All language subtitles for Bob.the.Builder.S10E14.PCOK.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-tokar86a_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,080 * Bob the Builder * 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,879 * Can we fix it? * 3 00:00:06,919 --> 00:00:08,599 * Bob the Builder * 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,400 * Yes we can! * 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,199 * Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 * And Roley too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,880 * Lofty and Wendy * 8 00:00:15,919 --> 00:00:17,640 * Join the crew * 9 00:00:17,679 --> 00:00:21,079 * Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,120 --> 00:00:24,839 * Working together They get the job done * 11 00:00:24,879 --> 00:00:26,719 * Bob the Builder * 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,600 * Can we fix it? * 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,199 * Bob the Builder * 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,760 * Yes we can! * 15 00:00:32,119 --> 00:00:33,719 * Pilchard and Bird * 16 00:00:33,759 --> 00:00:35,479 * Travis and Spud * 17 00:00:35,520 --> 00:00:39,119 * Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,159 --> 00:00:40,920 * Bob the Builder * 19 00:00:40,960 --> 00:00:42,759 * Can we fix it? * 20 00:00:42,799 --> 00:00:44,119 * Bob the Builder * 21 00:00:44,159 --> 00:00:46,719 * Yes we can! * 22 00:00:55,640 --> 00:00:58,200 Okay team, we're building the dome today. 23 00:00:58,240 --> 00:01:00,000 Wendy's done a great job researching 24 00:01:00,039 --> 00:01:01,679 and ordering all the parts! 25 00:01:01,719 --> 00:01:02,679 It was fun! 26 00:01:02,719 --> 00:01:04,519 And I haven't done that much. 27 00:01:04,560 --> 00:01:06,200 Yes you have Wendy, 28 00:01:06,239 --> 00:01:08,079 and I think you should be in charge, 29 00:01:08,120 --> 00:01:09,359 you've done all the work. 30 00:01:09,400 --> 00:01:10,359 Really!? 31 00:01:10,400 --> 00:01:11,359 Oh Bob! 32 00:01:11,400 --> 00:01:13,719 I, I'd love to! 33 00:01:13,760 --> 00:01:14,959 Except that, well - 34 00:01:15,000 --> 00:01:16,799 Have you got something else to do? 35 00:01:16,840 --> 00:01:18,200 No, no er! 36 00:01:18,239 --> 00:01:20,640 Um, start unpacking, Bob! 37 00:01:20,680 --> 00:01:21,879 OK! 38 00:01:21,920 --> 00:01:24,920 I need you lot to help me keep Bob busy! 39 00:01:24,959 --> 00:01:28,159 I've organised a surprise party for him! 40 00:01:28,200 --> 00:01:30,439 Everyone from Bobsville's invited! 41 00:01:30,480 --> 00:01:31,480 A party!? 42 00:01:31,519 --> 00:01:32,719 Ssssshhh!!!! 43 00:01:32,760 --> 00:01:34,400 Rock and roll! Hee ha! 44 00:01:34,719 --> 00:01:36,879 I've been planning everything! 45 00:01:36,920 --> 00:01:39,120 Special decorations, food, music. 46 00:01:39,159 --> 00:01:41,799 Oh, and fireworks!! 47 00:01:41,840 --> 00:01:43,920 Oh, er, when is the party, Wendy? 48 00:01:43,959 --> 00:01:45,640 Tomorrow night, Lofty! 49 00:01:45,680 --> 00:01:47,000 At the dome! 50 00:01:47,040 --> 00:01:49,400 Mr. Bentley's letting everyone know. 51 00:01:49,439 --> 00:01:50,599 The dome? 52 00:01:50,640 --> 00:01:51,879 But it's not built yet! 53 00:01:51,920 --> 00:01:53,000 I know. 54 00:01:53,040 --> 00:01:55,840 But we've got all of today and tomorrow. 55 00:01:55,879 --> 00:01:59,040 Now, I'd better go and start phoning everyone about these 56 00:01:59,079 --> 00:02:00,200 other things. 57 00:02:00,239 --> 00:02:02,920 Wendy? We're ready to lay the foundations. 58 00:02:02,959 --> 00:02:05,319 Oh! -Can we build it!? 59 00:02:05,359 --> 00:02:07,200 Yes we can!! 60 00:02:07,239 --> 00:02:09,360 Er yeah, I think so. 61 00:02:18,680 --> 00:02:21,280 Huh! How's that, Wendy!? 62 00:02:21,319 --> 00:02:22,800 Perfect! 63 00:02:22,840 --> 00:02:25,400 I must call Mr. Sabatini about the food! 64 00:02:25,639 --> 00:02:27,159 I just need to, er - -Whoaaa! 65 00:02:27,199 --> 00:02:28,800 What's up everyone? 66 00:02:28,840 --> 00:02:30,680 Hello, everybody! 67 00:02:30,719 --> 00:02:31,960 Mr. Bentley! 68 00:02:32,000 --> 00:02:33,520 What are you doing here!? 69 00:02:33,560 --> 00:02:36,960 Barbara and I have come to pick the spot for our new house! 70 00:02:37,000 --> 00:02:41,159 And while we build it, we're going to live in a lovely tent. 71 00:02:41,199 --> 00:02:42,159 Aren't we Bernard! 72 00:02:42,199 --> 00:02:43,199 Yes, my dear. 73 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 We shall be under canvas! 74 00:02:45,280 --> 00:02:46,439 Oh! 75 00:02:46,479 --> 00:02:49,479 Well, er I'll show you where you can pitch it! 76 00:02:49,520 --> 00:02:50,479 Come on! 77 00:02:50,520 --> 00:02:51,560 But Wendy! 78 00:02:51,599 --> 00:02:52,599 The dome! 79 00:02:52,639 --> 00:02:53,800 What's next? 80 00:02:53,840 --> 00:02:56,639 Oh, just lay out the parts. 81 00:02:56,680 --> 00:02:57,840 I'll be right back! 82 00:02:57,879 --> 00:02:59,919 Right behind you Wendy! 83 00:02:59,960 --> 00:03:03,240 Well er I'll do that then! 84 00:03:06,439 --> 00:03:09,159 We're going to need lots of different pizzas, 85 00:03:09,199 --> 00:03:13,039 pasta salads, those big chocolate gateaux and - 86 00:03:13,080 --> 00:03:15,159 Bernard!! Bernard!! 87 00:03:15,199 --> 00:03:18,599 I'm sorry, Mr. Sabatini, I'll have to call you back! 88 00:03:20,360 --> 00:03:22,199 Bernard!! 89 00:03:22,240 --> 00:03:24,599 You're doing a wicked job, Mrs. B! 90 00:03:24,639 --> 00:03:28,240 Just relax, Barbara, we'll soon have you out of there! 91 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 Ha, ha, ha! Whoah!! 92 00:03:29,879 --> 00:03:31,840 Oh! Muck - hold the corners! 93 00:03:31,879 --> 00:03:36,199 OK, Wendy! 94 00:03:37,240 --> 00:03:38,840 There! 95 00:03:38,879 --> 00:03:41,240 I knew we'd soon have it up! 96 00:03:41,280 --> 00:03:44,000 Now I must make some phone calls about the party! 97 00:03:44,039 --> 00:03:45,520 Wendy! 98 00:03:45,560 --> 00:03:48,080 Bob says can you come back and tell him what to do next please? 99 00:03:48,120 --> 00:03:51,000 Oh! Ah - yes. 100 00:03:51,039 --> 00:03:53,759 Don't worry, dear! Bernard will help you. 101 00:03:53,800 --> 00:03:56,000 That's really why we came early. 102 00:03:56,039 --> 00:03:57,240 Good job too! 103 00:03:57,280 --> 00:03:59,240 That dome's a long way from being ready 104 00:03:59,280 --> 00:04:00,759 for the party tonight. 105 00:04:00,800 --> 00:04:01,759 Tonight? 106 00:04:01,800 --> 00:04:04,000 But the party's tomorrow. 107 00:04:04,039 --> 00:04:05,439 Tomorrow!? Ha ha ha! 108 00:04:05,479 --> 00:04:09,240 Oh. Oh dear. You see - I've told everyone to come today. 109 00:04:13,240 --> 00:04:14,919 Oh no!! 110 00:04:14,960 --> 00:04:16,279 Oh, Bernard! 111 00:04:16,319 --> 00:04:18,639 I'm terribly sorry, Wendy. 112 00:04:18,680 --> 00:04:21,000 Oh, it's all right, Mr. Bentley. 113 00:04:21,040 --> 00:04:23,639 But it's probably best if I handle everything 114 00:04:23,680 --> 00:04:26,319 myself from now on. 115 00:04:27,600 --> 00:04:28,759 Erm, Wendy! 116 00:04:28,800 --> 00:04:31,040 Er Bob's waiting to get on with the dome build! 117 00:04:31,079 --> 00:04:35,040 Oh, yes em I'll make those phone calls in a minute. 118 00:04:39,519 --> 00:04:40,759 Wow! 119 00:04:40,800 --> 00:04:43,399 It's like a giant jigsaw! 120 00:04:43,439 --> 00:04:46,680 Yes it's a good job Wendy knows what she's doing! 121 00:04:46,720 --> 00:04:49,800 I've made lots of notes on how all these bits go together, 122 00:04:49,839 --> 00:04:54,680 and Lofty can pick up the glass pieces with this suction device. 123 00:04:54,720 --> 00:05:00,720 Ooo, errr. 124 00:05:00,759 --> 00:05:02,240 That's clever! 125 00:05:02,279 --> 00:05:04,879 We've got to get a move on or it'll never be finished in time! 126 00:05:04,920 --> 00:05:05,879 In time for what? 127 00:05:05,920 --> 00:05:09,639 Oh, er, oh nothing Bob, hee hee! 128 00:05:21,600 --> 00:05:23,040 Phew! Huh! 129 00:05:23,079 --> 00:05:24,920 This is going to be great! 130 00:05:24,959 --> 00:05:29,319 Look at the time - I've got to go and make those calls! 131 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Wendy! 132 00:05:32,079 --> 00:05:33,680 What's next!? 133 00:05:33,720 --> 00:05:35,800 Eh, just look at my notes! 134 00:05:35,839 --> 00:05:38,120 It's all in there! 135 00:05:46,680 --> 00:05:48,199 Oh, hello, Wendy. 136 00:05:48,240 --> 00:05:49,519 Everything's under control. 137 00:05:49,560 --> 00:05:51,720 I'm just calling Mrs. Percival about the - 138 00:05:51,759 --> 00:05:53,360 Ah It's OK, Mr. Bentley! 139 00:05:53,399 --> 00:05:55,120 I can talk to her! -Oh. 140 00:05:55,160 --> 00:05:59,399 Oh, it's just ringing and ringing. 141 00:05:59,639 --> 00:06:05,560 [cheering] 142 00:06:07,240 --> 00:06:10,079 Oh no. Now everyone's here! 143 00:06:10,120 --> 00:06:13,360 Bob mustn't see them. It'll spoil the surprise! 144 00:06:13,399 --> 00:06:16,120 You get back to the dome, and we'll sort out everything 145 00:06:16,160 --> 00:06:17,120 for the party. 146 00:06:17,160 --> 00:06:20,000 What? No, it's ok. 147 00:06:20,040 --> 00:06:21,680 I can deal with it. Right. 148 00:06:21,720 --> 00:06:25,519 Wendy! We really need your help at the dome, now! 149 00:06:25,959 --> 00:06:27,360 Oh no! 150 00:06:27,399 --> 00:06:30,720 Erm, just, erm, don't do anything for a minute, please. 151 00:06:31,600 --> 00:06:33,560 I'll be right back. 152 00:06:35,040 --> 00:06:36,199 There you are, Wendy. 153 00:06:36,240 --> 00:06:38,360 So, what do you think? 154 00:06:38,399 --> 00:06:41,439 Oh, Bob! Oh no! 155 00:06:41,480 --> 00:06:42,600 What's the matter? 156 00:06:42,639 --> 00:06:45,439 The doors! You haven't left space for them! 157 00:06:45,480 --> 00:06:46,800 Ha ha, you're right! 158 00:06:46,839 --> 00:06:48,279 I must have got carried away. 159 00:06:48,319 --> 00:06:51,600 We'll just have to take it apart and start this layer again. 160 00:06:51,639 --> 00:06:53,199 But that'll take ages! 161 00:06:53,240 --> 00:06:57,040 Wendy, you're the only one who knows how to build a dome. 162 00:06:57,240 --> 00:06:59,639 You need to be here the whole time. 163 00:06:59,680 --> 00:07:02,319 Yes, but what about the party? 164 00:07:02,680 --> 00:07:05,600 Why don't you let Mr. Bentley do it? 165 00:07:05,639 --> 00:07:08,240 You can't organize the party and the dome. 166 00:07:08,879 --> 00:07:12,079 You're right, Muck. 167 00:07:17,560 --> 00:07:19,000 Thank you, Scrambler. 168 00:07:19,040 --> 00:07:21,680 Hello, Wendy, how are you getting on? 169 00:07:21,720 --> 00:07:23,680 Are you sure there's nothing you want me to do? 170 00:07:23,720 --> 00:07:27,399 Oh, Mr. Bentley! Everything's going wrong! 171 00:07:27,680 --> 00:07:30,279 I'm sorry I wouldn't let you help before. 172 00:07:30,319 --> 00:07:33,600 You were only trying to make sure everything was just right. 173 00:07:34,040 --> 00:07:36,279 Could you organize the party? 174 00:07:36,319 --> 00:07:39,439 Wendy, I would be delighted. 175 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 Oh, thank you so much, Mr. Bentley. 176 00:07:42,079 --> 00:07:43,839 We'll help, won't we, Scrambler? 177 00:07:43,879 --> 00:07:46,000 Oh yeah! Wicked! 178 00:07:46,040 --> 00:07:49,279 Wonderful, but we'd better hurry! Whoa! 179 00:07:49,600 --> 00:07:52,879 Bob, we've got a lot of work to do. 180 00:07:52,920 --> 00:07:55,680 Can we build it! 181 00:07:55,720 --> 00:07:58,439 Yes we can! 182 00:08:25,160 --> 00:08:27,680 [owl hoots] 183 00:08:28,600 --> 00:08:32,159 You know, Wendy - the Sunflower Valley project is really 184 00:08:32,200 --> 00:08:33,799 starting to come together. 185 00:08:33,840 --> 00:08:35,480 Why don't we celebrate with that bottle 186 00:08:35,519 --> 00:08:38,679 of Dandelion and Elderflower cordial you've been saving? 187 00:08:38,720 --> 00:08:40,240 Great idea! 188 00:08:40,279 --> 00:08:42,440 I'll pop back and get it! 189 00:08:52,399 --> 00:08:54,000 Got it, Wendy! 190 00:08:54,039 --> 00:08:56,399 SURPRISE!!!! 191 00:08:56,879 --> 00:08:59,480 I don't believe it! 192 00:08:59,519 --> 00:09:03,159 Wendy, when did you manage to organize all this!? 193 00:09:03,200 --> 00:09:05,840 Well, I've had lots of help! 194 00:09:05,879 --> 00:09:08,039 Where did you all come from? 195 00:09:08,080 --> 00:09:10,279 It's-a not where we've-a come from, Bob. 196 00:09:10,320 --> 00:09:12,840 It's-a where we've-a come TO! 197 00:09:12,879 --> 00:09:15,200 Sunflower Valley!!! 198 00:09:15,240 --> 00:09:18,000 [cheering]: Sunflower Valley! 199 00:09:18,039 --> 00:09:20,360 Hurray! 200 00:09:33,240 --> 00:09:38,480 * [theme music] * 13503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.