All language subtitles for Bob.the.Builder.S06E03.2001.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:05,000 ** 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,160 * Bob the Builder * 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,559 * Can we fix it? * 4 00:00:07,599 --> 00:00:08,960 * Bob the Builder * 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 * Yes, we can! * 6 00:00:11,039 --> 00:00:14,160 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,199 --> 00:00:17,600 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,640 --> 00:00:21,199 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,239 --> 00:00:24,800 * Working together, they get the job done * 10 00:00:24,839 --> 00:00:26,640 * Bob the Builder * 11 00:00:26,679 --> 00:00:28,559 * Can we fix it? * 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,160 * Bob the Builder * 13 00:00:30,199 --> 00:00:33,000 * Yes, we can! * 14 00:00:33,039 --> 00:00:35,399 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,439 --> 00:00:39,159 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,039 * Bob the Builder * 17 00:00:41,079 --> 00:00:42,799 * Can we fix it? * 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,439 * Bob the Builder * 19 00:00:44,479 --> 00:00:47,039 * Yes, we can! * 20 00:00:52,039 --> 00:00:54,399 -Right Bob, I'm off to the building suppliers 21 00:00:54,439 --> 00:00:56,359 to get some paint for Mrs. Potts's fence. 22 00:00:56,399 --> 00:00:57,520 -OK Wendy. See you later. 23 00:00:57,560 --> 00:00:59,399 -Oh hang on... here's Mr. Beasley. 24 00:00:59,439 --> 00:01:01,240 -Hello Bob... hello Wendy! 25 00:01:01,280 --> 00:01:02,560 -Hello Mr. Beasley! -Hello Mr. Beasley! 26 00:01:02,600 --> 00:01:03,640 -What can we do for you? 27 00:01:03,679 --> 00:01:06,280 -Now then... Well, it's me allotment... 28 00:01:06,319 --> 00:01:08,599 you know, where I grow me vegetables? 29 00:01:08,640 --> 00:01:10,319 -Yes Mr.Beasley. 30 00:01:10,359 --> 00:01:12,200 -The thing is, every time it rains 31 00:01:12,239 --> 00:01:14,200 me garden tools get wet. 32 00:01:14,239 --> 00:01:16,079 I need somewhere to store them. 33 00:01:16,120 --> 00:01:17,120 -What sort of thing 34 00:01:17,159 --> 00:01:19,200 did you have in mind Mr. Beasley? 35 00:01:19,239 --> 00:01:21,439 -Well, I don't really know... it 36 00:01:21,480 --> 00:01:24,159 -What about something like that? 37 00:01:24,200 --> 00:01:26,000 It keeps the rain off, doesn't it Scoop? 38 00:01:26,040 --> 00:01:28,680 -Oh yes... and the snow... and the sun! 39 00:01:28,719 --> 00:01:30,079 -What do you reckon Bob? 40 00:01:30,120 --> 00:01:31,200 -No problem Mr. Beasley - 41 00:01:31,239 --> 00:01:32,760 I'll get on to it as soon as I've finished 42 00:01:32,799 --> 00:01:34,079 tidying the workshop. 43 00:01:34,120 --> 00:01:36,280 Hmm... I'll need some materials though... 44 00:01:36,319 --> 00:01:38,359 supporting posts, some roofing... 45 00:01:38,400 --> 00:01:39,840 -Don't worry Bob, I'll get them 46 00:01:39,879 --> 00:01:41,200 when I get my paint - 47 00:01:41,239 --> 00:01:42,879 and I can drop them off at the allotment 48 00:01:42,920 --> 00:01:44,159 on my way to Mrs. Potts's. 49 00:01:44,200 --> 00:01:46,000 -Oh that's champion, Wendy! 50 00:01:46,040 --> 00:01:47,879 Eh I'll come by later to see 51 00:01:47,920 --> 00:01:49,400 how you're getting on Bob. 52 00:01:49,439 --> 00:01:50,200 Bye for now... 53 00:01:50,239 --> 00:01:51,400 -Bye Mr. Beasley! 54 00:01:51,439 --> 00:01:52,599 -Bye 55 00:01:52,640 --> 00:01:54,519 -Right Muck! Off we go! 56 00:01:55,000 --> 00:01:56,280 Bye! 57 00:02:01,239 --> 00:02:03,680 -Right, that's the workshop's all tidy again. 58 00:02:03,719 --> 00:02:05,640 -We'd better get ready for Mr. Beasley's job. 59 00:02:05,680 --> 00:02:07,159 Dizzy, I'll need you to mix some cement 60 00:02:07,200 --> 00:02:08,280 for the base... 61 00:02:08,319 --> 00:02:09,360 -Yippee! 62 00:02:09,400 --> 00:02:10,719 -Roley, you'll have to roll it flat... 63 00:02:10,759 --> 00:02:12,719 -Rock and roll! 64 00:02:12,759 --> 00:02:13,759 -And Lofty... 65 00:02:13,800 --> 00:02:14,840 -Er, yes Bob? 66 00:02:14,879 --> 00:02:16,159 -You can lift the roof on for me, OK? 67 00:02:16,199 --> 00:02:18,240 - Er, yeah, I think so... 68 00:02:18,280 --> 00:02:20,159 -Now then, I'm going to need my spirit level. 69 00:02:20,199 --> 00:02:22,439 -Er... what's a spirit level Bob? 70 00:02:22,479 --> 00:02:24,319 -It's a special tool for making sure 71 00:02:24,360 --> 00:02:25,800 things are level Lofty. 72 00:02:25,840 --> 00:02:27,840 -You see, when the bubble's 73 00:02:27,879 --> 00:02:29,960 in the middle of the two lines, 74 00:02:30,000 --> 00:02:31,439 it means everything's nice and straight. 75 00:02:31,479 --> 00:02:33,120 We don't want Mr. Beasley's tool store to have 76 00:02:33,159 --> 00:02:34,800 a crooked roof, do we? 77 00:02:34,840 --> 00:02:36,759 -Oh er... no, we don't, do we Bob? 78 00:02:39,879 --> 00:02:41,800 -Oh right then Muck, 79 00:02:41,840 --> 00:02:44,800 we'll put the materials down by Mr. Beasley's tools. 80 00:02:44,840 --> 00:02:46,439 -OK Wendy! 81 00:02:46,680 --> 00:02:48,439 -Oh there... 82 00:02:49,080 --> 00:02:51,240 now Bob's got everything he needs, 83 00:02:51,280 --> 00:02:53,240 and we can get off to Mrs. Potts's. 84 00:02:54,039 --> 00:02:55,520 -All right team, 85 00:02:55,560 --> 00:02:57,000 we're off to Mr. Beasley's allotment! 86 00:02:57,039 --> 00:02:58,639 -Can you fix it? 87 00:02:58,680 --> 00:03:01,039 (PHONE RINGS) -Oh! Hold on everyone! 88 00:03:01,439 --> 00:03:03,000 -Hello, Bob the Builder... 89 00:03:03,039 --> 00:03:05,199 -Hello Bob, Mr. Dixon here. 90 00:03:05,240 --> 00:03:06,719 I've got a bit of an emergency... 91 00:03:06,759 --> 00:03:08,240 -Oh dear... what's happened? 92 00:03:08,280 --> 00:03:09,599 -Well, there's a leak in the roof 93 00:03:09,639 --> 00:03:10,800 of my delivery office, 94 00:03:10,840 --> 00:03:12,400 and the rain's been dripping onto the parcels. 95 00:03:12,439 --> 00:03:14,599 I've had to move them all out in to the street. 96 00:03:14,639 --> 00:03:16,240 -Don't worry Mr. Dixon, 97 00:03:16,280 --> 00:03:17,599 I'll be there as soon as I can. 98 00:03:17,639 --> 00:03:20,039 -Thanks Bob... you're one in a million! 99 00:03:21,120 --> 00:03:22,599 -Change of plan everyone... 100 00:03:22,639 --> 00:03:23,759 we've got to get over 101 00:03:23,800 --> 00:03:25,360 to Mr. Dixon's delivery office right away. 102 00:03:25,400 --> 00:03:26,960 -But what about Mr. Beasley? 103 00:03:27,000 --> 00:03:28,159 -I'll call him and let him know 104 00:03:28,199 --> 00:03:30,400 we're going to be late... 105 00:03:30,439 --> 00:03:32,199 (DIALS PHONE) 106 00:03:32,439 --> 00:03:34,240 -I'll just nip up to the allotment 107 00:03:34,280 --> 00:03:36,759 to see how Bob's getting on... 108 00:03:39,039 --> 00:03:40,439 (NO ANSWER) 109 00:03:40,479 --> 00:03:43,080 -Oh he must be out. Not to worry. 110 00:03:43,120 --> 00:03:45,199 It shouldn't take long to fix Mr. Dixon's roof... 111 00:03:45,240 --> 00:03:47,000 -Can you fix it? 112 00:03:47,039 --> 00:03:49,319 -Yes we can! -Yes we can! 113 00:03:49,639 --> 00:03:51,400 -Er, yeah, I think so... 114 00:03:54,759 --> 00:03:55,960 -Hello Wendy! 115 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 -Hello Mrs Potts... 116 00:03:57,319 --> 00:03:58,800 I've come to paint your fence. 117 00:03:58,840 --> 00:04:00,199 -Righto Wendy! 118 00:04:00,240 --> 00:04:04,240 You get started, and I'll make us a nice cup of tea! 119 00:04:05,360 --> 00:04:06,719 -You've got a hole all right, 120 00:04:06,759 --> 00:04:08,400 but it's not too serious. 121 00:04:08,439 --> 00:04:09,840 I'll just have to replace a section 122 00:04:09,879 --> 00:04:11,000 of your asphalt roofing. 123 00:04:11,039 --> 00:04:12,120 -Oh I see... 124 00:04:12,159 --> 00:04:15,479 -First let's take this old stuff off. 125 00:04:18,120 --> 00:04:21,120 -That's funny... no sign of Bob. 126 00:04:21,160 --> 00:04:23,480 He must have been held up. 127 00:04:25,319 --> 00:04:27,439 -All his stuff's here though. 128 00:04:27,800 --> 00:04:29,000 -Ooh, I know... 129 00:04:29,040 --> 00:04:31,199 here's me chance for a bit of do-it-yourself! 130 00:04:31,240 --> 00:04:33,680 I'll start the job off for him! 131 00:04:33,720 --> 00:04:35,680 -He'll be ever so pleased! 132 00:04:38,040 --> 00:04:40,720 -Ok Lofty... forward a bit... 133 00:04:40,759 --> 00:04:42,639 -Oh oooooooooh! 134 00:04:42,959 --> 00:04:44,600 -Down a bit... 135 00:04:44,639 --> 00:04:45,480 -Well done Lofty! 136 00:04:45,519 --> 00:04:47,720 -We'll soon have this roof fixed! 137 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 -(grunts with effort) Ooh... ahh... 138 00:04:53,639 --> 00:04:56,800 -Right, that's the last supporting post. 139 00:04:56,839 --> 00:05:00,519 Let's see now... 140 00:05:01,160 --> 00:05:03,600 -Oh pretty good, though I say it meself! 141 00:05:03,639 --> 00:05:08,199 Although maybe that one's just a bit too high. 142 00:05:08,240 --> 00:05:11,120 Now then, where's me saw? 143 00:05:12,480 --> 00:05:15,199 -Yoo hoo Wendy... 144 00:05:15,240 --> 00:05:17,000 I thought you might like a cup of tea! 145 00:05:17,040 --> 00:05:19,560 -Oh, another one... well, er... 146 00:05:19,600 --> 00:05:23,319 -I always say there's nothing like a nice cup of tea! 147 00:05:23,360 --> 00:05:27,319 -Oh oK... thanks Mrs. Potts. 148 00:05:38,839 --> 00:05:40,920 -Ah, that's much better! 149 00:05:40,959 --> 00:05:43,160 Now what's next? 150 00:05:45,000 --> 00:05:48,240 -You've done a lovely job Wendy! 151 00:05:48,279 --> 00:05:50,199 I bet you're ready for a nice cup of tea! 152 00:05:50,240 --> 00:05:52,519 -Ooh, no thanks Mrs. Potts. 153 00:05:52,560 --> 00:05:55,680 Er we've got another job to go to, haven't we Muck? 154 00:05:55,720 --> 00:05:56,800 -Have we? 155 00:05:56,839 --> 00:05:59,800 -Yes, you know, Mr. Beasley's allotment! 156 00:05:59,839 --> 00:06:02,759 I said we'd pop by to see if Bob needs any help! 157 00:06:02,800 --> 00:06:05,040 So thanks all the same Mrs. Potts, 158 00:06:05,079 --> 00:06:06,480 but er we'd better get going. 159 00:06:06,519 --> 00:06:07,839 -Right-o bye then! 160 00:06:07,879 --> 00:06:09,439 -Bye! 161 00:06:12,040 --> 00:06:14,240 -Hee hee hee. 162 00:06:14,279 --> 00:06:17,560 A very nice job, considering I did it meself. 163 00:06:17,600 --> 00:06:20,160 But I'd better make sure it's good and straight. 164 00:06:20,199 --> 00:06:22,399 I'll go and get me spirit level. 165 00:06:27,519 --> 00:06:31,000 -Oh. Oh dear... what on earth's happened here? 166 00:06:31,040 --> 00:06:33,199 -And where's Bob? 167 00:06:33,240 --> 00:06:34,439 -Oh I don't know Muck. 168 00:06:34,480 --> 00:06:36,759 This is very odd. 169 00:06:36,800 --> 00:06:39,639 I'd better give him a call... (DIALS PHONE) 170 00:06:40,120 --> 00:06:42,160 -There you go Mr. Dixon, all done. 171 00:06:42,199 --> 00:06:43,759 -Oh thanks a lot Bob! 172 00:06:43,800 --> 00:06:45,000 (PHONE RINGS) 173 00:06:45,040 --> 00:06:47,480 -Hang on, that sounds like my mobile. 174 00:06:47,759 --> 00:06:49,160 -erm, Didn't you take it 175 00:06:49,199 --> 00:06:50,680 up on to the roof with you Bob? 176 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 -You're right Dizzy, I did... 177 00:06:52,759 --> 00:06:54,360 Oh no... 178 00:06:54,399 --> 00:06:57,639 (PHONE CONTINUES RINGING) 179 00:07:00,160 --> 00:07:01,519 -Oh he's not answering. 180 00:07:01,560 --> 00:07:03,600 -What are we going to do Wendy? 181 00:07:03,639 --> 00:07:06,399 -Well, we can't leave it like this. 182 00:07:06,720 --> 00:07:08,199 We'll have to try and fix it 183 00:07:08,240 --> 00:07:10,079 before Mr. Beasley sees it. 184 00:07:20,240 --> 00:07:22,639 -Oh phew there... 185 00:07:23,839 --> 00:07:25,759 how does that look Muck? 186 00:07:25,800 --> 00:07:27,000 -Oh much better Wendy! 187 00:07:27,040 --> 00:07:28,160 -Good! 188 00:07:28,199 --> 00:07:29,399 Well, let's get back to the Yard 189 00:07:29,439 --> 00:07:31,639 and find out what's happened to Bob. 190 00:07:32,600 --> 00:07:33,639 -Bye Mr. Dixon! 191 00:07:33,680 --> 00:07:34,720 -Bye Bob! 192 00:07:34,759 --> 00:07:36,000 -OK team, full speed ahead 193 00:07:36,040 --> 00:07:37,759 to Mr. Beasley's allotment... 194 00:07:41,600 --> 00:07:42,680 -Oh hallo Mr. Beasley... 195 00:07:42,720 --> 00:07:43,920 sorry we're a bit late. 196 00:07:43,959 --> 00:07:45,120 -That's all right Bob... 197 00:07:45,160 --> 00:07:48,160 I started the job off meself - look! 198 00:07:48,439 --> 00:07:51,720 -Wow... you've done a really good job Mr. Beasley! 199 00:07:51,759 --> 00:07:54,079 -Well, I've always been a bit of a dab hand 200 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 at do-it- yourself hee hee! 201 00:07:56,160 --> 00:07:57,240 -I was just going to double check 202 00:07:57,279 --> 00:07:59,879 to make sure everything's straight. 203 00:07:59,920 --> 00:08:02,040 -No need Mr. Beasley... it's spot on! 204 00:08:02,079 --> 00:08:03,439 All we need to do now is cement 205 00:08:03,480 --> 00:08:05,639 in the base and put the roof on! 206 00:08:08,199 --> 00:08:09,360 -So Bob didn't come back 207 00:08:09,399 --> 00:08:10,879 to get more tools or anything? 208 00:08:10,920 --> 00:08:12,160 -Sorry Wendy, 209 00:08:12,199 --> 00:08:14,279 I haven't seen him since he left this morning. 210 00:08:14,319 --> 00:08:15,920 -Well I don't understand. 211 00:08:15,959 --> 00:08:17,480 What can have happened to him? 212 00:08:17,519 --> 00:08:19,000 -Yoo hoo Wendy! 213 00:08:19,240 --> 00:08:20,639 -I've got Bob's post here. 214 00:08:20,680 --> 00:08:22,600 -Oh thanks Mr. Dixon. 215 00:08:22,639 --> 00:08:24,360 -And do say thanks to Bob when you see him. 216 00:08:24,399 --> 00:08:26,720 He did a great job on my roof! 217 00:08:27,040 --> 00:08:29,240 -So that's where he was. 218 00:08:29,279 --> 00:08:32,399 But it still doesn't explain the job for Mr Beasley. 219 00:08:32,440 --> 00:08:36,799 -Yeah! It looked like Mr. Beasley did it himself! 220 00:08:36,840 --> 00:08:39,559 -Oh of course! Oh hoo. 221 00:08:39,600 --> 00:08:44,240 Poor Mr. Beasley - he does try his best! 222 00:08:44,519 --> 00:08:46,200 Come on, let's get up to the allotment 223 00:08:46,240 --> 00:08:48,240 and see what's going on... 224 00:08:49,000 --> 00:08:50,879 -That's it Lofty... down a bit 225 00:08:50,919 --> 00:08:53,639 -Ooooohhh 226 00:08:53,840 --> 00:08:55,559 -Left a bit... perfect! 227 00:08:55,840 --> 00:08:57,120 -Yoo hoo... Bob! 228 00:08:57,159 --> 00:09:00,000 -Oh hello Wendy - all done at Mrs. Potts's then? 229 00:09:00,039 --> 00:09:02,480 -Yes, we finished early, 230 00:09:02,519 --> 00:09:04,039 so we thought we'd come and see 231 00:09:04,080 --> 00:09:05,759 how you're getting on - er, didn't we Muck? 232 00:09:05,799 --> 00:09:07,120 -Yeah. We thought you... 233 00:09:07,159 --> 00:09:09,600 -So anyway, the tool store looks terrific... 234 00:09:09,639 --> 00:09:10,919 doesn't it Mr. Beasley? 235 00:09:10,960 --> 00:09:14,279 -Yes, well,ye know I got it off to a good start... 236 00:09:14,320 --> 00:09:17,480 -That's right, Mr. Beasley 237 00:09:17,519 --> 00:09:20,000 was a great help. Everything nice and level. 238 00:09:20,039 --> 00:09:21,200 I couldn't have done it better myself. 239 00:09:21,240 --> 00:09:24,200 -You know me Bob... hee anything to help. 240 00:09:24,240 --> 00:09:26,519 (GIGGLES) Yes Mr. Beasley. 241 00:09:26,559 --> 00:09:29,080 Well, I think you both did very well! 242 00:09:29,120 --> 00:09:30,879 Hee hee hee! 243 00:09:30,919 --> 00:09:32,720 -Ha ha ha ha! 244 00:09:33,919 --> 00:09:35,039 {\an8}** 16705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.