All language subtitles for Bob.the.Builder.S10E05.PCOK.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-tokar86a_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:03,680 ** 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,440 * Bob the Builder * 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,120 * Can we fix it? * 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,880 * Bob the Builder * 5 00:00:08,919 --> 00:00:10,480 * Yes, we can! * 6 00:00:10,519 --> 00:00:14,199 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,240 --> 00:00:17,879 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,920 --> 00:00:21,359 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,399 --> 00:00:25,000 * Working together, they get the job done * 10 00:00:25,039 --> 00:00:26,800 * Bob the Builder * 11 00:00:26,839 --> 00:00:28,640 * Can we fix it? * 12 00:00:28,679 --> 00:00:30,440 * Bob the Builder * 13 00:00:30,480 --> 00:00:32,079 * Yes, we can! * 14 00:00:32,119 --> 00:00:35,600 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,640 --> 00:00:39,280 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 * Bob the Builder * 17 00:00:41,240 --> 00:00:42,880 * Can we fix it? * 18 00:00:42,920 --> 00:00:44,799 * Bob the Builder * 19 00:00:44,840 --> 00:00:47,520 * Yes, we can! * 20 00:00:57,079 --> 00:00:58,880 -Oh Wendy's going to love it! 21 00:00:58,920 --> 00:01:00,920 -It's really groovy! 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,000 -And she's really moving here today? 23 00:01:03,039 --> 00:01:04,200 -Yes Lofty! 24 00:01:04,239 --> 00:01:07,879 -Woo hoo ha-ha I can't wait! 25 00:01:08,599 --> 00:01:11,400 -Wendy's caravan arrived just now, Bob! Over! 26 00:01:11,439 --> 00:01:14,840 -Great! Now remember, it's a surprise! 27 00:01:14,879 --> 00:01:16,560 Wendy thinks she's going to be 28 00:01:16,599 --> 00:01:17,799 camping in a tent! 29 00:01:17,840 --> 00:01:20,599 (Laughs) She'll be really pleased when she sees 30 00:01:20,640 --> 00:01:21,760 the caravan then! 31 00:01:21,799 --> 00:01:23,519 -And I've even ordered some special panels 32 00:01:23,560 --> 00:01:24,680 to go on the roof! 33 00:01:24,719 --> 00:01:25,959 -Yeah and guess what? 34 00:01:26,000 --> 00:01:30,079 Those panels can make electricity from the sun. 35 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 -Wow! That's really clever! 36 00:01:32,239 --> 00:01:33,519 -I'm putting you in charge of 37 00:01:33,560 --> 00:01:35,879 getting the caravan ready for Wendy's arrival. 38 00:01:35,920 --> 00:01:38,000 I'll be back as soon as I can to help. 39 00:01:38,040 --> 00:01:39,599 Over and out! 40 00:01:43,159 --> 00:01:44,280 -I'm really looking forward to being 41 00:01:44,319 --> 00:01:45,439 a builder again, Dot. 42 00:01:45,480 --> 00:01:47,719 -I know dear and I've got my first lesson 43 00:01:47,760 --> 00:01:50,000 with Wendy in the office later. 44 00:01:50,040 --> 00:01:51,359 -I expect things have changed a bit 45 00:01:51,400 --> 00:01:53,000 since you were last in an office love! 46 00:01:53,040 --> 00:01:54,239 -Oh yes... 47 00:01:54,280 --> 00:01:57,359 It's all gone what do they call it? Hi tech! 48 00:01:58,280 --> 00:02:00,920 -Phew... I'm starving! 49 00:02:01,239 --> 00:02:02,359 -There you are dear, 50 00:02:02,400 --> 00:02:04,519 and your father's making you soldiers! 51 00:02:04,560 --> 00:02:05,760 -Thanks Mum! 52 00:02:05,799 --> 00:02:07,239 -What are you doing today? 53 00:02:07,280 --> 00:02:09,000 -I need to get back to Sunflower Valley 54 00:02:09,039 --> 00:02:11,719 as soon as I can but first I've got to collect 55 00:02:11,759 --> 00:02:13,960 some materials for Wendy's surprise caravan. 56 00:02:14,000 --> 00:02:15,759 -Oh! I'll come with you Bobby! 57 00:02:15,800 --> 00:02:17,680 -Okay Dad! 58 00:02:17,719 --> 00:02:18,800 -Hi everyone! 59 00:02:18,840 --> 00:02:19,800 -Hello love! -Morning dear! 60 00:02:19,840 --> 00:02:20,879 -Hi Wendy! 61 00:02:20,919 --> 00:02:22,280 -Well Wendy, today's the day! 62 00:02:22,319 --> 00:02:25,240 -I know I'm so excited about moving 63 00:02:25,280 --> 00:02:27,439 to Sunflower Valley. 64 00:02:27,479 --> 00:02:29,599 I'll show Dot how the office works 65 00:02:29,639 --> 00:02:31,199 and then Jenny's coming over 66 00:02:31,240 --> 00:02:33,000 to help me with my packing. 67 00:02:33,039 --> 00:02:35,960 Ha, ha, ha. Enjoying your egg I see Bob! 68 00:02:36,000 --> 00:02:38,639 (mouth full) Ummm! Ummm! Ha-ha! Umm! 69 00:02:38,680 --> 00:02:40,240 -Nothing tastes quite like Farmer Pickles 70 00:02:40,280 --> 00:02:42,319 speckled hens eggs! 71 00:02:42,360 --> 00:02:44,240 I'm really going to miss them. 72 00:02:44,280 --> 00:02:46,159 -I suppose it'll be a long time dear 73 00:02:46,199 --> 00:02:49,400 before you have fresh eggs in Sunflower Valley. 74 00:02:50,439 --> 00:02:53,280 -Okay team, our first job is to move the caravan. 75 00:02:53,319 --> 00:02:55,159 Bob told me it was very important 76 00:02:55,199 --> 00:02:57,080 that we put it somewhere that would get 77 00:02:57,120 --> 00:02:58,599 as much sun as possible. 78 00:02:58,639 --> 00:02:59,919 -How about here Scoop. 79 00:02:59,960 --> 00:03:02,599 This bit always gets loads of sun. 80 00:03:02,639 --> 00:03:03,759 -Good idea Roley. 81 00:03:03,800 --> 00:03:06,159 -Why does it need lots of sun? 82 00:03:06,199 --> 00:03:09,120 -Well Bob says he's going to put special panels 83 00:03:09,159 --> 00:03:12,319 on the roof that make electricity from the sun! 84 00:03:12,360 --> 00:03:14,000 -So Wendy will have electricity? 85 00:03:14,039 --> 00:03:16,639 -Yeah to cook with and have lights on and things! 86 00:03:16,680 --> 00:03:20,000 -Rock and Roll! 87 00:03:20,319 --> 00:03:22,560 -Bob will be here soon let's get to work! 88 00:03:28,599 --> 00:03:33,680 -One Roley special! Nice and hard and flat! 89 00:03:33,719 --> 00:03:35,800 -Good work Roley! 90 00:03:36,560 --> 00:03:39,400 Ah now easy does it .... 91 00:03:39,439 --> 00:03:42,840 (effort noises) Ah... ah... ha... ah 92 00:03:44,120 --> 00:03:48,400 That's it... ha just turn it around ha and there! 93 00:03:48,439 --> 00:03:49,599 -Perfect! 94 00:03:49,639 --> 00:03:51,439 -Next we need to make a pathway up to the door. 95 00:03:51,479 --> 00:03:53,719 We can lay down those wood chippings 96 00:03:53,759 --> 00:03:55,159 that Bob made with the shredder. 97 00:03:55,199 --> 00:03:56,560 -I know I know! 98 00:03:56,599 --> 00:03:58,039 We can reuse Bob's mold 99 00:03:58,080 --> 00:04:00,840 and make some stepping stones too. 100 00:04:00,879 --> 00:04:02,439 -What do we do team? 101 00:04:02,479 --> 00:04:06,520 TOGETHER: Reduce, reuse, recycle! 102 00:04:06,560 --> 00:04:08,639 -Er yeah the 3 R's! 103 00:04:09,599 --> 00:04:10,840 -Morning! 104 00:04:10,879 --> 00:04:13,800 -Ooh.. you look just like Bob but with grey hair! 105 00:04:13,840 --> 00:04:15,719 (Giggles) Ha-ha ha! 106 00:04:15,759 --> 00:04:17,839 That's because he's Bob's Dad! 107 00:04:17,879 --> 00:04:19,879 -Ooh hello Bob's Dad! 108 00:04:19,920 --> 00:04:22,519 I'm Skip. Are you on holiday? 109 00:04:22,560 --> 00:04:23,639 -No Skip! 110 00:04:23,680 --> 00:04:25,079 I'm going to be working here from now on. 111 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 I'm the new Bob... 112 00:04:26,399 --> 00:04:28,600 (chuckles) hee hee hee well the old Bob but... 113 00:04:28,639 --> 00:04:30,800 you're going to be seeing quite a lot of him! 114 00:04:30,839 --> 00:04:33,120 -Ooh right! 115 00:04:34,199 --> 00:04:36,319 -Hi JJ. I've come for my sun panels! 116 00:04:36,360 --> 00:04:39,839 -Right you are Bob! And this must be your Dad! 117 00:04:39,879 --> 00:04:40,920 -Bob's the name! 118 00:04:40,959 --> 00:04:42,800 -Oh you're Bob too are you? 119 00:04:42,839 --> 00:04:44,560 -No I'm Bob and he's Bobby! 120 00:04:44,600 --> 00:04:47,120 -Oh Dad! 121 00:04:50,279 --> 00:04:52,600 -Look at all these catalogues! 122 00:04:52,639 --> 00:04:54,000 -Here you go ... 123 00:04:54,040 --> 00:04:55,600 ...Bobby! 124 00:04:55,639 --> 00:04:57,160 (Chuckles) Ha-ha sorry! 125 00:04:57,199 --> 00:04:59,600 All the instructions and wiring are inside. 126 00:04:59,639 --> 00:05:02,040 -Thanks JJ! Right we'd better be going Dad. 127 00:05:02,079 --> 00:05:04,800 I've got to get Wendy's surprise ready remember? 128 00:05:04,839 --> 00:05:06,680 -Yes son! 129 00:05:09,959 --> 00:05:11,160 -That's a great catalogue. 130 00:05:11,199 --> 00:05:13,959 It's got everything from hot tubs to hen houses! 131 00:05:14,000 --> 00:05:16,240 -Ohhh yes. 132 00:05:17,040 --> 00:05:19,040 -C'mon Dad! -Just a minute Bobby! 133 00:05:19,319 --> 00:05:21,199 -Your Dad's slowing us down Bob! 134 00:05:21,240 --> 00:05:22,680 -He doesn't mean to Muck, 135 00:05:22,720 --> 00:05:25,199 he's just enjoying himself! 136 00:05:25,240 --> 00:05:27,519 -But we've got to get Wendy's surprise ready! 137 00:05:27,560 --> 00:05:28,680 What's left to do? 138 00:05:28,720 --> 00:05:31,399 -Umm...We've still got to go to Farmer Pickles 139 00:05:31,439 --> 00:05:34,319 and pick up the trailer. Load up the plants... 140 00:05:34,360 --> 00:05:36,399 pick up Pilchard's things and drive 141 00:05:36,439 --> 00:05:38,399 all the way to Sunflower Valley! 142 00:05:38,439 --> 00:05:42,279 -Phew! That's a lot Bob! Will we get it all done? 143 00:05:42,319 --> 00:05:44,000 (sighs) I don't know Muck! 144 00:05:44,040 --> 00:05:46,040 I don't know. 145 00:06:03,839 --> 00:06:06,680 -Oh Dizzy I'm worried that there's not much more 146 00:06:06,720 --> 00:06:08,040 we can do without Bob's help! 147 00:06:08,079 --> 00:06:10,720 -I know! I wonder how Wendy's getting on 148 00:06:10,759 --> 00:06:12,560 with her packing? 149 00:06:13,079 --> 00:06:14,839 -What did you call this one again? 150 00:06:14,879 --> 00:06:16,160 -A fax machine! 151 00:06:16,199 --> 00:06:19,000 It's like sending a letter down the phone line! 152 00:06:19,040 --> 00:06:20,199 You put the thing that you want 153 00:06:20,240 --> 00:06:22,439 to send on the top like this 154 00:06:22,480 --> 00:06:24,920 There.. and then dial the number 155 00:06:24,959 --> 00:06:26,759 that you want to send it to here. 156 00:06:26,800 --> 00:06:28,560 (DIALLING & BEEPING) 157 00:06:31,839 --> 00:06:33,160 -Right I see! 158 00:06:33,199 --> 00:06:36,079 -Good. I'll go and get on with my packing then. 159 00:06:38,519 --> 00:06:39,879 -Tut, tut tut! Oh dear. 160 00:06:39,920 --> 00:06:42,959 I don't think it worked! It hasn't gone anywhere dear! 161 00:06:43,000 --> 00:06:44,240 (Chuckling) Ha-ha. 162 00:06:44,279 --> 00:06:47,399 Oh... no Dot, the piece of paper doesn't go 163 00:06:47,439 --> 00:06:50,959 down the phone line just the information on it! 164 00:06:51,000 --> 00:06:53,439 -Hmmm...oh it's going to take me awhile 165 00:06:53,480 --> 00:06:56,959 to get to grips with all this new fangled technology! 166 00:06:57,000 --> 00:06:59,600 Would you mind just showing me again? 167 00:07:00,040 --> 00:07:01,720 -You put the thing that you want to send 168 00:07:01,759 --> 00:07:03,040 on the top like this 169 00:07:03,079 --> 00:07:04,600 -Scoop to Bob and Muck... 170 00:07:04,639 --> 00:07:05,720 Can you hear me over? 171 00:07:05,759 --> 00:07:07,399 -Hi Scoop! Yes we can! 172 00:07:07,439 --> 00:07:09,639 -Will you be long Bob? 173 00:07:09,680 --> 00:07:11,439 We're really going to need your help soon! 174 00:07:11,480 --> 00:07:13,560 -I know Scoop! We're with Farmer Pickles now. 175 00:07:13,600 --> 00:07:18,040 I'll be there as soon as I can. Promise! Over and out. 176 00:07:20,000 --> 00:07:23,160 -Right Scrambler, I'm off to get packing! 177 00:07:23,199 --> 00:07:25,000 I really want to get to Sunflower Valley 178 00:07:25,040 --> 00:07:26,959 as soon as I can and put my tent up 179 00:07:27,000 --> 00:07:28,199 before it gets dark. 180 00:07:28,240 --> 00:07:31,879 -Oh it's going to be a wicked adventure Wendy! 181 00:07:31,920 --> 00:07:33,600 -I'll give you a shout when I'm ready! 182 00:07:33,639 --> 00:07:34,920 I won't be long! 183 00:07:34,959 --> 00:07:38,600 -No problemo! Me and my trailer are ready to scram! 184 00:07:38,639 --> 00:07:42,680 Scram to the valley! Scram to the valley! 185 00:07:43,920 --> 00:07:45,759 -I think I've finally got the hang of 186 00:07:45,800 --> 00:07:48,800 the fax machine dear! It's a marvel! 187 00:07:48,839 --> 00:07:52,519 -Oh that's great! See you later! 188 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 -And the eggs are all organic you say? 189 00:07:54,600 --> 00:07:57,560 -That's right! Nothing beats the taste! 190 00:07:57,600 --> 00:08:00,879 I don't know why more people don't keep chickens! 191 00:08:00,920 --> 00:08:02,199 -Dad I've got to go! 192 00:08:02,240 --> 00:08:03,759 -Oh dear I'm in trouble again! 193 00:08:03,800 --> 00:08:04,920 I'd better go Percy! 194 00:08:04,959 --> 00:08:06,360 You'll have to come round for dinner 195 00:08:06,399 --> 00:08:07,800 with me and Dot sometime. 196 00:08:07,839 --> 00:08:09,720 -That'd be lovely! 197 00:08:10,000 --> 00:08:11,360 (PHONE RINGS) 198 00:08:11,399 --> 00:08:14,160 -Hello? Bob the builder!... Oh hi Wendy. 199 00:08:14,199 --> 00:08:15,519 (garbled phone voice) 200 00:08:15,560 --> 00:08:16,399 More boxes? 201 00:08:16,439 --> 00:08:18,759 Okay I'll go and find you some 202 00:08:18,800 --> 00:08:22,000 ...yes....erm bye! 203 00:08:22,040 --> 00:08:23,120 -Now what Bob? 204 00:08:23,160 --> 00:08:24,839 -Wendy's run out of boxes! 205 00:08:24,879 --> 00:08:26,519 We need to go to the recycling centre 206 00:08:26,560 --> 00:08:27,800 and get her some more. 207 00:08:27,839 --> 00:08:29,000 -What, now?? 208 00:08:29,040 --> 00:08:30,399 -Well what are we waiting for? 209 00:08:30,439 --> 00:08:32,000 -Thanks for everything Farmer Pickles! 210 00:08:32,039 --> 00:08:33,600 -No problem Bob! 211 00:08:33,639 --> 00:08:35,480 I'll be over to Sunflower Valley later 212 00:08:35,519 --> 00:08:38,159 to choose the land for the sunflower farm! 213 00:08:38,200 --> 00:08:41,840 -Oh yes! That's really exciting! I'll see you there! 214 00:08:41,879 --> 00:08:45,639 -Bye and good luck with the surprise! 215 00:08:52,360 --> 00:08:55,679 (Gasp) Ah of course! This will be just the job! 216 00:08:55,720 --> 00:08:57,120 -That should be enough boxes! 217 00:08:57,159 --> 00:09:00,200 -Good job there's nobody here for your Dad to talk to! 218 00:09:00,240 --> 00:09:03,960 -I know Muck! Right let's go! 219 00:09:04,000 --> 00:09:06,919 C'mon Dad! Dad? 220 00:09:06,960 --> 00:09:08,559 (Gasp) Oh he's gone! 221 00:09:08,600 --> 00:09:13,240 -Dad? Dad? Where are you? 222 00:09:16,919 --> 00:09:21,399 ** 223 00:09:33,639 --> 00:09:33,759 ** 15631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.