All language subtitles for Bob.the.Builder.S06E10.2001.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:03,799 ** 2 00:00:03,839 --> 00:00:05,719 * Bob the Builder * 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,000 * Can we fix it? * 4 00:00:07,040 --> 00:00:09,000 * Bob the Builder * 5 00:00:09,039 --> 00:00:10,679 * Yes, we can! * 6 00:00:10,720 --> 00:00:14,320 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,359 --> 00:00:18,000 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:18,039 --> 00:00:21,280 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,320 --> 00:00:25,199 * Working together, they get the job done * 10 00:00:25,239 --> 00:00:27,160 * Bob the Builder * 11 00:00:27,199 --> 00:00:28,879 * Can we fix it? * 12 00:00:28,920 --> 00:00:30,760 * Bob the Builder * 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,640 * Yes, we can! * 14 00:00:32,679 --> 00:00:36,200 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:36,240 --> 00:00:39,679 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,719 --> 00:00:41,200 * Bob the Builder * 17 00:00:41,240 --> 00:00:43,159 * Can we fix it? * 18 00:00:43,200 --> 00:00:45,000 * Bob the Builder * 19 00:00:45,039 --> 00:00:47,039 * Yes, we can! * 20 00:00:54,240 --> 00:00:55,679 (LAUGHING) Careful Dizzy! 21 00:00:55,719 --> 00:00:57,000 -Oh sorry Bob! 22 00:00:57,039 --> 00:00:58,960 We're tidying up all the things that the 23 00:00:59,000 --> 00:01:00,640 wind blew around last night. 24 00:01:00,679 --> 00:01:02,799 -Yeah -- and me and Bird are making up 25 00:01:02,840 --> 00:01:04,400 a tidying song, aren't we? 26 00:01:04,439 --> 00:01:05,280 BIRD: Toot! 27 00:01:05,319 --> 00:01:06,959 * Picking up the rubbish... * 28 00:01:07,000 --> 00:01:09,079 BIRD: Toot toot toot! 29 00:01:09,120 --> 00:01:10,439 * Putting it in a bin... * 30 00:01:10,480 --> 00:01:12,159 BIRD: Toottoot toot toot toot toot! 31 00:01:12,200 --> 00:01:13,599 (LAUGHING) Nice song Roley, 32 00:01:13,640 --> 00:01:15,480 but we'd better get on with today's jobs. 33 00:01:15,519 --> 00:01:17,719 Farmer Pickles needs his drainage pipe mended. 34 00:01:17,760 --> 00:01:21,439 -Great! That's a really mucky job, Bob! 35 00:01:21,480 --> 00:01:22,560 -Sorry Muck. 36 00:01:22,599 --> 00:01:24,000 I need you and Lofty to go and help Wendy 37 00:01:24,040 --> 00:01:25,000 over at Mrs. Potts'. 38 00:01:25,040 --> 00:01:26,319 The wind blew the chimney pot 39 00:01:26,359 --> 00:01:27,480 off her roof last night. 40 00:01:27,519 --> 00:01:28,680 -Oh no! 41 00:01:28,719 --> 00:01:31,079 -Scoop, I'll need you and Roley with me 42 00:01:31,120 --> 00:01:32,200 at Farmer Pickles'. 43 00:01:32,239 --> 00:01:33,319 -Come on Bird, 44 00:01:33,359 --> 00:01:35,000 we can finish our song when we get back! 45 00:01:35,040 --> 00:01:36,120 BIRD: Toot toot! 46 00:01:36,159 --> 00:01:37,719 -Can we fix it? 47 00:01:37,760 --> 00:01:39,760 -Yes we can! 48 00:01:39,799 --> 00:01:41,799 -Er, yeah, I think so... 49 00:01:47,200 --> 00:01:49,000 -Here's the marker Farmer Pickles left out. 50 00:01:49,040 --> 00:01:51,200 -What's a marker for, Bob? 51 00:01:51,239 --> 00:01:53,560 -It marks the spot where we have to dig. 52 00:01:53,599 --> 00:01:55,799 The cracked drainage pipe is down here. 53 00:01:55,840 --> 00:01:56,760 Ready, Scoop? 54 00:01:56,799 --> 00:01:58,239 -Ready Bob! 55 00:02:08,520 --> 00:02:11,240 -Ruff ruff! 56 00:02:11,439 --> 00:02:14,000 -Hi Scruffty! Hello Farmer Pickles! 57 00:02:14,039 --> 00:02:16,319 -Ho ho ho. Well I never! 58 00:02:16,360 --> 00:02:19,080 Looks like part of my fence got blown away last night! 59 00:02:19,120 --> 00:02:21,400 -Don't worry, I can fix it Farmer Pickles! 60 00:02:21,439 --> 00:02:23,479 But I'll have to go and get the right tools. 61 00:02:23,520 --> 00:02:24,800 -No rush, Bob. 62 00:02:24,840 --> 00:02:27,319 That pipe's more important today. 63 00:02:27,599 --> 00:02:28,639 Come on Scruffty. 64 00:02:28,680 --> 00:02:30,159 -Ruff ruff! 65 00:02:31,159 --> 00:02:33,560 -Look Wendy that chimney pot 66 00:02:33,599 --> 00:02:35,800 nearly broke my lovely new birdbath! 67 00:02:35,840 --> 00:02:36,960 -Yes! 68 00:02:37,000 --> 00:02:39,960 It's lucky no-one was hurt, Mrs. Potts. 69 00:02:40,000 --> 00:02:41,159 Oh still, 70 00:02:41,199 --> 00:02:44,000 we'll soon put another one on for you. 71 00:02:44,599 --> 00:02:48,639 -Rolling, a-rolling, a-rolling... 72 00:02:48,680 --> 00:02:50,400 Hey Bird, when we get back, 73 00:02:50,439 --> 00:02:51,919 we can put that in our song! 74 00:02:51,960 --> 00:02:53,599 -Toot toot toot! 75 00:02:53,840 --> 00:02:56,520 -All done Bob! Come on Bird! 76 00:02:56,560 --> 00:02:57,599 -Toot toot! 77 00:02:57,639 --> 00:02:59,879 -Caw! Caw! 78 00:03:00,400 --> 00:03:01,879 -What's the matter with Squawk? 79 00:03:01,919 --> 00:03:03,599 -Toot toot! 80 00:03:03,639 --> 00:03:05,199 Toot toot. 81 00:03:05,520 --> 00:03:06,400 -Oh no! 82 00:03:06,439 --> 00:03:08,000 What about our song, Bird? 83 00:03:08,039 --> 00:03:09,800 -Never mind, Roley. 84 00:03:10,280 --> 00:03:12,360 I wonder where they went in such a hurry? 85 00:03:15,199 --> 00:03:17,719 BABY BIRD: Cheep cheep! Cheep cheep! 86 00:03:17,759 --> 00:03:19,439 Cheep cheep! 87 00:03:19,479 --> 00:03:20,599 -Toot toot! 88 00:03:20,639 --> 00:03:22,360 -Caw! Caw! 89 00:03:27,199 --> 00:03:28,280 -Don't forget we need you 90 00:03:28,319 --> 00:03:30,000 to get the new chimney pot, Muck! 91 00:03:30,039 --> 00:03:33,800 -OK, Wendy, I'll meet you at JJ's later. 92 00:03:33,840 --> 00:03:35,599 Bye, Mrs. Potts! 93 00:03:35,639 --> 00:03:37,039 -Bye Muck! 94 00:03:37,360 --> 00:03:38,560 -Cup of tea, Wendy?. 95 00:03:38,599 --> 00:03:40,960 -Oh I'd love one, but er Lofty and I 96 00:03:41,000 --> 00:03:43,759 are just off to pick up the chimney pot. 97 00:03:43,800 --> 00:03:45,319 -Righto! I'll put the kettle on 98 00:03:45,360 --> 00:03:46,800 for when you get back. 99 00:03:46,840 --> 00:03:48,360 -Oh thanks. 100 00:03:50,000 --> 00:03:52,400 -Erm, where's Bird? 101 00:03:52,439 --> 00:03:54,360 -Bird went off with Squawk. I think he's forgotten all 102 00:03:54,400 --> 00:03:56,199 about the song they were going to do. 103 00:03:56,240 --> 00:03:58,520 -I'm sure Bird hasn't forgotten. He really likes 104 00:03:58,560 --> 00:04:00,319 making up songs with you, Roley! 105 00:04:00,360 --> 00:04:03,159 -Maybe he'd rather make up songs with Squawk now! 106 00:04:03,199 --> 00:04:06,319 -Oh Roley, you big silly billy! 107 00:04:06,360 --> 00:04:08,479 Hee hee ha of course he wouldn't! 108 00:04:08,520 --> 00:04:09,960 -I'm sure Bird wouldn't have gone 109 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 if it wasn't important. 110 00:04:11,319 --> 00:04:13,680 -Yeah. Bird's just... busy. 111 00:04:13,719 --> 00:04:15,560 (sighs) Busy oh... 112 00:04:16,759 --> 00:04:19,240 -Cheep, cheep! -Toot toot! 113 00:04:19,439 --> 00:04:21,800 -Caw! Caw! 114 00:04:21,839 --> 00:04:24,279 -Cheep, cheep! 115 00:04:25,839 --> 00:04:30,560 (FRIGHTENED BIRD CHIRPING) 116 00:04:34,839 --> 00:04:37,600 Caw! Caw! 117 00:04:38,160 --> 00:04:41,040 Caw! Caw! 118 00:04:41,839 --> 00:04:43,639 Caw! Caw! 119 00:04:43,680 --> 00:04:45,800 -Oh,Look, it's Squawk! 120 00:04:45,839 --> 00:04:47,000 -Huh! 121 00:04:47,040 --> 00:04:49,600 -Hey! Roley, do you think Bird's in trouble? 122 00:04:49,639 --> 00:04:51,439 -Caw! Caw! 123 00:04:51,480 --> 00:04:54,160 Caw! Caw! Caw caw caw, caw caw caw... 124 00:04:54,199 --> 00:04:56,600 -I think he wants us to follow him, Bob! 125 00:04:56,639 --> 00:04:59,079 -All right, Roley. Show us the way, Squawk! 126 00:04:59,120 --> 00:05:01,279 Caw! Caw! 127 00:05:08,399 --> 00:05:11,199 -Look! A bird's nest! 128 00:05:11,240 --> 00:05:14,000 -It must have blown right out of a tree! 129 00:05:14,040 --> 00:05:18,319 -Oh dear! Well, we can't leave it in the road. 130 00:05:18,680 --> 00:05:22,120 -Right, let's get back to Mrs. Potts'! 131 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 -Stop Lofty. 132 00:05:26,759 --> 00:05:28,399 -Oo-er! 133 00:05:28,439 --> 00:05:30,120 -Oh dear! 134 00:05:30,720 --> 00:05:33,399 -Caw! Caw! 135 00:05:33,439 --> 00:05:34,399 -What's the matter, Squawk? 136 00:05:34,439 --> 00:05:36,639 -Look, it's Bob and Roley! 137 00:05:36,680 --> 00:05:38,000 -Bird's in trouble, Wendy. 138 00:05:38,040 --> 00:05:39,959 Squawk's led us all this way. 139 00:05:40,000 --> 00:05:42,839 (panting) Got to, Got to... get to Bird... 140 00:05:42,879 --> 00:05:44,519 -But the road's blocked, Bob! 141 00:05:44,560 --> 00:05:47,839 -Oh no! That looks like Farmer Pickles' fencing! 142 00:05:47,879 --> 00:05:50,600 -Caw! Caw! 143 00:05:50,639 --> 00:05:53,079 -Oo-er! What are we going to do, Bob! 144 00:05:54,240 --> 00:05:56,399 -Oh do-do-do. 145 00:05:56,439 --> 00:05:58,759 Right, milk and one sugar for Wendy, 146 00:05:58,800 --> 00:06:01,360 milk and four sugars for me. 147 00:06:01,399 --> 00:06:03,160 Ooh, no I think I'll have five... 148 00:06:03,199 --> 00:06:04,199 (MUFFLED) Toot toot! 149 00:06:04,240 --> 00:06:06,720 -Oh oh goodness me! What was that! 150 00:06:06,759 --> 00:06:08,800 (MUFFLED) Toot toot! 151 00:06:08,839 --> 00:06:11,519 -Aargh! Ghosts! 152 00:06:13,240 --> 00:06:16,240 -Bob, Wendy, stand back! 153 00:06:16,279 --> 00:06:17,519 -What are you going to do? 154 00:06:17,560 --> 00:06:20,639 -I'm going to help my friend Bird. 155 00:06:20,680 --> 00:06:25,279 Rock and rollllll! 156 00:06:26,480 --> 00:06:30,600 -Well done Roley! Come on team! No time to lose! 157 00:06:43,639 --> 00:06:45,560 (muffled) Toot toot! 158 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 -Hello? Mrs. Potts? 159 00:06:47,759 --> 00:06:51,759 -Ooh, Wendy, Bob. I'm so glad to see you! 160 00:06:51,800 --> 00:06:53,399 -What's wrong, Mrs. Potts? 161 00:06:53,439 --> 00:06:57,439 -My lovely house! It's haunted! 162 00:06:57,639 --> 00:06:59,319 (muffled) Toot toot! 163 00:06:59,360 --> 00:07:01,240 -That's not ghosts, Mrs. Potts! 164 00:07:01,279 --> 00:07:02,839 It sounds like there's something trapped 165 00:07:02,879 --> 00:07:04,079 in your chimney! 166 00:07:04,120 --> 00:07:05,399 -It must be Bird! 167 00:07:05,439 --> 00:07:08,199 So that's what Squawk was trying to tell us! 168 00:07:08,240 --> 00:07:09,399 -I think we're going to have to 169 00:07:09,439 --> 00:07:11,439 open up your fireplace, Mrs. Potts. 170 00:07:11,480 --> 00:07:13,279 It's the only way to free him. 171 00:07:13,319 --> 00:07:15,920 -Ooh, of course Wendy. 172 00:07:15,959 --> 00:07:19,040 Oh poor Bird! Hurry! 173 00:07:20,240 --> 00:07:24,199 -It's all right Roley! We've found Bird! 174 00:07:24,240 --> 00:07:28,199 -Oh oh phew! Well done, Squawk! 175 00:07:28,240 --> 00:07:29,279 SQUAWK: Caw! 176 00:07:29,319 --> 00:07:31,360 -Is he all right Wendy? 177 00:07:31,399 --> 00:07:33,399 -Don't worry! He'll be fine, Roley. 178 00:07:33,439 --> 00:07:36,079 I'll just get Bob these tools... 179 00:07:36,319 --> 00:07:38,120 ... and then we'll get Bird out in no time. 180 00:07:38,160 --> 00:07:39,360 (muffled) Toot toot! 181 00:07:39,399 --> 00:07:40,879 (muffled) Cheep cheep! 182 00:07:40,920 --> 00:07:43,319 -Right, stand back everyone. 183 00:07:45,360 --> 00:07:47,319 Ooh this is a tough bit of pointing, 184 00:07:47,360 --> 00:07:49,720 er still I'm sure... 185 00:07:50,040 --> 00:07:52,439 There we go, aaah... 186 00:07:53,600 --> 00:07:55,000 Hello you two. 187 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 BIRD: Toot toot! 188 00:07:56,079 --> 00:07:57,519 BABY BIRD: Cheep cheep! 189 00:07:57,560 --> 00:08:00,040 Ooh look! There's a little baby bird too! 190 00:08:00,079 --> 00:08:01,399 Where did you come from? 191 00:08:01,439 --> 00:08:04,720 (LAUGHING) Come on! Let's get you both cleaned up! 192 00:08:06,759 --> 00:08:08,560 -Much safer now! 193 00:08:08,600 --> 00:08:10,680 -Oh, thanks Wendy! 194 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 -Cheep Cheep! 195 00:08:12,040 --> 00:08:15,160 -Awww... you poor little thing! 196 00:08:15,199 --> 00:08:17,199 -What's he saying, Roley? 197 00:08:17,240 --> 00:08:19,439 -His nest blew out of his tree last night! 198 00:08:19,480 --> 00:08:21,240 -Cheep Cheep! 199 00:08:21,759 --> 00:08:24,839 -Oh he lost his mum! Bird and Squawk were helping 200 00:08:24,879 --> 00:08:26,199 him look for her! 201 00:08:26,240 --> 00:08:28,920 -Maybe this belongs to them! We found it on the way. 202 00:08:28,959 --> 00:08:30,480 -Cheep cheep! 203 00:08:30,519 --> 00:08:32,519 -Oh it certainly sounds like it's his! 204 00:08:32,559 --> 00:08:36,000 -Er Lofty, could you help me lift it back up into a tree? 205 00:08:36,039 --> 00:08:38,279 -Er, yeah, I think so yeah. 206 00:08:39,759 --> 00:08:41,519 -Well done, Lofty. 207 00:08:41,559 --> 00:08:43,120 -Everyone, look! 208 00:08:43,159 --> 00:08:44,960 -Cheep cheep! 209 00:08:45,000 --> 00:08:46,320 -Cheep cheep! 210 00:08:46,360 --> 00:08:48,399 -Aww! That's his mum! 211 00:08:48,440 --> 00:08:50,039 -She's been looking for him all day! 212 00:08:50,080 --> 00:08:51,279 -Cheep, Cheep... 213 00:08:51,320 --> 00:08:53,200 -Oh she says thank you to everyone. 214 00:08:53,240 --> 00:08:55,519 -We'd never have found them without you, Roley! 215 00:08:55,559 --> 00:08:58,039 You saved your friend and Baby Bird! 216 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 -Toot toot! 217 00:08:59,759 --> 00:09:01,919 -That's all right Bird. 218 00:09:01,960 --> 00:09:03,919 Now we can go and finish our song. 219 00:09:04,200 --> 00:09:05,279 -What's that Mrs. Potts? 220 00:09:05,320 --> 00:09:08,120 -Oh it's an old birdfeeder I found, Bob. 221 00:09:08,159 --> 00:09:10,360 I filled it with nuts and seeds to help 222 00:09:10,399 --> 00:09:12,279 my new neighbours settle in. 223 00:09:12,320 --> 00:09:14,759 -Oh that's very thoughtful of you, Mrs. Potts. 224 00:09:14,799 --> 00:09:17,919 They must be hungry after all that excitement! 225 00:09:17,960 --> 00:09:22,480 Cheep! Cheep! Cheep! 226 00:09:22,519 --> 00:09:24,559 -Hey Bird! They're singing our song, 227 00:09:24,600 --> 00:09:25,440 All together now.. 228 00:09:25,480 --> 00:09:29,360 * picking up the rubbish... * 229 00:09:29,399 --> 00:09:31,519 * Putting it in the bin. * (CHEEP! CHEEP!) 15388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.