All language subtitles for Bob.the.Builder.S10E08.PCOK.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-tokar86a_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:05,080 * Bob the Builder * 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,879 * Can we fix it? * 3 00:00:06,919 --> 00:00:08,599 * Bob the Builder * 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,400 * Yes we can! * 5 00:00:10,439 --> 00:00:12,199 * Scoop, Muck and Dizzy * 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,000 * And Roley too * 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,880 * Lofty and Wendy * 8 00:00:15,919 --> 00:00:17,640 * Join the crew * 9 00:00:17,679 --> 00:00:21,079 * Bob and the gang have so much fun * 10 00:00:21,120 --> 00:00:24,839 * Working together They get the job done * 11 00:00:24,879 --> 00:00:26,719 * Bob the Builder * 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,600 * Can we fix it? * 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,199 * Bob the Builder * 14 00:00:30,239 --> 00:00:31,760 * Yes we can! * 15 00:00:32,119 --> 00:00:33,719 * Pilchard and Bird * 16 00:00:33,759 --> 00:00:35,479 * Travis and Spud * 17 00:00:35,520 --> 00:00:39,119 * Playing together Like good friends should * 18 00:00:39,159 --> 00:00:40,920 * Bob the Builder * 19 00:00:40,960 --> 00:00:42,759 * Can we fix it? * 20 00:00:42,799 --> 00:00:44,119 * Bob the Builder * 21 00:00:44,159 --> 00:00:46,719 * Yes we can! * 22 00:00:57,039 --> 00:00:59,719 [yawns] 23 00:00:59,960 --> 00:01:01,840 Ah morning Pilchard. 24 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 Miaoow! 25 00:01:02,920 --> 00:01:04,799 Morning Bob, what's today's job! 26 00:01:04,840 --> 00:01:07,159 Whoa Scoop not so fast! 27 00:01:07,200 --> 00:01:09,959 Breakfast first! I'm hungry 28 00:01:10,000 --> 00:01:11,799 [meowing] 29 00:01:11,840 --> 00:01:13,799 Pilchard's hungry too! 30 00:01:13,840 --> 00:01:15,840 Now I wonder if there are any eggs? 31 00:01:15,879 --> 00:01:17,879 I'll get them for you Bob! 32 00:01:17,920 --> 00:01:19,400 Bok, bok, bok, bok, bok! 33 00:01:19,439 --> 00:01:22,640 Here chick, chick, chick. Bob wants eggs for his breakfast. 34 00:01:22,680 --> 00:01:25,599 It's ok Scoop, you don't have to do everything! 35 00:01:25,640 --> 00:01:29,239 I know Bob, it's just, I really like to help. 36 00:01:35,840 --> 00:01:37,040 Oh thank you dear. 37 00:01:37,079 --> 00:01:40,400 The best way to start the day, with a nice egg! 38 00:01:42,519 --> 00:01:45,799 Oh look Robert, there's a job in the diary for today! 39 00:01:45,840 --> 00:01:47,280 Ooh Good, what is it? 40 00:01:47,319 --> 00:01:49,680 Robert don't speak with your mouth full dear. 41 00:01:49,719 --> 00:01:51,200 Sorry love. 42 00:01:51,239 --> 00:01:55,799 Hole digging and tree planting in Bobsville Park. Mr Bentley. 43 00:01:55,840 --> 00:01:58,599 Ah well I've dug a few holes in my time haven't I? 44 00:01:58,640 --> 00:02:01,640 Should be as easy as dunkin' soldiers eh, ha-ha ha! 45 00:02:01,680 --> 00:02:02,640 Robert! 46 00:02:02,680 --> 00:02:04,079 Sorry love. 47 00:02:04,959 --> 00:02:06,439 What are we building today Bob? 48 00:02:06,480 --> 00:02:10,879 I'll bet it's something really brilliant and big and important! 49 00:02:10,919 --> 00:02:13,360 You're right Dizzy; we're going to build the workshop 50 00:02:13,400 --> 00:02:15,000 in the new yard. 51 00:02:15,039 --> 00:02:16,280 Right here. 52 00:02:16,319 --> 00:02:18,919 This is what the workshop will look like. 53 00:02:18,960 --> 00:02:20,879 Machines: Oh wow! Yeah! 54 00:02:20,919 --> 00:02:23,919 Rock and rooollllll! 55 00:02:24,159 --> 00:02:26,199 Right everyone, I want you all to do your very best 56 00:02:26,240 --> 00:02:28,680 so that we can get finished by the end of the day. 57 00:02:28,719 --> 00:02:30,400 No prob Bob! 58 00:02:30,439 --> 00:02:32,240 Hang on Scoop, where are you going?! 59 00:02:32,280 --> 00:02:33,479 To the new yard Bob. 60 00:02:33,520 --> 00:02:35,400 We'd better get started straight away! 61 00:02:35,439 --> 00:02:39,039 Not so fast Scoop, I need you to go into Bobsville and collect 62 00:02:39,080 --> 00:02:40,759 some reclaimed floorboards. 63 00:02:40,800 --> 00:02:43,039 We saved them from the schoolhouse when we put a new 64 00:02:43,080 --> 00:02:45,400 floor in ages ago, Scoop. 65 00:02:45,439 --> 00:02:48,000 Now we can re-use them in the workshop. 66 00:02:48,039 --> 00:02:50,800 Oh oh er, we're going to erm, 67 00:02:50,840 --> 00:02:52,439 Reduce! -Re-use! 68 00:02:52,479 --> 00:02:53,800 Recycle! 69 00:02:53,840 --> 00:02:56,479 But what about helping with the new workshop, Bob? 70 00:02:56,520 --> 00:02:58,599 Don't worry Scoop; we won't need the floorboards till 71 00:02:58,639 --> 00:03:01,960 the very end, so we can't finish the workshop without you. 72 00:03:02,000 --> 00:03:03,800 On my way! 73 00:03:03,840 --> 00:03:05,120 We'll call you on the Talkie-Talkie 74 00:03:05,159 --> 00:03:07,599 if we need you sooner! 75 00:03:07,639 --> 00:03:10,639 Scoop really does like to help, doesn't he! 76 00:03:15,039 --> 00:03:16,960 There, finished! 77 00:03:17,000 --> 00:03:20,879 You know I'm really happy that we're working together again. 78 00:03:20,919 --> 00:03:22,199 Me too Wendy. 79 00:03:22,240 --> 00:03:23,879 We certainly missed you. 80 00:03:23,919 --> 00:03:25,560 Two pairs of hands can get things done 81 00:03:25,599 --> 00:03:27,000 much better than one! 82 00:03:27,039 --> 00:03:30,719 Yeah and two diggers can dig a hole much faster than one! 83 00:03:30,759 --> 00:03:34,319 Don't worry Muck, Scoop will be back to help you soon. 84 00:03:34,360 --> 00:03:36,479 Come on everyone let's get to work! 85 00:03:36,520 --> 00:03:38,120 Can we build it!? 86 00:03:38,159 --> 00:03:40,120 Yes we can! 87 00:03:40,159 --> 00:03:42,120 Er yeah I think so. 88 00:03:46,039 --> 00:03:49,800 Ah, good morning Robert, nicely on time I see. 89 00:03:49,840 --> 00:03:50,960 'Mornin' Bob's Dad! 90 00:03:51,000 --> 00:03:52,560 Er yes good morning Mr Bentley. 91 00:03:52,599 --> 00:03:54,560 Er Travis are those trees for me? 92 00:03:54,599 --> 00:03:57,159 They are indeed your trees, and here 93 00:03:57,199 --> 00:03:59,000 is where I would like them planted. 94 00:03:59,039 --> 00:04:00,159 In a circle. 95 00:04:00,199 --> 00:04:03,159 Perfectly neat wouldn't you say? 96 00:04:04,639 --> 00:04:06,199 Oh yes perfectly. 97 00:04:06,240 --> 00:04:09,400 They need to be in the ground by the end of the day mind you. 98 00:04:09,439 --> 00:04:12,319 But I'm sure that will not be a problem for an experienced 99 00:04:12,360 --> 00:04:14,199 builder such as yourself. 100 00:04:14,240 --> 00:04:15,840 Well I - -Splendid! 101 00:04:15,879 --> 00:04:18,759 Let's be going Travis, and leave this good gentleman to his work. 102 00:04:18,800 --> 00:04:20,959 Yes Mr Bentley. 103 00:04:21,560 --> 00:04:24,639 I'll be back later, Robert, to check on progress. 104 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 Much later I hope. 105 00:04:27,079 --> 00:04:29,759 Goodness me, I had no idea the trees would be so big 106 00:04:29,800 --> 00:04:31,279 and so many. 107 00:04:31,319 --> 00:04:32,399 How on earth am I going to be able 108 00:04:32,439 --> 00:04:36,240 to get it all done by myself?! 109 00:04:51,480 --> 00:04:54,399 Phew, my word, this is hard work! What I wouldn't give 110 00:04:54,439 --> 00:04:57,319 for a mechanical digger right now! 111 00:04:57,360 --> 00:05:00,079 Got to hurry. Got to hurry. Lots to do. 112 00:05:00,120 --> 00:05:03,439 Scoop! Scoop, wait a minute! 113 00:05:04,639 --> 00:05:07,439 Well done, everyone, it's a great start! 114 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 [phone rings] 115 00:05:09,240 --> 00:05:11,399 Hallo, Bob the builder. 116 00:05:11,439 --> 00:05:12,800 Oh hi Dad. 117 00:05:13,079 --> 00:05:16,839 Yes of course you can borrow Scoop. 118 00:05:16,879 --> 00:05:18,560 Ok bye. 119 00:05:18,600 --> 00:05:20,399 But Bob needs me back at Sunflower valley. 120 00:05:20,439 --> 00:05:22,879 Don't worry Scoop, he can always call you on that 121 00:05:22,920 --> 00:05:24,639 Tickety-Tockety thingumy of yours. 122 00:05:24,680 --> 00:05:27,120 Oh yeah, my Talkie-Talkie! 123 00:05:27,160 --> 00:05:29,759 And I could check in anytime to see if they need me! 124 00:05:29,800 --> 00:05:30,959 'Course you can! 125 00:05:31,000 --> 00:05:32,600 Now come on Scoop we've got some holes to dig. 126 00:05:32,639 --> 00:05:34,680 What is it you say again? 127 00:05:34,720 --> 00:05:36,759 Can we dig it!! 128 00:05:36,800 --> 00:05:39,079 Yes we can! 129 00:06:10,480 --> 00:06:12,519 I'd better hurry up and dig these holes then I can get back 130 00:06:12,560 --> 00:06:15,560 to Sunflower valley and help them! 131 00:06:19,160 --> 00:06:21,000 Scoop slow down! 132 00:06:21,040 --> 00:06:23,000 You keep going at that rate you'll be too tired 133 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 to help anyone! 134 00:06:24,160 --> 00:06:25,600 Ha ha-ha ha. 135 00:06:25,639 --> 00:06:28,959 Don't worry Bob's Dad, I can dig all day and never get tired! 136 00:06:29,000 --> 00:06:31,399 Just watch me go! 137 00:06:40,399 --> 00:06:44,199 Finished already Robert? Seems like it was a good idea of yours 138 00:06:44,240 --> 00:06:45,560 to get Scoop to help. 139 00:06:45,600 --> 00:06:46,720 Thank you Mr Bentley. 140 00:06:46,759 --> 00:06:48,959 What it is to be popular, eh Scoop? 141 00:06:49,000 --> 00:06:50,839 Everybody seems to want you. 142 00:06:50,879 --> 00:06:52,399 Maybe what we need is 143 00:06:52,439 --> 00:06:54,040 two Scoops!! 144 00:06:54,079 --> 00:06:55,360 I'd better be getting back. 145 00:06:55,399 --> 00:06:58,040 Bob needs those floorboards. 146 00:06:58,079 --> 00:07:01,040 You can give me a lift to the yard on your way, Scoop. 147 00:07:11,800 --> 00:07:12,759 Thank you Scoop. 148 00:07:12,800 --> 00:07:15,759 No prob, Bob's dad. Must go now. 149 00:07:15,800 --> 00:07:18,759 Back to Sunflower [yawns] Valley. 150 00:07:18,800 --> 00:07:22,399 You're not going anywhere Scoop, you need a nice rest. 151 00:07:22,439 --> 00:07:24,600 But Bob can't finish the job without me! 152 00:07:24,639 --> 00:07:26,560 You'll be no good to Bob like this. 153 00:07:26,600 --> 00:07:29,040 You're getting some rest and that's that! 154 00:07:29,079 --> 00:07:34,279 Oh, well maybe just five minutes. [yawns] 155 00:07:38,839 --> 00:07:40,480 Ground all flattened, Wendy! 156 00:07:40,519 --> 00:07:41,600 What next? 157 00:07:41,639 --> 00:07:43,120 We need Scoop and those floorboards before 158 00:07:43,160 --> 00:07:45,199 we can finish off, Roley. 159 00:07:45,240 --> 00:07:46,720 I wonder what can be keeping him? 160 00:07:46,759 --> 00:07:51,279 Good old Scoop, he takes his job very seriously and he definitely 161 00:07:51,319 --> 00:07:53,800 doesn't like missing out! 162 00:07:53,839 --> 00:07:57,800 Mr Bentley's right, Bob'll need me at Sunflower Valley and 163 00:07:57,839 --> 00:08:01,120 Robert needs me in Bobsville. [yawn] 164 00:08:01,160 --> 00:08:02,959 What can I do? 165 00:08:03,000 --> 00:08:05,439 I can't be in two places at once [yawn] 166 00:08:05,480 --> 00:08:10,600 no matter how hard I try, I can't be two Scoops. 167 00:08:10,639 --> 00:08:16,160 Oh if only there was another backhoe digger in Bobsville. 168 00:08:20,040 --> 00:08:23,600 [snoring] 169 00:08:23,639 --> 00:08:26,800 Another digger, I wonder! 170 00:08:29,199 --> 00:08:33,360 Now then. [mumbling] 171 00:08:34,080 --> 00:08:35,519 [phone rings] 172 00:08:35,559 --> 00:08:40,039 Oh hallo, oh yes is that Bobsville Machine Hire? 173 00:08:42,480 --> 00:08:44,480 Scoop? 174 00:08:45,440 --> 00:08:47,080 Scooooop? 175 00:08:47,120 --> 00:08:51,639 'S funny, don't remember this blanket and that voice. 176 00:08:51,679 --> 00:08:52,759 Oh! 177 00:08:52,799 --> 00:08:56,720 Whooo! Unreal Banana peel!!! 178 00:08:57,240 --> 00:08:59,159 Well Scoop, what do you think of this? 179 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 Another digger! 180 00:09:00,399 --> 00:09:02,200 I just called the Machine Hire Company 181 00:09:02,240 --> 00:09:03,600 and they sent him right over! 182 00:09:03,639 --> 00:09:05,559 It's great, Bob's Dad! 183 00:09:05,600 --> 00:09:09,000 And what's even better is it's Benny! 184 00:09:09,039 --> 00:09:10,600 You mean you two know each other? 185 00:09:10,639 --> 00:09:14,360 You bet, me and the Big Banana go way back! 186 00:09:14,399 --> 00:09:15,240 Big Banana? 187 00:09:15,279 --> 00:09:17,320 It's a long story, Bob's Dad. 188 00:09:17,360 --> 00:09:19,639 Well as Benny's going to stay with me and Dot 189 00:09:19,679 --> 00:09:21,759 he'll have plenty of time to tell it to me! 190 00:09:21,799 --> 00:09:23,519 Yeah that's fantastic! 191 00:09:23,559 --> 00:09:27,720 We don't need Two Scoops now cause we've got Benny! 192 00:09:27,759 --> 00:09:30,440 UNREAL Banana peel! 193 00:09:33,120 --> 00:09:38,279 * [theme music] * 13806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.