me to drive his car. 870 00:37:08,070 --> 00:37:09,170 Right away. 871 00:37:09,180 --> 00:37:10,820 He said it has to be right away. 872 00:37:10,820 --> 00:37:14,200 Okay. Um, maybe because Daisy's selling it today. 873 00:37:14,210 --> 00:37:17,490 And for some reason, he wants me to drive with my thumbs. 874 00:37:17,490 --> 00:37:19,530 - Drive it with your thumbs? - Yes. 875 00:37:19,540 --> 00:37:20,850 That was very clear. 876 00:37:20,860 --> 00:37:21,720 He kept saying, 877 00:37:21,720 --> 00:37:24,600 "Drive thumb, drive thumb, drive thumb." 878 00:37:24,600 --> 00:37:25,360 Oh, no, no. 879 00:37:25,370 --> 00:37:26,620 Not "Drive thumb." 880 00:37:26,620 --> 00:37:27,940 Thumb drive. 881 00:37:27,940 --> 00:37:29,760 There must be a thumb drive 882 00:37:29,760 --> 00:37:31,350 in the car that he doesn't want to lose 883 00:37:31,360 --> 00:37:33,100 when Daisy sells it. 884 00:37:33,340 --> 00:37:34,510 - You're good. - Come on, 885 00:37:34,510 --> 00:37:36,910 we have to get to that car before Daisy gets rid of it. 886 00:37:36,970 --> 00:37:39,520 So I found grease residue in the fracture. 887 00:37:39,520 --> 00:37:40,250 Grease? 888 00:37:40,250 --> 00:37:41,850 Are we talking French fries, a burger...? 889 00:37:41,860 --> 00:37:43,080 Polyurea grease. 890 00:37:43,080 --> 00:37:44,410 Ooh. Sounds delicious. 891 00:37:44,410 --> 00:37:46,880 Yeah, if you like the taste of bicycle chain. 892 00:37:46,880 --> 00:37:48,780 That's what they use to lubricate them. 893 00:37:48,780 --> 00:37:50,500 So the victim was hit by a bicycle? 894 00:37:50,500 --> 00:37:51,760 Probably a girl's bike, 895 00:37:51,760 --> 00:37:54,300 judging from the fleck of pink, rust-proof enamel. 896 00:37:54,300 --> 00:37:56,450 But I tied it to a maker of kids' bikes, 897 00:37:56,450 --> 00:37:58,850 Hardy Bike and Toy. Look at this. 898 00:37:58,850 --> 00:38:00,910 The enamel also contained bug residue. 899 00:38:00,910 --> 00:38:02,670 The same bug residue found on the victim? 900 00:38:02,670 --> 00:38:03,680 You got it. 901 00:38:07,910 --> 00:38:09,460 How long is this gonna take? 902 00:38:09,460 --> 00:38:11,500 I have to pick my kids up by 5:00. 903 00:38:11,500 --> 00:38:14,940 Well, you might want to arrange a babysitter long-term. 904 00:38:15,650 --> 00:38:16,620 What does that mean? 905 00:38:16,620 --> 00:38:19,200 It means that we have proof that you killed your girlfriend. 906 00:38:19,200 --> 00:38:22,030 Your daughter's bike tested positive for blood in the chain. 907 00:38:22,030 --> 00:38:23,480 Justine Simmons' blood. 908 00:38:24,900 --> 00:38:27,250 Okay, I can explain. 909 00:38:27,250 --> 00:38:29,150 It's... it's not what you think. 910 00:38:29,150 --> 00:38:31,730 What we think is that you fought with Justine 911 00:38:31,730 --> 00:38:32,600 and you killed her. 912 00:38:32,600 --> 00:38:34,190 Then you dumped her body into the tree. 913 00:38:34,190 --> 00:38:36,600 The same tree that you carved your initials in. 914 00:38:36,600 --> 00:38:39,320 So... are we missing something? 915 00:38:46,540 --> 00:38:48,370 I did not mean to do it. 916 00:38:48,850 --> 00:38:52,360 Look, Justine-- she came over and broke up with me. 917 00:38:52,360 --> 00:38:53,940 Then she wanted to hug it out, 918 00:38:53,940 --> 00:38:55,920 to let our energies commune. 919 00:38:57,080 --> 00:38:58,990 Our whole relationship, it... 920 00:38:58,990 --> 00:39:00,410 it was just a lie. 921 00:39:01,940 --> 00:39:03,670 But I did not mean to kill her. 922 00:39:05,550 --> 00:39:08,270 I didn't even push her hard, I swear, I just... 923 00:39:08,910 --> 00:39:10,870 It was just a little push. 924 00:39:14,380 --> 00:39:15,930 But when she dropped, sh... 925 00:39:17,350 --> 00:39:18,570 She was... 926 00:39:19,240 --> 00:39:20,520 See, it didn't take much. 927 00:39:20,520 --> 00:39:23,140 Justine got in a fight with someone else two days earlier 928 00:39:23,140 --> 00:39:24,790 and suffered a head injury. 929 00:39:24,790 --> 00:39:27,000 That's why she died from hitting the bike. 930 00:39:28,060 --> 00:39:29,590 That's good then. I... 931 00:39:29,990 --> 00:39:31,170 It's not my fault. 932 00:39:31,170 --> 00:39:32,560 I'm innocent, right? 933 00:39:36,880 --> 00:39:38,010 Right? 934 00:39:40,080 --> 00:39:41,820 You covered it up. You hid the body. 935 00:39:44,320 --> 00:39:46,050 Because I thought I'd get in trouble. 936 00:39:46,760 --> 00:39:48,120 I have kids. 937 00:39:48,600 --> 00:39:51,240 I'm a good mom-- ask anybody. 938 00:39:51,410 --> 00:39:53,650 I was just thinking about my kids. 939 00:39:56,000 --> 00:39:57,250 Oh, my God. 940 00:40:04,300 --> 00:40:05,370 Okay, Christine, 941 00:40:05,370 --> 00:40:07,360 the tea is ready to be poured. 942 00:40:07,360 --> 00:40:11,110 Look at this. And Daddy has an extra big piece of cake for Buddy. 943 00:40:11,120 --> 00:40:12,730 Buddy isn't hungry. 944 00:40:12,730 --> 00:40:15,840 He just wants you to read a special book. 945 00:40:15,840 --> 00:40:17,530 What am I gonna do with all this cake that I got? 946 00:40:17,540 --> 00:40:19,060 It's gonna go to waste now. 947 00:40:19,060 --> 00:40:20,240 - Daddy... - Yeah? 948 00:40:20,240 --> 00:40:22,210 The cake isn't real. 949 00:40:22,270 --> 00:40:23,330 Yeah. 950 00:40:23,330 --> 00:40:25,680 - The cake's not real, Daddy. -Right. 951 00:40:25,680 --> 00:40:27,310 That's my bad. I'll, uh... 952 00:40:27,310 --> 00:40:29,540 I'll bring the cake back up to Mom, okay? 953 00:40:30,140 --> 00:40:32,250 It's supposed to be imaginary. 954 00:40:32,400 --> 00:40:33,070 Right? 955 00:40:33,070 --> 00:40:34,940 So what charges are being filed? 956 00:40:34,940 --> 00:40:36,830 Well, for the landlady, most likely manslaughter. 957 00:40:36,830 --> 00:40:39,070 And, uh, for Alana, Caroline's gonna strike 958 00:40:39,070 --> 00:40:41,270 a deal for probation to protect the kids. 959 00:40:41,360 --> 00:40:42,470 That's good, right? 960 00:40:42,470 --> 00:40:45,080 Well, it's the best of a bad situation. 961 00:40:45,440 --> 00:40:46,590 - I'll get it. - Okay. 962 00:40:46,590 --> 00:40:48,820 So, here we go. 963 00:40:49,810 --> 00:40:51,610 Did you, uh, pick out a book 964 00:40:51,610 --> 00:40:52,830 that we're gonna read Buddy? 965 00:40:52,830 --> 00:40:54,130 Not yet. 966 00:40:54,150 --> 00:40:56,880 He wants a love story. 967 00:40:56,880 --> 00:40:58,420 Love story. 968 00:40:58,800 --> 00:40:59,890 Angela, hi. 969 00:40:59,890 --> 00:41:02,480 Avalon, uh, this is a surprise. 970 00:41:02,480 --> 00:41:03,650 Why are you here? 971 00:41:03,750 --> 00:41:05,140 Well, it's a long story, 972 00:41:05,140 --> 00:41:06,920 but most of it you'll think is rubbish, 973 00:41:06,920 --> 00:41:09,360 so I'll just skip to the happy ending. 974 00:41:09,540 --> 00:41:10,970 We brought you a present. 975 00:41:10,970 --> 00:41:12,090 A birthday present. 976 00:41:12,090 --> 00:41:13,860 Well, it's neither of our birthdays. 977 00:41:13,860 --> 00:41:15,620 No, it's for Sweets' birthday. 978 00:41:15,620 --> 00:41:17,360 Do you remember the thing he would do? 979 00:41:17,360 --> 00:41:20,130 He would give out presents on his birthday. 980 00:41:20,130 --> 00:41:22,260 He would say how grateful he was to all of us 981 00:41:22,260 --> 00:41:24,490 - for another good year. - Apparently, 982 00:41:24,490 --> 00:41:26,690 he finished your present just before he died 983 00:41:26,690 --> 00:41:28,520 and never told anyone. 984 00:41:28,530 --> 00:41:30,870 He was gonna give it to you today. 985 00:41:30,870 --> 00:41:32,300 - A thumb drive? - Yeah. 986 00:41:32,300 --> 00:41:34,320 And this is what is on it. 987 00:41:34,620 --> 00:41:36,810 It's the book that he wrote for the two of you. 988 00:41:36,930 --> 00:41:38,090 When he was examining 989 00:41:38,090 --> 00:41:39,690 our partnership for the Bureau? 990 00:41:39,690 --> 00:41:41,600 Yeah. But he left out the psychology 991 00:41:41,610 --> 00:41:43,180 and the efficacy of your partnerships 992 00:41:43,180 --> 00:41:45,240 and all that other boring, technical stuff 993 00:41:45,240 --> 00:41:47,410 and turned it into a love story. 994 00:41:48,560 --> 00:41:52,270 By someone who really, really loved you a lot. 995 00:41:54,690 --> 00:41:55,930 Parts of the Whole. 996 00:41:56,930 --> 00:41:59,680 Is that the book Buddy wants us to read? 997 00:42:00,280 --> 00:42:01,140 Who's Buddy? 998 00:42:01,140 --> 00:42:03,360 Buddy is Christine's imaginary friend. 999 00:42:03,550 --> 00:42:04,860 Imaginary? 1000 00:42:06,350 --> 00:42:07,340 Okay. 1001 00:42:08,160 --> 00:42:10,020 Whatever makes you feel better. 1002 00:42:13,000 --> 00:42:16,490 "Dedicated to Temperance Brennan and Seeley Booth, 1003 00:42:16,490 --> 00:42:18,880 "The people who taught me that understanding, 1004 00:42:19,040 --> 00:42:20,570 "Compassion and love 1005 00:42:20,570 --> 00:42:22,730 "are not just notions in a book. 1006 00:42:23,180 --> 00:42:25,220 My life means more because I know you." 1007 00:42:33,260 --> 00:42:36,020 Buddy says we can have cake now, Daddy. 1008 00:42:37,260 --> 00:42:38,400 Let's have cake. 1009 00:42:39,180 --> 00:42:40,890 Who wants imaginary cake? 1010 00:42:40,890 --> 00:42:43,580 -I'll have a thin slice. I'm on a diet. - Oh, okay... 73020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.