All language subtitles for Bob.the.Builder.S06E07.2001.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:03,680 ** 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,040 * Bob the Builder * 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,839 * Can we fix it? * 4 00:00:06,879 --> 00:00:08,759 * Bob the Builder * 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,400 * Yes, we can! * 6 00:00:10,439 --> 00:00:14,119 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,160 --> 00:00:18,000 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:18,039 --> 00:00:21,359 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,399 --> 00:00:24,800 * Working together, they get the job done * 10 00:00:24,839 --> 00:00:26,920 * Bob the Builder * 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,800 * Can we fix it? * 12 00:00:28,839 --> 00:00:30,199 * Bob the Builder * 13 00:00:30,239 --> 00:00:32,000 * Yes, we can! * 14 00:00:32,039 --> 00:00:35,840 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,880 --> 00:00:39,159 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,079 * Bob the Builder * 17 00:00:41,119 --> 00:00:43,000 * Can we fix it? * 18 00:00:43,039 --> 00:00:44,799 * Bob the Builder * 19 00:00:44,840 --> 00:00:47,119 * Yes, we can! * 20 00:00:53,240 --> 00:00:54,439 (MUTTERING) Keep the spoon steady... 21 00:00:54,479 --> 00:00:56,000 that's right don't wobble the egg too much. 22 00:00:56,039 --> 00:00:57,439 -Why's Bob running down the street 23 00:00:57,479 --> 00:00:59,200 with an egg on a spoon... ? 24 00:00:59,240 --> 00:01:02,119 -I don't know but Wendy's doing it too! 25 00:01:02,159 --> 00:01:03,039 Look! Hee hee hee! 26 00:01:03,079 --> 00:01:05,159 -Yesss... ooooo... 27 00:01:05,200 --> 00:01:06,200 -Mrs. Percival... 28 00:01:06,239 --> 00:01:08,560 what're Bob and Wendy doing? 29 00:01:08,599 --> 00:01:11,000 -They're practicing for the Egg and Spoon Race. 30 00:01:11,040 --> 00:01:13,519 It's part of the Town Fun Day I'm organizing. 31 00:01:13,560 --> 00:01:16,599 -Whoaa... they're heading straight towards each other! 32 00:01:16,640 --> 00:01:17,400 Watch out!!! 33 00:01:17,439 --> 00:01:19,560 -A-a-a-a-a- -O-o-o-o-o- 34 00:01:19,959 --> 00:01:21,000 -You all right, Bob? 35 00:01:21,040 --> 00:01:22,359 -Don't worry, Wendy. 36 00:01:22,400 --> 00:01:24,719 No bones broken -- and no eggs broken either! 37 00:01:24,760 --> 00:01:26,400 -Why didn't your eggs smash 38 00:01:26,439 --> 00:01:28,159 when you dropped them, Bob? 39 00:01:28,200 --> 00:01:30,400 -Because they're hard-boiled eggs, Muck. 40 00:01:30,439 --> 00:01:32,200 -I'm glad to see you're practicing. 41 00:01:32,239 --> 00:01:33,640 Mr Sabatini has donated 42 00:01:33,680 --> 00:01:36,000 a giant pizza to the winner, you know! 43 00:01:36,040 --> 00:01:38,920 -OOOh, You've got to come first, Bob! 44 00:01:38,959 --> 00:01:41,359 -But Wendy's got to come first too. 45 00:01:41,400 --> 00:01:44,439 -Hee hee hoo, we can't both come first, Muck. 46 00:01:44,480 --> 00:01:47,200 -Oh I think that's all the practice 47 00:01:47,239 --> 00:01:49,000 we'll have time for today, Bob. 48 00:01:49,040 --> 00:01:50,680 We've got to put in some new sliding doors 49 00:01:50,719 --> 00:01:51,959 at Mr Sabatini's pizza shop. 50 00:01:52,000 --> 00:01:53,319 -Right... 51 00:01:53,359 --> 00:01:55,439 -Oh you and Muck go to JJ's to pick up the new doors 52 00:01:55,480 --> 00:01:58,359 and I'll take Dizzy and Lofty to Mr Sabatini's 53 00:01:58,400 --> 00:02:00,159 to start knocking out the old door. 54 00:02:00,200 --> 00:02:02,239 -OK, Wendy! 55 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 -Can you fix it? 56 00:02:06,040 --> 00:02:07,840 -YES WE CAN!! 57 00:02:08,240 --> 00:02:09,840 -Er, yeah... I think so! 58 00:02:13,800 --> 00:02:15,199 -Go, dad, GO!! 59 00:02:15,240 --> 00:02:16,759 -Come on, JJ! 60 00:02:16,800 --> 00:02:17,960 -Faster, faster! 61 00:02:18,000 --> 00:02:19,639 -ooooh... MADE IT!! 62 00:02:19,680 --> 00:02:21,400 -YEAHH! 63 00:02:21,439 --> 00:02:23,520 -I bet you'll win the pizza, JJ! 64 00:02:23,560 --> 00:02:24,800 -Molly might win it. 65 00:02:24,840 --> 00:02:26,159 (PHONE RINGS) 66 00:02:26,199 --> 00:02:28,360 -Oh-o, better get back to work! 67 00:02:28,400 --> 00:02:30,840 -I'm going to be in the egg and spoon race too! 68 00:02:30,879 --> 00:02:32,080 -Huh, YOU?? 69 00:02:32,120 --> 00:02:35,159 -My prong's as good as a spoon... 70 00:02:36,560 --> 00:02:38,039 -Wheee! 71 00:02:38,400 --> 00:02:41,039 I'll be the fastest egg and spoon racer in town! 72 00:02:41,080 --> 00:02:43,159 -Try moving a little slower! 73 00:02:43,199 --> 00:02:45,159 It's not a running race, Trix. 74 00:02:45,199 --> 00:02:47,000 It's about balancing too. 75 00:02:47,039 --> 00:02:48,759 You still have to be holding the egg 76 00:02:48,800 --> 00:02:50,000 at the end of the race. 77 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 -Ha ha ha! Trix can win it! 78 00:02:56,280 --> 00:02:58,159 -Ho ho there you are, Spud, 79 00:02:58,199 --> 00:03:00,159 more eggs for you to deliver. 80 00:03:00,199 --> 00:03:03,120 -Ohhh! That's all I ever do these days -- 81 00:03:03,159 --> 00:03:04,360 deliver eggs. 82 00:03:04,400 --> 00:03:06,039 -Well that's because everybody in town 83 00:03:06,080 --> 00:03:08,400 wants to practice for the egg and spoon race. 84 00:03:08,439 --> 00:03:11,199 -Yeah, and I'm going to practice too, 85 00:03:11,240 --> 00:03:14,560 I want to win that yummy giant pizza! 86 00:03:14,599 --> 00:03:16,960 -Well, don't practice with these, Spud. 87 00:03:17,000 --> 00:03:21,719 They're fresh eggs for J.J. - he needs them for cooking 88 00:03:24,680 --> 00:03:28,560 -J.J. won't miss just one little egg! 89 00:03:28,599 --> 00:03:30,039 Ha... ha... haaaa... ha! 90 00:03:30,080 --> 00:03:32,319 -Oh, ooooo... aaaaa ! 91 00:03:32,680 --> 00:03:38,840 Ooops! Ooooh how am I going to keep my egg on my spoon... ? 92 00:03:40,159 --> 00:03:41,360 -Hello, Wendy. 93 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 How's the building work coming along? 94 00:03:43,319 --> 00:03:44,680 -Oh fine, Mr Bentley. 95 00:03:44,719 --> 00:03:46,199 -It will be done in time 96 00:03:46,240 --> 00:03:47,599 for the egg and spoon race, 97 00:03:47,639 --> 00:03:49,240 -Oh, yes -- we'll certainly be finished by then. 98 00:03:49,280 --> 00:03:51,599 -You see the race will go along the high street, 99 00:03:51,639 --> 00:03:52,719 straight past here. 100 00:03:52,759 --> 00:03:54,400 -There's nothing to worry about Mr Bentley. 101 00:03:54,439 --> 00:03:56,400 -And we don't want anyone tripping over 102 00:03:56,439 --> 00:03:57,560 any stray bricks now do we. 103 00:03:57,599 --> 00:04:00,719 -Don't worry, Mr Bentley, it'll be fine. 104 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 -Wheeee! 105 00:04:03,800 --> 00:04:07,800 -Oh be careful, Trix -- you'll drop the egg! 106 00:04:07,840 --> 00:04:10,360 -No, I won't! WHEEE! 107 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 -OOOHH AAARGH... 108 00:04:13,039 --> 00:04:14,400 -Whoaah! -Whoops! 109 00:04:14,439 --> 00:04:16,560 (CHUCKLES) Nice catch, Muck. 110 00:04:16,600 --> 00:04:18,720 Good job it's a hard boiled egg! 111 00:04:19,120 --> 00:04:21,240 I think this belongs to JJ. 112 00:04:21,279 --> 00:04:24,759 -Awww! How am I going to practice for the race 113 00:04:24,800 --> 00:04:27,240 without an egg? 114 00:04:28,360 --> 00:04:31,360 -Hi JJ! I've just rescued this from Trix. 115 00:04:31,399 --> 00:04:32,839 (LAUGHING) Oh, thanks, Bob! 116 00:04:32,879 --> 00:04:35,480 -Now I expect you've come about those sliding doors... 117 00:04:35,519 --> 00:04:36,839 -That's right! 118 00:04:36,879 --> 00:04:38,399 -These ones you ordered should be just the job, Bob. 119 00:04:38,439 --> 00:04:40,839 Top of the range, double-glazed with high tec, 120 00:04:40,879 --> 00:04:42,240 computerized automatic sensors... 121 00:04:42,279 --> 00:04:44,480 -Yeah, yeah very nice, JJ. 122 00:04:44,519 --> 00:04:45,920 -Wowhoagh... 123 00:04:45,959 --> 00:04:49,040 I'm telling you, Bob, it's state of the art technology... 124 00:04:50,240 --> 00:04:52,839 -Farmer Pickles sent these for JJ. 125 00:04:52,879 --> 00:04:57,000 -Great! Now I've got loads of eggs to practice with! 126 00:04:57,040 --> 00:04:58,639 -Put one on my prong, Spud. 127 00:04:58,680 --> 00:05:01,480 -But they're for JJ to cook with, Trix. 128 00:05:01,519 --> 00:05:05,040 -Oh, go on, Spud! 129 00:05:06,720 --> 00:05:08,839 -Wheeee... 130 00:05:08,879 --> 00:05:10,560 -Whoops! 131 00:05:10,839 --> 00:05:12,680 -Do it again, Spud. 132 00:05:12,879 --> 00:05:14,560 -He he he! Oh this is fun! 133 00:05:14,600 --> 00:05:18,600 -Why are Trix's eggs breaking but JJ's didn't? 134 00:05:18,639 --> 00:05:20,800 I don't understand... ? 135 00:05:22,319 --> 00:05:25,000 -Oh, Wendy, my pizza shop - 136 00:05:25,040 --> 00:05:27,240 she is gonna look so wonderful! 137 00:05:27,279 --> 00:05:29,480 -I'm sure it will. 138 00:05:29,759 --> 00:05:33,000 -Hi, Mr Sabbatini! How's that giant pizza coming along? 139 00:05:33,040 --> 00:05:36,480 -Oh she's-a-cooking in my oven bee-yu-tee-fully! 140 00:05:36,519 --> 00:05:37,839 I tell you, Bob, 141 00:05:37,879 --> 00:05:39,519 it's a good job you make these smarta double doors - 142 00:05:39,560 --> 00:05:43,439 otherwise I have big trouble getting it out of the shop! 143 00:05:43,480 --> 00:05:44,639 Ha ha ha! 144 00:05:44,680 --> 00:05:46,600 -Ha ha ha! 145 00:05:46,839 --> 00:05:48,439 -Ho yes, yes, good. 146 00:05:48,480 --> 00:05:51,959 -Whoops, oh there goes the last one! 147 00:05:52,000 --> 00:05:54,560 -Oooh, what a mess! 148 00:05:54,600 --> 00:05:56,240 -JJ's not going to be very happy. 149 00:05:56,279 --> 00:05:57,800 -Erm, I'd better go - 150 00:05:57,839 --> 00:06:00,439 I've got lots more eggs to deliver! 151 00:06:00,720 --> 00:06:02,399 -Oh, what on earth's --- 152 00:06:02,439 --> 00:06:04,399 -We... we've had a bit of an accident! 153 00:06:04,439 --> 00:06:05,720 -Sorry JJ! 154 00:06:05,759 --> 00:06:08,800 I... I... was practicing for the egg and spoon race 155 00:06:08,839 --> 00:06:10,680 with the eggs that Spud brought over 156 00:06:10,720 --> 00:06:13,319 but every time I dropped one it just went splat! 157 00:06:13,360 --> 00:06:15,480 -That's because they're fresh eggs, Trix. 158 00:06:15,519 --> 00:06:17,199 -You need to use a hardboiled egg 159 00:06:17,240 --> 00:06:18,680 for an egg and spoon race - 160 00:06:18,720 --> 00:06:20,800 and you've got to learn how to control it. 161 00:06:20,839 --> 00:06:23,319 -How do I do that, JJ? 162 00:06:23,360 --> 00:06:26,319 -Ha ha ha come on, I'll show you... 163 00:06:27,040 --> 00:06:29,800 -Hello Bob. I just wondered if the job - 164 00:06:29,839 --> 00:06:31,800 was er nearly finished? 165 00:06:31,839 --> 00:06:33,399 -Wooh, Sorry, Mr Bentley. 166 00:06:33,439 --> 00:06:36,240 I'm just testing the sensors... 167 00:06:38,519 --> 00:06:40,680 -What's that sticky stuff for, Wendy? 168 00:06:40,720 --> 00:06:42,199 -It's putty, Muck. 169 00:06:42,240 --> 00:06:43,879 It holds the glass in the frame. 170 00:06:43,920 --> 00:06:44,959 -How? 171 00:06:45,000 --> 00:06:46,360 -You fit it into the frames 172 00:06:46,399 --> 00:06:47,879 and press the glass onto it... 173 00:06:47,920 --> 00:06:49,800 then it hardens up. 174 00:06:49,839 --> 00:06:52,839 -Heh Heh, STICKY STUFF! 175 00:06:53,240 --> 00:06:55,279 Heh heh! Just what I need! 176 00:06:55,879 --> 00:07:00,800 -Heh heh heh! Now I'm sure to win that yummy pizza! 177 00:07:00,839 --> 00:07:03,399 OOOH ha ha ha... 178 00:07:06,199 --> 00:07:07,560 -Right, Wendy, 179 00:07:07,600 --> 00:07:09,399 let's get in a bit of practice before the race starts! 180 00:07:09,439 --> 00:07:11,120 -We've finished, Mr Bentley. 181 00:07:11,160 --> 00:07:12,399 -Can't stop ! 182 00:07:12,439 --> 00:07:16,079 -Hey! Mr Bentalee... taka look at my new doors! 183 00:07:16,120 --> 00:07:20,439 -Sliding doors in full working order... Check! 184 00:07:21,639 --> 00:07:26,360 -Er, Mr Sabatini... how do I get OUT? 185 00:07:26,399 --> 00:07:28,839 -Is easy! You move... 186 00:07:28,879 --> 00:07:32,040 -And the door she open - Buff! 187 00:07:32,079 --> 00:07:36,000 -Oh yes! Very nice. Very clever. 188 00:07:36,360 --> 00:07:38,600 -Remember, Trix -- control! 189 00:07:38,639 --> 00:07:41,040 -I'll try, JJ! 190 00:07:41,079 --> 00:07:42,600 -We've got to win that pizza, Bob! 191 00:07:42,639 --> 00:07:43,959 -Yess! Wendy. 192 00:07:44,000 --> 00:07:48,079 -On your marks, get set -- GO!! 193 00:07:48,120 --> 00:07:50,000 -Come on, Bob! 194 00:07:50,040 --> 00:07:51,759 -Go Wendy!! 195 00:07:51,800 --> 00:07:53,399 -Right 196 00:07:53,439 --> 00:07:54,800 -keep it steady, ooh nearly there, steady... 197 00:07:54,839 --> 00:07:56,360 Going to win... going to win! 198 00:07:56,399 --> 00:07:57,759 -Ooh... 199 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 -Aaaaaa... oooh hah hah hah... 200 00:07:59,839 --> 00:08:01,759 -Oooh, dear! 201 00:08:03,279 --> 00:08:07,319 -Mind out, Mr Bentley... Ha ha ha! 202 00:08:07,360 --> 00:08:09,279 -Ooooo... oooh ahhh... 203 00:08:09,319 --> 00:08:11,360 Oh, right oh lost me egg!! 204 00:08:11,680 --> 00:08:14,680 -Oooops, I've got a fair turn of speed for a littleum! 205 00:08:14,720 --> 00:08:17,079 -OOH ooh, Spuds catching up... ooh oh! 206 00:08:17,360 --> 00:08:19,959 -Come on everyone, come on make a race of it!! 207 00:08:20,000 --> 00:08:21,439 -Spud's nearly there ooh, 208 00:08:21,480 --> 00:08:23,839 no no I can do it, I can do it... 209 00:08:23,879 --> 00:08:25,480 Oh oh Spuds nearly there... 210 00:08:25,519 --> 00:08:27,839 -Look at me one hand, lah, lah ,lah laah, 211 00:08:27,879 --> 00:08:29,319 here I come pizza... 212 00:08:29,360 --> 00:08:31,639 yummie, Yummie, YUMMMIIEEEEE!!!!!! 213 00:08:31,879 --> 00:08:33,879 -Ooooh... 214 00:08:33,919 --> 00:08:35,879 -I've won the giant pizza! 215 00:08:35,919 --> 00:08:37,600 -Yeah, Yeah!! 216 00:08:37,639 --> 00:08:39,679 -But Spud -- your egg's still stuck to your spoon! 217 00:08:39,720 --> 00:08:43,799 -Is it? Oh how could that have happened ? 218 00:08:43,840 --> 00:08:47,000 -Spud! What's underneath your egg? 219 00:08:47,039 --> 00:08:50,279 -Ohhh! I used a bit of sticky stuff 220 00:08:50,320 --> 00:08:52,679 to stop my egg from falling off! 221 00:08:52,720 --> 00:08:54,200 -That's cheating, Spud! 222 00:08:54,240 --> 00:08:57,799 -I'm really sorry, Mrs Percival. 223 00:08:57,840 --> 00:09:00,120 -Er Spud has been disqualified! 224 00:09:00,159 --> 00:09:03,440 So I declare Trix the winner! 225 00:09:03,480 --> 00:09:05,200 -HURRRAY!! 226 00:09:06,679 --> 00:09:08,720 -Well done Trix, well done. 227 00:09:08,759 --> 00:09:10,200 -Trix is really clever 228 00:09:10,240 --> 00:09:14,519 -And here she is - the firsta prize! 229 00:09:14,559 --> 00:09:17,759 -Thanks Mr.Sabatini. 230 00:09:17,799 --> 00:09:19,159 Okey dokey! 231 00:09:19,200 --> 00:09:22,200 There's a slice for everybody... 232 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 -Even Spud! 233 00:09:23,480 --> 00:09:25,679 -Oh thanks Trix. 234 00:09:25,720 --> 00:09:29,240 {\an8}Mmmmm, yummy pizza! Mmmmmm! 16305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.