Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:03,680
**
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,440
* Bob the Builder *
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,120
* Can we fix it? *
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,880
* Bob the Builder *
5
00:00:08,919 --> 00:00:10,480
* Yes, we can! *
6
00:00:10,519 --> 00:00:14,199
* Scoop, Muck and
Dizzy, and Rolly too *
7
00:00:14,240 --> 00:00:17,879
* Lofty and Wendy
join the crew *
8
00:00:17,920 --> 00:00:21,359
* Bob and the gang
have so much fun *
9
00:00:21,399 --> 00:00:25,000
* Working together,
they get the job done *
10
00:00:25,039 --> 00:00:26,800
* Bob the Builder *
11
00:00:26,839 --> 00:00:28,640
* Can we fix it? *
12
00:00:28,679 --> 00:00:30,440
* Bob the Builder *
13
00:00:30,480 --> 00:00:32,079
* Yes, we can! *
14
00:00:32,119 --> 00:00:35,600
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
15
00:00:35,640 --> 00:00:39,280
* Playing together like
good friends should *
16
00:00:39,320 --> 00:00:41,200
* Bob the Builder *
17
00:00:41,240 --> 00:00:42,880
* Can we fix it? *
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,799
* Bob the Builder *
19
00:00:44,840 --> 00:00:47,520
* Yes, we can! *
20
00:00:57,079 --> 00:00:58,880
-Oh Wendy's going to love it!
21
00:00:58,920 --> 00:01:00,920
-It's really groovy!
22
00:01:00,960 --> 00:01:03,000
-And she's really
moving here today?
23
00:01:03,039 --> 00:01:04,200
-Yes Lofty!
24
00:01:04,239 --> 00:01:07,879
-Woo hoo ha-ha I can't wait!
25
00:01:08,599 --> 00:01:11,400
-Wendy's caravan arrived
just now, Bob! Over!
26
00:01:11,439 --> 00:01:14,840
-Great! Now remember,
it's a surprise!
27
00:01:14,879 --> 00:01:16,560
Wendy thinks she's
going to be
28
00:01:16,599 --> 00:01:17,799
camping in a tent!
29
00:01:17,840 --> 00:01:20,599
(Laughs) She'll be really
pleased when she sees
30
00:01:20,640 --> 00:01:21,760
the caravan then!
31
00:01:21,799 --> 00:01:23,519
-And I've even ordered
some special panels
32
00:01:23,560 --> 00:01:24,680
to go on the roof!
33
00:01:24,719 --> 00:01:25,959
-Yeah and guess what?
34
00:01:26,000 --> 00:01:30,079
Those panels can make
electricity from the sun.
35
00:01:30,120 --> 00:01:32,200
-Wow! That's really clever!
36
00:01:32,239 --> 00:01:33,519
-I'm putting you in charge of
37
00:01:33,560 --> 00:01:35,879
getting the caravan ready
for Wendy's arrival.
38
00:01:35,920 --> 00:01:38,000
I'll be back as soon
as I can to help.
39
00:01:38,040 --> 00:01:39,599
Over and out!
40
00:01:43,159 --> 00:01:44,280
-I'm really looking
forward to being
41
00:01:44,319 --> 00:01:45,439
a builder again, Dot.
42
00:01:45,480 --> 00:01:47,719
-I know dear and I've
got my first lesson
43
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
with Wendy in
the office later.
44
00:01:50,040 --> 00:01:51,359
-I expect things
have changed a bit
45
00:01:51,400 --> 00:01:53,000
since you were last
in an office love!
46
00:01:53,040 --> 00:01:54,239
-Oh yes...
47
00:01:54,280 --> 00:01:57,359
It's all gone what do
they call it? Hi tech!
48
00:01:58,280 --> 00:02:00,920
-Phew... I'm starving!
49
00:02:01,239 --> 00:02:02,359
-There you are dear,
50
00:02:02,400 --> 00:02:04,519
and your father's
making you soldiers!
51
00:02:04,560 --> 00:02:05,760
-Thanks Mum!
52
00:02:05,799 --> 00:02:07,239
-What are you doing today?
53
00:02:07,280 --> 00:02:09,000
-I need to get back to
Sunflower Valley
54
00:02:09,039 --> 00:02:11,719
as soon as I can but first
I've got to collect
55
00:02:11,759 --> 00:02:13,960
some materials for Wendy's
surprise caravan.
56
00:02:14,000 --> 00:02:15,759
-Oh! I'll come with you Bobby!
57
00:02:15,800 --> 00:02:17,680
-Okay Dad!
58
00:02:17,719 --> 00:02:18,800
-Hi everyone!
59
00:02:18,840 --> 00:02:19,800
-Hello love!
-Morning dear!
60
00:02:19,840 --> 00:02:20,879
-Hi Wendy!
61
00:02:20,919 --> 00:02:22,280
-Well Wendy, today's the day!
62
00:02:22,319 --> 00:02:25,240
-I know I'm so excited
about moving
63
00:02:25,280 --> 00:02:27,439
to Sunflower Valley.
64
00:02:27,479 --> 00:02:29,599
I'll show Dot how
the office works
65
00:02:29,639 --> 00:02:31,199
and then Jenny's coming over
66
00:02:31,240 --> 00:02:33,000
to help me with my packing.
67
00:02:33,039 --> 00:02:35,960
Ha, ha, ha. Enjoying
your egg I see Bob!
68
00:02:36,000 --> 00:02:38,639
(mouth full) Ummm!
Ummm! Ha-ha! Umm!
69
00:02:38,680 --> 00:02:40,240
-Nothing tastes quite
like Farmer Pickles
70
00:02:40,280 --> 00:02:42,319
speckled hens eggs!
71
00:02:42,360 --> 00:02:44,240
I'm really going to miss them.
72
00:02:44,280 --> 00:02:46,159
-I suppose it'll be
a long time dear
73
00:02:46,199 --> 00:02:49,400
before you have fresh eggs
in Sunflower Valley.
74
00:02:50,439 --> 00:02:53,280
-Okay team, our first job is
to move the caravan.
75
00:02:53,319 --> 00:02:55,159
Bob told me it
was very important
76
00:02:55,199 --> 00:02:57,080
that we put it
somewhere that would get
77
00:02:57,120 --> 00:02:58,599
as much sun as possible.
78
00:02:58,639 --> 00:02:59,919
-How about here Scoop.
79
00:02:59,960 --> 00:03:02,599
This bit always gets
loads of sun.
80
00:03:02,639 --> 00:03:03,759
-Good idea Roley.
81
00:03:03,800 --> 00:03:06,159
-Why does it need lots of sun?
82
00:03:06,199 --> 00:03:09,120
-Well Bob says he's going
to put special panels
83
00:03:09,159 --> 00:03:12,319
on the roof that make
electricity from the sun!
84
00:03:12,360 --> 00:03:14,000
-So Wendy will have
electricity?
85
00:03:14,039 --> 00:03:16,639
-Yeah to cook with and
have lights on and things!
86
00:03:16,680 --> 00:03:20,000
-Rock and Roll!
87
00:03:20,319 --> 00:03:22,560
-Bob will be here
soon let's get to work!
88
00:03:28,599 --> 00:03:33,680
-One Roley special!
Nice and hard and flat!
89
00:03:33,719 --> 00:03:35,800
-Good work Roley!
90
00:03:36,560 --> 00:03:39,400
Ah now easy does it ....
91
00:03:39,439 --> 00:03:42,840
(effort noises)
Ah... ah... ha... ah
92
00:03:44,120 --> 00:03:48,400
That's it... ha just turn
it around ha and there!
93
00:03:48,439 --> 00:03:49,599
-Perfect!
94
00:03:49,639 --> 00:03:51,439
-Next we need to make a
pathway up to the door.
95
00:03:51,479 --> 00:03:53,719
We can lay down
those wood chippings
96
00:03:53,759 --> 00:03:55,159
that Bob made
with the shredder.
97
00:03:55,199 --> 00:03:56,560
-I know I know!
98
00:03:56,599 --> 00:03:58,039
We can reuse Bob's mold
99
00:03:58,080 --> 00:04:00,840
and make some
stepping stones too.
100
00:04:00,879 --> 00:04:02,439
-What do we do team?
101
00:04:02,479 --> 00:04:06,520
TOGETHER:
Reduce, reuse, recycle!
102
00:04:06,560 --> 00:04:08,639
-Er yeah the 3 R's!
103
00:04:09,599 --> 00:04:10,840
-Morning!
104
00:04:10,879 --> 00:04:13,800
-Ooh.. you look just like
Bob but with grey hair!
105
00:04:13,840 --> 00:04:15,719
(Giggles) Ha-ha ha!
106
00:04:15,759 --> 00:04:17,839
That's because he's Bob's Dad!
107
00:04:17,879 --> 00:04:19,879
-Ooh hello Bob's Dad!
108
00:04:19,920 --> 00:04:22,519
I'm Skip. Are you on holiday?
109
00:04:22,560 --> 00:04:23,639
-No Skip!
110
00:04:23,680 --> 00:04:25,079
I'm going to be working
here from now on.
111
00:04:25,120 --> 00:04:26,360
I'm the new Bob...
112
00:04:26,399 --> 00:04:28,600
(chuckles) hee hee hee
well the old Bob but...
113
00:04:28,639 --> 00:04:30,800
you're going to be seeing
quite a lot of him!
114
00:04:30,839 --> 00:04:33,120
-Ooh right!
115
00:04:34,199 --> 00:04:36,319
-Hi JJ. I've come
for my sun panels!
116
00:04:36,360 --> 00:04:39,839
-Right you are Bob!
And this must be your Dad!
117
00:04:39,879 --> 00:04:40,920
-Bob's the name!
118
00:04:40,959 --> 00:04:42,800
-Oh you're Bob too are you?
119
00:04:42,839 --> 00:04:44,560
-No I'm Bob and he's Bobby!
120
00:04:44,600 --> 00:04:47,120
-Oh Dad!
121
00:04:50,279 --> 00:04:52,600
-Look at all
these catalogues!
122
00:04:52,639 --> 00:04:54,000
-Here you go ...
123
00:04:54,040 --> 00:04:55,600
...Bobby!
124
00:04:55,639 --> 00:04:57,160
(Chuckles) Ha-ha sorry!
125
00:04:57,199 --> 00:04:59,600
All the instructions
and wiring are inside.
126
00:04:59,639 --> 00:05:02,040
-Thanks JJ! Right we'd
better be going Dad.
127
00:05:02,079 --> 00:05:04,800
I've got to get Wendy's
surprise ready remember?
128
00:05:04,839 --> 00:05:06,680
-Yes son!
129
00:05:09,959 --> 00:05:11,160
-That's a great catalogue.
130
00:05:11,199 --> 00:05:13,959
It's got everything from
hot tubs to hen houses!
131
00:05:14,000 --> 00:05:16,240
-Ohhh yes.
132
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
-C'mon Dad!
-Just a minute Bobby!
133
00:05:19,319 --> 00:05:21,199
-Your Dad's slowing
us down Bob!
134
00:05:21,240 --> 00:05:22,680
-He doesn't mean to Muck,
135
00:05:22,720 --> 00:05:25,199
he's just enjoying himself!
136
00:05:25,240 --> 00:05:27,519
-But we've got to get
Wendy's surprise ready!
137
00:05:27,560 --> 00:05:28,680
What's left to do?
138
00:05:28,720 --> 00:05:31,399
-Umm...We've still got
to go to Farmer Pickles
139
00:05:31,439 --> 00:05:34,319
and pick up the trailer.
Load up the plants...
140
00:05:34,360 --> 00:05:36,399
pick up Pilchard's
things and drive
141
00:05:36,439 --> 00:05:38,399
all the way to
Sunflower Valley!
142
00:05:38,439 --> 00:05:42,279
-Phew! That's a lot Bob!
Will we get it all done?
143
00:05:42,319 --> 00:05:44,000
(sighs) I don't know Muck!
144
00:05:44,040 --> 00:05:46,040
I don't know.
145
00:06:03,839 --> 00:06:06,680
-Oh Dizzy I'm worried that
there's not much more
146
00:06:06,720 --> 00:06:08,040
we can do without Bob's help!
147
00:06:08,079 --> 00:06:10,720
-I know! I wonder
how Wendy's getting on
148
00:06:10,759 --> 00:06:12,560
with her packing?
149
00:06:13,079 --> 00:06:14,839
-What did you call
this one again?
150
00:06:14,879 --> 00:06:16,160
-A fax machine!
151
00:06:16,199 --> 00:06:19,000
It's like sending a letter
down the phone line!
152
00:06:19,040 --> 00:06:20,199
You put the thing
that you want
153
00:06:20,240 --> 00:06:22,439
to send on the top like this
154
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
There.. and then
dial the number
155
00:06:24,959 --> 00:06:26,759
that you want to
send it to here.
156
00:06:26,800 --> 00:06:28,560
(DIALLING & BEEPING)
157
00:06:31,839 --> 00:06:33,160
-Right I see!
158
00:06:33,199 --> 00:06:36,079
-Good. I'll go and get
on with my packing then.
159
00:06:38,519 --> 00:06:39,879
-Tut, tut tut! Oh dear.
160
00:06:39,920 --> 00:06:42,959
I don't think it worked!
It hasn't gone anywhere dear!
161
00:06:43,000 --> 00:06:44,240
(Chuckling) Ha-ha.
162
00:06:44,279 --> 00:06:47,399
Oh... no Dot, the piece
of paper doesn't go
163
00:06:47,439 --> 00:06:50,959
down the phone line
just the information on it!
164
00:06:51,000 --> 00:06:53,439
-Hmmm...oh it's going
to take me awhile
165
00:06:53,480 --> 00:06:56,959
to get to grips with all this
new fangled technology!
166
00:06:57,000 --> 00:06:59,600
Would you mind just
showing me again?
167
00:07:00,040 --> 00:07:01,720
-You put the thing
that you want to send
168
00:07:01,759 --> 00:07:03,040
on the top like this
169
00:07:03,079 --> 00:07:04,600
-Scoop to Bob and Muck...
170
00:07:04,639 --> 00:07:05,720
Can you hear me over?
171
00:07:05,759 --> 00:07:07,399
-Hi Scoop! Yes we can!
172
00:07:07,439 --> 00:07:09,639
-Will you be long Bob?
173
00:07:09,680 --> 00:07:11,439
We're really going toneed your help soon!
174
00:07:11,480 --> 00:07:13,560
-I know Scoop! We're with
Farmer Pickles now.
175
00:07:13,600 --> 00:07:18,040
I'll be there as soon as I
can. Promise! Over and out.
176
00:07:20,000 --> 00:07:23,160
-Right Scrambler,
I'm off to get packing!
177
00:07:23,199 --> 00:07:25,000
I really want to get to
Sunflower Valley
178
00:07:25,040 --> 00:07:26,959
as soon as I can
and put my tent up
179
00:07:27,000 --> 00:07:28,199
before it gets dark.
180
00:07:28,240 --> 00:07:31,879
-Oh it's going to be a wicked
adventure Wendy!
181
00:07:31,920 --> 00:07:33,600
-I'll give you a shout
when I'm ready!
182
00:07:33,639 --> 00:07:34,920
I won't be long!
183
00:07:34,959 --> 00:07:38,600
-No problemo! Me and my
trailer are ready to scram!
184
00:07:38,639 --> 00:07:42,680
Scram to the valley!
Scram to the valley!
185
00:07:43,920 --> 00:07:45,759
-I think I've finally
got the hang of
186
00:07:45,800 --> 00:07:48,800
the fax machine dear!
It's a marvel!
187
00:07:48,839 --> 00:07:52,519
-Oh that's great!
See you later!
188
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
-And the eggs are
all organic you say?
189
00:07:54,600 --> 00:07:57,560
-That's right!
Nothing beats the taste!
190
00:07:57,600 --> 00:08:00,879
I don't know why more
people don't keep chickens!
191
00:08:00,920 --> 00:08:02,199
-Dad I've got to go!
192
00:08:02,240 --> 00:08:03,759
-Oh dear I'm in trouble again!
193
00:08:03,800 --> 00:08:04,920
I'd better go Percy!
194
00:08:04,959 --> 00:08:06,360
You'll have to come
round for dinner
195
00:08:06,399 --> 00:08:07,800
with me and Dot sometime.
196
00:08:07,839 --> 00:08:09,720
-That'd be lovely!
197
00:08:10,000 --> 00:08:11,360
(PHONE RINGS)
198
00:08:11,399 --> 00:08:14,160
-Hello? Bob the builder!...
Oh hi Wendy.
199
00:08:14,199 --> 00:08:15,519
(garbled phone voice)
200
00:08:15,560 --> 00:08:16,399
More boxes?
201
00:08:16,439 --> 00:08:18,759
Okay I'll go and find you some
202
00:08:18,800 --> 00:08:22,000
...yes....erm bye!
203
00:08:22,040 --> 00:08:23,120
-Now what Bob?
204
00:08:23,160 --> 00:08:24,839
-Wendy's run out of boxes!
205
00:08:24,879 --> 00:08:26,519
We need to go to
the recycling centre
206
00:08:26,560 --> 00:08:27,800
and get her some more.
207
00:08:27,839 --> 00:08:29,000
-What, now??
208
00:08:29,040 --> 00:08:30,399
-Well what are we waiting for?
209
00:08:30,439 --> 00:08:32,000
-Thanks for everything
Farmer Pickles!
210
00:08:32,039 --> 00:08:33,600
-No problem Bob!
211
00:08:33,639 --> 00:08:35,480
I'll be over to
Sunflower Valley later
212
00:08:35,519 --> 00:08:38,159
to choose the land for
the sunflower farm!
213
00:08:38,200 --> 00:08:41,840
-Oh yes! That's really
exciting! I'll see you there!
214
00:08:41,879 --> 00:08:45,639
-Bye and good luck
with the surprise!
215
00:08:52,360 --> 00:08:55,679
(Gasp) Ah of course!
This will be just the job!
216
00:08:55,720 --> 00:08:57,120
-That should
be enough boxes!
217
00:08:57,159 --> 00:09:00,200
-Good job there's nobody
here for your Dad to talk to!
218
00:09:00,240 --> 00:09:03,960
-I know Muck!
Right let's go!
219
00:09:04,000 --> 00:09:06,919
C'mon Dad!
Dad?
220
00:09:06,960 --> 00:09:08,559
(Gasp) Oh he's gone!
221
00:09:08,600 --> 00:09:13,240
-Dad? Dad? Where are you?
222
00:09:16,919 --> 00:09:21,399
**
223
00:09:33,639 --> 00:09:33,759
**
15631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.