Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,950 --> 00:00:15,590
Buddy wants some more cake, daddy.
2
00:00:15,670 --> 00:00:17,890
I already gave him a big piece.
3
00:00:17,940 --> 00:00:20,650
But he ate it, Booth. Buddy loves cake.
4
00:00:20,650 --> 00:00:22,060
Just cut him another piece.
5
00:00:22,170 --> 00:00:22,940
All Right, all right.
6
00:00:24,310 --> 00:00:26,080
Cutting Buddy a piece of cake.
7
00:00:26,800 --> 00:00:27,830
Here you go, here's a...
8
00:00:27,840 --> 00:00:31,750
On the plate, Daddy, or I'll get dirty!
9
00:00:31,820 --> 00:00:33,660
Wow, you guys are really into this whole
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,430
imaginary friend thing.
11
00:00:35,430 --> 00:00:37,270
Buddy is warm and affectionate.
12
00:00:37,270 --> 00:00:38,820
I think he's a good influence on Christine.
13
00:00:38,820 --> 00:00:40,400
Okay, Dr. Logic. You're the one who said that
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,490
this whole imaginary stuff is crazy.
15
00:00:42,490 --> 00:00:43,640
It has its place.
16
00:00:43,640 --> 00:00:45,170
You praying to your God is no different
17
00:00:45,170 --> 00:00:47,630
than Christine giving Buddy a piece of cake.
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,740
Okay, I don't have a tea party with God.
19
00:00:49,740 --> 00:00:50,800
What about Communion?
20
00:00:50,810 --> 00:00:51,920
Oh, really? So, now what?
21
00:00:51,920 --> 00:00:55,180
The whole transubstantiation of the Host is like a tea party?
22
00:00:55,180 --> 00:00:55,970
Yes.
23
00:01:03,160 --> 00:01:04,060
What is it?
24
00:01:05,300 --> 00:01:07,180
It's Sweets's birthday today,
25
00:01:07,180 --> 00:01:09,560
and I had down on my reminder calendar to,
26
00:01:09,560 --> 00:01:11,600
uh, go get him some doughnuts at this,
27
00:01:11,600 --> 00:01:13,950
uh, bakery in Georgetown.
28
00:01:16,380 --> 00:01:17,750
I still forget he's gone.
29
00:01:20,110 --> 00:01:20,840
Yeah.
30
00:01:27,900 --> 00:01:29,540
The guy's name is Alex Dunaway,
31
00:01:29,550 --> 00:01:32,330
but for now I'm just calling him "Leatherface."
32
00:01:32,330 --> 00:01:34,280
How about "The Virginia Chainsaw Massacre"?
33
00:01:34,280 --> 00:01:35,340
Interesting fact-- you know,
34
00:01:35,340 --> 00:01:37,640
before being called The Texas Chainsaw Massacre,
35
00:01:37,640 --> 00:01:40,190
the original title was Headcheese?
36
00:01:41,090 --> 00:01:42,060
What's wrong with you?
37
00:01:44,130 --> 00:01:46,350
Looking like some "Headcheese" if you ask me.
38
00:01:46,350 --> 00:01:47,710
You talk to Leatherface yet?
39
00:01:47,740 --> 00:01:50,080
Not yet. Guy was ranting and raving when he came in.
40
00:01:50,080 --> 00:01:51,840
I'm not exactly fluent in crazy.
41
00:01:51,840 --> 00:01:54,020
I got the shrink in there calming him down for me.
42
00:01:54,020 --> 00:01:55,080
Right, so I'll call Bones--
43
00:01:55,080 --> 00:01:56,000
she's probably gonna want bring
44
00:01:56,000 --> 00:01:57,900
the whole tree back to the lab, all right?
45
00:01:57,900 --> 00:01:59,170
Okay, have fun with that.
46
00:02:00,680 --> 00:02:03,450
Alex, my name is Agent James Aubrey.
47
00:02:03,450 --> 00:02:04,290
I'm with the FBI.
48
00:02:04,290 --> 00:02:05,910
Do you understand where you are?
49
00:02:07,190 --> 00:02:08,880
No, I-I was cutting...
50
00:02:11,160 --> 00:02:11,990
...blood...
51
00:02:13,060 --> 00:02:14,000
animals...
52
00:02:14,000 --> 00:02:17,590
Animal? No, what we found was definitely human remains.
53
00:02:17,590 --> 00:02:19,060
Please don't make me look at that.
54
00:02:19,350 --> 00:02:22,020
At least you feel some remorse for what you did.
55
00:02:22,050 --> 00:02:23,320
No, you don't understand, man.
56
00:02:23,330 --> 00:02:24,720
I-I didn't kill anybody.
57
00:02:24,720 --> 00:02:27,550
You're covered in blood, you've been screaming like a madman,
58
00:02:27,550 --> 00:02:29,190
running around with a chainsaw.
59
00:02:29,190 --> 00:02:31,080
No, I-I don't remember any of that.
60
00:02:31,080 --> 00:02:32,400
Well, what do you remember?
61
00:02:33,210 --> 00:02:35,180
I was cutting down an old tree, okay?
62
00:02:35,180 --> 00:02:36,730
I'm a park ranger.
63
00:02:37,280 --> 00:02:39,250
And the tree was dead on the inside.
64
00:02:39,480 --> 00:02:41,600
You're saying the body was already inside the tree?
65
00:02:41,970 --> 00:02:46,490
I-I started cutting it down, and all of a sudden,
66
00:02:47,270 --> 00:02:49,030
blood started spraying...
67
00:02:49,550 --> 00:02:51,120
I-I swear, okay?
68
00:02:51,120 --> 00:02:53,900
I-I didn't know that that was in there, okay?
69
00:02:56,290 --> 00:02:57,520
I think I'm gonna be sick.
70
00:02:57,550 --> 00:02:59,280
Do you have a wastebasket or something?
71
00:03:00,930 --> 00:03:02,590
Uh, wastebasket?!
72
00:03:02,590 --> 00:03:03,850
Can we get a wastebasket?!
73
00:03:05,600 --> 00:03:06,390
Forget it.
74
00:03:11,840 --> 00:03:12,650
Ready, guys?
75
00:03:18,730 --> 00:03:22,700
This liquid appears to be a mixture of blood,
76
00:03:22,700 --> 00:03:25,880
bone, viscera, decomp fluids and rainwater.
77
00:03:25,880 --> 00:03:27,110
Doing all right there, Dr. B?
78
00:03:27,600 --> 00:03:28,980
You look like something's bothering you.
79
00:03:28,980 --> 00:03:30,840
Which is reasonable considering she's about to
80
00:03:30,840 --> 00:03:32,540
stick her hands into body stew.
81
00:03:32,540 --> 00:03:36,260
Well, I feel as if an imbalance of serotonin levels
82
00:03:36,260 --> 00:03:38,800
have affected my neurotransmitters.
83
00:03:39,200 --> 00:03:42,340
Probably caused by the fact that today is Sweets' birthday.
84
00:03:43,840 --> 00:03:46,180
Whatever tool was used to fell the tree
85
00:03:46,180 --> 00:03:48,620
caused significant damage to the skull.
86
00:03:48,630 --> 00:03:50,980
Oh, man, Sweets.
87
00:03:52,210 --> 00:03:53,320
He would have been what?
88
00:03:54,280 --> 00:03:55,000
Thirty.
89
00:03:56,740 --> 00:03:58,240
He didn't make it to 30?
90
00:04:03,830 --> 00:04:05,400
Yeah, but he made it to happy,
91
00:04:05,400 --> 00:04:07,150
and that's pretty impressive, isn't it?
92
00:04:12,490 --> 00:04:13,220
Well...
93
00:04:13,910 --> 00:04:16,110
wherever Sweets is, he wouldn't want thinking about him
94
00:04:16,110 --> 00:04:18,510
to affect our work.
95
00:04:20,140 --> 00:04:23,130
So I'm seeing the larvae from the red carnivore beetle.
96
00:04:23,380 --> 00:04:24,920
Can you use those to get time of death?
97
00:04:24,930 --> 00:04:25,650
I can try.
98
00:04:25,650 --> 00:04:27,440
Hey, I'm also seeing clothing fibers
99
00:04:27,440 --> 00:04:29,450
around the edge of the stump.
100
00:04:29,450 --> 00:04:30,870
Maybe somebody fell in
101
00:04:30,870 --> 00:04:32,450
and then had trouble getting themselves back out.
102
00:04:32,450 --> 00:04:34,730
Based on the size of the pelvis
103
00:04:34,730 --> 00:04:38,400
and the uniformly coarse granularity of this auricular surface,
104
00:04:38,400 --> 00:04:40,970
the victim was a female in her early 30s.
105
00:04:40,970 --> 00:04:43,610
Adults don't go climbing inside trees alone.
106
00:04:43,650 --> 00:04:44,340
I do.
107
00:04:45,730 --> 00:04:47,540
That's where the really beautiful Hymenoptera are.
108
00:04:49,000 --> 00:04:49,750
Right.
109
00:04:50,370 --> 00:04:51,500
But unless by some chance
110
00:04:51,500 --> 00:04:54,400
the victim was not an obsessive entomologist,
111
00:04:54,400 --> 00:04:56,180
this is probably a body dump.
112
00:04:56,550 --> 00:04:58,680
But why dump her inside of a tree?
113
00:05:41,990 --> 00:05:43,360
Body stew like this,
114
00:05:43,360 --> 00:05:46,220
I feel like one of the witches from Macbeth.
115
00:05:46,220 --> 00:05:49,810
Based on the scoring and abrasions to the cortical surface,
116
00:05:49,810 --> 00:05:51,490
multiple scavengers fed on it.
117
00:05:51,490 --> 00:05:52,820
Hey, lookee here.
118
00:05:52,820 --> 00:05:54,380
I got a piece of the victim's shirt.
119
00:05:54,380 --> 00:05:55,880
Based on the level of fungal growth,
120
00:05:55,880 --> 00:05:57,830
the victim's been in the tree for about a month.
121
00:05:57,860 --> 00:05:59,380
Based on the blunted nature
122
00:05:59,380 --> 00:06:01,910
of the most anterior aspect of the mandible,
123
00:06:01,910 --> 00:06:04,230
I'd say the victim was African-American.
124
00:06:04,500 --> 00:06:05,710
Excellent bone structure.
125
00:06:05,710 --> 00:06:08,540
So a beautiful black woman in her early 30s.
126
00:06:08,890 --> 00:06:10,870
Anyone seen Beyonce? Recently?
127
00:06:11,390 --> 00:06:14,530
Unfortunately, a visual I.D. will be very difficult to obtain
128
00:06:14,530 --> 00:06:16,570
since the middle of the skull was obliterated
129
00:06:16,570 --> 00:06:18,250
in the process of cutting down the tree.
130
00:06:18,250 --> 00:06:21,100
There are still shards of that section of the skull lodged
131
00:06:21,100 --> 00:06:22,820
in the teeth of the chainsaw.
132
00:06:22,820 --> 00:06:25,150
Uh, but there are, like, a hundred pieces.
133
00:06:25,150 --> 00:06:26,400
Some are microscopic.
134
00:06:26,430 --> 00:06:28,740
Dr. Fuentes, my three-year-old can complete
135
00:06:28,740 --> 00:06:30,860
a hundred-piece puzzle in less than an hour.
136
00:06:30,860 --> 00:06:32,360
I expect nothing less from you.
137
00:06:38,310 --> 00:06:39,910
Park ranger was telling the truth.
138
00:06:39,910 --> 00:06:41,780
Couple of hikers corroborated his story.
139
00:06:41,780 --> 00:06:44,980
But I ran a search for convicted felons local to the area
140
00:06:44,980 --> 00:06:47,480
who've committed acts of violence in a public park.
141
00:06:47,490 --> 00:06:48,760
That's very specific.
142
00:06:48,760 --> 00:06:50,560
I know, but I actually got a hit, too.
143
00:06:50,560 --> 00:06:51,860
Matthew Crump, 33,
144
00:06:51,860 --> 00:06:53,750
multiple assault charges, robbery...
145
00:06:53,750 --> 00:06:55,810
No, no, no, no, no, no. I don't think so.
146
00:06:55,810 --> 00:06:57,530
No, it doesn't wash that a guy like this
147
00:06:57,530 --> 00:06:59,050
would dump the remains in a tree.
148
00:06:59,060 --> 00:07:00,190
It makes sense if you're lazy.
149
00:07:00,190 --> 00:07:02,020
Chucking somebody into a tree is a lot easier
150
00:07:02,020 --> 00:07:03,370
than digging a hole, right?
151
00:07:03,370 --> 00:07:04,440
Right, and Sweets would point out
152
00:07:04,440 --> 00:07:06,530
that this is not some random tree, right?
153
00:07:06,530 --> 00:07:09,970
It's a tree where lovers went to carve their initials in.
154
00:07:09,970 --> 00:07:11,290
It's a bad tree for a dump.
155
00:07:11,290 --> 00:07:13,920
Unless you're in love and not thinking clearly.
156
00:07:13,920 --> 00:07:14,860
There you go, right?
157
00:07:14,860 --> 00:07:17,270
Get all the names and the initials and the carvings,
158
00:07:17,270 --> 00:07:19,110
so when we get a lead, we can move on it.
159
00:07:20,210 --> 00:07:21,260
Sweets, huh?
160
00:07:22,030 --> 00:07:23,220
Yep, Sweets.
161
00:07:25,860 --> 00:07:28,250
But I have not reconstructed the the skull yet.
162
00:07:28,250 --> 00:07:30,020
You don't need a skull for the I.D.
163
00:07:30,020 --> 00:07:32,310
I made scans of the intact bones.
164
00:07:32,700 --> 00:07:34,650
Oh, excuse me.
165
00:07:36,090 --> 00:07:37,210
I have to take this.
166
00:07:37,210 --> 00:07:37,910
Hola.
167
00:07:46,040 --> 00:07:48,830
Uh, are you... are you sick?
168
00:07:48,990 --> 00:07:49,740
Excuse me?
169
00:07:49,970 --> 00:07:52,410
You-you said "Medicamentos."
170
00:07:52,410 --> 00:07:54,830
That's Spanish for medicine, right?
171
00:07:54,890 --> 00:07:56,970
Yes, you are quite correct.
172
00:07:56,970 --> 00:07:59,100
I'm getting over a cold.
173
00:07:59,340 --> 00:08:01,260
And that was the pharmacy.
174
00:08:01,400 --> 00:08:02,690
You said you have an I.D.?
175
00:08:03,330 --> 00:08:05,210
Justine Simmons.
176
00:08:05,340 --> 00:08:06,160
Geez, I didn't know
177
00:08:06,160 --> 00:08:08,470
somebody could look that good in a license photo.
178
00:08:08,560 --> 00:08:10,790
That's strange-- Hodgins said that the victim
179
00:08:10,790 --> 00:08:12,410
has been dead for at least a month,
180
00:08:12,410 --> 00:08:14,930
but her father only reported her missing two weeks ago.
181
00:08:14,990 --> 00:08:16,750
Wow, I-I'll tell Booth.
182
00:08:16,830 --> 00:08:18,860
You reconstruct that skull.
183
00:08:19,160 --> 00:08:21,150
Brennan is still gonna want cause of death.
184
00:08:24,830 --> 00:08:27,280
I'm sorry for your loss, Pastor Simmons.
185
00:08:27,320 --> 00:08:28,930
Thank you, Agent Aubrey.
186
00:08:29,430 --> 00:08:32,500
But as painful as this is,
187
00:08:32,640 --> 00:08:35,120
I believe the Lord had a plan for Justine.
188
00:08:35,120 --> 00:08:37,510
Well, according to the evidence we've gathered thus far,
189
00:08:37,510 --> 00:08:40,080
we believe that your daughter was murdered about a month ago.
190
00:08:40,920 --> 00:08:43,250
Why did you wait two weeks to report her missing?
191
00:08:43,640 --> 00:08:46,180
Justine and I were not as close as I would have liked.
192
00:08:46,320 --> 00:08:48,050
The distance between you two,
193
00:08:48,050 --> 00:08:51,450
was it because of the accident?
194
00:08:53,310 --> 00:08:55,260
I see you've done your homework.
195
00:08:55,260 --> 00:08:56,450
According to the accident report,
196
00:08:56,450 --> 00:08:58,350
your daughter was driving at the time.
197
00:08:58,750 --> 00:09:00,430
She walked away with barely a scratch,
198
00:09:00,440 --> 00:09:02,620
but you were in the hospital for quite a while.
199
00:09:03,230 --> 00:09:05,280
Agent Aubrey, this was an accident.
200
00:09:06,460 --> 00:09:08,820
- Sir, I do hope you're not suggesting that... - No.
201
00:09:09,180 --> 00:09:10,890
No, of course not.
202
00:09:11,900 --> 00:09:15,010
So when was the last time you saw your daughter, sir?
203
00:09:15,120 --> 00:09:16,180
Six weeks ago.
204
00:09:16,930 --> 00:09:17,980
At church.
205
00:09:18,310 --> 00:09:20,300
Justine had started attending again.
206
00:09:20,500 --> 00:09:21,710
Wanted forgiveness.
207
00:09:21,840 --> 00:09:24,610
Which I took as a sign that she was turning her life around.
208
00:09:24,610 --> 00:09:25,860
Was she in some kind of trouble?
209
00:09:25,860 --> 00:09:27,470
Like drugs or alcohol?
210
00:09:27,490 --> 00:09:29,330
No, no, nothing like that, but...
211
00:09:32,130 --> 00:09:34,460
Justine made her living as a psychic.
212
00:09:35,700 --> 00:09:38,760
I begged her to stop, but she just laughed.
213
00:09:39,920 --> 00:09:43,220
"If a person turns to mediums or necromancers,
214
00:09:43,220 --> 00:09:44,450
whoring after them,
215
00:09:44,530 --> 00:09:46,730
I will set my face against that person
216
00:09:46,730 --> 00:09:49,190
and will cut him off from among his people."
217
00:09:50,670 --> 00:09:51,470
Yes.
218
00:09:52,450 --> 00:09:54,150
Leviticus 20:6.
219
00:09:55,010 --> 00:09:56,530
That's very good, Agent Aubrey.
220
00:09:57,100 --> 00:09:58,150
So you know
221
00:09:58,520 --> 00:10:00,650
that Justine was playing with fire.
222
00:10:02,230 --> 00:10:03,360
Quite literally.
223
00:10:07,050 --> 00:10:09,320
Don't do it, Angie, don't.
224
00:10:09,330 --> 00:10:11,100
But if this woman was a psychic...
225
00:10:11,100 --> 00:10:12,700
There are no such things.
226
00:10:12,750 --> 00:10:15,090
You seriously don't believe Avalon?
227
00:10:15,090 --> 00:10:15,990
No.
228
00:10:16,000 --> 00:10:17,900
Psychics and fortune tellers
229
00:10:17,900 --> 00:10:21,000
represent man's basic need to make sense of the unknown,
230
00:10:21,000 --> 00:10:25,080
while rigorous evidence-based science is far more difficult
231
00:10:25,240 --> 00:10:26,690
than just believing in magic.
232
00:10:27,510 --> 00:10:31,150
Oh, so you're saying I'm lazy and a fool?
233
00:10:31,520 --> 00:10:33,970
Oh, how did I not see that coming?
234
00:10:37,360 --> 00:10:38,700
Uh, oh, my God.
235
00:10:39,190 --> 00:10:40,340
It's Avalon.
236
00:10:41,220 --> 00:10:41,990
No, I'm...
237
00:10:42,200 --> 00:10:44,500
I-I didn't call her. I swear!
238
00:10:45,290 --> 00:10:45,990
Okay.
239
00:10:49,710 --> 00:10:51,600
Justine's been here just shy of a year.
240
00:10:51,610 --> 00:10:53,670
Good tenant, no trouble.
241
00:10:53,690 --> 00:10:55,240
All right. Nice place.
242
00:10:55,240 --> 00:10:57,540
Guess being a fortune teller is a good gig, huh?
243
00:10:57,540 --> 00:11:00,490
Psychic. And Justine was amazing, yes.
244
00:11:00,490 --> 00:11:03,760
Oh, so you were a client as well as her landlord?
245
00:11:03,770 --> 00:11:05,150
I did a couple readings.
246
00:11:05,250 --> 00:11:06,390
She was incredible.
247
00:11:06,560 --> 00:11:08,160
Really connected, you know?
248
00:11:08,370 --> 00:11:09,600
No, I don't.
249
00:11:10,530 --> 00:11:11,680
- Booth? - Yeah?
250
00:11:11,690 --> 00:11:13,270
This computer is cracked.
251
00:11:13,270 --> 00:11:14,490
There's blood on the screen.
252
00:11:14,490 --> 00:11:15,580
Well, there's lots of cash here,
253
00:11:15,580 --> 00:11:18,120
so if she was killed here, it definitely wasn't a robbery.
254
00:11:18,260 --> 00:11:20,640
I don't think she was killed here.
255
00:11:20,700 --> 00:11:22,590
Avalon? What are you doing here?
256
00:11:22,590 --> 00:11:23,620
Yeah, what are you doing here?
257
00:11:23,630 --> 00:11:24,850
Did Angela call you?
258
00:11:24,880 --> 00:11:27,270
No. No, I-I called her.
259
00:11:27,310 --> 00:11:29,820
Someone contacted me from the other side.
260
00:11:29,820 --> 00:11:31,510
Said you needed my help.
261
00:11:31,530 --> 00:11:32,660
Right. Oh. Uh-uh-uh!
262
00:11:32,660 --> 00:11:33,790
Come on, out. There we go.
263
00:11:33,800 --> 00:11:35,070
Okay, what's going on here?
264
00:11:35,070 --> 00:11:37,260
I'm Avalon Harmonia,
265
00:11:37,260 --> 00:11:38,940
a psychic like the victim.
266
00:11:39,340 --> 00:11:41,650
You just finished laying flooring, didn't you?
267
00:11:41,680 --> 00:11:42,910
Wow, you're really good.
268
00:11:42,910 --> 00:11:46,110
It's just your knee pads and that pine oil smell.
269
00:11:46,110 --> 00:11:46,930
Yeah, sorry.
270
00:11:46,930 --> 00:11:48,220
The owners have me remodeling, like,
271
00:11:48,220 --> 00:11:49,700
four different units in the building.
272
00:11:49,700 --> 00:11:50,280
Look, Avalon,
273
00:11:50,280 --> 00:11:52,070
you can't be at the crime scene, all right?
274
00:11:52,690 --> 00:11:54,100
They don't believe.
275
00:11:54,510 --> 00:11:57,120
I'm sensing a great struggle in this room.
276
00:11:57,120 --> 00:11:58,750
Yes, the blood evidence told us
277
00:11:58,750 --> 00:12:02,000
- that without having to sense anything. - There was a man
278
00:12:02,100 --> 00:12:03,920
who wanted to do her harm.
279
00:12:04,480 --> 00:12:07,170
If you can tell us that man's name, I'll be impressed.
280
00:12:07,380 --> 00:12:08,600
Anthony Taylor.
281
00:12:08,600 --> 00:12:09,390
What?
282
00:12:11,910 --> 00:12:13,660
He's connected to this case.
283
00:12:13,770 --> 00:12:15,050
And he's a charlatan.
284
00:12:15,130 --> 00:12:16,560
Justine used to work with him.
285
00:12:16,560 --> 00:12:17,890
They had a falling out.
286
00:12:18,050 --> 00:12:19,540
But he came here once. They argued.
287
00:12:19,540 --> 00:12:21,320
I overheard-- thin walls.
288
00:12:21,360 --> 00:12:23,120
I-I'm pretty sure he threatened her.
289
00:12:23,120 --> 00:12:24,090
Yeah, that fits.
290
00:12:24,090 --> 00:12:25,510
All right, enough with the pillows.
291
00:12:25,930 --> 00:12:28,660
Say, let me ask you something.
292
00:12:28,920 --> 00:12:31,120
Is it somebody's birthday today?
293
00:12:40,170 --> 00:12:42,710
I'm sorry that they don't believe, Avalon.
294
00:12:43,140 --> 00:12:44,610
Oh, I'm used to it.
295
00:12:44,610 --> 00:12:47,390
Besides, other people's opinions
296
00:12:47,390 --> 00:12:49,870
don't make the truth any less true.
297
00:12:49,870 --> 00:12:51,880
Right, so why am I here exactly?
298
00:12:51,880 --> 00:12:53,800
Because you're interrogating the fraud,
299
00:12:53,800 --> 00:12:56,700
and Booth won't let Avalon into the FBI.
300
00:12:56,700 --> 00:12:58,460
So you want me to subvert protocol
301
00:12:58,460 --> 00:13:00,810
and risk my career by letting her what exactly?
302
00:13:00,810 --> 00:13:02,130
Educate you.
303
00:13:02,130 --> 00:13:04,840
About how a fraud like Anthony Taylor operates.
304
00:13:04,840 --> 00:13:07,780
Avalon can tell you how he fishes for names,
305
00:13:07,780 --> 00:13:09,180
how he leads his subjects
306
00:13:09,180 --> 00:13:10,920
to reveal the answers that he needs.
307
00:13:10,940 --> 00:13:12,530
So you just have to play along,
308
00:13:12,540 --> 00:13:15,430
and then you turn the tables on him.
309
00:13:15,690 --> 00:13:17,220
Well, I thought you guys were forbidden
310
00:13:17,220 --> 00:13:19,330
from revealing your secrets.
311
00:13:19,650 --> 00:13:21,340
She's the real deal, Aubrey.
312
00:13:21,670 --> 00:13:23,200
Angela, please.
313
00:13:23,660 --> 00:13:25,460
No offense, Ms. Harmonia, but...
314
00:13:28,620 --> 00:13:31,210
I don't blame someone who's been through what you have
315
00:13:31,390 --> 00:13:33,470
to lack faith in someone like me.
316
00:13:35,450 --> 00:13:37,090
What is that supposed to mean?
317
00:13:38,330 --> 00:13:40,600
Well, your dad leaving you and your mom.
318
00:13:42,540 --> 00:13:43,610
Someone told you.
319
00:13:43,700 --> 00:13:44,850
Of course.
320
00:13:45,180 --> 00:13:47,890
Call her your spirit guide or your guardian angel.
321
00:13:47,920 --> 00:13:49,750
Anyway, I'm sorry for your pain.
322
00:13:52,560 --> 00:13:54,850
But I see great things in your future.
323
00:13:55,420 --> 00:13:56,300
Mostly.
324
00:13:56,900 --> 00:13:58,040
"M-Mostly"?
325
00:13:58,400 --> 00:14:00,020
All in good time.
326
00:14:04,090 --> 00:14:05,400
Because of your gift,
327
00:14:05,400 --> 00:14:07,090
Mr. Taylor, we were hoping you could help us
328
00:14:07,090 --> 00:14:08,810
with a case we're working on.
329
00:14:08,970 --> 00:14:09,930
Of course, of course.
330
00:14:09,930 --> 00:14:12,050
And we'll do our best to keep your name out of the press.
331
00:14:12,050 --> 00:14:13,410
Oh, no need.
332
00:14:13,410 --> 00:14:15,570
The more people who know about the power of the mind,
333
00:14:15,650 --> 00:14:17,450
the better off the world is.
334
00:14:18,090 --> 00:14:20,120
Well, I'm sure you can already sense
335
00:14:20,120 --> 00:14:21,800
who the victim might be.
336
00:14:22,800 --> 00:14:24,500
A moment, perhaps?
337
00:14:24,500 --> 00:14:25,700
Please.
338
00:14:34,890 --> 00:14:36,010
I'm getting...
339
00:14:36,620 --> 00:14:37,780
a boy.
340
00:14:41,220 --> 00:14:42,980
Or-or-or a young man.
341
00:14:44,390 --> 00:14:45,670
He could be the victim
342
00:14:46,790 --> 00:14:48,060
or the assailant.
343
00:14:48,060 --> 00:14:50,790
We know very little, so the ball is in your court.
344
00:14:51,350 --> 00:14:52,580
Then it's a young man.
345
00:14:52,580 --> 00:14:53,590
Very good.
346
00:14:53,590 --> 00:14:56,950
A lot of money was kept in the victim's apartment.
347
00:14:57,140 --> 00:14:59,540
Robbery. Robbery was the motive.
348
00:14:59,860 --> 00:15:01,860
Greed is a powerful force.
349
00:15:01,900 --> 00:15:05,260
This victim was a client of another psychic actually.
350
00:15:05,870 --> 00:15:07,870
A, uh... Justine Simmons?
351
00:15:08,260 --> 00:15:09,510
Think you might know her.
352
00:15:09,520 --> 00:15:10,590
Yes.
353
00:15:11,140 --> 00:15:12,350
She's a fraud.
354
00:15:12,820 --> 00:15:14,620
I hope she didn't take advantage of him.
355
00:15:14,620 --> 00:15:16,660
Well, I thought you two used to work together.
356
00:15:17,210 --> 00:15:21,210
I am sensing Justine is clouding the issue here.
357
00:15:21,250 --> 00:15:23,410
Justine is the issue here, Mr. Taylor.
358
00:15:24,650 --> 00:15:25,890
She's the victim.
359
00:15:27,350 --> 00:15:29,070
Something you didn't seem to sense,
360
00:15:30,090 --> 00:15:31,620
or didn't want to.
361
00:15:32,180 --> 00:15:33,620
You lied to me.
362
00:15:33,620 --> 00:15:36,430
Yeah, well, the difference is that lying isn't my profession.
363
00:15:36,430 --> 00:15:38,440
I can't give an accurate reading
364
00:15:39,280 --> 00:15:42,160
if there isn't an openness between us.
365
00:15:42,330 --> 00:15:43,950
Okay, great. Let's be open then.
366
00:15:43,950 --> 00:15:46,660
Uh, you and Justine used to work together, then a year ago,
367
00:15:46,660 --> 00:15:49,630
she quits and files a restraining order against you.
368
00:15:49,690 --> 00:15:51,650
Justine stole some of my clients.
369
00:15:52,610 --> 00:15:53,860
I lost my temper.
370
00:15:54,180 --> 00:15:55,300
Is that a crime?
371
00:15:55,600 --> 00:15:57,250
Judge thought that it could be.
372
00:15:59,130 --> 00:16:00,290
Okay.
373
00:16:01,210 --> 00:16:03,770
She stole more than some of my clients.
374
00:16:03,770 --> 00:16:06,540
She stole my methods for contacting...
375
00:16:06,540 --> 00:16:08,720
You mean the tricks that you use to take advantage
376
00:16:08,720 --> 00:16:11,120
of vulnerable people-- like how to do a cold read,
377
00:16:11,120 --> 00:16:13,910
or how to run a quick background check on a future client?
378
00:16:13,920 --> 00:16:15,180
That's what Justine did.
379
00:16:15,180 --> 00:16:17,110
Because she didn't have the gift like I do.
380
00:16:17,110 --> 00:16:19,520
She did that. And you know what? She'd go deeper.
381
00:16:19,590 --> 00:16:21,780
She'd dig up dirt on her clients.
382
00:16:21,780 --> 00:16:24,980
So you're saying that Justine would blackmail her clients?
383
00:16:26,340 --> 00:16:28,900
It wasn't done overtly of course.
384
00:16:31,020 --> 00:16:32,380
And I would never do it.
385
00:16:34,300 --> 00:16:36,650
But you don't think i could really kill Justine, do you?
386
00:16:37,890 --> 00:16:39,090
You're the psychic.
387
00:16:40,730 --> 00:16:42,620
I shouldn't have to tell you what I'm thinking.
388
00:16:48,200 --> 00:16:50,590
Avalon?I thought she was barred from the FBI.
389
00:16:50,710 --> 00:16:52,760
Well, yeah, but she can do her work anywhere.
390
00:16:53,310 --> 00:16:55,720
She's been trying to contact Justine.
391
00:16:56,030 --> 00:16:57,470
Oh, the dead person.
392
00:16:57,950 --> 00:17:00,240
Is that a local or a long-distance call?
393
00:17:00,450 --> 00:17:01,320
Oh, great.
394
00:17:01,320 --> 00:17:02,960
So you think I'm a loon now, too?
395
00:17:02,970 --> 00:17:04,690
But you're great with a computer.
396
00:17:04,850 --> 00:17:06,200
So what did you find?
397
00:17:08,130 --> 00:17:09,290
Okay, so...
398
00:17:09,340 --> 00:17:11,330
here are the documents that the victim pulled
399
00:17:11,330 --> 00:17:12,630
when she did background checks
400
00:17:12,630 --> 00:17:15,270
- on all of her clients. - Smart racket.
401
00:17:15,270 --> 00:17:17,920
Any idea how many of these clients she was blackmailing?
402
00:17:17,920 --> 00:17:20,680
Well, it's hard to say, but there's a lot of them.
403
00:17:21,270 --> 00:17:24,790
The blood on the screen, that was definitely hers, right?
404
00:17:25,090 --> 00:17:26,220
The DNA was a match, yeah.
405
00:17:26,220 --> 00:17:28,590
That's good for us. When the computer broke,
406
00:17:28,610 --> 00:17:32,020
the time stamp froze at 1:07 p.m. on the 12th,
407
00:17:32,340 --> 00:17:33,960
which means I might have time of death.
408
00:17:33,960 --> 00:17:35,350
Or at least time of assault.
409
00:17:35,350 --> 00:17:36,510
I'll tell Booth.
410
00:17:39,470 --> 00:17:42,240
And for the record, I don't think you're a loon.
411
00:17:43,830 --> 00:17:45,390
My grandmother was a believer.
412
00:17:47,030 --> 00:17:49,670
After my grandfather died, she visited psychics,
413
00:17:49,680 --> 00:17:51,550
hoping to talk to him one last time.
414
00:17:51,630 --> 00:17:53,110
I mean, she...
415
00:17:53,490 --> 00:17:54,810
she spent thousands.
416
00:17:56,850 --> 00:17:59,970
Yeah, the fakes, people like Justine and Taylor,
417
00:17:59,970 --> 00:18:01,420
they just prey on people
418
00:18:01,420 --> 00:18:03,100
when they're at their most vulnerable.
419
00:18:04,910 --> 00:18:06,390
You know what I hate the most?
420
00:18:08,400 --> 00:18:11,110
Knowing that all she had to do was call me, you know?
421
00:18:11,110 --> 00:18:12,990
We could've talked about him.
422
00:18:17,870 --> 00:18:19,390
Kept him alive together.
423
00:18:21,670 --> 00:18:23,150
And it wouldn't have cost her a dime.
424
00:18:26,040 --> 00:18:27,200
Yeah.
425
00:18:37,600 --> 00:18:39,680
Dr. Fuentes, where have you been?
426
00:18:39,680 --> 00:18:41,080
I know I'm late.
427
00:18:41,140 --> 00:18:42,720
Sorry, I, um,
428
00:18:42,720 --> 00:18:45,420
I just had some personal business to take care of.
429
00:18:45,420 --> 00:18:47,860
But it's not gonna happen again.
430
00:18:48,700 --> 00:18:50,400
Whatever that business is,
431
00:18:50,400 --> 00:18:51,880
it's clearly lucrative.
432
00:18:54,030 --> 00:18:56,200
Look, if you're not interested in working here
433
00:18:56,200 --> 00:18:58,320
- for an intern's salary... - Well, no, no, no!
434
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
Of course I do. I...
435
00:19:00,200 --> 00:19:01,650
Allow me to apologize.
436
00:19:01,920 --> 00:19:04,040
It will not happen again. I promise.
437
00:19:04,270 --> 00:19:05,550
We've wasted enough time.
438
00:19:08,230 --> 00:19:11,110
Why isn't the reconstruction of the skull completed?
439
00:19:11,230 --> 00:19:13,060
Well, I'm still waiting on more fragments
440
00:19:13,060 --> 00:19:15,300
from Dr. Hodgins, but I did find
441
00:19:15,300 --> 00:19:18,410
a Monteggia fracture on the proximal shaft
442
00:19:18,410 --> 00:19:20,200
of the ulna, and that is in addition
443
00:19:20,200 --> 00:19:22,520
to a dislocation to the head of the radius
444
00:19:22,660 --> 00:19:24,650
and the fractures on the metacarpals.
445
00:19:24,650 --> 00:19:26,900
- So the victim clearly fought back. - Mm-hmm.
446
00:19:27,570 --> 00:19:30,260
The blood on the laptop was definitely Justine's,
447
00:19:30,260 --> 00:19:33,250
but there's no signs of forced entry into her apartment.
448
00:19:33,340 --> 00:19:35,420
Oh, implying that the victim might have been attacked
449
00:19:35,420 --> 00:19:36,740
by someone close to her.
450
00:19:40,030 --> 00:19:41,490
So while you were talking to the Amazing Kreskin,
451
00:19:41,490 --> 00:19:42,280
I was doing this.
452
00:19:42,280 --> 00:19:44,220
Running serial numbers on hundred dollar bills?
453
00:19:44,220 --> 00:19:46,060
It's money from Justine's apartment.
454
00:19:46,060 --> 00:19:48,290
- And they're sequential. - Yeah, they're brand-new.
455
00:19:48,290 --> 00:19:51,130
Federal Reserve traced it to a small bank in Rockville.
456
00:19:51,900 --> 00:19:53,790
Withdrawing 3,000 bucks from a small branch
457
00:19:53,790 --> 00:19:55,710
in a little town might be memorable, right?
458
00:19:55,720 --> 00:19:57,380
I'll go talk to the tellers, see if they remember
459
00:19:57,380 --> 00:19:58,400
who they gave the bills to.
460
00:19:58,400 --> 00:20:00,430
I already did that. Customer's name is Alana Jackson.
461
00:20:00,510 --> 00:20:02,210
Let me guess-- Alana Jackson
462
00:20:02,210 --> 00:20:03,710
is a client of Justine Simmons.
463
00:20:03,710 --> 00:20:06,150
Ah, you are psychic. Okay, let's go.
464
00:20:11,130 --> 00:20:12,210
Alana Jackson?
465
00:20:13,300 --> 00:20:14,970
FBI. Special Agent Seeley Booth.
466
00:20:14,970 --> 00:20:16,530
This here is Agent Aubrey.
467
00:20:16,730 --> 00:20:18,530
Oh, my God. My kids.
468
00:20:18,890 --> 00:20:20,240
- Are my kids okay? - Yes, ma'am.
469
00:20:20,240 --> 00:20:21,930
We're not here about them. We need to ask you
470
00:20:21,930 --> 00:20:24,490
a couple of questions about Justine Simmons.
471
00:20:24,860 --> 00:20:28,380
We found her body at Roosevelt National Park.
472
00:20:28,380 --> 00:20:29,580
We suspect murder.
473
00:20:29,830 --> 00:20:30,870
That's...
474
00:20:31,510 --> 00:20:32,580
Oh, my God.
475
00:20:32,580 --> 00:20:33,430
We have reason to believe that
476
00:20:33,430 --> 00:20:34,950
that she was blackmailing you, and we know
477
00:20:34,950 --> 00:20:37,430
that you gave her $3,000 last month.
478
00:20:37,690 --> 00:20:38,610
Blackmail? No.
479
00:20:38,610 --> 00:20:40,570
She-she just told me that she needed money,
480
00:20:40,570 --> 00:20:41,890
so I gave it to her.
481
00:20:42,550 --> 00:20:44,070
Pretty generous of you.
482
00:20:44,080 --> 00:20:45,400
I was grateful to her.
483
00:20:45,450 --> 00:20:48,210
She'd call upon spirit guides to protect my husband.
484
00:20:48,490 --> 00:20:50,730
He's serving his third tour in Afghanistan.
485
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
She was, um...
486
00:20:55,170 --> 00:20:56,610
She and I became close.
487
00:20:56,820 --> 00:20:58,070
So, um...
488
00:20:59,510 --> 00:21:00,380
Oh, my God.
489
00:21:00,380 --> 00:21:01,700
I can't believe she's gone.
490
00:21:05,830 --> 00:21:07,510
You two were more than friends, weren't you?
491
00:21:12,480 --> 00:21:13,450
What do you mean?
492
00:21:13,450 --> 00:21:15,450
Look, I've been doing this job a long time,
493
00:21:15,770 --> 00:21:16,840
and I know people react
494
00:21:16,840 --> 00:21:18,720
when they've heard that a loved one is dead.
495
00:21:23,230 --> 00:21:25,580
Did she threaten to tell your husband about your affair?
496
00:21:27,230 --> 00:21:28,140
No.
497
00:21:28,140 --> 00:21:29,310
God, no.
498
00:21:29,940 --> 00:21:32,420
Besides, Justine and I stopped seeing each other a while ago.
499
00:21:32,770 --> 00:21:34,770
- Who broke it off? - Justine.
500
00:21:34,920 --> 00:21:36,260
I told her I'd do anything for her.
501
00:21:36,260 --> 00:21:38,620
I-I'd leave my husband, I'd start a new life.
502
00:21:39,740 --> 00:21:40,980
But she said no.
503
00:21:41,380 --> 00:21:42,820
That must have made you pretty upset.
504
00:21:43,820 --> 00:21:45,100
It did.
505
00:21:46,710 --> 00:21:48,380
But that doesn't mean I killed her.
506
00:21:48,380 --> 00:21:50,450
All right, can you account for your whereabouts last month
507
00:21:50,450 --> 00:21:52,530
on the 12th around 1:00?
508
00:21:54,790 --> 00:21:56,000
See, um...
509
00:21:57,920 --> 00:21:59,760
I was training for a triathlon that day.
510
00:22:00,480 --> 00:22:01,340
With 14 other people.
511
00:22:01,340 --> 00:22:03,380
I can... I can give you their names if you'd like.
512
00:22:03,380 --> 00:22:04,570
Yeah, we'd appreciate that.
513
00:22:04,570 --> 00:22:07,640
Now, uh... unless you have any other questions,
514
00:22:07,650 --> 00:22:10,130
I really need to pick up my kids from soccer practice.
515
00:22:10,330 --> 00:22:12,050
When you can, get those numbers to us.
516
00:22:12,460 --> 00:22:13,580
Yes, sir.
517
00:22:16,140 --> 00:22:17,540
You spoke to her father, right?
518
00:22:19,150 --> 00:22:20,570
I can't imagine what he'd do if he found out
519
00:22:20,570 --> 00:22:22,260
that she and I were having an affair.
520
00:22:29,200 --> 00:22:31,000
So you contacted Justine?
521
00:22:31,400 --> 00:22:32,660
Did she say who killed her?
522
00:22:32,660 --> 00:22:33,900
She wouldn't say.
523
00:22:34,460 --> 00:22:36,550
Lots of crying going on with her though.
524
00:22:36,620 --> 00:22:37,980
Well, why didn't she say?
525
00:22:38,120 --> 00:22:40,400
She said she hurt enough people,
526
00:22:40,490 --> 00:22:43,250
and that her death was her own fault, poor thing.
527
00:22:43,320 --> 00:22:45,260
Oh, hello, Avalon.
528
00:22:45,260 --> 00:22:46,590
It's good to see you.
529
00:22:46,660 --> 00:22:48,170
Not in connection to the case, of course,
530
00:22:48,170 --> 00:22:50,340
but because I kind of like you.
531
00:22:50,530 --> 00:22:52,170
She contacted Justine.
532
00:22:52,310 --> 00:22:54,340
But Justine won't say who killed her.
533
00:22:54,340 --> 00:22:56,340
She doesn't want to get anybody in trouble.
534
00:22:56,340 --> 00:22:59,010
Gee, fancy that, not having an answer.
535
00:22:59,010 --> 00:23:00,850
I did hear from your friend though.
536
00:23:00,980 --> 00:23:01,840
The psychologist.
537
00:23:01,850 --> 00:23:03,530
Avalon, no.
538
00:23:03,540 --> 00:23:05,340
Don't. Not Sweets.
539
00:23:05,390 --> 00:23:06,530
- Hodgins... - No, Angie,
540
00:23:06,530 --> 00:23:08,730
she is not gonna use Sweets like this, okay?
541
00:23:08,950 --> 00:23:11,710
Avalon, just let him rest in peace.
542
00:23:13,390 --> 00:23:14,630
Not another word.
543
00:23:22,000 --> 00:23:24,200
So you really had contact with Sweets?
544
00:23:24,520 --> 00:23:25,560
Yeah.
545
00:23:25,890 --> 00:23:27,850
He's having a real tough day.
546
00:23:28,100 --> 00:23:30,020
Yeah, it-it's his birthday.
547
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
Yeah.
548
00:23:31,410 --> 00:23:33,330
I hear the first one's always tough.
549
00:23:39,630 --> 00:23:40,710
Aubrey, what do you got?
550
00:23:40,730 --> 00:23:42,310
Oh, hey, what do you got there?
551
00:23:42,310 --> 00:23:44,700
Oh, these are just some doughnuts I got from Georgetown.
552
00:23:44,700 --> 00:23:47,050
Oh, great, I still got room in my leg.
553
00:23:47,050 --> 00:23:49,040
Yeah, I promised Sweets that I would treat him
554
00:23:49,050 --> 00:23:50,370
to some on his birthday.
555
00:23:51,730 --> 00:23:53,370
Yeah.
556
00:23:53,680 --> 00:23:55,560
Would have felt weird not to get them, you know?
557
00:23:56,240 --> 00:23:57,960
Yeah, I do.
558
00:24:00,880 --> 00:24:03,080
Well, it would also be wrong not to eat them though.
559
00:24:04,680 --> 00:24:05,760
Yeah, you know what?
560
00:24:05,880 --> 00:24:06,880
You're right.
561
00:24:07,670 --> 00:24:08,910
There it is.
562
00:24:13,480 --> 00:24:14,650
So what do you got there?
563
00:24:14,650 --> 00:24:16,090
Right, murder.
564
00:24:16,130 --> 00:24:18,880
So I compared Justine's financial statements
565
00:24:18,880 --> 00:24:20,900
to the bank records that she kept on her computer
566
00:24:20,900 --> 00:24:23,100
so I could find out her most frequent clients.
567
00:24:23,100 --> 00:24:24,530
And when you say "Frequent clients,"
568
00:24:24,530 --> 00:24:25,700
you mean blackmail victims.
569
00:24:25,700 --> 00:24:27,520
Or other intimate relationships.
570
00:24:27,530 --> 00:24:29,430
So I checked social media, cross-referencing
571
00:24:29,430 --> 00:24:30,830
Justine's name with the client's name.
572
00:24:30,830 --> 00:24:32,990
Whoa, whoa, slow down, you're sounding very squinty right now.
573
00:24:33,110 --> 00:24:35,710
Child of the '90s, you know; computers are kind of our thing.
574
00:24:37,150 --> 00:24:39,060
This doughnut is blowing my mind.
575
00:24:39,060 --> 00:24:40,200
What, you only got these six?
576
00:24:40,200 --> 00:24:42,410
Aubrey, please just continue on with the information.
577
00:24:42,410 --> 00:24:45,370
Right, okay, so what I got was this.
578
00:24:46,130 --> 00:24:47,690
Wait a second, that's her father's church.
579
00:24:47,950 --> 00:24:50,350
You're gonna tell me all these ladies go to the same church?
580
00:24:50,820 --> 00:24:52,360
Justine Simmons didn't go back to church
581
00:24:52,360 --> 00:24:55,170
looking for forgiveness, she went back looking for clients.
582
00:24:55,170 --> 00:24:57,030
You know, maybe Alana was right, you know?
583
00:24:57,030 --> 00:24:58,900
We should, uh, talk to her father again.
584
00:25:05,150 --> 00:25:07,360
This piece of tissue Dr. Hodgins found is
585
00:25:07,370 --> 00:25:08,840
from the victim's scalp.
586
00:25:08,840 --> 00:25:10,900
And it's exhibiting a significant amount
587
00:25:10,900 --> 00:25:13,100
- of ecchymosis. - Bruising.
588
00:25:13,710 --> 00:25:15,910
I'm thinking this correlates with cause of death.
589
00:25:16,090 --> 00:25:17,500
So you would like me to match that tissue
590
00:25:17,500 --> 00:25:19,930
with the proper location on the cranial surface?
591
00:25:19,930 --> 00:25:21,330
Exactly.
592
00:25:22,390 --> 00:25:23,540
Wow, you did a wonderful job
593
00:25:23,540 --> 00:25:25,580
reconstructing this skull, Dr. Fuentes.
594
00:25:25,580 --> 00:25:26,490
Thank you.
595
00:25:26,490 --> 00:25:28,530
Even though you've been distracted and late.
596
00:25:29,810 --> 00:25:31,970
As I said earlier, a million apologies.
597
00:25:32,650 --> 00:25:34,610
You found the location where the tissue came from?
598
00:25:34,970 --> 00:25:35,990
Yes.
599
00:25:35,990 --> 00:25:37,190
The occipital.
600
00:25:39,220 --> 00:25:40,350
Well, that's interesting.
601
00:25:40,820 --> 00:25:42,310
There's a hairline fracture here.
602
00:25:42,310 --> 00:25:43,390
Perimortem.
603
00:25:43,580 --> 00:25:45,980
So cause of death could have been blunt force trauma.
604
00:25:46,150 --> 00:25:49,350
Well, the curvature of the fracture is almost semicircular,
605
00:25:49,350 --> 00:25:52,130
suggesting that the weapon is some sort of cylindrical object.
606
00:25:52,130 --> 00:25:53,390
- A pipe? - No.
607
00:25:53,390 --> 00:25:55,470
Metal would have caused a lot more damage.
608
00:25:55,950 --> 00:25:58,470
It's most likely a lighter polymer or wood.
609
00:25:59,470 --> 00:26:00,590
A cane?
610
00:26:00,640 --> 00:26:01,800
Yeah.
611
00:26:01,800 --> 00:26:03,550
Didn't Agent Aubrey say that Justine's father
612
00:26:03,550 --> 00:26:05,470
uses a cane ever since the car accident?
613
00:26:07,210 --> 00:26:10,700
You can't possibly believe I killed my own daughter.
614
00:26:11,300 --> 00:26:13,380
I am a man of God, Agent Aubrey.
615
00:26:13,480 --> 00:26:16,360
Lots of killing and retribution in the Bible, Pastor.
616
00:26:16,620 --> 00:26:18,650
"As for the faithless, the sorcerers,
617
00:26:18,650 --> 00:26:20,300
"Their portion will be in the lake that burns
618
00:26:20,300 --> 00:26:23,030
with fire and sulfur, which is the second death."
619
00:26:23,260 --> 00:26:25,060
Revelation 21:8.
620
00:26:27,230 --> 00:26:29,240
You're really up on your Bible, Agent Aubrey.
621
00:26:29,350 --> 00:26:31,150
Minored in religion in college.
622
00:26:31,210 --> 00:26:34,930
So you add her sexual orientation to the, uh, sorcery,
623
00:26:35,080 --> 00:26:37,470
I'm thinking we've got us a lethal combination.
624
00:26:39,680 --> 00:26:44,000
Justine came out to me when she was 16 years old.
625
00:26:45,800 --> 00:26:48,610
I supported her then as I do now.
626
00:26:49,540 --> 00:26:52,050
These passages you quote, Agent Aubrey,
627
00:26:52,130 --> 00:26:54,270
they pale next to the real message
628
00:26:54,270 --> 00:26:55,950
that Jesus brought to us--
629
00:26:56,950 --> 00:26:59,960
understanding, compassion and love.
630
00:27:04,200 --> 00:27:06,560
I am not God, Agent Aubrey.
631
00:27:07,080 --> 00:27:08,720
It's not for me to judge.
632
00:27:10,590 --> 00:27:13,000
I hope you're telling the truth, Pastor.
633
00:27:14,000 --> 00:27:15,360
I really do.
634
00:27:15,780 --> 00:27:17,830
But we need to take your cane into evidence.
635
00:27:19,790 --> 00:27:21,590
I'm afraid I can't let you do that.
636
00:27:22,870 --> 00:27:24,910
This cane was a gift from Justine.
637
00:27:25,730 --> 00:27:27,880
Yeah, well, uh, you don't really have a choice, sir,
638
00:27:27,880 --> 00:27:29,840
because we have a warrant.
639
00:27:57,260 --> 00:27:58,420
This came for you.
640
00:27:59,510 --> 00:28:00,490
It was opened?
641
00:28:00,490 --> 00:28:01,430
Why was it opened?
642
00:28:01,430 --> 00:28:03,010
Because opening suspicious packages
643
00:28:03,010 --> 00:28:04,590
in a government facility is recommended
644
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
by Homeland Security.
645
00:28:05,760 --> 00:28:07,210
Wh-What is suspicious about this?
646
00:28:07,210 --> 00:28:08,420
Dr. Fuentes, stop.
647
00:28:08,540 --> 00:28:10,780
There are drugs in here, prescription drugs.
648
00:28:11,160 --> 00:28:13,340
And taking into account the cash that I saw you with
649
00:28:13,340 --> 00:28:14,830
and the fact that Angela overheard you
650
00:28:14,830 --> 00:28:15,760
talking about medication...
651
00:28:15,760 --> 00:28:17,320
I am not selling drugs,
652
00:28:17,320 --> 00:28:18,290
if that's what you're saying.
653
00:28:18,290 --> 00:28:19,680
Do you have a better explanation?
654
00:28:19,680 --> 00:28:21,630
That money wasn't for me, it was for bribes.
655
00:28:21,630 --> 00:28:24,020
Okay, this is not sounding better, Dr. Fuentes.
656
00:28:24,460 --> 00:28:27,190
These drugs, they are prescriptions,
657
00:28:27,190 --> 00:28:29,460
donated by Cubans living here in America.
658
00:28:29,460 --> 00:28:31,460
I am shipping them to a doctor I know in Cuba
659
00:28:31,460 --> 00:28:33,050
who needs them for his patients.
660
00:28:33,180 --> 00:28:36,800
The money is for bribes for customs officials in Cuba.
661
00:28:36,800 --> 00:28:38,470
I thought health care in Cuba was free.
662
00:28:38,470 --> 00:28:40,960
It is, but medicines are not.
663
00:28:40,960 --> 00:28:42,950
There are very few, and they're expensive.
664
00:28:42,950 --> 00:28:44,650
Okay, well, this is still smuggling.
665
00:28:44,650 --> 00:28:47,010
And I can't condone that or ignore it.
666
00:28:47,010 --> 00:28:49,200
But we are still talking about saving lives
667
00:28:49,200 --> 00:28:50,630
and relieving suffering.
668
00:28:51,110 --> 00:28:53,290
Is-is that wrong, no matter what the law says?
669
00:28:53,300 --> 00:28:55,410
No, uh, but yes, uh, the law...
670
00:28:55,410 --> 00:28:56,910
The law is wrong.
671
00:28:59,770 --> 00:29:01,290
These are my people.
672
00:29:01,290 --> 00:29:02,870
They have suffered enough.
673
00:29:11,660 --> 00:29:14,560
The estimated circumference to the damage to occipital
674
00:29:14,560 --> 00:29:16,030
is 88 millimeters,
675
00:29:16,030 --> 00:29:18,790
which does not match the pastor's cane.
676
00:29:18,890 --> 00:29:21,620
I will leave my notes for the next intern.
677
00:29:21,760 --> 00:29:23,080
Where are you going?
678
00:29:23,080 --> 00:29:24,490
I haven't made a decision yet.
679
00:29:24,490 --> 00:29:26,330
We both know what you have to do.
680
00:29:27,550 --> 00:29:28,950
I'm gonna make it easier for you.
681
00:29:30,360 --> 00:29:32,750
It has been an honor and a pleasure.
682
00:29:32,750 --> 00:29:34,190
And I'm sorry it had to end this way.
683
00:29:43,950 --> 00:29:47,660
Maybe if I could have gotten Justine to open up.
684
00:29:48,390 --> 00:29:50,720
But there's only so much I can do.
685
00:29:50,760 --> 00:29:52,360
It's not your fault, Avalon.
686
00:29:52,360 --> 00:29:56,050
It's just, Sweets seems more present to me.
687
00:29:57,350 --> 00:29:59,270
I always go back to him.
688
00:29:59,340 --> 00:30:01,590
I found feces from every arboreous animal
689
00:30:01,590 --> 00:30:03,550
you can imagine, plus insects.
690
00:30:03,550 --> 00:30:06,960
Aedes albopictus, Ceratopogonidae, Chironomidae.
691
00:30:06,960 --> 00:30:07,710
- That's great. - Yeah.
692
00:30:07,710 --> 00:30:10,220
And I ran a postmortem on all the insects.
693
00:30:10,220 --> 00:30:11,910
A bug autopsy?
694
00:30:11,910 --> 00:30:14,230
That's right, yeah, and one of them was murdered.
695
00:30:14,230 --> 00:30:17,380
Well, before you go and declare yourself king of the lab,
696
00:30:17,400 --> 00:30:18,710
I have some reading for you.
697
00:30:19,320 --> 00:30:21,030
Wh-What is this?
698
00:30:21,150 --> 00:30:24,800
So you said there's no evidence that psychics are real.
699
00:30:24,810 --> 00:30:27,680
But for generations, physicists have believed
700
00:30:27,680 --> 00:30:30,030
that nothing could move as fast as light.
701
00:30:30,030 --> 00:30:32,290
But now they've discovered neutrinos.
702
00:30:32,290 --> 00:30:35,890
Lister proved that bacterial infections could kill,
703
00:30:35,890 --> 00:30:38,820
but doctors still wouldn't wash their hands before operating
704
00:30:38,820 --> 00:30:41,890
because they'd convinced themselves it was foolishness.
705
00:30:41,890 --> 00:30:44,960
A solar eclipse was magic before we understood it.
706
00:30:45,120 --> 00:30:47,420
Great, so you did your research.
707
00:30:47,420 --> 00:30:48,330
Yeah.
708
00:30:48,340 --> 00:30:52,300
The impossible becomes reality all the time.
709
00:30:52,720 --> 00:30:56,480
Ideas and memories and love--
710
00:30:57,000 --> 00:30:59,100
I mean, you can't hold those things in your hands,
711
00:30:59,100 --> 00:31:02,150
but it doesn't mean that they don't exist.
712
00:31:02,750 --> 00:31:05,400
So why not spirits?
713
00:31:05,770 --> 00:31:08,530
And why not Sweets?
714
00:31:09,810 --> 00:31:12,490
Y-You don't have to believe, I-I get it,
715
00:31:12,490 --> 00:31:16,560
but y-you don't have to dismiss the possibility, either.
716
00:31:17,270 --> 00:31:19,360
No decent scientist would do that.
717
00:31:23,580 --> 00:31:24,820
Avalon...
718
00:31:29,150 --> 00:31:30,350
I'm sorry.
719
00:31:32,700 --> 00:31:34,500
And I love you, Angela.
720
00:31:35,420 --> 00:31:38,210
Professor, I didn't see that one coming.
721
00:31:38,210 --> 00:31:40,420
And that's hard for a psychic to say.
722
00:31:41,390 --> 00:31:42,500
That's it?
723
00:31:42,810 --> 00:31:43,710
Yeah.
724
00:31:43,760 --> 00:31:44,630
You're right.
725
00:31:44,880 --> 00:31:48,900
So... "I love you" about says it all.
726
00:31:51,830 --> 00:31:53,140
Want to hear about the bug?
727
00:31:53,920 --> 00:31:55,110
- I guess. - All right.
728
00:31:55,110 --> 00:31:56,920
So he got hit by a car.
729
00:31:56,920 --> 00:31:58,510
He splattered onto the windshield.
730
00:31:58,510 --> 00:32:00,760
I actually found windshield wiper fluid on him.
731
00:32:00,760 --> 00:32:04,100
So how did the bug end up inside the tree?
732
00:32:04,100 --> 00:32:05,740
Well, I think that the killer
733
00:32:05,750 --> 00:32:08,760
actually dragged Justine onto the car
734
00:32:08,760 --> 00:32:09,940
in order to get the height
735
00:32:09,940 --> 00:32:11,800
to push her into the hollow of the tree.
736
00:32:12,060 --> 00:32:13,660
- That's genius, Hodgins. - Yeah.
737
00:32:13,670 --> 00:32:15,990
The problem is that I still have this trace
738
00:32:15,990 --> 00:32:17,680
that doesn't fit into the scenario.
739
00:32:17,680 --> 00:32:21,120
It's a polyurea grease and an acrylic urethane adhesive
740
00:32:21,120 --> 00:32:23,430
used when installing new flooring.
741
00:32:23,430 --> 00:32:25,880
- Oh, my. - What?
742
00:32:25,880 --> 00:32:28,380
He says, with an entirely open mind.
743
00:32:28,380 --> 00:32:29,690
The landlady.
744
00:32:29,700 --> 00:32:33,150
She was repairing a floor while we were there.
745
00:32:33,840 --> 00:32:36,860
And I sensed that through my eyes and nose.
746
00:32:39,870 --> 00:32:41,090
Where's my intern?
747
00:32:41,130 --> 00:32:42,130
Oh. Yes.
748
00:32:42,130 --> 00:32:43,550
Dr. Fuentes left.
749
00:32:43,560 --> 00:32:44,740
He admitted that he was
750
00:32:44,740 --> 00:32:45,970
attempting to smuggle
751
00:32:45,970 --> 00:32:47,680
prescription drugs into Cuba.
752
00:32:47,680 --> 00:32:49,030
Well, that explains that.
753
00:32:49,040 --> 00:32:50,020
Yes.
754
00:32:50,280 --> 00:32:52,180
I would do the same thing if I were him.
755
00:32:52,180 --> 00:32:53,380
They lack basic medicines.
756
00:32:53,380 --> 00:32:55,510
Please tell him to come back. We have a murder to solve.
757
00:32:55,510 --> 00:32:56,450
But, Dr. Brennan...
758
00:32:56,450 --> 00:32:57,710
And we might be working late.
759
00:33:02,340 --> 00:33:04,350
We tested the equipment that you use
760
00:33:04,350 --> 00:33:06,510
to fix the flooring in the building,
761
00:33:06,510 --> 00:33:09,030
and your mallet caused the victim's injuries
762
00:33:09,030 --> 00:33:11,470
and tested positive for her blood.
763
00:33:11,540 --> 00:33:13,860
- So your move next. - No.
764
00:33:13,890 --> 00:33:14,980
You guys got it all wrong.
765
00:33:14,980 --> 00:33:16,460
- I didn't kill Justine. - Right.
766
00:33:16,460 --> 00:33:17,970
So somebody stole your mallet,
767
00:33:17,970 --> 00:33:20,640
then killed Justine with it, and then what?
768
00:33:20,640 --> 00:33:22,160
Planted it back on you?
769
00:33:22,170 --> 00:33:23,410
Okay, I shouldn't have lied.
770
00:33:23,410 --> 00:33:25,020
But I was scared that you would think
771
00:33:25,020 --> 00:33:26,540
that I killed Justine.
772
00:33:27,160 --> 00:33:28,250
We do.
773
00:33:29,680 --> 00:33:31,240
Justine and I fought.
774
00:33:31,240 --> 00:33:33,030
Let's call it a lovers' quarrel.
775
00:33:33,030 --> 00:33:35,120
Wait, you were sleeping with her, too?
776
00:33:35,120 --> 00:33:36,950
Well, it was more than that. I mean, I loved her,
777
00:33:36,950 --> 00:33:38,880
and I thought she loved me, too.
778
00:33:38,880 --> 00:33:41,520
Until you found out you were just one of many.
779
00:33:43,370 --> 00:33:46,050
I was fixing a leaky pipe in the unit next door.
780
00:33:46,050 --> 00:33:47,580
Okay? The walls are really thin.
781
00:33:47,580 --> 00:33:49,220
I overheard her on the phone telling someone
782
00:33:49,220 --> 00:33:51,340
that she loved them more than she'd loved anyone before,
783
00:33:51,340 --> 00:33:52,860
and I just freaked.
784
00:33:52,860 --> 00:33:54,600
You ran over to her place.
785
00:33:54,600 --> 00:33:56,000
We started screaming at each other,
786
00:33:56,010 --> 00:34:00,280
she shoved me, and I was just so pissed...
787
00:34:00,290 --> 00:34:03,720
I was so pissed that I just kind of, accidentally,
788
00:34:03,760 --> 00:34:06,250
threw my mallet at her head.
789
00:34:06,950 --> 00:34:08,790
You hit her right in the head.
790
00:34:08,860 --> 00:34:09,950
I know.
791
00:34:09,950 --> 00:34:12,520
I know, it's... it's hard to aim a hammer.
792
00:34:12,520 --> 00:34:14,000
But it didn't kill her.
793
00:34:14,030 --> 00:34:15,840
I mean, not even close.
794
00:34:15,840 --> 00:34:18,360
She was very much alive. She started whaling on me
795
00:34:18,360 --> 00:34:21,030
with those damn peace crystals of hers. Look.
796
00:34:22,270 --> 00:34:23,340
And then what?
797
00:34:23,340 --> 00:34:24,510
And then nothing.
798
00:34:24,520 --> 00:34:27,330
We were both bleeding, so we just stopped.
799
00:34:27,850 --> 00:34:30,600
And that's when I realized that Justine was crazy
800
00:34:30,600 --> 00:34:32,560
and I was better off without her.
801
00:34:32,580 --> 00:34:33,870
So I left.
802
00:34:34,560 --> 00:34:36,500
With her very, very much alive
803
00:34:36,510 --> 00:34:38,830
and cussing at me the whole time.
804
00:34:45,430 --> 00:34:46,840
Dr. Fuentes! Excellent.
805
00:34:46,840 --> 00:34:49,830
I'm glad Dr. Saroyan was able to find you so quickly.
806
00:34:49,830 --> 00:34:50,600
She didn't.
807
00:34:50,600 --> 00:34:52,770
I left without telling you my latest findings.
808
00:34:53,270 --> 00:34:55,940
I found a small fracture on the victim's occipital
809
00:34:55,940 --> 00:34:57,840
where she was struck by a cylindrical object.
810
00:34:57,840 --> 00:34:59,550
Yes, that was caused by the mallet
811
00:34:59,550 --> 00:35:01,410
that was thrown at her by the landlady.
812
00:35:01,410 --> 00:35:02,660
No, not this one.
813
00:35:02,660 --> 00:35:04,330
- Oh. Dr. Fuentes. - It's okay.
814
00:35:04,330 --> 00:35:05,380
- I'm leaving. - No, it's not.
815
00:35:05,380 --> 00:35:06,990
- I need him here. - You think I didn't
816
00:35:07,000 --> 00:35:09,170
look for a way to keep Dr. Fuentes here?
817
00:35:09,170 --> 00:35:10,440
But I have responsibilities,
818
00:35:10,440 --> 00:35:11,820
Dr. Brennan, even more than you...
819
00:35:11,820 --> 00:35:13,520
Dr. Saroyan, it's okay.
820
00:35:13,520 --> 00:35:15,910
I am here for the medications which you confiscated.
821
00:35:16,160 --> 00:35:18,180
I'm afraid that won't be possible.
822
00:35:18,650 --> 00:35:20,230
You threw them away?
823
00:35:20,500 --> 00:35:22,200
As a doctor, I had the legal right to...
824
00:35:22,200 --> 00:35:23,610
I didn't throw them away. I arranged for them
825
00:35:23,610 --> 00:35:25,540
to be smuggled to your doctor friend in Cuba
826
00:35:25,540 --> 00:35:27,320
through Booth's friend at the CIA.
827
00:35:30,140 --> 00:35:31,320
Muchas gracias.
828
00:35:32,690 --> 00:35:34,640
You took the drugs from my office?
829
00:35:34,820 --> 00:35:37,410
If that's a problem, I imagine...
830
00:35:38,070 --> 00:35:39,750
you will have to fire me as well.
831
00:35:39,920 --> 00:35:41,780
Why would she fire you?
832
00:35:41,780 --> 00:35:43,570
You don't have any evidence.
833
00:35:43,980 --> 00:35:45,800
It's gone. Isn't it?
834
00:35:46,320 --> 00:35:47,100
What?
835
00:35:47,100 --> 00:35:48,510
I was raised with Cuban justice,
836
00:35:48,510 --> 00:35:50,960
which allows me to see the loopholes.
837
00:35:50,960 --> 00:35:52,340
He's correct.
838
00:35:52,340 --> 00:35:53,650
All you could do is start
839
00:35:53,650 --> 00:35:56,160
a long, protracted dismissal hearing,
840
00:35:56,160 --> 00:35:59,050
which would rely on your word against mine.
841
00:36:04,770 --> 00:36:06,860
Then, because of this loophole,
842
00:36:06,860 --> 00:36:08,900
I might have acted in error.
843
00:36:09,630 --> 00:36:10,750
Although, next time,
844
00:36:10,750 --> 00:36:13,260
you should try to hone your covert skills, okay?
845
00:36:13,260 --> 00:36:14,190
Of course.
846
00:36:14,580 --> 00:36:16,940
If there are no further interruptions...
847
00:36:20,420 --> 00:36:22,140
You're right, Dr. Fuentes.
848
00:36:22,140 --> 00:36:24,360
This fracture is not from the mallet,
849
00:36:24,360 --> 00:36:27,710
although its proximity to the mallet strike
850
00:36:27,710 --> 00:36:29,680
does give us cause of death.
851
00:36:29,680 --> 00:36:30,550
Very good.
852
00:36:30,560 --> 00:36:32,830
But the damage is too small to be of significance.
853
00:36:32,830 --> 00:36:34,590
No, not if the mallet blow
854
00:36:34,590 --> 00:36:36,190
could have caused a subdural hematoma.
855
00:36:36,190 --> 00:36:37,240
Brilliant.
856
00:36:37,740 --> 00:36:39,070
The blood would accumulate
857
00:36:39,080 --> 00:36:41,340
and expand in the intracranial space
858
00:36:41,370 --> 00:36:43,640
until something caused it to rupture and kill her.
859
00:36:43,640 --> 00:36:45,870
The small, sharp force blow you discovered
860
00:36:45,870 --> 00:36:46,920
is more than enough.
861
00:36:46,930 --> 00:36:48,150
Get the skull to Dr. Hodgins
862
00:36:48,150 --> 00:36:50,810
and have him swab this new damage immediately.
863
00:36:50,810 --> 00:36:53,390
And welcome back, Dr. Fuentes.
864
00:36:57,080 --> 00:36:59,070
Do you know where Sweets' car is?
865
00:36:59,080 --> 00:37:00,460
Uh, Sweets' car?
866
00:37:00,460 --> 00:37:02,290
What does that have to do with the case?
867
00:37:02,290 --> 00:37:03,260
N-Nothing.
868
00:37:03,260 --> 00:37:05,130
I-I don't think I'm here for the case.
869
00:37:05,310 --> 00:37:08,070
Your friend wants me to drive his car.
870
00:37:08,070 --> 00:37:09,170
Right away.
871
00:37:09,180 --> 00:37:10,820
He said it has to be right away.
872
00:37:10,820 --> 00:37:14,200
Okay. Um, maybe because Daisy's selling it today.
873
00:37:14,210 --> 00:37:17,490
And for some reason, he wants me to drive with my thumbs.
874
00:37:17,490 --> 00:37:19,530
- Drive it with your thumbs? - Yes.
875
00:37:19,540 --> 00:37:20,850
That was very clear.
876
00:37:20,860 --> 00:37:21,720
He kept saying,
877
00:37:21,720 --> 00:37:24,600
"Drive thumb, drive thumb, drive thumb."
878
00:37:24,600 --> 00:37:25,360
Oh, no, no.
879
00:37:25,370 --> 00:37:26,620
Not "Drive thumb."
880
00:37:26,620 --> 00:37:27,940
Thumb drive.
881
00:37:27,940 --> 00:37:29,760
There must be a thumb drive
882
00:37:29,760 --> 00:37:31,350
in the car that he doesn't want to lose
883
00:37:31,360 --> 00:37:33,100
when Daisy sells it.
884
00:37:33,340 --> 00:37:34,510
- You're good. - Come on,
885
00:37:34,510 --> 00:37:36,910
we have to get to that car before Daisy gets rid of it.
886
00:37:36,970 --> 00:37:39,520
So I found grease residue in the fracture.
887
00:37:39,520 --> 00:37:40,250
Grease?
888
00:37:40,250 --> 00:37:41,850
Are we talking French fries, a burger...?
889
00:37:41,860 --> 00:37:43,080
Polyurea grease.
890
00:37:43,080 --> 00:37:44,410
Ooh. Sounds delicious.
891
00:37:44,410 --> 00:37:46,880
Yeah, if you like the taste of bicycle chain.
892
00:37:46,880 --> 00:37:48,780
That's what they use to lubricate them.
893
00:37:48,780 --> 00:37:50,500
So the victim was hit by a bicycle?
894
00:37:50,500 --> 00:37:51,760
Probably a girl's bike,
895
00:37:51,760 --> 00:37:54,300
judging from the fleck of pink, rust-proof enamel.
896
00:37:54,300 --> 00:37:56,450
But I tied it to a maker of kids' bikes,
897
00:37:56,450 --> 00:37:58,850
Hardy Bike and Toy. Look at this.
898
00:37:58,850 --> 00:38:00,910
The enamel also contained bug residue.
899
00:38:00,910 --> 00:38:02,670
The same bug residue found on the victim?
900
00:38:02,670 --> 00:38:03,680
You got it.
901
00:38:07,910 --> 00:38:09,460
How long is this gonna take?
902
00:38:09,460 --> 00:38:11,500
I have to pick my kids up by 5:00.
903
00:38:11,500 --> 00:38:14,940
Well, you might want to arrange a babysitter long-term.
904
00:38:15,650 --> 00:38:16,620
What does that mean?
905
00:38:16,620 --> 00:38:19,200
It means that we have proof that you killed your girlfriend.
906
00:38:19,200 --> 00:38:22,030
Your daughter's bike tested positive for blood in the chain.
907
00:38:22,030 --> 00:38:23,480
Justine Simmons' blood.
908
00:38:24,900 --> 00:38:27,250
Okay, I can explain.
909
00:38:27,250 --> 00:38:29,150
It's... it's not what you think.
910
00:38:29,150 --> 00:38:31,730
What we think is that you fought with Justine
911
00:38:31,730 --> 00:38:32,600
and you killed her.
912
00:38:32,600 --> 00:38:34,190
Then you dumped her body into the tree.
913
00:38:34,190 --> 00:38:36,600
The same tree that you carved your initials in.
914
00:38:36,600 --> 00:38:39,320
So... are we missing something?
915
00:38:46,540 --> 00:38:48,370
I did not mean to do it.
916
00:38:48,850 --> 00:38:52,360
Look, Justine-- she came over and broke up with me.
917
00:38:52,360 --> 00:38:53,940
Then she wanted to hug it out,
918
00:38:53,940 --> 00:38:55,920
to let our energies commune.
919
00:38:57,080 --> 00:38:58,990
Our whole relationship, it...
920
00:38:58,990 --> 00:39:00,410
it was just a lie.
921
00:39:01,940 --> 00:39:03,670
But I did not mean to kill her.
922
00:39:05,550 --> 00:39:08,270
I didn't even push her hard, I swear, I just...
923
00:39:08,910 --> 00:39:10,870
It was just a little push.
924
00:39:14,380 --> 00:39:15,930
But when she dropped, sh...
925
00:39:17,350 --> 00:39:18,570
She was...
926
00:39:19,240 --> 00:39:20,520
See, it didn't take much.
927
00:39:20,520 --> 00:39:23,140
Justine got in a fight with someone else two days earlier
928
00:39:23,140 --> 00:39:24,790
and suffered a head injury.
929
00:39:24,790 --> 00:39:27,000
That's why she died from hitting the bike.
930
00:39:28,060 --> 00:39:29,590
That's good then. I...
931
00:39:29,990 --> 00:39:31,170
It's not my fault.
932
00:39:31,170 --> 00:39:32,560
I'm innocent, right?
933
00:39:36,880 --> 00:39:38,010
Right?
934
00:39:40,080 --> 00:39:41,820
You covered it up. You hid the body.
935
00:39:44,320 --> 00:39:46,050
Because I thought I'd get in trouble.
936
00:39:46,760 --> 00:39:48,120
I have kids.
937
00:39:48,600 --> 00:39:51,240
I'm a good mom-- ask anybody.
938
00:39:51,410 --> 00:39:53,650
I was just thinking about my kids.
939
00:39:56,000 --> 00:39:57,250
Oh, my God.
940
00:40:04,300 --> 00:40:05,370
Okay, Christine,
941
00:40:05,370 --> 00:40:07,360
the tea is ready to be poured.
942
00:40:07,360 --> 00:40:11,110
Look at this. And Daddy has an extra big piece of cake for Buddy.
943
00:40:11,120 --> 00:40:12,730
Buddy isn't hungry.
944
00:40:12,730 --> 00:40:15,840
He just wants you to read a special book.
945
00:40:15,840 --> 00:40:17,530
What am I gonna do with all this cake that I got?
946
00:40:17,540 --> 00:40:19,060
It's gonna go to waste now.
947
00:40:19,060 --> 00:40:20,240
- Daddy... - Yeah?
948
00:40:20,240 --> 00:40:22,210
The cake isn't real.
949
00:40:22,270 --> 00:40:23,330
Yeah.
950
00:40:23,330 --> 00:40:25,680
- The cake's not real, Daddy. -Right.
951
00:40:25,680 --> 00:40:27,310
That's my bad. I'll, uh...
952
00:40:27,310 --> 00:40:29,540
I'll bring the cake back up to Mom, okay?
953
00:40:30,140 --> 00:40:32,250
It's supposed to be imaginary.
954
00:40:32,400 --> 00:40:33,070
Right?
955
00:40:33,070 --> 00:40:34,940
So what charges are being filed?
956
00:40:34,940 --> 00:40:36,830
Well, for the landlady, most likely manslaughter.
957
00:40:36,830 --> 00:40:39,070
And, uh, for Alana, Caroline's gonna strike
958
00:40:39,070 --> 00:40:41,270
a deal for probation to protect the kids.
959
00:40:41,360 --> 00:40:42,470
That's good, right?
960
00:40:42,470 --> 00:40:45,080
Well, it's the best of a bad situation.
961
00:40:45,440 --> 00:40:46,590
- I'll get it. - Okay.
962
00:40:46,590 --> 00:40:48,820
So, here we go.
963
00:40:49,810 --> 00:40:51,610
Did you, uh, pick out a book
964
00:40:51,610 --> 00:40:52,830
that we're gonna read Buddy?
965
00:40:52,830 --> 00:40:54,130
Not yet.
966
00:40:54,150 --> 00:40:56,880
He wants a love story.
967
00:40:56,880 --> 00:40:58,420
Love story.
968
00:40:58,800 --> 00:40:59,890
Angela, hi.
969
00:40:59,890 --> 00:41:02,480
Avalon, uh, this is a surprise.
970
00:41:02,480 --> 00:41:03,650
Why are you here?
971
00:41:03,750 --> 00:41:05,140
Well, it's a long story,
972
00:41:05,140 --> 00:41:06,920
but most of it you'll think is rubbish,
973
00:41:06,920 --> 00:41:09,360
so I'll just skip to the happy ending.
974
00:41:09,540 --> 00:41:10,970
We brought you a present.
975
00:41:10,970 --> 00:41:12,090
A birthday present.
976
00:41:12,090 --> 00:41:13,860
Well, it's neither of our birthdays.
977
00:41:13,860 --> 00:41:15,620
No, it's for Sweets' birthday.
978
00:41:15,620 --> 00:41:17,360
Do you remember the thing he would do?
979
00:41:17,360 --> 00:41:20,130
He would give out presents on his birthday.
980
00:41:20,130 --> 00:41:22,260
He would say how grateful he was to all of us
981
00:41:22,260 --> 00:41:24,490
- for another good year. - Apparently,
982
00:41:24,490 --> 00:41:26,690
he finished your present just before he died
983
00:41:26,690 --> 00:41:28,520
and never told anyone.
984
00:41:28,530 --> 00:41:30,870
He was gonna give it to you today.
985
00:41:30,870 --> 00:41:32,300
- A thumb drive? - Yeah.
986
00:41:32,300 --> 00:41:34,320
And this is what is on it.
987
00:41:34,620 --> 00:41:36,810
It's the book that he wrote for the two of you.
988
00:41:36,930 --> 00:41:38,090
When he was examining
989
00:41:38,090 --> 00:41:39,690
our partnership for the Bureau?
990
00:41:39,690 --> 00:41:41,600
Yeah. But he left out the psychology
991
00:41:41,610 --> 00:41:43,180
and the efficacy of your partnerships
992
00:41:43,180 --> 00:41:45,240
and all that other boring, technical stuff
993
00:41:45,240 --> 00:41:47,410
and turned it into a love story.
994
00:41:48,560 --> 00:41:52,270
By someone who really, really loved you a lot.
995
00:41:54,690 --> 00:41:55,930
Parts of the Whole.
996
00:41:56,930 --> 00:41:59,680
Is that the book Buddy wants us to read?
997
00:42:00,280 --> 00:42:01,140
Who's Buddy?
998
00:42:01,140 --> 00:42:03,360
Buddy is Christine's imaginary friend.
999
00:42:03,550 --> 00:42:04,860
Imaginary?
1000
00:42:06,350 --> 00:42:07,340
Okay.
1001
00:42:08,160 --> 00:42:10,020
Whatever makes you feel better.
1002
00:42:13,000 --> 00:42:16,490
"Dedicated to Temperance Brennan and Seeley Booth,
1003
00:42:16,490 --> 00:42:18,880
"The people who taught me that understanding,
1004
00:42:19,040 --> 00:42:20,570
"Compassion and love
1005
00:42:20,570 --> 00:42:22,730
"are not just notions in a book.
1006
00:42:23,180 --> 00:42:25,220
My life means more because I know you."
1007
00:42:33,260 --> 00:42:36,020
Buddy says we can have cake now, Daddy.
1008
00:42:37,260 --> 00:42:38,400
Let's have cake.
1009
00:42:39,180 --> 00:42:40,890
Who wants imaginary cake?
1010
00:42:40,890 --> 00:42:43,580
-I'll have a thin slice. I'm on a diet. - Oh, okay...
73020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.