Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,279 --> 00:00:03,720
**
2
00:00:03,759 --> 00:00:05,480
* Bob the Builder *
3
00:00:05,519 --> 00:00:07,080
* Can we fix it? *
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,199
* Bob the Builder *
5
00:00:09,240 --> 00:00:10,480
* Yes, we can! *
6
00:00:10,519 --> 00:00:14,199
* Scoop, Muck and
Dizzy, and Rolly too *
7
00:00:14,240 --> 00:00:17,920
* Lofty and Wendy
join the crew *
8
00:00:17,960 --> 00:00:21,399
* Bob and the gang
have so much fun *
9
00:00:21,440 --> 00:00:25,039
* Working together,
they get the job done *
10
00:00:25,079 --> 00:00:26,800
* Bob the Builder *
11
00:00:26,839 --> 00:00:28,600
* Can we fix it? *
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,399
* Bob the Builder *
13
00:00:30,440 --> 00:00:32,079
* Yes, we can! *
14
00:00:32,119 --> 00:00:35,679
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
15
00:00:35,719 --> 00:00:39,280
* Playing together like
good friends should *
16
00:00:39,320 --> 00:00:41,119
* Bob the Builder *
17
00:00:41,159 --> 00:00:42,920
* Can we fix it? *
18
00:00:42,960 --> 00:00:44,799
* Bob the Builder *
19
00:00:44,840 --> 00:00:47,640
* Yes, we can! *
20
00:00:58,439 --> 00:01:00,200
-Which bit d'you reckon
we're building today then?
21
00:01:00,240 --> 00:01:02,159
-I like that dome thing!
22
00:01:02,200 --> 00:01:04,879
I bet that's going
to be fun to build!
23
00:01:04,920 --> 00:01:06,560
-Morning team!
24
00:01:06,599 --> 00:01:07,599
-Hi Bob!
-Morning Bob!
25
00:01:07,640 --> 00:01:09,040
-Alright how ya doing?
26
00:01:09,079 --> 00:01:11,760
-(Stretching) Aaah! It's so
cosy in my mobile home!
27
00:01:11,799 --> 00:01:15,719
So you know what? Today's the
day we're gonna build you all
28
00:01:15,760 --> 00:01:17,719
a shelter to sleep under too!
29
00:01:17,760 --> 00:01:19,000
-A shelter?!
30
00:01:19,040 --> 00:01:21,280
-Just like in our old yard!
31
00:01:21,319 --> 00:01:23,159
-Yeah! To keep us
nice and snug!
32
00:01:23,200 --> 00:01:25,480
-Snug as a bug in a rug!
33
00:01:25,519 --> 00:01:28,359
-We'll dig out this hillside
and build your shelter
34
00:01:28,400 --> 00:01:30,000
up against it.
35
00:01:30,040 --> 00:01:31,959
Then we'll put the
soil back on top of it
36
00:01:32,000 --> 00:01:34,840
so that it looks like
a hill again...
37
00:01:34,879 --> 00:01:37,560
-Oh Wow! We're going
to sleep in a hill!
38
00:01:37,599 --> 00:01:41,079
-First I'm going to take away
the grass and roll it up!
39
00:01:41,120 --> 00:01:43,560
Then when we've
finished everything,
40
00:01:43,599 --> 00:01:44,680
we can put it back again.
41
00:01:44,719 --> 00:01:45,920
-That's reusing isn't it!
42
00:01:45,959 --> 00:01:48,519
-Yeah! 'Cos what
do we do team?
43
00:01:48,560 --> 00:01:52,239
-Reduce, reuse, recycle!
44
00:01:52,439 --> 00:01:53,599
-That's right!
45
00:01:53,640 --> 00:01:56,799
-Um, Bob... where will I go in
the new shelter?
46
00:01:56,840 --> 00:02:00,120
-Where ever you want Dizzy,
you can all pick your places.
47
00:02:00,159 --> 00:02:01,799
-Ooh! Even me?
48
00:02:01,840 --> 00:02:03,799
-Of course
you'll go outside Lofty,
49
00:02:03,840 --> 00:02:05,640
just like you did
at the old yard.
50
00:02:05,680 --> 00:02:07,439
-Oh... er
51
00:02:07,480 --> 00:02:10,719
um... but um... I'd like to
be inside this time.
52
00:02:11,879 --> 00:02:12,960
-Hi you two!
53
00:02:13,000 --> 00:02:14,400
-Hiya Wendy!
54
00:02:14,439 --> 00:02:15,360
-Miaow!
55
00:02:15,400 --> 00:02:17,000
-I've got a job for you
Scrambler!
56
00:02:17,039 --> 00:02:17,960
-Aces!
57
00:02:18,000 --> 00:02:20,039
-I need you to go to JJ's
58
00:02:20,080 --> 00:02:22,439
and pick up some waterproof
sheeting for me.
59
00:02:22,479 --> 00:02:24,199
Bob's building the
new shelter
60
00:02:24,240 --> 00:02:27,000
for the machines today
so he's going to need it.
61
00:02:27,039 --> 00:02:29,400
-Do I get to go to
Sunflower Valley?
62
00:02:29,439 --> 00:02:31,319
-Yes! We'll take it
over there later!
63
00:02:31,360 --> 00:02:34,759
-Woo hooo! That'll blow the
cobwebs out of my engine!
64
00:02:37,159 --> 00:02:39,840
-Right! Scoop, you can dig
away the hill now.
65
00:02:39,879 --> 00:02:41,000
-No prob, Bob!
66
00:02:41,039 --> 00:02:42,319
-And Roley?
67
00:02:42,360 --> 00:02:44,159
You can roll the floor flat
when Scoop's finished.
68
00:02:44,199 --> 00:02:47,319
-Rock and rooooll!
69
00:02:48,039 --> 00:02:50,080
-The rest of us are going to
the new yard site.
70
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
There are lots of rocks there
that we can use
71
00:02:52,120 --> 00:02:53,520
for building the shelter.
72
00:02:53,560 --> 00:02:55,599
-Can we build it?
73
00:02:55,639 --> 00:02:57,759
-Yes we can!
-Yes we can!
74
00:02:57,800 --> 00:02:59,639
-Um... Yeah, I think so!
75
00:03:02,240 --> 00:03:04,800
-So this is where our new
yard's going to be built?
76
00:03:04,840 --> 00:03:05,800
-Yes Muck!
77
00:03:05,840 --> 00:03:07,479
-It's brilliant!
78
00:03:07,520 --> 00:03:10,120
-Yeah... it will be!
79
00:03:14,840 --> 00:03:19,039
-Right we need to collect as
many rocks as we can!
80
00:03:46,039 --> 00:03:48,120
-What am I going to do?
81
00:03:48,159 --> 00:03:50,759
They need to build the
shelter big enough for me too
82
00:03:50,800 --> 00:03:52,599
and I'm er...
well quite big
83
00:03:52,639 --> 00:03:56,800
so If I don't let Bob know
soon it'll be too late!
84
00:03:56,840 --> 00:03:58,039
-Who are you talking to Lofty?
85
00:03:58,080 --> 00:04:01,639
-Oh erm nobody
Bob I was just er...
86
00:04:01,680 --> 00:04:03,000
thinking out loud.
87
00:04:03,039 --> 00:04:04,159
-What were you thinking?
88
00:04:04,199 --> 00:04:07,120
-Well, it's... um...
you know the shelter...
89
00:04:07,159 --> 00:04:09,280
well, I was wondering
if er, um...
90
00:04:09,319 --> 00:04:12,599
well... I was wondering if...
91
00:04:12,639 --> 00:04:13,719
-FINISHED!!!
92
00:04:13,759 --> 00:04:15,919
-That's great Scoop!
Well done!
93
00:04:15,960 --> 00:04:17,560
Now what were
you saying Lofty?
94
00:04:17,600 --> 00:04:19,439
-No doesn't matter
95
00:04:25,759 --> 00:04:27,439
(PHONE RINGS)
96
00:04:27,480 --> 00:04:28,600
-Hello Bob
the builder? ...
97
00:04:28,639 --> 00:04:30,759
(Garbled phone voice)
98
00:04:31,519 --> 00:04:33,360
Okay then bye.
99
00:04:33,399 --> 00:04:34,399
That was Wendy.
100
00:04:34,439 --> 00:04:35,800
They've had to go out
on an urgent job
101
00:04:35,839 --> 00:04:36,920
and can't come over.
102
00:04:36,959 --> 00:04:38,199
-Oh no!
103
00:04:38,240 --> 00:04:40,920
-I know! I know!
104
00:04:40,959 --> 00:04:42,199
Lofty, do you think
you could go back
105
00:04:42,240 --> 00:04:44,040
to the yard in
Bobsville and pick up
106
00:04:44,079 --> 00:04:45,399
the waterproof
sheeting I need?
107
00:04:45,439 --> 00:04:49,360
-Oh er yes but er... okay Bob
108
00:04:49,399 --> 00:04:51,759
-Thanks Lofty!
109
00:04:56,079 --> 00:04:57,839
-I should have told
Bob about wanting
110
00:04:57,879 --> 00:05:00,279
to be in the shelter.
111
00:05:00,319 --> 00:05:02,800
Now when I get back,
it'll be too late!!
112
00:05:24,720 --> 00:05:26,560
(PILCHARD MEOWS)
113
00:05:32,040 --> 00:05:33,639
(PILCHARD MEOWS)
114
00:05:35,199 --> 00:05:37,959
- Snug as a rug in a...
oh rug...
115
00:05:38,000 --> 00:05:40,399
snug in a oh...
no er that's not it!
116
00:05:40,439 --> 00:05:43,000
Bug as a rug in a snug...
oh no er!
117
00:05:43,600 --> 00:05:46,439
-Snug as a bug in a rug!
That's it!
118
00:05:46,480 --> 00:05:49,079
Snug as a bug in a rug!
Snug as a bug in a rug!
119
00:05:49,120 --> 00:05:50,279
-Maaa-aaaa!
120
00:05:50,319 --> 00:05:52,000
-Aaaaaah! Ooh you
frightened me Mr. Goat!
121
00:05:52,040 --> 00:05:53,680
-Maaa-aaaa!
122
00:05:53,720 --> 00:05:54,879
-Er...
123
00:05:54,920 --> 00:05:56,360
don't you want to be with your
sheep friends
124
00:05:56,399 --> 00:05:57,600
under the tree?
125
00:05:57,639 --> 00:05:58,600
-Maa-aaa!
126
00:05:58,639 --> 00:05:59,879
-No? (sighs)
127
00:05:59,920 --> 00:06:01,399
I want to be under the shelter
with my friends.
128
00:06:01,439 --> 00:06:02,600
But I can't.
129
00:06:02,639 --> 00:06:04,040
-Maa-aaa!
(Why?)
130
00:06:04,079 --> 00:06:06,480
-Why? Because they don't know
that's what I want to do.
131
00:06:06,519 --> 00:06:08,519
And if I don't do
something quickly,
132
00:06:08,560 --> 00:06:12,439
I'll never have my own
place in the shelter!
133
00:06:12,759 --> 00:06:13,759
-Where are you going?!
134
00:06:13,800 --> 00:06:15,680
-(Maaaa-aaaa?
135
00:06:17,040 --> 00:06:18,839
(louder)
Maaaa-aaaa??
136
00:06:19,879 --> 00:06:22,680
-(even louder)
Maaaa-aaaa???
137
00:06:23,000 --> 00:06:24,079
-Baa-aaa-aaaa.
138
00:06:24,120 --> 00:06:27,160
-Ohhh! Of course! You're
right, Mr. Goat!
139
00:06:27,199 --> 00:06:29,199
I have to ask them!
140
00:06:29,240 --> 00:06:31,600
If they don't hear me,
I have to ask again!
141
00:06:31,639 --> 00:06:34,079
Hmm! I'd better get going!
142
00:06:34,120 --> 00:06:36,920
-Maa-aaa!
-Thanks Mr. Gooooaat!
143
00:06:37,160 --> 00:06:38,399
-This is looking great team!
144
00:06:38,439 --> 00:06:40,800
Okay Dizzy time to get mixing!
145
00:06:40,839 --> 00:06:42,920
-Brilliant!
146
00:06:42,959 --> 00:06:44,240
-Once you've poured the
floor we'll be ready
147
00:06:44,279 --> 00:06:45,360
to put the roof on.
148
00:06:45,399 --> 00:06:47,000
I hope Lofty's all right.
149
00:06:47,040 --> 00:06:49,240
I thought he'd be back by now!
150
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
-Which way do I go?
151
00:06:50,759 --> 00:06:53,000
I've got to get back;
I've got to get back.
152
00:06:53,040 --> 00:06:54,639
-Baaa!
153
00:06:54,680 --> 00:06:57,079
-I'm sure Mr Goat won't
have time to help me.
154
00:06:57,120 --> 00:07:00,879
But I won't know
until I ask will I...
155
00:07:01,240 --> 00:07:03,720
urm Mr Goat can you
show me how to get
156
00:07:03,759 --> 00:07:04,959
back to the main road.
157
00:07:05,000 --> 00:07:06,519
-Baa-Baa
158
00:07:09,720 --> 00:07:12,000
-Thanks again Mr Goat
159
00:07:12,040 --> 00:07:14,720
you've been really
really helpful.
160
00:07:17,240 --> 00:07:21,759
-Oh nooooo!!!!!
(SOBBING)
161
00:07:22,360 --> 00:07:24,720
-Lofty?! Are you all right?
162
00:07:25,040 --> 00:07:27,639
-Er no... not really!
163
00:07:27,680 --> 00:07:29,680
I got lost and I didn't think
164
00:07:29,720 --> 00:07:32,120
I was going to be able to find
my way back in time.
165
00:07:32,160 --> 00:07:33,759
And now it's all too late...
and.. and...
166
00:07:33,800 --> 00:07:34,879
-Too late for what?
167
00:07:34,920 --> 00:07:38,399
(deep breath) Er that
I want er to er...
168
00:07:38,439 --> 00:07:41,959
I WANT TO BE IN THE SHELTER!
169
00:07:42,000 --> 00:07:43,160
...if that's okay Bob?
170
00:07:43,199 --> 00:07:45,959
-Oh Lofty why didn't you ask?
171
00:07:46,000 --> 00:07:47,160
-I didn't know how --
172
00:07:47,199 --> 00:07:49,279
and now you've
already built it.
173
00:07:49,319 --> 00:07:51,399
-Don't worry Lofty,
we'll find a way.
174
00:07:51,439 --> 00:07:52,839
-Really?
175
00:07:52,879 --> 00:07:55,519
-Yeah 'course you can be in
the shelter with us, Lofty!
176
00:07:55,560 --> 00:07:59,000
-And we left space in
case Travis or Scrambler
177
00:07:59,040 --> 00:08:00,959
needed to stay, didn't we Bob!
178
00:08:01,000 --> 00:08:02,639
-Yes! We'll only need to build
out the roof.
179
00:08:02,680 --> 00:08:04,240
(Giggles) Ha-ha! Yeah!
180
00:08:04,279 --> 00:08:07,920
'Cause Lofty's really really
looooooong!
181
00:08:07,959 --> 00:08:13,839
-C'mon everyone!
Let's see how we all fit!
182
00:08:13,879 --> 00:08:16,360
-Right your turn Lofty.
183
00:08:20,480 --> 00:08:23,639
-Perfect!
Snug as a bug in a rug!
184
00:08:24,079 --> 00:08:25,920
-So next time you want
something Lofty,
185
00:08:25,959 --> 00:08:28,120
what are you going to do?
186
00:08:28,160 --> 00:08:30,319
-Ask for it Bob!
187
00:08:48,240 --> 00:08:51,879
-Oh, wow! It's brilliant!
188
00:08:51,919 --> 00:08:54,000
-Hmmm... but there
is a problem...
189
00:08:54,399 --> 00:08:56,559
-(laughing) How do we
keep the grass cut?
190
00:08:56,600 --> 00:08:58,840
-Oh yeah!
191
00:08:59,159 --> 00:09:01,600
-Our roof grows!
192
00:09:01,639 --> 00:09:02,720
-Oh um...
193
00:09:02,759 --> 00:09:04,519
I think I know someone who can
help us!
194
00:09:04,559 --> 00:09:06,639
I'll go and ask!
195
00:09:08,240 --> 00:09:10,200
-(softly) Maaa-aaa!
196
00:09:11,000 --> 00:09:13,639
-Snurf... snurf... snurf...
197
00:09:16,679 --> 00:09:18,840
(SNORING)
198
00:09:27,639 --> 00:09:30,519
(SLEEPY SIGH)
199
00:09:32,279 --> 00:09:32,399
**
13526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.