All language subtitles for Bob.the.Builder.S06E01.2001.1080p.PCOCK.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AndreMor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,839 --> 00:00:05,000 ** 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,160 * Bob the Builder * 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,559 * Can we fix it? * 4 00:00:07,599 --> 00:00:08,960 * Bob the Builder * 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 * Yes, we can! * 6 00:00:11,039 --> 00:00:14,160 * Scoop, Muck and Dizzy, and Rolly too * 7 00:00:14,199 --> 00:00:17,600 * Lofty and Wendy join the crew * 8 00:00:17,640 --> 00:00:21,199 * Bob and the gang have so much fun * 9 00:00:21,239 --> 00:00:24,800 * Working together, they get the job done * 10 00:00:24,839 --> 00:00:26,640 * Bob the Builder * 11 00:00:26,679 --> 00:00:28,559 * Can we fix it? * 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,160 * Bob the Builder * 13 00:00:30,199 --> 00:00:33,000 * Yes, we can! * 14 00:00:33,039 --> 00:00:35,399 * Pilchard and Bird, Travis and Spud * 15 00:00:35,439 --> 00:00:39,159 * Playing together like good friends should * 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,039 * Bob the Builder * 17 00:00:41,079 --> 00:00:42,799 * Can we fix it? * 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,439 * Bob the Builder * 19 00:00:44,479 --> 00:00:47,039 * Yes, we can! * 20 00:00:53,479 --> 00:00:55,799 -Right, Lofty - can you pick up the cement? 21 00:00:55,840 --> 00:00:57,920 -Er, yeah - I think so, Wendy! 22 00:00:58,280 --> 00:01:00,200 -And Muck, this job is going to need 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,159 the line-marking machine 24 00:01:02,200 --> 00:01:04,920 -Erm, what is the job today, Wendy? 25 00:01:04,959 --> 00:01:07,079 -We're making a cycle lane on one of 26 00:01:07,120 --> 00:01:08,799 the busy town roads, Dizzy! 27 00:01:08,840 --> 00:01:10,439 -What's a cycle lane, Wendy? 28 00:01:10,480 --> 00:01:13,040 -It's a little path along the side of the road, 29 00:01:13,079 --> 00:01:14,560 just for bicycles! 30 00:01:14,599 --> 00:01:17,200 -Oh are steamrollers allowed to go on it, Wendy? 31 00:01:17,239 --> 00:01:19,239 -Hee, hee, hee I'm afraid not, Roley! 32 00:01:19,280 --> 00:01:20,239 -Morning, everybody! 33 00:01:20,280 --> 00:01:22,319 -Morning Bob. -Hi Bob. 34 00:01:22,359 --> 00:01:23,519 -Are you coming to help us, Bob? 35 00:01:23,560 --> 00:01:25,200 -Sorry, Dizzy. I'm going to put in a new oven 36 00:01:25,239 --> 00:01:27,200 at Mr Sabatini's pizza shop! 37 00:01:27,239 --> 00:01:28,680 -Oh, lucky you! 38 00:01:28,719 --> 00:01:31,719 Mr Sabatini makes the best pizzas in town! 39 00:01:31,760 --> 00:01:33,640 -Can we fix it? 40 00:01:33,680 --> 00:01:35,319 -Yes we can. -Yes we can. 41 00:01:35,359 --> 00:01:37,599 -Yes, er, I think so. 42 00:01:44,760 --> 00:01:46,000 -Hello, Mr Sabatini! 43 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 -Ah, Bob! It's-a good t'see ya! 44 00:01:48,599 --> 00:01:50,959 -Uh... erm, good to see you, too. 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,159 Has your new pizza oven been delivered? 46 00:01:53,200 --> 00:01:54,799 -Yeah, it's-a here, Bob. 47 00:01:54,840 --> 00:01:57,040 It has a conveyor belt that carries th' pizza 48 00:01:57,079 --> 00:01:58,760 through th' oven! 49 00:01:58,799 --> 00:02:01,799 -Oh, very clever, Mr Sabatini. Right then, I'll get to work! 50 00:02:01,840 --> 00:02:05,560 -An' I'll-a make a pizza so we can-a try th' oven out! 51 00:02:07,359 --> 00:02:08,759 -Wow! 52 00:02:08,800 --> 00:02:10,000 -Morning everyone! 53 00:02:10,039 --> 00:02:10,919 -Hello, Mr Bentley! -All right Mr. Bentley? 54 00:02:10,960 --> 00:02:12,479 -Hello. -Hi! 55 00:02:12,520 --> 00:02:14,319 -Here are the plans for the cycle lane. 56 00:02:14,360 --> 00:02:17,240 -As this is such a busy road 57 00:02:17,280 --> 00:02:19,560 I think we're going to have to stop the traffic 58 00:02:19,599 --> 00:02:22,039 with these signs. 59 00:02:22,080 --> 00:02:23,960 I'll stand at one end of the road, 60 00:02:24,000 --> 00:02:25,159 and you can stand at the other... 61 00:02:25,199 --> 00:02:28,039 -Oh ho ho, but if I help you, Mr Bentley, 62 00:02:28,080 --> 00:02:30,199 who's going to build the cycle lane? 63 00:02:30,240 --> 00:02:32,800 -Ah! A good point, well made. 64 00:02:32,840 --> 00:02:34,360 -I'll help you, Mr Bentley! 65 00:02:34,400 --> 00:02:36,000 -Ah Yes, thank you Spud! 66 00:02:36,039 --> 00:02:38,360 But er you weren't quite what I had in mind! 67 00:02:38,400 --> 00:02:40,520 -We can't have any messing around! 68 00:02:40,560 --> 00:02:44,280 -Oh, I'll be really good. I... I promise, Wendy! 69 00:02:44,319 --> 00:02:46,680 -Oh, Very well, then... 70 00:02:46,719 --> 00:02:49,159 -You're going to need this walkie-talkie too. 71 00:02:49,199 --> 00:02:51,919 -Oh, Wow! A talkie-walkie! 72 00:02:51,960 --> 00:02:54,800 "Hello! This is Spud speaking! 73 00:02:54,840 --> 00:02:58,120 And walking as I talk." 74 00:02:58,719 --> 00:03:02,159 -Right, Spud - it is your job to stand here 75 00:03:02,199 --> 00:03:04,520 and stop any vehicles that come along. 76 00:03:04,560 --> 00:03:07,000 "Calling all crows. Calling all crows - 77 00:03:07,039 --> 00:03:09,479 keep off Farmer Pickles' field... ha ha ha ! 78 00:03:09,520 --> 00:03:12,960 -You then call me on the walkie-talkie 79 00:03:13,000 --> 00:03:14,560 to see if the way is clear. 80 00:03:14,599 --> 00:03:17,560 "Calling farmer Pickles - I want apple pie for my dinner 81 00:03:17,599 --> 00:03:20,960 -If it is, you turn your sign to green... 82 00:03:21,000 --> 00:03:23,319 and let the traffic proceed, 83 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 did you understand all that Spud? 84 00:03:24,840 --> 00:03:28,479 -Ah..Ah..oh, yes. Yes of course I did, Mr Bentley. 85 00:03:28,520 --> 00:03:29,719 -Good, right. 86 00:03:29,759 --> 00:03:32,000 I'll go and stand at my end of the road then. 87 00:03:32,039 --> 00:03:33,960 -Er. Mr Bentley? 88 00:03:34,000 --> 00:03:35,080 -(Through walkie-talkie) Yes, Spud? 89 00:03:35,120 --> 00:03:36,280 -I..I..forgot to say... 90 00:03:36,319 --> 00:03:39,520 (shouting) ... Spud's on the job!! 91 00:03:41,039 --> 00:03:44,080 -That's it, Mr Sabatini - your oven's fitted! 92 00:03:44,120 --> 00:03:47,240 -Oh, Bob! That's-a fantastico!! 93 00:03:47,280 --> 00:03:49,599 I've-a got lots-a orders for-a my pizza! 94 00:03:49,639 --> 00:03:51,400 -Great! Let's try the oven and check 95 00:03:51,439 --> 00:03:53,159 that it's working properly! 96 00:03:54,039 --> 00:03:56,759 -Mmmm. Looks a bit slow. 97 00:03:58,639 --> 00:04:01,199 -Oh, it's-a all-a burnt!! 98 00:04:01,240 --> 00:04:04,280 -Don't worry, I just need to speed up the conveyor belt! 99 00:04:04,639 --> 00:04:07,919 -That's it, Muck - you dig up the side of the road. 100 00:04:07,960 --> 00:04:09,919 -Erm, Shall I start mixing, Wendy? 101 00:04:09,960 --> 00:04:11,319 -Hang on, Dizzy! 102 00:04:11,360 --> 00:04:14,039 I've got to add this green dye to the cement! 103 00:04:14,400 --> 00:04:18,120 -There we go. Right, Dizzy - start mixing!! 104 00:04:18,160 --> 00:04:21,199 -Why does the cycle lane have to be green, Wendy? 105 00:04:21,240 --> 00:04:25,279 -So cyclists know where it's safe to ride, Roley! 106 00:04:25,319 --> 00:04:27,079 Right! We're going to need some white paint 107 00:04:27,120 --> 00:04:29,319 for the line- painting machine 108 00:04:29,360 --> 00:04:30,920 Lofty, can you go and pick some up? 109 00:04:30,959 --> 00:04:33,399 -Oh.. er, yeah... I think so, Wendy! 110 00:04:33,439 --> 00:04:36,600 "Calling Farmer Pickles - I'd like some ice cream 111 00:04:36,639 --> 00:04:38,560 with my apple pie!" 112 00:04:38,600 --> 00:04:44,079 -Hey Lofty! Come back! Come back! Ooh. 113 00:04:44,120 --> 00:04:47,759 Right from now on nobody gets past... 114 00:04:47,800 --> 00:04:50,360 Spud the traffic stopper! 115 00:04:50,800 --> 00:04:52,480 -Try it now, Mr Sabatini! 116 00:04:52,519 --> 00:04:55,839 (PHOZNE RINGS) I'll-a just answer that, Bob! 117 00:04:55,879 --> 00:04:58,160 It's- a probably another order. 118 00:04:58,199 --> 00:05:01,040 -Aha! Success! 119 00:05:01,079 --> 00:05:03,720 -Oh Bob - it's-a disaster! 120 00:05:03,759 --> 00:05:06,120 -Oh - I thought the pizza looked quite nice! 121 00:05:06,160 --> 00:05:09,600 -Th' pizza is fabulous, Bob! That's not th' disaster! 122 00:05:09,639 --> 00:05:11,480 My delivery driver has-a called to say 123 00:05:11,519 --> 00:05:14,600 he's not-a feeling well! How am I gonna deliver my pizzas? 124 00:05:14,639 --> 00:05:17,959 -Don't worry, Mr Sabatini - Scoop's outside. 125 00:05:18,000 --> 00:05:20,720 We'll deliver the pizzas for you!! 126 00:05:20,759 --> 00:05:25,160 (KISSES) Magnifico, Bob!! You have saved-a the day! 127 00:05:25,199 --> 00:05:29,000 -Oh! Oh... it's no problem, Mr Sabatini! 128 00:05:29,040 --> 00:05:31,399 -I'll-a get right to work making th' pizzas!! 129 00:05:31,439 --> 00:05:33,720 -I'll give you a hand, Mr Sabatini! 130 00:05:38,759 --> 00:05:40,120 -Hoo hoo, oh dear! 131 00:05:40,160 --> 00:05:43,639 -I think you should stick to th' pizza delivering, Bob! 132 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 -Stop right there, Travis!! 133 00:05:45,839 --> 00:05:47,680 -Hello, Spud! What are you doin'? 134 00:05:47,720 --> 00:05:50,839 -Mr Bentley has given me a job stopping the traffic! 135 00:05:50,879 --> 00:05:53,079 -Ooh - but Farmer Pickles asked me 136 00:05:53,120 --> 00:05:55,000 to take these lettuces to the market! 137 00:05:55,040 --> 00:05:57,800 Sorry, Travis, I cannot let you go - 138 00:05:57,839 --> 00:06:00,480 it is more than my job is worth. 139 00:06:00,519 --> 00:06:03,600 -Oh, er... why have you stopped, Travis? 140 00:06:03,639 --> 00:06:05,079 -Spud says we've got to wait, Lofty! 141 00:06:05,120 --> 00:06:08,000 -Oh..er... dear! 142 00:06:08,399 --> 00:06:10,920 -Ok, th' customers names are written on th' top of 143 00:06:10,959 --> 00:06:12,199 th' boxes, Bob! 144 00:06:12,240 --> 00:06:14,199 Try to be quick so th' pizzas are still- a hot!! 145 00:06:14,240 --> 00:06:17,000 -Okay, Mr Sabatini. Can we deliver them? 146 00:06:17,040 --> 00:06:19,600 -Yes we can! 147 00:06:28,800 --> 00:06:30,399 -Only one more to deliver, Scoop - 148 00:06:30,439 --> 00:06:33,160 a cheese and tomato thick crust pizza 149 00:06:33,199 --> 00:06:34,680 for Mr Fothergill. 150 00:06:34,720 --> 00:06:36,519 We'd better hurry up and get it to him while it's still hot! 151 00:06:36,560 --> 00:06:38,279 -No prob Bob! 152 00:06:39,120 --> 00:06:41,040 -Can we use the line marking-machine now, Wendy? 153 00:06:41,079 --> 00:06:43,839 -We will as soon as Lofty gets back here 154 00:06:43,879 --> 00:06:45,319 with the paint. 155 00:06:45,360 --> 00:06:47,439 I wonder what's keeping him? 156 00:06:48,519 --> 00:06:51,199 -Oh no! Look Bob! It's a traffic jam! 157 00:06:51,240 --> 00:06:54,040 -I'd better go and see what the hold-up is! 158 00:06:54,319 --> 00:06:56,120 -Hello everyone - what's the problem? 159 00:06:56,160 --> 00:06:58,040 -Oh, er... it's Spud! 160 00:06:58,079 --> 00:06:59,399 -He's holdin' up the traffic! 161 00:06:59,439 --> 00:07:02,800 -It's my new job! I'm a traffic stopper! 162 00:07:02,839 --> 00:07:05,160 -Oh Spud! 163 00:07:05,199 --> 00:07:06,800 You're supposed to use your walkie-talkie 164 00:07:06,839 --> 00:07:08,800 to call the person at the other end. 165 00:07:08,839 --> 00:07:11,800 If the way is clear, then you let the traffic through! 166 00:07:11,839 --> 00:07:16,800 -Oh! So that's what Mr Bentley was going on about! 167 00:07:16,839 --> 00:07:18,160 -Mr Bentley. 168 00:07:18,199 --> 00:07:20,360 -Mr. Bentley! Spud calling Mr. Bentley 169 00:07:20,399 --> 00:07:22,800 on the walkie-talkie, Mr. Bentley. 170 00:07:22,839 --> 00:07:24,360 Is the road clear? 171 00:07:24,399 --> 00:07:25,480 -Oh! 172 00:07:25,519 --> 00:07:26,680 Yes it is, Spud. 173 00:07:26,720 --> 00:07:28,600 There hasn't been any traffic all morning!! 174 00:07:28,639 --> 00:07:29,600 -Okay 175 00:07:29,639 --> 00:07:30,800 -You can all go now! 176 00:07:30,839 --> 00:07:32,600 -At last! 177 00:07:33,959 --> 00:07:37,519 -Oooh. That pizza smells scrummy, Bob. 178 00:07:37,560 --> 00:07:38,759 Can I have a slice? 179 00:07:38,800 --> 00:07:39,839 -Sorry, Spud - 180 00:07:39,879 --> 00:07:41,000 this is for Mr Fothergill! 181 00:07:41,040 --> 00:07:42,639 (Moaning) But being a traffic stopper 182 00:07:42,680 --> 00:07:44,759 is hungry work!! 183 00:07:44,800 --> 00:07:47,439 I wish this was a big lollypop. 184 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 -Sorreee! 185 00:07:49,519 --> 00:07:51,879 Can't stop - we've got a pizza to deliver! 186 00:07:51,920 --> 00:07:56,040 -Mmmmm! Oh it smells delicious! 187 00:07:56,920 --> 00:07:58,399 -Here's your pizza, Mr Fothergill. 188 00:07:58,439 --> 00:07:59,920 -Oh... (Sniff) excuse me... 189 00:07:59,959 --> 00:08:01,040 No... It's... 190 00:08:01,079 --> 00:08:02,279 it's not for me, Bob- 191 00:08:02,319 --> 00:08:03,439 I'm allergic to pizzas! 192 00:08:03,480 --> 00:08:05,199 No, it's for my parrot Hamish - 193 00:08:05,240 --> 00:08:06,759 he loves them. 194 00:08:06,800 --> 00:08:08,079 "Squawk Pizza! Pizza!" 195 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 -I hope it's still hot - 196 00:08:09,160 --> 00:08:10,600 I got here as fast as I could! 197 00:08:10,639 --> 00:08:12,920 -Oh, Don't worry, Bob (Sniff) excuse me... 198 00:08:12,959 --> 00:08:15,120 Hamish likes his pizzas cold! 199 00:08:15,160 --> 00:08:18,560 -Ho oh dear! Hamish the Pizza Parrot! 200 00:08:18,600 --> 00:08:20,959 "Pizza parrot! Squawk! Pizza parrot!" 201 00:08:21,000 --> 00:08:22,079 (PHONE RINGS) 202 00:08:22,120 --> 00:08:24,480 -Mr Sabatini - it's Bob! 203 00:08:24,519 --> 00:08:26,199 Scoop and I have delivered all the pizzas! 204 00:08:26,240 --> 00:08:28,399 -Bellissimo, Bob! 205 00:08:28,439 --> 00:08:31,000 Come back to the shop and I will give you 206 00:08:31,040 --> 00:08:33,519 as much-a pizza as you can-a eat! 207 00:08:33,559 --> 00:08:35,159 -That'd be great! 208 00:08:35,200 --> 00:08:37,240 Erm, I don't suppose you've got any apples 209 00:08:37,279 --> 00:08:39,759 or turnips or jam? 210 00:08:40,159 --> 00:08:42,600 -The cycle lane's all finished, Wendy! 211 00:08:42,639 --> 00:08:44,519 -It looks great, Muck. 212 00:08:44,559 --> 00:08:47,679 All we need now is a bicycle to test it out! 213 00:08:47,720 --> 00:08:51,600 -Ahumm - I think I can help you there, Wendy. 214 00:08:53,240 --> 00:08:56,200 -One scooter - complete! 215 00:08:56,240 --> 00:08:57,840 -Very practical, Mr Bentley! 216 00:08:57,879 --> 00:08:59,559 -Oh yes, Wendy. 217 00:08:59,840 --> 00:09:00,879 See you soon, everybody! 218 00:09:00,919 --> 00:09:02,799 -Bye, Mr Bentley! 219 00:09:02,840 --> 00:09:03,960 -I'm glad you're finished, Wendy... 220 00:09:04,000 --> 00:09:05,440 'cause I've brought lunch. 221 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 -Ooh, lovely Bob! 222 00:09:07,399 --> 00:09:09,879 -A pineapple and sweet corn pizza for Wendy, 223 00:09:09,919 --> 00:09:12,600 a mushroom and onion deep pan for me... 224 00:09:12,639 --> 00:09:15,000 and one for Spud too. 225 00:09:15,039 --> 00:09:17,600 -It's got apple, turnip and jam on it! 226 00:09:17,639 --> 00:09:23,120 -Oh yes,- the Spud special! My favourite! 227 00:09:23,159 --> 00:09:26,919 Thanks Bob, ooh delicious ooh 228 00:09:27,159 --> 00:09:28,639 I like a bit of turnip... 229 00:09:29,639 --> 00:09:31,639 {\an8}(BUNNIES SQUEAK) 16381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.