Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,839 --> 00:00:05,000
**
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,160
* Bob the Builder *
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,559
* Can we fix it? *
4
00:00:07,599 --> 00:00:08,960
* Bob the Builder *
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
* Yes, we can! *
6
00:00:11,039 --> 00:00:14,160
* Scoop, Muck and
Dizzy, and Rolly too *
7
00:00:14,199 --> 00:00:17,600
* Lofty and Wendy
join the crew *
8
00:00:17,640 --> 00:00:21,199
* Bob and the gang
have so much fun *
9
00:00:21,239 --> 00:00:24,800
* Working together,
they get the job done *
10
00:00:24,839 --> 00:00:26,640
* Bob the Builder *
11
00:00:26,679 --> 00:00:28,559
* Can we fix it? *
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,160
* Bob the Builder *
13
00:00:30,199 --> 00:00:33,000
* Yes, we can! *
14
00:00:33,039 --> 00:00:35,399
* Pilchard and Bird,
Travis and Spud *
15
00:00:35,439 --> 00:00:39,159
* Playing together like
good friends should *
16
00:00:39,200 --> 00:00:41,039
* Bob the Builder *
17
00:00:41,079 --> 00:00:42,799
* Can we fix it? *
18
00:00:42,840 --> 00:00:44,439
* Bob the Builder *
19
00:00:44,479 --> 00:00:47,039
* Yes, we can! *
20
00:00:52,039 --> 00:00:54,399
-Right Bob, I'm off to
the building suppliers
21
00:00:54,439 --> 00:00:56,359
to get some paint for
Mrs. Potts's fence.
22
00:00:56,399 --> 00:00:57,520
-OK Wendy. See you later.
23
00:00:57,560 --> 00:00:59,399
-Oh hang on...
here's Mr. Beasley.
24
00:00:59,439 --> 00:01:01,240
-Hello Bob... hello Wendy!
25
00:01:01,280 --> 00:01:02,560
-Hello Mr. Beasley!
-Hello Mr. Beasley!
26
00:01:02,600 --> 00:01:03,640
-What can we do for you?
27
00:01:03,679 --> 00:01:06,280
-Now then... Well,
it's me allotment...
28
00:01:06,319 --> 00:01:08,599
you know, where I
grow me vegetables?
29
00:01:08,640 --> 00:01:10,319
-Yes Mr.Beasley.
30
00:01:10,359 --> 00:01:12,200
-The thing is, every
time it rains
31
00:01:12,239 --> 00:01:14,200
me garden tools get wet.
32
00:01:14,239 --> 00:01:16,079
I need somewhere
to store them.
33
00:01:16,120 --> 00:01:17,120
-What sort of thing
34
00:01:17,159 --> 00:01:19,200
did you have in
mind Mr. Beasley?
35
00:01:19,239 --> 00:01:21,439
-Well, I don't
really know... it
36
00:01:21,480 --> 00:01:24,159
-What about
something like that?
37
00:01:24,200 --> 00:01:26,000
It keeps the rain off,
doesn't it Scoop?
38
00:01:26,040 --> 00:01:28,680
-Oh yes... and the snow...
and the sun!
39
00:01:28,719 --> 00:01:30,079
-What do you reckon Bob?
40
00:01:30,120 --> 00:01:31,200
-No problem Mr. Beasley -
41
00:01:31,239 --> 00:01:32,760
I'll get on to it
as soon as I've finished
42
00:01:32,799 --> 00:01:34,079
tidying the workshop.
43
00:01:34,120 --> 00:01:36,280
Hmm... I'll need some
materials though...
44
00:01:36,319 --> 00:01:38,359
supporting posts,
some roofing...
45
00:01:38,400 --> 00:01:39,840
-Don't worry Bob,
I'll get them
46
00:01:39,879 --> 00:01:41,200
when I get my paint -
47
00:01:41,239 --> 00:01:42,879
and I can drop them off
at the allotment
48
00:01:42,920 --> 00:01:44,159
on my way to Mrs. Potts's.
49
00:01:44,200 --> 00:01:46,000
-Oh that's champion, Wendy!
50
00:01:46,040 --> 00:01:47,879
Eh I'll come by later to see
51
00:01:47,920 --> 00:01:49,400
how you're getting on Bob.
52
00:01:49,439 --> 00:01:50,200
Bye for now...
53
00:01:50,239 --> 00:01:51,400
-Bye Mr. Beasley!
54
00:01:51,439 --> 00:01:52,599
-Bye
55
00:01:52,640 --> 00:01:54,519
-Right Muck! Off we go!
56
00:01:55,000 --> 00:01:56,280
Bye!
57
00:02:01,239 --> 00:02:03,680
-Right, that's the
workshop's all tidy again.
58
00:02:03,719 --> 00:02:05,640
-We'd better get ready
for Mr. Beasley's job.
59
00:02:05,680 --> 00:02:07,159
Dizzy, I'll need you
to mix some cement
60
00:02:07,200 --> 00:02:08,280
for the base...
61
00:02:08,319 --> 00:02:09,360
-Yippee!
62
00:02:09,400 --> 00:02:10,719
-Roley, you'll have
to roll it flat...
63
00:02:10,759 --> 00:02:12,719
-Rock and roll!
64
00:02:12,759 --> 00:02:13,759
-And Lofty...
65
00:02:13,800 --> 00:02:14,840
-Er, yes Bob?
66
00:02:14,879 --> 00:02:16,159
-You can lift the roof
on for me, OK?
67
00:02:16,199 --> 00:02:18,240
- Er, yeah, I think so...
68
00:02:18,280 --> 00:02:20,159
-Now then, I'm going to need
my spirit level.
69
00:02:20,199 --> 00:02:22,439
-Er... what's a
spirit level Bob?
70
00:02:22,479 --> 00:02:24,319
-It's a special tool
for making sure
71
00:02:24,360 --> 00:02:25,800
things are level Lofty.
72
00:02:25,840 --> 00:02:27,840
-You see, when the bubble's
73
00:02:27,879 --> 00:02:29,960
in the middle of
the two lines,
74
00:02:30,000 --> 00:02:31,439
it means everything's
nice and straight.
75
00:02:31,479 --> 00:02:33,120
We don't want Mr. Beasley's
tool store to have
76
00:02:33,159 --> 00:02:34,800
a crooked roof, do we?
77
00:02:34,840 --> 00:02:36,759
-Oh er... no, we don't,
do we Bob?
78
00:02:39,879 --> 00:02:41,800
-Oh right then Muck,
79
00:02:41,840 --> 00:02:44,800
we'll put the materials down
by Mr. Beasley's tools.
80
00:02:44,840 --> 00:02:46,439
-OK Wendy!
81
00:02:46,680 --> 00:02:48,439
-Oh there...
82
00:02:49,080 --> 00:02:51,240
now Bob's got
everything he needs,
83
00:02:51,280 --> 00:02:53,240
and we can get off
to Mrs. Potts's.
84
00:02:54,039 --> 00:02:55,520
-All right team,
85
00:02:55,560 --> 00:02:57,000
we're off to Mr. Beasley's
allotment!
86
00:02:57,039 --> 00:02:58,639
-Can you fix it?
87
00:02:58,680 --> 00:03:01,039
(PHONE RINGS)
-Oh! Hold on everyone!
88
00:03:01,439 --> 00:03:03,000
-Hello, Bob the Builder...
89
00:03:03,039 --> 00:03:05,199
-Hello Bob, Mr. Dixon here.
90
00:03:05,240 --> 00:03:06,719
I've got a bit of
an emergency...
91
00:03:06,759 --> 00:03:08,240
-Oh dear... what's happened?
92
00:03:08,280 --> 00:03:09,599
-Well, there's a leak
in the roof
93
00:03:09,639 --> 00:03:10,800
of my delivery office,
94
00:03:10,840 --> 00:03:12,400
and the rain's been dripping
onto the parcels.
95
00:03:12,439 --> 00:03:14,599
I've had to move them all
out in to the street.
96
00:03:14,639 --> 00:03:16,240
-Don't worry Mr. Dixon,
97
00:03:16,280 --> 00:03:17,599
I'll be there as
soon as I can.
98
00:03:17,639 --> 00:03:20,039
-Thanks Bob... you're
one in a million!
99
00:03:21,120 --> 00:03:22,599
-Change of plan everyone...
100
00:03:22,639 --> 00:03:23,759
we've got to get over
101
00:03:23,800 --> 00:03:25,360
to Mr. Dixon's delivery
office right away.
102
00:03:25,400 --> 00:03:26,960
-But what about Mr. Beasley?
103
00:03:27,000 --> 00:03:28,159
-I'll call him and
let him know
104
00:03:28,199 --> 00:03:30,400
we're going to be late...
105
00:03:30,439 --> 00:03:32,199
(DIALS PHONE)
106
00:03:32,439 --> 00:03:34,240
-I'll just nip up
to the allotment
107
00:03:34,280 --> 00:03:36,759
to see how Bob's getting on...
108
00:03:39,039 --> 00:03:40,439
(NO ANSWER)
109
00:03:40,479 --> 00:03:43,080
-Oh he must be out.
Not to worry.
110
00:03:43,120 --> 00:03:45,199
It shouldn't take long to fix
Mr. Dixon's roof...
111
00:03:45,240 --> 00:03:47,000
-Can you fix it?
112
00:03:47,039 --> 00:03:49,319
-Yes we can!
-Yes we can!
113
00:03:49,639 --> 00:03:51,400
-Er, yeah, I think so...
114
00:03:54,759 --> 00:03:55,960
-Hello Wendy!
115
00:03:56,000 --> 00:03:57,280
-Hello Mrs Potts...
116
00:03:57,319 --> 00:03:58,800
I've come to paint your fence.
117
00:03:58,840 --> 00:04:00,199
-Righto Wendy!
118
00:04:00,240 --> 00:04:04,240
You get started, and I'll make
us a nice cup of tea!
119
00:04:05,360 --> 00:04:06,719
-You've got a hole all right,
120
00:04:06,759 --> 00:04:08,400
but it's not too serious.
121
00:04:08,439 --> 00:04:09,840
I'll just have to
replace a section
122
00:04:09,879 --> 00:04:11,000
of your asphalt roofing.
123
00:04:11,039 --> 00:04:12,120
-Oh I see...
124
00:04:12,159 --> 00:04:15,479
-First let's take
this old stuff off.
125
00:04:18,120 --> 00:04:21,120
-That's funny...
no sign of Bob.
126
00:04:21,160 --> 00:04:23,480
He must have been held up.
127
00:04:25,319 --> 00:04:27,439
-All his stuff's here though.
128
00:04:27,800 --> 00:04:29,000
-Ooh, I know...
129
00:04:29,040 --> 00:04:31,199
here's me chance for a
bit of do-it-yourself!
130
00:04:31,240 --> 00:04:33,680
I'll start the job
off for him!
131
00:04:33,720 --> 00:04:35,680
-He'll be ever so pleased!
132
00:04:38,040 --> 00:04:40,720
-Ok Lofty... forward a bit...
133
00:04:40,759 --> 00:04:42,639
-Oh oooooooooh!
134
00:04:42,959 --> 00:04:44,600
-Down a bit...
135
00:04:44,639 --> 00:04:45,480
-Well done Lofty!
136
00:04:45,519 --> 00:04:47,720
-We'll soon have
this roof fixed!
137
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
-(grunts with effort)
Ooh... ahh...
138
00:04:53,639 --> 00:04:56,800
-Right, that's the last
supporting post.
139
00:04:56,839 --> 00:05:00,519
Let's see now...
140
00:05:01,160 --> 00:05:03,600
-Oh pretty good, though
I say it meself!
141
00:05:03,639 --> 00:05:08,199
Although maybe that one's
just a bit too high.
142
00:05:08,240 --> 00:05:11,120
Now then, where's me saw?
143
00:05:12,480 --> 00:05:15,199
-Yoo hoo Wendy...
144
00:05:15,240 --> 00:05:17,000
I thought you might
like a cup of tea!
145
00:05:17,040 --> 00:05:19,560
-Oh, another one...
well, er...
146
00:05:19,600 --> 00:05:23,319
-I always say there's nothing
like a nice cup of tea!
147
00:05:23,360 --> 00:05:27,319
-Oh oK... thanks Mrs. Potts.
148
00:05:38,839 --> 00:05:40,920
-Ah, that's
much better!
149
00:05:40,959 --> 00:05:43,160
Now what's next?
150
00:05:45,000 --> 00:05:48,240
-You've done a
lovely job Wendy!
151
00:05:48,279 --> 00:05:50,199
I bet you're ready
for a nice cup of tea!
152
00:05:50,240 --> 00:05:52,519
-Ooh, no thanks
Mrs. Potts.
153
00:05:52,560 --> 00:05:55,680
Er we've got another job to go
to, haven't we Muck?
154
00:05:55,720 --> 00:05:56,800
-Have we?
155
00:05:56,839 --> 00:05:59,800
-Yes, you know, Mr. Beasley's
allotment!
156
00:05:59,839 --> 00:06:02,759
I said we'd pop by to see
if Bob needs any help!
157
00:06:02,800 --> 00:06:05,040
So thanks all the
same Mrs. Potts,
158
00:06:05,079 --> 00:06:06,480
but er we'd better get going.
159
00:06:06,519 --> 00:06:07,839
-Right-o bye then!
160
00:06:07,879 --> 00:06:09,439
-Bye!
161
00:06:12,040 --> 00:06:14,240
-Hee hee hee.
162
00:06:14,279 --> 00:06:17,560
A very nice job, considering
I did it meself.
163
00:06:17,600 --> 00:06:20,160
But I'd better make sure
it's good and straight.
164
00:06:20,199 --> 00:06:22,399
I'll go and get
me spirit level.
165
00:06:27,519 --> 00:06:31,000
-Oh. Oh dear... what on
earth's happened here?
166
00:06:31,040 --> 00:06:33,199
-And where's Bob?
167
00:06:33,240 --> 00:06:34,439
-Oh I don't know Muck.
168
00:06:34,480 --> 00:06:36,759
This is very odd.
169
00:06:36,800 --> 00:06:39,639
I'd better give him a call...
(DIALS PHONE)
170
00:06:40,120 --> 00:06:42,160
-There you go Mr. Dixon,
all done.
171
00:06:42,199 --> 00:06:43,759
-Oh thanks a lot Bob!
172
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
(PHONE RINGS)
173
00:06:45,040 --> 00:06:47,480
-Hang on, that sounds
like my mobile.
174
00:06:47,759 --> 00:06:49,160
-erm, Didn't you take it
175
00:06:49,199 --> 00:06:50,680
up on to the roof with
you Bob?
176
00:06:50,720 --> 00:06:52,720
-You're right Dizzy, I did...
177
00:06:52,759 --> 00:06:54,360
Oh no...
178
00:06:54,399 --> 00:06:57,639
(PHONE CONTINUES RINGING)
179
00:07:00,160 --> 00:07:01,519
-Oh he's not answering.
180
00:07:01,560 --> 00:07:03,600
-What are we going
to do Wendy?
181
00:07:03,639 --> 00:07:06,399
-Well, we can't
leave it like this.
182
00:07:06,720 --> 00:07:08,199
We'll have to try and fix it
183
00:07:08,240 --> 00:07:10,079
before Mr. Beasley sees it.
184
00:07:20,240 --> 00:07:22,639
-Oh phew there...
185
00:07:23,839 --> 00:07:25,759
how does that look Muck?
186
00:07:25,800 --> 00:07:27,000
-Oh much better Wendy!
187
00:07:27,040 --> 00:07:28,160
-Good!
188
00:07:28,199 --> 00:07:29,399
Well, let's get
back to the Yard
189
00:07:29,439 --> 00:07:31,639
and find out what's
happened to Bob.
190
00:07:32,600 --> 00:07:33,639
-Bye Mr. Dixon!
191
00:07:33,680 --> 00:07:34,720
-Bye Bob!
192
00:07:34,759 --> 00:07:36,000
-OK team, full speed ahead
193
00:07:36,040 --> 00:07:37,759
to Mr. Beasley's allotment...
194
00:07:41,600 --> 00:07:42,680
-Oh hallo Mr. Beasley...
195
00:07:42,720 --> 00:07:43,920
sorry we're a bit late.
196
00:07:43,959 --> 00:07:45,120
-That's all right Bob...
197
00:07:45,160 --> 00:07:48,160
I started the job
off meself - look!
198
00:07:48,439 --> 00:07:51,720
-Wow... you've done a really
good job Mr. Beasley!
199
00:07:51,759 --> 00:07:54,079
-Well, I've always been
a bit of a dab hand
200
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
at do-it- yourself hee hee!
201
00:07:56,160 --> 00:07:57,240
-I was just going
to double check
202
00:07:57,279 --> 00:07:59,879
to make sure
everything's straight.
203
00:07:59,920 --> 00:08:02,040
-No need Mr. Beasley...
it's spot on!
204
00:08:02,079 --> 00:08:03,439
All we need to do
now is cement
205
00:08:03,480 --> 00:08:05,639
in the base and
put the roof on!
206
00:08:08,199 --> 00:08:09,360
-So Bob didn't come back
207
00:08:09,399 --> 00:08:10,879
to get more tools or anything?
208
00:08:10,920 --> 00:08:12,160
-Sorry Wendy,
209
00:08:12,199 --> 00:08:14,279
I haven't seen him since he
left this morning.
210
00:08:14,319 --> 00:08:15,920
-Well I don't understand.
211
00:08:15,959 --> 00:08:17,480
What can have happened to him?
212
00:08:17,519 --> 00:08:19,000
-Yoo hoo Wendy!
213
00:08:19,240 --> 00:08:20,639
-I've got Bob's post here.
214
00:08:20,680 --> 00:08:22,600
-Oh thanks Mr. Dixon.
215
00:08:22,639 --> 00:08:24,360
-And do say thanks to Bob
when you see him.
216
00:08:24,399 --> 00:08:26,720
He did a great job on my roof!
217
00:08:27,040 --> 00:08:29,240
-So that's where he was.
218
00:08:29,279 --> 00:08:32,399
But it still doesn't explain
the job for Mr Beasley.
219
00:08:32,440 --> 00:08:36,799
-Yeah! It looked like Mr.
Beasley did it himself!
220
00:08:36,840 --> 00:08:39,559
-Oh of course! Oh hoo.
221
00:08:39,600 --> 00:08:44,240
Poor Mr. Beasley -
he does try his best!
222
00:08:44,519 --> 00:08:46,200
Come on, let's get
up to the allotment
223
00:08:46,240 --> 00:08:48,240
and see what's going on...
224
00:08:49,000 --> 00:08:50,879
-That's it Lofty... down a bit
225
00:08:50,919 --> 00:08:53,639
-Ooooohhh
226
00:08:53,840 --> 00:08:55,559
-Left a bit... perfect!
227
00:08:55,840 --> 00:08:57,120
-Yoo hoo... Bob!
228
00:08:57,159 --> 00:09:00,000
-Oh hello Wendy - all done
at Mrs. Potts's then?
229
00:09:00,039 --> 00:09:02,480
-Yes, we finished early,
230
00:09:02,519 --> 00:09:04,039
so we thought we'd
come and see
231
00:09:04,080 --> 00:09:05,759
how you're getting on -
er, didn't we Muck?
232
00:09:05,799 --> 00:09:07,120
-Yeah. We thought you...
233
00:09:07,159 --> 00:09:09,600
-So anyway, the tool store
looks terrific...
234
00:09:09,639 --> 00:09:10,919
doesn't it Mr. Beasley?
235
00:09:10,960 --> 00:09:14,279
-Yes, well,ye know I got it
off to a good start...
236
00:09:14,320 --> 00:09:17,480
-That's right, Mr. Beasley
237
00:09:17,519 --> 00:09:20,000
was a great help.
Everything nice and level.
238
00:09:20,039 --> 00:09:21,200
I couldn't have done
it better myself.
239
00:09:21,240 --> 00:09:24,200
-You know me Bob...
hee anything to help.
240
00:09:24,240 --> 00:09:26,519
(GIGGLES)
Yes Mr. Beasley.
241
00:09:26,559 --> 00:09:29,080
Well, I think you
both did very well!
242
00:09:29,120 --> 00:09:30,879
Hee hee hee!
243
00:09:30,919 --> 00:09:32,720
-Ha ha ha ha!
244
00:09:33,919 --> 00:09:35,039
{\an8}**
16705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.