All language subtitles for Bob.the.Builder.S10E10.PCOK.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-tokar86a_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,080 * Bob the Builder * 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,879 * Can we fix it? * 3 00:00:06,919 --> 00:00:08,599 * Bob the Builder * 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,400 * Yes we can! * 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,199 * Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 * And Roley too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,880 * Lofty and Wendy * 8 00:00:15,919 --> 00:00:17,640 * Join the crew * 9 00:00:17,679 --> 00:00:21,079 * Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,120 --> 00:00:24,839 * Working together They get the job done * 11 00:00:24,879 --> 00:00:26,719 * Bob the Builder * 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,600 * Can we fix it? * 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,199 * Bob the Builder * 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,760 * Yes we can! * 15 00:00:32,119 --> 00:00:33,719 * Pilchard and Bird * 16 00:00:33,759 --> 00:00:35,479 * Travis and Spud * 17 00:00:35,520 --> 00:00:39,119 * Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,159 --> 00:00:40,920 * Bob the Builder * 19 00:00:40,960 --> 00:00:42,759 * Can we fix it? * 20 00:00:42,799 --> 00:00:44,119 * Bob the Builder * 21 00:00:44,159 --> 00:00:46,719 * Yes we can! * 22 00:00:49,039 --> 00:00:53,759 [sheep bleating] 23 00:00:54,880 --> 00:00:59,079 [snoring] 24 00:01:00,759 --> 00:01:02,840 [alarm clock rings] 25 00:01:04,680 --> 00:01:06,719 Ahh! Right then Bob. 26 00:01:06,760 --> 00:01:08,680 Rise and shine! 27 00:01:08,719 --> 00:01:11,760 The early bird catches the worm as they say. 28 00:01:11,799 --> 00:01:13,599 Wakey wakey, Spud. 29 00:01:13,640 --> 00:01:14,879 [snoring] 30 00:01:14,920 --> 00:01:17,200 Wake up, Spud!!! 31 00:01:18,400 --> 00:01:21,959 He'll be sorry he missed BREAKFAST. 32 00:01:22,000 --> 00:01:23,640 Oh er hee hee! 33 00:01:23,680 --> 00:01:25,040 Did someone say 'breakfast'? 34 00:01:25,079 --> 00:01:26,480 I'm starving! 35 00:01:26,519 --> 00:01:28,799 Why don't you go and collect some eggs from the henhouse, 36 00:01:28,840 --> 00:01:30,159 while I put the kettle on? 37 00:01:30,200 --> 00:01:33,120 Oh yes yes yessity yes!! 38 00:01:37,560 --> 00:01:41,200 I don't think Bob's going to want straw for breakfast! 39 00:01:41,239 --> 00:01:44,040 Hey Henny and Penny, did you know that scarecrows are made 40 00:01:44,079 --> 00:01:46,480 from straw - just like your bed! 41 00:01:46,519 --> 00:01:48,000 Bwork bwoork Bwoooork! 42 00:01:48,040 --> 00:01:51,680 Maybe those straw bales Farmer Pickles brought yesterday are 43 00:01:51,719 --> 00:01:53,480 for you to sleep on! 44 00:01:53,519 --> 00:01:56,599 Seems a lot for just two chickens though! 45 00:01:56,640 --> 00:01:58,079 Bwok bwooork bok! 46 00:01:59,680 --> 00:02:02,719 Robert: It was a very good idea to make a new one out of straw. 47 00:02:02,760 --> 00:02:04,239 Bob: I can't wait 'til it's finished 48 00:02:04,280 --> 00:02:06,120 and I won't have to listen to Spud 49 00:02:06,159 --> 00:02:07,840 snoring anymore! 50 00:02:07,879 --> 00:02:09,400 Robert: Spud's going to be a problem; 51 00:02:09,439 --> 00:02:10,960 he wasn't supposed to be here. 52 00:02:11,000 --> 00:02:14,199 Bob: We're building it quite far away so he shouldn't see it! 53 00:02:14,240 --> 00:02:16,280 Shouldn't see what? 54 00:02:16,319 --> 00:02:20,439 What 'new one' are they making out of straw? 55 00:02:20,479 --> 00:02:22,240 Huh! Oh no! 56 00:02:22,280 --> 00:02:25,800 It must be a new scarecrow! 57 00:02:26,479 --> 00:02:28,560 That's what all the straw is for. 58 00:02:28,599 --> 00:02:32,000 Farmer Pickles said it was a surprise - surprises are 59 00:02:32,039 --> 00:02:33,879 supposed to be nice! 60 00:02:33,919 --> 00:02:37,360 I'm going to get left behind in Bobsville! 61 00:02:37,400 --> 00:02:39,039 Oh oh there'll be a new scarecrow 62 00:02:39,080 --> 00:02:41,879 for Sunflower Valley! 63 00:02:41,919 --> 00:02:42,800 Hey everyone. 64 00:02:42,840 --> 00:02:43,879 Hi Benny. 65 00:02:43,919 --> 00:02:45,240 Are you helping us today? 66 00:02:45,280 --> 00:02:47,319 Yeah. Bob said I could. 67 00:02:47,360 --> 00:02:49,319 Brilliant! 68 00:02:49,360 --> 00:02:50,520 C'mon Spud. 69 00:02:50,560 --> 00:02:53,879 Oh! That's funny, where's he gone? 70 00:02:54,159 --> 00:02:57,159 Farmer Pickles must think there's too many birds in 71 00:02:57,199 --> 00:03:00,479 Sunflower Valley for Spud to scare. 72 00:03:00,520 --> 00:03:05,800 But why does he need so much straw to make a new scarecrow? 73 00:03:05,840 --> 00:03:09,400 He must be making a giant scarecrow! 74 00:03:09,439 --> 00:03:14,479 A super sized scarecrow, oh no! 75 00:03:15,960 --> 00:03:17,800 Today we've got a very special job. 76 00:03:17,840 --> 00:03:20,599 We're going to build Farmer Pickles a new farmhouse. 77 00:03:20,639 --> 00:03:22,319 [cheering] 78 00:03:22,360 --> 00:03:25,000 So we need to get all the straw bales over to the site. 79 00:03:25,039 --> 00:03:27,719 We're not building it out of straw, are we? 80 00:03:27,759 --> 00:03:31,360 Actually, team, we are going to build the house from straw! 81 00:03:31,400 --> 00:03:34,599 But erm what's going to stop it blowing down in the wind? 82 00:03:34,639 --> 00:03:37,759 We're going to cover it in special stuff called stucco. 83 00:03:37,800 --> 00:03:41,919 It's like plaster and it's wind and waterproof. 84 00:03:41,960 --> 00:03:44,599 Farmer Pickles, can I leave you and Travis to get the straw 85 00:03:44,639 --> 00:03:45,919 bales to the site? 86 00:03:45,960 --> 00:03:47,439 'Course you can Bob. 87 00:03:47,479 --> 00:03:48,800 Let's go team. 88 00:03:54,439 --> 00:03:55,719 Here we are! 89 00:03:55,759 --> 00:03:58,039 Scoop, Benny and Muck - I'll need you to dig out the 90 00:03:58,080 --> 00:03:59,159 foundations. 91 00:03:59,199 --> 00:04:00,159 No prob, Bob. 92 00:04:00,199 --> 00:04:01,639 What can I do? 93 00:04:01,680 --> 00:04:03,800 We'll need plenty of concrete for the foundations, Dizzy. 94 00:04:03,840 --> 00:04:08,080 Then we'll build up a dry stone wall to support the straw bales. 95 00:04:08,120 --> 00:04:09,960 Will the bales be strong enough? 96 00:04:10,000 --> 00:04:11,479 Yes Muck. 97 00:04:11,520 --> 00:04:14,400 We're going to pin them in place with these spikes made of wood. 98 00:04:14,439 --> 00:04:16,600 Can we build it? 99 00:04:16,639 --> 00:04:18,639 Yes, we can! 100 00:04:18,680 --> 00:04:20,439 Er, yeah I think so! 101 00:04:25,240 --> 00:04:28,319 Right, Travis, that's the first load ready. 102 00:04:28,360 --> 00:04:31,399 Won't Spud be surprised when he finds out what we're doing. 103 00:04:31,439 --> 00:04:33,959 I wonder where he's got to. 104 00:04:34,000 --> 00:04:37,040 Up to mischeif, no doubt. 105 00:04:41,480 --> 00:04:45,480 Farmer Pickles just thinks I mess around all the time! 106 00:04:45,519 --> 00:04:51,040 But Spud's a good scarecrow, I just need to show him! 107 00:05:09,439 --> 00:05:13,639 I wish I could scare all you bales away! 108 00:05:13,680 --> 00:05:15,639 That's it! 109 00:05:15,680 --> 00:05:18,319 If I hide all this straw, there won't be enough 110 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 to make the new scarecrow! 111 00:05:39,079 --> 00:05:40,399 [vehicle approaching] 112 00:05:40,439 --> 00:05:42,439 Uh oh! 113 00:05:44,079 --> 00:05:46,079 Right, Travis, there's not many left, 114 00:05:46,120 --> 00:05:48,800 so it shouldn't take long. 115 00:05:48,839 --> 00:05:51,199 I need to distract Farmer Pickles! 116 00:05:51,240 --> 00:05:54,399 Time to show him what a good scarecrow I am! 117 00:05:54,439 --> 00:05:57,720 Then he won't need to make a new one! 118 00:06:02,800 --> 00:06:05,439 That's it Lofty, good work! 119 00:06:06,720 --> 00:06:08,879 Can I have a go now pleeeease? 120 00:06:08,920 --> 00:06:10,639 Go on then Benny. 121 00:06:17,079 --> 00:06:19,639 That's unreal! 122 00:06:25,319 --> 00:06:26,680 Ruff ruff! 123 00:06:27,759 --> 00:06:29,839 Off you go, birds! 124 00:06:29,879 --> 00:06:33,439 Spud the super-scarecrow's on the job! 125 00:06:35,839 --> 00:06:37,319 Look! There's Spud! 126 00:06:37,360 --> 00:06:41,759 Nobody gets near Farmer Pickles' sunflowers while Spud's around! 127 00:06:42,000 --> 00:06:44,199 I've never seen Spud work so hard! 128 00:06:44,240 --> 00:06:46,079 I didn't even have to ask him! 129 00:06:46,120 --> 00:06:48,160 Ruff ruff ruff ruff! 130 00:06:52,759 --> 00:06:54,639 How did they get there? 131 00:06:54,680 --> 00:06:56,800 Someone's been hiding 'em! 132 00:06:56,839 --> 00:06:59,199 [crow squawking] 133 00:06:59,240 --> 00:07:02,920 Ha ho ho don't take them Farmer Pickles, 134 00:07:02,959 --> 00:07:04,920 please don't take them. 135 00:07:04,959 --> 00:07:07,399 Spud! Did you hide all these bales? 136 00:07:07,439 --> 00:07:10,519 Er, no, well yes. But you don't need them, 137 00:07:10,560 --> 00:07:11,839 you've got me! 138 00:07:11,879 --> 00:07:14,480 Spud, I haven't got time for games, 139 00:07:14,519 --> 00:07:15,759 Bob's waiting for these. 140 00:07:15,800 --> 00:07:19,000 But I thought if I hid them, you wouldn't be able 141 00:07:19,040 --> 00:07:23,199 to build the new scarecrow. 142 00:07:23,240 --> 00:07:24,399 What new scarecrow? 143 00:07:24,439 --> 00:07:27,000 The super size scarecrow for 144 00:07:27,040 --> 00:07:30,279 Sunflower Va. Va. Va. Valley. 145 00:07:30,319 --> 00:07:31,800 Ho ho ho! 146 00:07:31,839 --> 00:07:36,800 You thought I was using all this straw to build a new scarecrow! 147 00:07:36,839 --> 00:07:38,759 Aren't you? -'Course not! 148 00:07:38,800 --> 00:07:41,560 So you do, you do still want me? 149 00:07:41,600 --> 00:07:44,360 You can be a bit of a handful at times Spud, 150 00:07:44,399 --> 00:07:49,800 but you're still the best scarecrow I've ever had! 151 00:07:49,839 --> 00:07:51,319 Thank you Farmer Pickles! 152 00:07:51,360 --> 00:07:54,879 Now we'd better get all these bales rounded up or you'll never 153 00:07:54,920 --> 00:07:57,199 find out what the surprise is! 154 00:07:57,240 --> 00:08:00,680 I'm not sure I like surprises anymore. 155 00:08:40,360 --> 00:08:45,600 Right Spud - you can look at your straw surprise now! 156 00:08:45,639 --> 00:08:47,279 Ooh a house! 157 00:08:47,320 --> 00:08:49,879 It's a house made of straw! 158 00:08:49,919 --> 00:08:52,080 It's our new home, Spud. And - 159 00:08:52,120 --> 00:08:53,639 You've got your own bedroom! 160 00:08:53,679 --> 00:08:55,200 What? 161 00:08:55,240 --> 00:08:58,000 I don't have to sleep in the barn anymore? 162 00:08:58,039 --> 00:08:59,000 No Spud! 163 00:08:59,039 --> 00:09:00,360 Whoppee! 164 00:09:00,399 --> 00:09:04,279 A house made of straw for a scarecrow made of straw. 165 00:09:04,320 --> 00:09:08,000 And all that new scarecrow nonsense gave me an idea! 166 00:09:08,039 --> 00:09:10,240 Oh no, is this another surprise? 167 00:09:10,279 --> 00:09:14,799 So I made a little scarecrow and decided to call our new house 168 00:09:14,840 --> 00:09:17,320 Scarecrow Cottage! 169 00:09:17,519 --> 00:09:19,519 Scarecrow Cottage! 170 00:09:20,039 --> 00:09:24,799 Maybe I do like surprises after all ha ha hah! 171 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 Scarecrow cottage here I come! 172 00:09:27,519 --> 00:09:29,159 Ha ha ha! 173 00:09:29,200 --> 00:09:31,039 Bagsie top bunk! 174 00:09:33,240 --> 00:09:36,639 * [theme music] * 12412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.