All language subtitles for Bob.the.Builder.S10E02.PCOK.WEB-DL.1080p.AAC.2.0.H.264-tokar86a_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:03,720 ** 2 00:00:03,759 --> 00:00:05,480 * Bob the Builder * 3 00:00:05,519 --> 00:00:07,080 * Can we fix it? * 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,199 * Bob the Builder * 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,480 * Yes, we can! * 6 00:00:10,519 --> 00:00:14,199 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,240 --> 00:00:17,920 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,960 --> 00:00:21,399 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,440 --> 00:00:25,039 * Working together, they get the job done * 10 00:00:25,079 --> 00:00:26,800 * Bob the Builder * 11 00:00:26,839 --> 00:00:28,600 * Can we fix it? * 12 00:00:28,640 --> 00:00:30,399 * Bob the Builder * 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,079 * Yes, we can! * 14 00:00:32,119 --> 00:00:35,679 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,719 --> 00:00:39,280 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,320 --> 00:00:41,119 * Bob the Builder * 17 00:00:41,159 --> 00:00:42,920 * Can we fix it? * 18 00:00:42,960 --> 00:00:44,799 * Bob the Builder * 19 00:00:44,840 --> 00:00:47,640 * Yes, we can! * 20 00:00:58,439 --> 00:01:00,200 -Which bit d'you reckon we're building today then? 21 00:01:00,240 --> 00:01:02,159 -I like that dome thing! 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,879 I bet that's going to be fun to build! 23 00:01:04,920 --> 00:01:06,560 -Morning team! 24 00:01:06,599 --> 00:01:07,599 -Hi Bob! -Morning Bob! 25 00:01:07,640 --> 00:01:09,040 -Alright how ya doing? 26 00:01:09,079 --> 00:01:11,760 -(Stretching) Aaah! It's so cosy in my mobile home! 27 00:01:11,799 --> 00:01:15,719 So you know what? Today's the day we're gonna build you all 28 00:01:15,760 --> 00:01:17,719 a shelter to sleep under too! 29 00:01:17,760 --> 00:01:19,000 -A shelter?! 30 00:01:19,040 --> 00:01:21,280 -Just like in our old yard! 31 00:01:21,319 --> 00:01:23,159 -Yeah! To keep us nice and snug! 32 00:01:23,200 --> 00:01:25,480 -Snug as a bug in a rug! 33 00:01:25,519 --> 00:01:28,359 -We'll dig out this hillside and build your shelter 34 00:01:28,400 --> 00:01:30,000 up against it. 35 00:01:30,040 --> 00:01:31,959 Then we'll put the soil back on top of it 36 00:01:32,000 --> 00:01:34,840 so that it looks like a hill again... 37 00:01:34,879 --> 00:01:37,560 -Oh Wow! We're going to sleep in a hill! 38 00:01:37,599 --> 00:01:41,079 -First I'm going to take away the grass and roll it up! 39 00:01:41,120 --> 00:01:43,560 Then when we've finished everything, 40 00:01:43,599 --> 00:01:44,680 we can put it back again. 41 00:01:44,719 --> 00:01:45,920 -That's reusing isn't it! 42 00:01:45,959 --> 00:01:48,519 -Yeah! 'Cos what do we do team? 43 00:01:48,560 --> 00:01:52,239 -Reduce, reuse, recycle! 44 00:01:52,439 --> 00:01:53,599 -That's right! 45 00:01:53,640 --> 00:01:56,799 -Um, Bob... where will I go in the new shelter? 46 00:01:56,840 --> 00:02:00,120 -Where ever you want Dizzy, you can all pick your places. 47 00:02:00,159 --> 00:02:01,799 -Ooh! Even me? 48 00:02:01,840 --> 00:02:03,799 -Of course you'll go outside Lofty, 49 00:02:03,840 --> 00:02:05,640 just like you did at the old yard. 50 00:02:05,680 --> 00:02:07,439 -Oh... er 51 00:02:07,480 --> 00:02:10,719 um... but um... I'd like to be inside this time. 52 00:02:11,879 --> 00:02:12,960 -Hi you two! 53 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 -Hiya Wendy! 54 00:02:14,439 --> 00:02:15,360 -Miaow! 55 00:02:15,400 --> 00:02:17,000 -I've got a job for you Scrambler! 56 00:02:17,039 --> 00:02:17,960 -Aces! 57 00:02:18,000 --> 00:02:20,039 -I need you to go to JJ's 58 00:02:20,080 --> 00:02:22,439 and pick up some waterproof sheeting for me. 59 00:02:22,479 --> 00:02:24,199 Bob's building the new shelter 60 00:02:24,240 --> 00:02:27,000 for the machines today so he's going to need it. 61 00:02:27,039 --> 00:02:29,400 -Do I get to go to Sunflower Valley? 62 00:02:29,439 --> 00:02:31,319 -Yes! We'll take it over there later! 63 00:02:31,360 --> 00:02:34,759 -Woo hooo! That'll blow the cobwebs out of my engine! 64 00:02:37,159 --> 00:02:39,840 -Right! Scoop, you can dig away the hill now. 65 00:02:39,879 --> 00:02:41,000 -No prob, Bob! 66 00:02:41,039 --> 00:02:42,319 -And Roley? 67 00:02:42,360 --> 00:02:44,159 You can roll the floor flat when Scoop's finished. 68 00:02:44,199 --> 00:02:47,319 -Rock and rooooll! 69 00:02:48,039 --> 00:02:50,080 -The rest of us are going to the new yard site. 70 00:02:50,120 --> 00:02:52,080 There are lots of rocks there that we can use 71 00:02:52,120 --> 00:02:53,520 for building the shelter. 72 00:02:53,560 --> 00:02:55,599 -Can we build it? 73 00:02:55,639 --> 00:02:57,759 -Yes we can! -Yes we can! 74 00:02:57,800 --> 00:02:59,639 -Um... Yeah, I think so! 75 00:03:02,240 --> 00:03:04,800 -So this is where our new yard's going to be built? 76 00:03:04,840 --> 00:03:05,800 -Yes Muck! 77 00:03:05,840 --> 00:03:07,479 -It's brilliant! 78 00:03:07,520 --> 00:03:10,120 -Yeah... it will be! 79 00:03:14,840 --> 00:03:19,039 -Right we need to collect as many rocks as we can! 80 00:03:46,039 --> 00:03:48,120 -What am I going to do? 81 00:03:48,159 --> 00:03:50,759 They need to build the shelter big enough for me too 82 00:03:50,800 --> 00:03:52,599 and I'm er... well quite big 83 00:03:52,639 --> 00:03:56,800 so If I don't let Bob know soon it'll be too late! 84 00:03:56,840 --> 00:03:58,039 -Who are you talking to Lofty? 85 00:03:58,080 --> 00:04:01,639 -Oh erm nobody Bob I was just er... 86 00:04:01,680 --> 00:04:03,000 thinking out loud. 87 00:04:03,039 --> 00:04:04,159 -What were you thinking? 88 00:04:04,199 --> 00:04:07,120 -Well, it's... um... you know the shelter... 89 00:04:07,159 --> 00:04:09,280 well, I was wondering if er, um... 90 00:04:09,319 --> 00:04:12,599 well... I was wondering if... 91 00:04:12,639 --> 00:04:13,719 -FINISHED!!! 92 00:04:13,759 --> 00:04:15,919 -That's great Scoop! Well done! 93 00:04:15,960 --> 00:04:17,560 Now what were you saying Lofty? 94 00:04:17,600 --> 00:04:19,439 -No doesn't matter 95 00:04:25,759 --> 00:04:27,439 (PHONE RINGS) 96 00:04:27,480 --> 00:04:28,600 -Hello Bob the builder? ... 97 00:04:28,639 --> 00:04:30,759 (Garbled phone voice) 98 00:04:31,519 --> 00:04:33,360 Okay then bye. 99 00:04:33,399 --> 00:04:34,399 That was Wendy. 100 00:04:34,439 --> 00:04:35,800 They've had to go out on an urgent job 101 00:04:35,839 --> 00:04:36,920 and can't come over. 102 00:04:36,959 --> 00:04:38,199 -Oh no! 103 00:04:38,240 --> 00:04:40,920 -I know! I know! 104 00:04:40,959 --> 00:04:42,199 Lofty, do you think you could go back 105 00:04:42,240 --> 00:04:44,040 to the yard in Bobsville and pick up 106 00:04:44,079 --> 00:04:45,399 the waterproof sheeting I need? 107 00:04:45,439 --> 00:04:49,360 -Oh er yes but er... okay Bob 108 00:04:49,399 --> 00:04:51,759 -Thanks Lofty! 109 00:04:56,079 --> 00:04:57,839 -I should have told Bob about wanting 110 00:04:57,879 --> 00:05:00,279 to be in the shelter. 111 00:05:00,319 --> 00:05:02,800 Now when I get back, it'll be too late!! 112 00:05:24,720 --> 00:05:26,560 (PILCHARD MEOWS) 113 00:05:32,040 --> 00:05:33,639 (PILCHARD MEOWS) 114 00:05:35,199 --> 00:05:37,959 - Snug as a rug in a... oh rug... 115 00:05:38,000 --> 00:05:40,399 snug in a oh... no er that's not it! 116 00:05:40,439 --> 00:05:43,000 Bug as a rug in a snug... oh no er! 117 00:05:43,600 --> 00:05:46,439 -Snug as a bug in a rug! That's it! 118 00:05:46,480 --> 00:05:49,079 Snug as a bug in a rug! Snug as a bug in a rug! 119 00:05:49,120 --> 00:05:50,279 -Maaa-aaaa! 120 00:05:50,319 --> 00:05:52,000 -Aaaaaah! Ooh you frightened me Mr. Goat! 121 00:05:52,040 --> 00:05:53,680 -Maaa-aaaa! 122 00:05:53,720 --> 00:05:54,879 -Er... 123 00:05:54,920 --> 00:05:56,360 don't you want to be with your sheep friends 124 00:05:56,399 --> 00:05:57,600 under the tree? 125 00:05:57,639 --> 00:05:58,600 -Maa-aaa! 126 00:05:58,639 --> 00:05:59,879 -No? (sighs) 127 00:05:59,920 --> 00:06:01,399 I want to be under the shelter with my friends. 128 00:06:01,439 --> 00:06:02,600 But I can't. 129 00:06:02,639 --> 00:06:04,040 -Maa-aaa! (Why?) 130 00:06:04,079 --> 00:06:06,480 -Why? Because they don't know that's what I want to do. 131 00:06:06,519 --> 00:06:08,519 And if I don't do something quickly, 132 00:06:08,560 --> 00:06:12,439 I'll never have my own place in the shelter! 133 00:06:12,759 --> 00:06:13,759 -Where are you going?! 134 00:06:13,800 --> 00:06:15,680 -(Maaaa-aaaa? 135 00:06:17,040 --> 00:06:18,839 (louder) Maaaa-aaaa?? 136 00:06:19,879 --> 00:06:22,680 -(even louder) Maaaa-aaaa??? 137 00:06:23,000 --> 00:06:24,079 -Baa-aaa-aaaa. 138 00:06:24,120 --> 00:06:27,160 -Ohhh! Of course! You're right, Mr. Goat! 139 00:06:27,199 --> 00:06:29,199 I have to ask them! 140 00:06:29,240 --> 00:06:31,600 If they don't hear me, I have to ask again! 141 00:06:31,639 --> 00:06:34,079 Hmm! I'd better get going! 142 00:06:34,120 --> 00:06:36,920 -Maa-aaa! -Thanks Mr. Gooooaat! 143 00:06:37,160 --> 00:06:38,399 -This is looking great team! 144 00:06:38,439 --> 00:06:40,800 Okay Dizzy time to get mixing! 145 00:06:40,839 --> 00:06:42,920 -Brilliant! 146 00:06:42,959 --> 00:06:44,240 -Once you've poured the floor we'll be ready 147 00:06:44,279 --> 00:06:45,360 to put the roof on. 148 00:06:45,399 --> 00:06:47,000 I hope Lofty's all right. 149 00:06:47,040 --> 00:06:49,240 I thought he'd be back by now! 150 00:06:49,560 --> 00:06:50,720 -Which way do I go? 151 00:06:50,759 --> 00:06:53,000 I've got to get back; I've got to get back. 152 00:06:53,040 --> 00:06:54,639 -Baaa! 153 00:06:54,680 --> 00:06:57,079 -I'm sure Mr Goat won't have time to help me. 154 00:06:57,120 --> 00:07:00,879 But I won't know until I ask will I... 155 00:07:01,240 --> 00:07:03,720 urm Mr Goat can you show me how to get 156 00:07:03,759 --> 00:07:04,959 back to the main road. 157 00:07:05,000 --> 00:07:06,519 -Baa-Baa 158 00:07:09,720 --> 00:07:12,000 -Thanks again Mr Goat 159 00:07:12,040 --> 00:07:14,720 you've been really really helpful. 160 00:07:17,240 --> 00:07:21,759 -Oh nooooo!!!!! (SOBBING) 161 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 -Lofty?! Are you all right? 162 00:07:25,040 --> 00:07:27,639 -Er no... not really! 163 00:07:27,680 --> 00:07:29,680 I got lost and I didn't think 164 00:07:29,720 --> 00:07:32,120 I was going to be able to find my way back in time. 165 00:07:32,160 --> 00:07:33,759 And now it's all too late... and.. and... 166 00:07:33,800 --> 00:07:34,879 -Too late for what? 167 00:07:34,920 --> 00:07:38,399 (deep breath) Er that I want er to er... 168 00:07:38,439 --> 00:07:41,959 I WANT TO BE IN THE SHELTER! 169 00:07:42,000 --> 00:07:43,160 ...if that's okay Bob? 170 00:07:43,199 --> 00:07:45,959 -Oh Lofty why didn't you ask? 171 00:07:46,000 --> 00:07:47,160 -I didn't know how -- 172 00:07:47,199 --> 00:07:49,279 and now you've already built it. 173 00:07:49,319 --> 00:07:51,399 -Don't worry Lofty, we'll find a way. 174 00:07:51,439 --> 00:07:52,839 -Really? 175 00:07:52,879 --> 00:07:55,519 -Yeah 'course you can be in the shelter with us, Lofty! 176 00:07:55,560 --> 00:07:59,000 -And we left space in case Travis or Scrambler 177 00:07:59,040 --> 00:08:00,959 needed to stay, didn't we Bob! 178 00:08:01,000 --> 00:08:02,639 -Yes! We'll only need to build out the roof. 179 00:08:02,680 --> 00:08:04,240 (Giggles) Ha-ha! Yeah! 180 00:08:04,279 --> 00:08:07,920 'Cause Lofty's really really looooooong! 181 00:08:07,959 --> 00:08:13,839 -C'mon everyone! Let's see how we all fit! 182 00:08:13,879 --> 00:08:16,360 -Right your turn Lofty. 183 00:08:20,480 --> 00:08:23,639 -Perfect! Snug as a bug in a rug! 184 00:08:24,079 --> 00:08:25,920 -So next time you want something Lofty, 185 00:08:25,959 --> 00:08:28,120 what are you going to do? 186 00:08:28,160 --> 00:08:30,319 -Ask for it Bob! 187 00:08:48,240 --> 00:08:51,879 -Oh, wow! It's brilliant! 188 00:08:51,919 --> 00:08:54,000 -Hmmm... but there is a problem... 189 00:08:54,399 --> 00:08:56,559 -(laughing) How do we keep the grass cut? 190 00:08:56,600 --> 00:08:58,840 -Oh yeah! 191 00:08:59,159 --> 00:09:01,600 -Our roof grows! 192 00:09:01,639 --> 00:09:02,720 -Oh um... 193 00:09:02,759 --> 00:09:04,519 I think I know someone who can help us! 194 00:09:04,559 --> 00:09:06,639 I'll go and ask! 195 00:09:08,240 --> 00:09:10,200 -(softly) Maaa-aaa! 196 00:09:11,000 --> 00:09:13,639 -Snurf... snurf... snurf... 197 00:09:16,679 --> 00:09:18,840 (SNORING) 198 00:09:27,639 --> 00:09:30,519 (SLEEPY SIGH) 199 00:09:32,279 --> 00:09:32,399 ** 13526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.