Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,279 --> 00:00:03,720
**
2
00:00:03,759 --> 00:00:05,200
* Bob the Builder *
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,080
* Can we fix it? *
4
00:00:07,120 --> 00:00:09,000
* Bob the Builder *
5
00:00:09,039 --> 00:00:10,560
* Yes, we can! *
6
00:00:10,599 --> 00:00:14,199
* Scoop, Muck and
Dizzy, and Rolly too *
7
00:00:14,240 --> 00:00:17,640
* Lofty and Wendy
join the crew *
8
00:00:17,679 --> 00:00:21,359
* Bob and the gang
have so much fun *
9
00:00:21,399 --> 00:00:25,000
* Working together,
they get the job done *
10
00:00:25,039 --> 00:00:26,760
* Bob the Builder *
11
00:00:26,800 --> 00:00:28,679
* Can we fix it? *
12
00:00:28,719 --> 00:00:30,480
* Bob the Builder *
13
00:00:30,519 --> 00:00:32,240
* Yes, we can! *
14
00:00:32,280 --> 00:00:35,560
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
15
00:00:35,600 --> 00:00:39,200
* Playing together like
good friends should *
16
00:00:39,240 --> 00:00:41,159
* Bob the Builder *
17
00:00:41,200 --> 00:00:42,880
* Can we fix it? *
18
00:00:42,920 --> 00:00:44,799
* Bob the Builder *
19
00:00:44,840 --> 00:00:47,079
* Yes, we can! *
20
00:00:53,119 --> 00:00:54,600
-Right you two,
let's get off to
21
00:00:54,640 --> 00:00:55,719
Mr. Beasley's allotment.
22
00:00:55,759 --> 00:00:57,039
-What's the job, Bob?
23
00:00:57,079 --> 00:00:58,920
-We're going to take down his
old potting shed -
24
00:00:58,960 --> 00:01:00,439
I'll need you to clear
the site Scoop.
25
00:01:00,479 --> 00:01:02,159
-What about me Bob?
26
00:01:02,200 --> 00:01:03,759
-You'll be mixing the
concrete to make a base
27
00:01:03,799 --> 00:01:05,120
for his new shed Dizzy.
28
00:01:05,159 --> 00:01:06,400
-Ooh goodie!
29
00:01:06,439 --> 00:01:09,760
-Oh Bob! JJ rang to
say Skip's on his way
30
00:01:09,799 --> 00:01:10,799
to the allotment...
31
00:01:10,840 --> 00:01:11,799
-Thanks Wendy!
32
00:01:11,840 --> 00:01:13,000
... and I'll pick up
the materials
33
00:01:13,040 --> 00:01:14,000
for the new shed
34
00:01:14,040 --> 00:01:15,359
when I've finished the
paperwork.
35
00:01:15,400 --> 00:01:17,439
-Come on team, we'd
better get going!
36
00:01:17,480 --> 00:01:19,799
-Can we fix it?
37
00:01:19,840 --> 00:01:21,599
-Yes we can!
-Yes we can!
38
00:01:25,640 --> 00:01:26,719
-Morning Mr. Beasley!
39
00:01:26,760 --> 00:01:28,879
-Oh hallo Bob... ha ha...
40
00:01:28,920 --> 00:01:32,280
I thought I'd just get this
old chest out of the way
41
00:01:32,319 --> 00:01:35,200
before you er...start.
42
00:01:35,239 --> 00:01:37,680
-Phew! It's been right handy
for me bits and pieces,
43
00:01:37,719 --> 00:01:39,120
but I don't need it now.
44
00:01:39,159 --> 00:01:41,760
I'll have plenty of shelves in
me new shed, won't I?
45
00:01:41,799 --> 00:01:44,280
-You certainly will
Mr. Beasley.
46
00:01:44,319 --> 00:01:45,439
Are you sure you
don't want it?
47
00:01:45,480 --> 00:01:47,560
-No Bob, you can throw
it in the skip.
48
00:01:47,599 --> 00:01:49,040
-OK Mr. Beasley...
49
00:01:49,519 --> 00:01:53,560
hm, talking of skips, I wonder
where Skip's got to?
50
00:01:54,239 --> 00:01:56,200
-Dum de dooh de daahhh...
51
00:01:56,239 --> 00:01:58,400
Dum de dooh de daahhh
52
00:01:58,439 --> 00:01:59,640
(bird sings)
53
00:01:59,680 --> 00:02:01,120
-Oh wow! It's a warbler!
54
00:02:01,519 --> 00:02:03,280
(fluffed attempt at whistling)
Whew whee whoohh...
55
00:02:05,000 --> 00:02:07,159
-Well, er..he he I'll
be off then Bob.
56
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
-OK Mr. Beasley!
57
00:02:09,639 --> 00:02:10,439
-Hi Bob!
58
00:02:10,479 --> 00:02:12,599
-Ah, Skip! Where've you been?
59
00:02:12,639 --> 00:02:15,919
-Oh... umm... I saw a warbler.
60
00:02:15,960 --> 00:02:17,080
It sounded like this
61
00:02:17,120 --> 00:02:18,680
(fluffed attempt at whistling)
62
00:02:18,719 --> 00:02:20,719
-Ha ha! Very nice Skip...
63
00:02:20,759 --> 00:02:23,159
but we've got to get on.
64
00:02:23,199 --> 00:02:24,560
Can you unload your
skip over there...
65
00:02:24,599 --> 00:02:25,919
-OK Bob.
66
00:02:26,599 --> 00:02:29,080
-Right everyone, it's
spring-cleaning day!
67
00:02:29,120 --> 00:02:31,240
Trix, I want you to tidy
up those pallets
68
00:02:31,280 --> 00:02:32,479
at the end of the yard...
69
00:02:32,520 --> 00:02:33,639
-Okey dokey!
70
00:02:33,680 --> 00:02:35,560
... and Molly, you can
collect up the junk
71
00:02:35,599 --> 00:02:36,639
to go to the dump.
72
00:02:36,680 --> 00:02:37,800
-No problem Dad.
73
00:02:37,840 --> 00:02:38,960
What are you going to do?
74
00:02:39,000 --> 00:02:40,159
-Ha, ha...
75
00:02:40,199 --> 00:02:43,240
I shall be sorting out
all the old paperwork!
76
00:02:49,120 --> 00:02:51,280
-Dad! What about
this old thing?
77
00:02:51,319 --> 00:02:54,280
-My chest? Ooh, we can't
throw that away!
78
00:02:54,319 --> 00:02:56,080
-But it's falling apart!
79
00:02:56,120 --> 00:02:58,479
-... you never know when it
might come in handy!
80
00:02:58,840 --> 00:03:01,120
-Ah, there you are Skip...
81
00:03:01,159 --> 00:03:02,319
you've been a long time.
82
00:03:02,360 --> 00:03:04,680
-Well, there was this
Warbler, you see...
83
00:03:04,719 --> 00:03:07,199
-Ha ha! You can tell me
all about it later -
84
00:03:07,240 --> 00:03:09,479
I've got my paperwork to do!
85
00:03:11,639 --> 00:03:13,199
-Right, come on, Muck...
86
00:03:13,240 --> 00:03:15,479
we've got to go to JJ's to
pick up the materials
87
00:03:15,520 --> 00:03:16,560
for the shed.
88
00:03:16,599 --> 00:03:18,240
-OK Wendy!
89
00:03:21,000 --> 00:03:23,599
-There... that's that!
90
00:03:24,039 --> 00:03:25,639
(DIALS PHONE)
91
00:03:25,879 --> 00:03:28,199
-Hallo JJ, it's Bob.
92
00:03:28,240 --> 00:03:29,840
The skip's full now, so
can you send Skip
93
00:03:29,879 --> 00:03:32,039
to take it away?
94
00:03:32,080 --> 00:03:33,840
Oh, great...
95
00:03:33,879 --> 00:03:35,879
Right Dizzy... you can
start mixing now.
96
00:03:35,919 --> 00:03:38,639
-Yippee! Whooo hoo!
97
00:03:38,680 --> 00:03:41,039
-Molly! Can you go and
pick up Bob's skip!
98
00:03:41,080 --> 00:03:42,840
It's half-day closing
at the dump,
99
00:03:42,879 --> 00:03:44,000
and... well...
100
00:03:44,039 --> 00:03:45,800
you know how Skip dawdles...
101
00:03:45,840 --> 00:03:47,039
-Oh OK Dad.
102
00:03:47,080 --> 00:03:49,439
Er... Ski-i-p!
103
00:03:55,800 --> 00:03:57,639
-Hello-o-o! JJ!
104
00:03:57,680 --> 00:04:00,439
-Sorry Wendy, I-I'm just
sorting out my paperwork.
105
00:04:00,479 --> 00:04:02,240
I've got a new
filing system, see.
106
00:04:02,280 --> 00:04:03,199
Come and have a look.
107
00:04:03,240 --> 00:04:05,240
-Well, I am in a
bit of a hurry.
108
00:04:05,280 --> 00:04:07,120
Bob's waiting for
those materials.
109
00:04:07,159 --> 00:04:09,400
-Sorry Wendy, ha ha,
110
00:04:09,439 --> 00:04:11,360
come on, let's get
you sorted out...
111
00:04:13,680 --> 00:04:15,199
-Hallo you two.
112
00:04:15,240 --> 00:04:16,800
There you go, it's
all ready for you.
113
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
-Thanks Bob.
114
00:04:17,879 --> 00:04:20,439
-Oh look ... what a
nice old chest!
115
00:04:20,480 --> 00:04:23,240
-I know Skip, that's what
I said to Mr. Beasley,
116
00:04:23,279 --> 00:04:25,040
but he doesn't need
it any more.
117
00:04:25,079 --> 00:04:27,319
-Well, if it's got to go,
it's got to go.
118
00:04:27,360 --> 00:04:31,040
Come on Skip, let's
get you loaded...
119
00:04:31,439 --> 00:04:33,079
-I've cut all the
wood to size,
120
00:04:33,120 --> 00:04:34,439
just like Bob asked.
121
00:04:34,480 --> 00:04:37,680
-Hang on; let me find
somewhere to put these...
122
00:04:38,639 --> 00:04:41,240
-Ah, just the job...
123
00:04:42,480 --> 00:04:43,959
-They'll be safe in
there for now.
124
00:04:44,000 --> 00:04:46,600
Right, where was I...
125
00:04:46,920 --> 00:04:49,879
-Steady, Skip...
126
00:04:49,920 --> 00:04:52,079
and down. Good!
127
00:04:52,120 --> 00:04:53,600
-We'll get going then Bob.
128
00:04:53,639 --> 00:04:55,800
-OK... bye Molly!
129
00:04:56,279 --> 00:05:01,199
-Hup! Oh thanks a lot JJ...
see you later!
130
00:05:01,240 --> 00:05:04,000
-Right, back to my filing!
131
00:05:04,040 --> 00:05:05,720
Ooh, I nearly forgot.
132
00:05:05,759 --> 00:05:07,839
I need some more folders.
133
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
Oh I'd better nip down
to the shops!
134
00:05:10,639 --> 00:05:13,040
-Do we have to throw this
chest away Molly...
135
00:05:13,079 --> 00:05:15,199
-Fraid so Skip,
we've already got
136
00:05:15,240 --> 00:05:17,720
Dad's old one
cluttering up the yard.
137
00:05:17,759 --> 00:05:19,959
We don't need another one...
138
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
-But this one's
better, isn't it?
139
00:05:21,199 --> 00:05:23,600
-You're right Skip!
Tell you what;
140
00:05:23,639 --> 00:05:26,120
let's swap them over --
141
00:05:26,160 --> 00:05:27,759
It'll be a nice
surprise for him...
142
00:05:30,120 --> 00:05:32,120
-Oooh, hallo Bob!
143
00:05:32,160 --> 00:05:33,399
-Oh Hi Wendy!
144
00:05:33,439 --> 00:05:35,319
We're just about ready to put
the new shed up.
145
00:05:35,360 --> 00:05:38,439
-OK, let's get the
stuff unloaded...
146
00:05:40,439 --> 00:05:41,959
-Hey Trix!
147
00:05:42,000 --> 00:05:43,879
-What's up Molly?
148
00:05:43,920 --> 00:05:45,959
-We're going to take
Dad's old chest
149
00:05:46,000 --> 00:05:47,920
to the dump and give
him this one instead.
150
00:05:47,959 --> 00:05:50,399
Can you swap them over?
151
00:05:50,439 --> 00:05:53,759
-Easy peasy... just
leave it to me!
152
00:05:54,759 --> 00:05:56,319
-That's it then Bob...
153
00:05:56,360 --> 00:05:58,160
we'll get back to the Yard.
154
00:05:58,199 --> 00:05:59,959
-OK Wendy... see you later!
155
00:06:00,439 --> 00:06:02,360
-Right Skip, that's the lot.
156
00:06:02,399 --> 00:06:04,240
Off you go... and no
dawdling, remember?
157
00:06:04,279 --> 00:06:07,279
-Don't worry Molly,
I'll go straight there!
158
00:06:08,639 --> 00:06:10,160
-Hello Bob...yeh...
159
00:06:10,199 --> 00:06:12,160
I'm on me way to the
Delivery Office,
160
00:06:12,199 --> 00:06:15,519
so I thought I'd drop by and
see how you're getting on hey.
161
00:06:15,560 --> 00:06:17,800
-You'd better
hurry Mr. Beasley...
162
00:06:17,839 --> 00:06:19,000
it's early
closing day.
163
00:06:19,040 --> 00:06:20,079
-Er, I thought that
was tomorrow.
164
00:06:20,120 --> 00:06:22,319
-No, it's today... I think.
165
00:06:22,360 --> 00:06:24,959
-Tell you what Bob, can
I borrow your phone?
166
00:06:25,000 --> 00:06:27,360
I-I'll just ring the
Delivery Office to check.
167
00:06:27,399 --> 00:06:29,759
-Of course you can
Mr. Beasley.
168
00:06:30,040 --> 00:06:33,360
- Hallo there er Mr. Beasley
here...
169
00:06:33,399 --> 00:06:35,800
er do you close early today?
170
00:06:35,839 --> 00:06:39,279
In five minutes?
Oh, OK, thanks...
171
00:06:39,319 --> 00:06:40,560
- I'd better hurry...
172
00:06:40,600 --> 00:06:43,199
I've got an important
letter to post!
173
00:06:43,240 --> 00:06:44,680
-I can give Mr. Beasley
a lift Bob!
174
00:06:44,720 --> 00:06:46,360
-Good idea Scoop!
175
00:06:47,319 --> 00:06:50,439
- Hey hey! Hey hey!
See you later Bob!
176
00:06:51,199 --> 00:06:55,040
-Now I'll start with those
papers I left in my old chest
177
00:06:55,079 --> 00:06:56,879
-Hello, what's this?
178
00:06:56,920 --> 00:06:58,199
-It's a present for you Dad.
179
00:06:58,240 --> 00:07:00,240
It's much nicer than
your old one --
180
00:07:00,279 --> 00:07:02,199
Skip's taken that to the dump!
181
00:07:02,240 --> 00:07:05,639
-Oh no! My papers!
182
00:07:07,519 --> 00:07:09,279
(PHONE RINGS)
183
00:07:09,319 --> 00:07:10,759
-Bob's Building Yard...
184
00:07:11,079 --> 00:07:12,600
-It's JJ, it's an emergency!
185
00:07:12,639 --> 00:07:14,399
Skip's on his way to the dump
186
00:07:14,439 --> 00:07:17,120
He took my old chest with
some important papers
187
00:07:17,160 --> 00:07:20,199
by mistake, you're nearer,
can you stop him...
188
00:07:20,240 --> 00:07:22,040
-Oh dear... well well,
I'll try...
189
00:07:22,079 --> 00:07:24,160
but I'll give Bob a call too,
190
00:07:24,199 --> 00:07:26,120
just in case he
sees him first.
191
00:07:26,519 --> 00:07:28,199
(DIALS PHONE)
192
00:07:28,240 --> 00:07:30,839
-Phew! He he he.
We made it Scoop...
193
00:07:30,879 --> 00:07:32,920
and just in time!
194
00:07:32,959 --> 00:07:34,920
(PHONE RINGING)
Oh dearie me...
195
00:07:34,959 --> 00:07:36,759
I forgot to give Bob
his phone back!
196
00:07:36,800 --> 00:07:38,040
(PHONE RINGS)
197
00:07:38,079 --> 00:07:39,519
Er... hello?
198
00:07:39,560 --> 00:07:40,439
-Hallo? Bob?
199
00:07:40,480 --> 00:07:44,000
Oh, Mr. Beasley!
What a surprise!
200
00:07:44,040 --> 00:07:49,560
Oh, I see... well,
perhaps you can help...
201
00:07:50,240 --> 00:07:52,680
-Don't worry Wendy hee,
leave it to me!
202
00:07:52,720 --> 00:07:56,279
-Scoop, take me to the dump -
as fast as you can!
203
00:07:56,319 --> 00:07:58,240
-No prob Mr. Beasley --
hang on!
204
00:07:58,279 --> 00:08:01,160
-Woooohhh! Wha-heyyy!
205
00:08:01,399 --> 00:08:03,920
-To the dump Muck...
and step on it!
206
00:08:03,959 --> 00:08:05,800
-Muck to the rescue!
207
00:08:06,720 --> 00:08:08,920
-Wha-heyyy! Hey hey!
208
00:08:09,360 --> 00:08:12,120
-Mustn't dawdle...
mustn't dawdle...
209
00:08:14,360 --> 00:08:17,040
-Mustn't dawdle...
mustn't dawdle...
210
00:08:17,439 --> 00:08:18,680
-Hey, Skip!
211
00:08:18,720 --> 00:08:20,480
-Stop!
212
00:08:20,519 --> 00:08:22,439
-Woo-oohhh! ...oh!
213
00:08:22,480 --> 00:08:23,720
-W-what's going on?
214
00:08:23,759 --> 00:08:26,600
-Oh, thank goodness we caught
you in time Skip!
215
00:08:26,639 --> 00:08:29,600
-You've got some very
important papers in that chest!
216
00:08:29,639 --> 00:08:31,519
-Oh... have I?
217
00:08:31,560 --> 00:08:35,720
-Here they are! Oh, that'll
be a load off JJ's mind.
218
00:08:35,759 --> 00:08:37,080
-Oh, good.
219
00:08:37,120 --> 00:08:40,480
well, got to go... it's early
closing day at the dump!
220
00:08:40,519 --> 00:08:43,039
-Mustn't dawdle,
mustn't dawdle...
221
00:08:48,080 --> 00:08:49,639
-Thanks so much Wendy.
222
00:08:49,679 --> 00:08:50,840
If I'd have lost this lot,
223
00:08:50,879 --> 00:08:52,279
I'd have had to start again.
224
00:08:52,320 --> 00:08:55,759
Now let's see - do these
go in my blue folder...
225
00:08:55,799 --> 00:09:00,519
-Got to go JJ... Bob's
waiting... see you later...
226
00:09:04,399 --> 00:09:07,080
-Ah, Wendy, just in time.
227
00:09:07,120 --> 00:09:08,679
Go ahead Mr. Beasley!
228
00:09:08,720 --> 00:09:09,919
-Ta da!
229
00:09:09,960 --> 00:09:12,799
-Oh that's fantastic!
230
00:09:13,039 --> 00:09:14,080
-What do you think
Mr. Beasley?
231
00:09:14,120 --> 00:09:17,240
-Oh-ho very nice Bob...yes..
232
00:09:17,279 --> 00:09:19,440
and there's loads of room too.
233
00:09:19,480 --> 00:09:21,639
You know, it's...
234
00:09:21,679 --> 00:09:23,559
now I come to think about it,
235
00:09:23,600 --> 00:09:26,919
my old chest would fit quite
nicely in there...
236
00:09:26,960 --> 00:09:30,080
-Oh no...ha ha ha!
237
00:09:32,440 --> 00:09:32,559
**
16245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.