All language subtitles for Becoming.elizabeth.S01E08.MeGusta+GGEZ+mSD.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,300 --> 00:00:08,279 But you think it better to make me flee the country! 2 00:00:08,303 --> 00:00:11,760 Abandon all I have, all that I am! 3 00:00:11,784 --> 00:00:14,111 And leave it behind for you! 4 00:00:14,135 --> 00:00:16,765 Mary wrote. Said you were her bastard. 5 00:00:16,789 --> 00:00:18,488 Not our father's child. 6 00:00:18,512 --> 00:00:20,409 [MARY] The cat that caught a mouse 7 00:00:20,433 --> 00:00:22,946 and now congratulates itself on how clever it was. 8 00:00:22,970 --> 00:00:25,451 But I am not a mouse, sir, and I will not fright easy. 9 00:00:25,475 --> 00:00:27,652 Please, Mary, for goodness sake, take fright. 10 00:00:27,676 --> 00:00:30,505 I will fight the evil that has taken over this place, 11 00:00:30,934 --> 00:00:32,719 for this place is mine. 12 00:00:32,743 --> 00:00:34,572 [DUDLEY] The king and the council loathed you. 13 00:00:34,596 --> 00:00:36,872 I let you out because you're my oldest friend. 14 00:00:36,896 --> 00:00:38,831 Don't make me regret it. 15 00:00:38,855 --> 00:00:40,249 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 16 00:00:40,273 --> 00:00:43,103 - Do you love me? - No. 17 00:00:43,127 --> 00:00:45,913 ♪ ♪ 18 00:00:50,301 --> 00:00:51,243 [GUILDFORD] Father! 19 00:00:51,267 --> 00:00:53,585 ♪ ♪ 20 00:00:53,609 --> 00:00:54,654 [DUDLEY] Where's Rob? 21 00:00:54,678 --> 00:00:55,587 - I don't know. - Find him! 22 00:00:55,611 --> 00:00:58,396 ♪ ♪ 23 00:01:01,878 --> 00:01:04,726 [TENSE MUSIC PLAYS] 24 00:01:04,750 --> 00:01:07,537 ♪ ♪ 25 00:01:07,561 --> 00:01:09,043 - [HORSE NEIGHS] - [INDISTINCT CHATTER] 26 00:01:09,067 --> 00:01:11,098 _ 27 00:01:11,122 --> 00:01:13,063 ♪ ♪ 28 00:01:43,311 --> 00:01:46,732 Still no change. But the king will be well. 29 00:01:47,159 --> 00:01:48,335 Soon. 30 00:01:48,359 --> 00:01:51,145 ♪ ♪ 31 00:02:03,940 --> 00:02:05,192 My lord? 32 00:02:05,216 --> 00:02:06,881 [DUDLEY] The king will be well soon, he said. 33 00:02:06,905 --> 00:02:11,151 ♪ ♪ 34 00:02:11,175 --> 00:02:12,627 [GUILDFORD] Father? 35 00:02:12,651 --> 00:02:13,752 He said that the king would be well. 36 00:02:13,776 --> 00:02:16,929 [DUDLEY] Yes. They said that about the old king. 37 00:02:16,953 --> 00:02:18,330 He was already dead. 38 00:02:22,524 --> 00:02:24,294 Get this sent. 39 00:02:25,744 --> 00:02:28,070 To the Princess Mary? Why? 40 00:02:28,094 --> 00:02:30,315 This has been going on for too long. 41 00:02:30,339 --> 00:02:32,960 I have bridges to build, before it's too late. 42 00:02:32,984 --> 00:02:35,726 ♪ ♪ 43 00:02:47,679 --> 00:02:50,658 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 44 00:02:50,682 --> 00:02:53,381 ♪ ♪ 45 00:03:01,127 --> 00:03:04,019 [SINGERS VOCALIZING] 46 00:03:04,043 --> 00:03:06,872 ♪ ♪ 47 00:03:20,750 --> 00:03:27,606 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 48 00:03:28,024 --> 00:03:30,568 [PRIEST] O Lord, look down from Heaven. 49 00:03:30,592 --> 00:03:33,465 Behold, visit, and relieve Thy servant, 50 00:03:33,489 --> 00:03:35,622 Edward VI of England... 51 00:03:35,646 --> 00:03:37,649 - our king and governor. - [BELL TOLLING, SHOUTING] 52 00:03:37,673 --> 00:03:40,391 [PRIEST] Look upon him with the eyes of Thy mercy. 53 00:03:40,415 --> 00:03:43,959 Give him comfort and sure confidence in thee. 54 00:03:43,983 --> 00:03:46,726 Defend him from the danger of the enemy, 55 00:03:46,750 --> 00:03:49,841 and keep him in perpetual peace and safety. 56 00:03:49,865 --> 00:03:52,720 Through Jesus Christ, our Lord. Amen. 57 00:03:52,744 --> 00:03:54,171 [ALL] Amen. 58 00:03:54,195 --> 00:03:55,719 [PRIEST] Hear us, Almighty 59 00:03:55,743 --> 00:03:57,529 and most merciful God and Savior. 60 00:03:57,553 --> 00:04:00,382 [CROWD CLAMORING] 61 00:04:00,796 --> 00:04:03,688 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 62 00:04:03,712 --> 00:04:06,454 ♪ ♪ 63 00:04:32,142 --> 00:04:35,546 Princess Mary, we are pleased to receive you, 64 00:04:35,570 --> 00:04:38,766 even if under such circumstances. 65 00:04:38,790 --> 00:04:40,750 Lord Dudley. 66 00:04:40,774 --> 00:04:42,516 I see you are determined to make amends. 67 00:04:42,540 --> 00:04:43,723 [CHUCKLES] 68 00:04:43,747 --> 00:04:46,808 But perhaps start with actions rather than words. 69 00:04:46,832 --> 00:04:48,937 What actions do you wish me to take? 70 00:04:48,961 --> 00:04:52,183 Oh, well, now that you ask, 71 00:04:52,207 --> 00:04:54,861 I can think of three whilst on my spot. 72 00:04:55,862 --> 00:04:58,905 I would like you to release the Bishop Gardiner from the Tower. 73 00:04:58,929 --> 00:05:00,660 I would like to take a Catholic service 74 00:05:00,684 --> 00:05:03,339 with my priest to pray for my brother's recovery. 75 00:05:03,686 --> 00:05:06,558 And I would like you to get out of my fucking way. 76 00:05:06,949 --> 00:05:09,386 [DISTANT CLAMORING] 77 00:05:23,748 --> 00:05:26,684 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 78 00:05:26,708 --> 00:05:29,363 ♪ ♪ 79 00:05:32,191 --> 00:05:33,367 [EDWARD MOANS] 80 00:05:37,153 --> 00:05:38,372 You came. 81 00:05:40,765 --> 00:05:43,247 - I came. - [EDWARD CRYING] 82 00:05:43,271 --> 00:05:46,362 No, don't. Please don't. 83 00:05:46,386 --> 00:05:50,011 Why are you crying? Why are we both crying? 84 00:05:50,035 --> 00:05:51,559 There's no need. 85 00:05:53,474 --> 00:05:55,505 [EDWARD] It will all be undone. 86 00:05:56,041 --> 00:05:57,758 [MARY] What will? 87 00:05:57,782 --> 00:05:59,469 My work. 88 00:05:59,493 --> 00:06:02,929 No, please, please don't cry because of me. 89 00:06:05,727 --> 00:06:09,379 I will... I will... 90 00:06:09,403 --> 00:06:11,032 Will you convert? 91 00:06:11,056 --> 00:06:12,511 Don't ask me to do that. 92 00:06:12,535 --> 00:06:15,167 Why do you ask me to do that when you know that I can't? 93 00:06:15,191 --> 00:06:16,651 But you're my heir. 94 00:06:18,716 --> 00:06:20,155 I know. 95 00:06:21,110 --> 00:06:22,503 I know. 96 00:06:26,620 --> 00:06:29,616 [MARY SOBBING] 97 00:06:29,640 --> 00:06:32,382 ♪ ♪ 98 00:06:48,572 --> 00:06:49,704 [MARY] Sister. 99 00:06:52,184 --> 00:06:53,605 [ELIZABETH] Sister? 100 00:06:54,478 --> 00:06:56,441 I thought I was no sister of yours. 101 00:06:58,282 --> 00:07:00,421 Did you believe your letters had not taken effect? 102 00:07:00,445 --> 00:07:02,928 They did, most successfully. I congratulate you. 103 00:07:02,952 --> 00:07:04,737 All I did was remind the world 104 00:07:04,761 --> 00:07:07,720 your mother was a woman executed for adultery, 105 00:07:08,113 --> 00:07:10,682 so perhaps before the world shifted to support you, 106 00:07:10,706 --> 00:07:12,457 they at least remember who you are. 107 00:07:16,228 --> 00:07:18,579 [SOBBING] I am sorry for it, though. 108 00:07:24,008 --> 00:07:26,292 I did not know this would happen. 109 00:07:26,316 --> 00:07:27,567 How could I? 110 00:07:28,644 --> 00:07:30,684 [SOBS] 111 00:07:35,560 --> 00:07:38,293 I do now suppose there was no need for it after all. 112 00:07:38,317 --> 00:07:41,146 ♪ ♪ 113 00:08:17,725 --> 00:08:19,316 Won't be you sitting there, you know. 114 00:08:21,752 --> 00:08:23,111 It will be your sister. 115 00:08:25,536 --> 00:08:27,365 A Catholic on the throne again. 116 00:08:30,889 --> 00:08:32,257 I wonder if we'd have thought it worth 117 00:08:32,281 --> 00:08:33,911 all the death and blood we spent 118 00:08:33,935 --> 00:08:35,609 in changing the world the first time 119 00:08:35,633 --> 00:08:37,208 if we'd known it'd be changing back. 120 00:08:39,961 --> 00:08:41,922 I feel like I'm meant to apologize for being in here. 121 00:08:43,641 --> 00:08:44,618 But I will not. 122 00:08:44,642 --> 00:08:45,642 Nor should you. 123 00:08:53,215 --> 00:08:55,280 Hadn't realized you were... 124 00:08:55,304 --> 00:08:56,436 I'll leave you. 125 00:08:59,396 --> 00:09:01,191 Do you think I want it that way? 126 00:09:03,443 --> 00:09:05,111 You think I wish her to sit here? 127 00:09:07,969 --> 00:09:09,686 You think I relish the thought of our country 128 00:09:09,710 --> 00:09:12,036 that was dragged into a new age by my birth 129 00:09:12,060 --> 00:09:14,204 to be then dragged back again? 130 00:09:14,846 --> 00:09:16,476 My brother weeps at this thought 131 00:09:16,500 --> 00:09:17,868 as he lies dying. 132 00:09:17,892 --> 00:09:19,764 I shouldn't have said anything. 133 00:09:20,721 --> 00:09:23,129 I regret coming in here and saying that. 134 00:09:23,768 --> 00:09:25,485 I'll extend that to walking down the corridor 135 00:09:25,509 --> 00:09:28,488 and waking up at all this morning, really. 136 00:09:28,512 --> 00:09:29,663 If that's as far as your regret extends, 137 00:09:29,687 --> 00:09:31,071 you're lucky indeed. 138 00:09:34,779 --> 00:09:36,559 [CHUCKLES] 139 00:09:36,998 --> 00:09:39,020 At least we've both misspoken now, sir. 140 00:09:39,044 --> 00:09:40,044 [DUDLEY CHUCKLES] 141 00:09:42,237 --> 00:09:44,609 I've been doing that rather a lot of late. 142 00:09:46,138 --> 00:09:48,159 You know the last person I misspoke to? 143 00:09:48,482 --> 00:09:49,527 My son. 144 00:09:50,969 --> 00:09:54,494 You haven't heard from him, have you? 145 00:09:58,455 --> 00:10:00,694 He's very, very cross with me, 146 00:10:00,718 --> 00:10:02,752 which in turn has made me very, very... 147 00:10:05,418 --> 00:10:07,265 ...very cross with him. 148 00:10:07,289 --> 00:10:09,006 He's very cross with me, too. 149 00:10:09,030 --> 00:10:11,094 Ah, sorry. 150 00:10:11,729 --> 00:10:12,967 Is he in the wrong? 151 00:10:12,991 --> 00:10:14,035 Are you? 152 00:10:16,255 --> 00:10:17,972 Not in thought. 153 00:10:17,996 --> 00:10:19,853 Perhaps in action. 154 00:10:20,128 --> 00:10:22,977 - Same with me. - God. 155 00:10:23,001 --> 00:10:25,806 Well, he is a very difficult boy not to react to, 156 00:10:25,830 --> 00:10:28,194 so I don't know how accountable either of us should be held. 157 00:10:32,837 --> 00:10:35,685 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 158 00:10:35,709 --> 00:10:38,209 ♪ ♪ 159 00:10:38,233 --> 00:10:40,211 You paint quite a picture standing there. 160 00:10:40,235 --> 00:10:42,431 If only the world would allow it. 161 00:10:42,455 --> 00:10:45,129 It is an impossible thing I am looking at now, 162 00:10:45,153 --> 00:10:46,713 but then again, 163 00:10:47,564 --> 00:10:50,151 I have lived through impossible times before. 164 00:10:50,289 --> 00:10:52,093 What do you mean, sir? 165 00:10:52,334 --> 00:10:55,138 Your father once asked for an impossible thing. 166 00:10:55,642 --> 00:10:58,308 We changed the world for him. 167 00:10:58,776 --> 00:11:00,477 And it worked, for there you stand. 168 00:11:03,084 --> 00:11:05,802 I did as your father asked. 169 00:11:05,826 --> 00:11:07,442 And I'd do it again. 170 00:11:08,742 --> 00:11:10,862 I'd change the world again. 171 00:11:11,613 --> 00:11:12,989 For you. 172 00:11:14,321 --> 00:11:15,801 What are you saying, sir? 173 00:11:17,577 --> 00:11:18,931 Nothing I ought to. 174 00:11:18,955 --> 00:11:21,494 ♪ ♪ 175 00:12:09,107 --> 00:12:10,388 What? 176 00:12:10,412 --> 00:12:12,132 Are you Sir Pedro? 177 00:12:12,501 --> 00:12:13,967 Father's friend from Spain? 178 00:12:16,810 --> 00:12:18,638 Has he spoken of me? 179 00:12:19,247 --> 00:12:20,747 - [CHUCKLES] - It's him. 180 00:12:20,771 --> 00:12:23,576 Um, would you tell us some battle stories 181 00:12:23,600 --> 00:12:25,395 of you and Father? 182 00:12:25,906 --> 00:12:27,275 They will be bloody. 183 00:12:27,299 --> 00:12:29,320 - Great. - [CHILDREN GIGGLE] 184 00:12:29,344 --> 00:12:30,775 - [LAUGHTER] - [DOOR CREAKS] 185 00:12:35,176 --> 00:12:37,285 How fares the king? 186 00:12:37,309 --> 00:12:38,700 [MARY] Oh. 187 00:12:39,137 --> 00:12:41,452 You play the loving uncle, sir. 188 00:12:42,444 --> 00:12:44,789 A fast turnaround. 189 00:12:45,317 --> 00:12:47,375 He is the same as he was before. 190 00:12:48,712 --> 00:12:50,472 That's not why I'm here. 191 00:12:50,496 --> 00:12:52,213 I'm here for the man who came to me 192 00:12:52,237 --> 00:12:53,631 and promised me freedom. 193 00:12:55,327 --> 00:12:57,566 Promised me many things, as I remember. 194 00:12:57,590 --> 00:12:59,655 And was a man I liked. 195 00:12:59,679 --> 00:13:01,768 I meant those promises, Princess. 196 00:13:06,164 --> 00:13:10,100 The England you wanted to rule, 197 00:13:10,124 --> 00:13:12,363 I wanted to live in it. 198 00:13:12,387 --> 00:13:14,670 So even though you failed... 199 00:13:14,694 --> 00:13:17,325 I didn't fail. I was betrayed. 200 00:13:17,349 --> 00:13:19,588 You lost the faith of others, sir. 201 00:13:19,612 --> 00:13:21,895 And whether you like it or not, that is a failure. 202 00:13:21,919 --> 00:13:23,203 You did fail. 203 00:13:27,446 --> 00:13:29,667 I need you to know that. 204 00:13:30,710 --> 00:13:34,005 Do you? Know it, sir? 205 00:13:36,549 --> 00:13:38,551 That you failed? 206 00:13:39,317 --> 00:13:40,535 Can you accept it? 207 00:13:47,947 --> 00:13:50,819 Well, then... come. 208 00:13:53,341 --> 00:13:55,568 Let's restart the game. 209 00:13:56,040 --> 00:13:58,905 This time, please... 210 00:14:02,176 --> 00:14:03,743 ...let's play from the same side. 211 00:14:14,402 --> 00:14:15,862 [PEDRO] So having been pulled off my horse, 212 00:14:15,886 --> 00:14:17,360 I parried the first one, 213 00:14:17,384 --> 00:14:18,516 cut him in the back of the legs. 214 00:14:18,540 --> 00:14:20,475 Next, up under his armor. 215 00:14:20,499 --> 00:14:21,499 And then I cut his head clean off. 216 00:14:21,523 --> 00:14:22,564 [CHILDREN GIGGLE] 217 00:14:22,588 --> 00:14:23,588 [CHUCKLES] 218 00:14:25,330 --> 00:14:28,918 Ah. It is my friend. [CHUCKLES] 219 00:14:28,942 --> 00:14:30,144 [SWORD SCRAPES INTO SCABBARD] 220 00:14:32,772 --> 00:14:35,340 [INDISTINCT CHATTER] 221 00:14:42,521 --> 00:14:45,108 I know you like to maintain that I am stupid, 222 00:14:45,132 --> 00:14:47,763 but even you must admit I was right. 223 00:14:47,787 --> 00:14:50,540 You should never have let that man back in the room. 224 00:14:51,748 --> 00:14:54,422 I don't think you're stupid. I think you're opportunistic. 225 00:14:54,446 --> 00:14:56,859 Now, I never feared him before. 226 00:14:56,883 --> 00:14:58,919 And I was not afraid to knock him down. 227 00:14:58,943 --> 00:15:01,759 But I am very afraid of the man who gets back up. 228 00:15:05,022 --> 00:15:07,914 [TENSE MUSIC PLAYS] 229 00:15:07,938 --> 00:15:10,767 ♪ ♪ 230 00:15:34,529 --> 00:15:37,421 [INAUDIBLE SPEAKING] 231 00:15:37,445 --> 00:15:40,187 ♪ ♪ 232 00:15:55,370 --> 00:15:58,483 Hope you didn't like that boy you dared send to me. 233 00:15:59,728 --> 00:16:02,570 Announcing you were taking leave of court... 234 00:16:02,993 --> 00:16:05,698 when you'd already been absent five days. 235 00:16:06,516 --> 00:16:08,626 Five days when we didn't know if you were alive or dead. 236 00:16:08,650 --> 00:16:10,000 You knew I wasn't dead. 237 00:16:12,339 --> 00:16:13,601 Yes. 238 00:16:14,462 --> 00:16:16,895 I did believe that you had taken flight from both court 239 00:16:16,920 --> 00:16:18,420 and your senses 240 00:16:18,444 --> 00:16:21,465 as some sort of protest at the injustice in your life. 241 00:16:21,489 --> 00:16:24,425 But your mother has a higher opinion of you, 242 00:16:24,449 --> 00:16:25,905 and she was asking to dredge the fucking Thames 243 00:16:25,929 --> 00:16:27,726 for your body, boy. 244 00:16:27,750 --> 00:16:30,139 I'm sorry I didn't send a messenger sooner. 245 00:16:32,150 --> 00:16:34,394 Well, he's immensely sorry you sent him at all. 246 00:16:35,634 --> 00:16:37,563 I did not take his news well. 247 00:16:39,768 --> 00:16:41,746 So now, after two months, you come back. 248 00:16:41,770 --> 00:16:43,736 For what? Money? 249 00:16:44,664 --> 00:16:46,816 Forgiveness? A new position? 250 00:16:46,841 --> 00:16:48,036 All. 251 00:16:48,125 --> 00:16:49,319 Well, both. 252 00:16:49,343 --> 00:16:51,582 The, um... 253 00:16:51,759 --> 00:16:52,760 the last two. 254 00:16:55,313 --> 00:16:57,857 Well, your position, your brother now holds. 255 00:16:57,961 --> 00:17:00,504 Guilford does it well. Better than I ever... 256 00:17:00,528 --> 00:17:01,754 Thought he could? 257 00:17:07,004 --> 00:17:11,158 Well, perhaps when you consider the chance of forgiveness, 258 00:17:11,183 --> 00:17:12,987 you could perhaps mind that, in a way, 259 00:17:13,012 --> 00:17:14,946 I've served my family, 260 00:17:15,195 --> 00:17:16,912 by bringing you and my brother together 261 00:17:16,936 --> 00:17:19,355 when I abandoned my position as... 262 00:17:20,244 --> 00:17:21,941 - favored son. - Mm. 263 00:17:22,344 --> 00:17:24,652 I expect you'll be wanting that position back and all now. 264 00:17:24,857 --> 00:17:26,835 If it's within your gift, Lord Protector. 265 00:17:26,859 --> 00:17:28,228 - Mm. - [ROBERT CHUCKLES] 266 00:17:28,252 --> 00:17:31,037 [DUDLEY CHUCKLES] 267 00:17:36,347 --> 00:17:38,015 It's all in my gift now. 268 00:17:38,039 --> 00:17:39,369 [CHUCKLES] 269 00:17:39,393 --> 00:17:40,414 Father. 270 00:17:40,438 --> 00:17:43,156 ♪ ♪ 271 00:17:43,180 --> 00:17:45,047 You can marry her. 272 00:17:45,443 --> 00:17:48,988 Have her, please. If she'll have you. 273 00:17:49,012 --> 00:17:51,207 - Who? - Oh, come on, boy. 274 00:17:51,231 --> 00:17:52,817 The Princess Elizabeth? 275 00:17:52,841 --> 00:17:55,255 Why... why? 276 00:17:55,279 --> 00:17:58,227 He's dying. The king. 277 00:17:59,065 --> 00:18:00,825 And it was all for him. 278 00:18:00,849 --> 00:18:02,436 You know, I thought I could stop her, 279 00:18:02,460 --> 00:18:04,133 I thought I could scare her, but it was all for the boy. 280 00:18:04,157 --> 00:18:05,613 Not for me. It was for him. 281 00:18:05,637 --> 00:18:07,049 And now he's dying, and I went to war 282 00:18:07,073 --> 00:18:08,007 with the fucking woman. 283 00:18:08,031 --> 00:18:09,640 What is it you fear? 284 00:18:09,664 --> 00:18:12,098 The Princess Mary will become queen and, what, 285 00:18:12,122 --> 00:18:14,013 hold you responsible for her brother's faith? 286 00:18:14,037 --> 00:18:15,623 For you acting on your king's orders? 287 00:18:15,647 --> 00:18:17,059 What is it you think? 288 00:18:17,083 --> 00:18:18,193 You think she'll have you executed? 289 00:18:18,217 --> 00:18:19,496 I know she fucking will. 290 00:18:19,520 --> 00:18:22,195 ♪ ♪ 291 00:18:22,219 --> 00:18:23,936 And I pray it's only me. 292 00:18:23,960 --> 00:18:26,701 ♪ ♪ 293 00:18:29,052 --> 00:18:31,291 Marry her, mm? She can save us. 294 00:18:31,315 --> 00:18:33,858 Come, the only solution, the only hope, 295 00:18:33,882 --> 00:18:36,209 is on me marrying a princess of England? 296 00:18:36,233 --> 00:18:37,820 I don't know where else to turn. Right? 297 00:18:37,844 --> 00:18:39,777 The man I used to turn to has turned on me, 298 00:18:39,801 --> 00:18:41,344 and I-I-I did it first. 299 00:18:41,368 --> 00:18:43,216 I do deserve it. All of it. 300 00:18:43,240 --> 00:18:45,274 But you don't. None of you do. 301 00:18:49,246 --> 00:18:51,050 Maybe go back to wherever you were. 302 00:18:51,074 --> 00:18:52,442 You know, you might be safe there. 303 00:18:52,466 --> 00:18:54,531 Father. Father! 304 00:18:54,555 --> 00:18:57,341 ♪ ♪ 305 00:19:09,266 --> 00:19:11,070 [DUDLEY CHUCKLES] 306 00:19:11,094 --> 00:19:12,636 I'm so sorry, my lord. 307 00:19:12,660 --> 00:19:15,683 ♪ ♪ 308 00:19:15,707 --> 00:19:19,058 [DOOR CLICKS, SLAMS] 309 00:19:25,630 --> 00:19:28,328 [DOOR CREAKS] 310 00:19:31,853 --> 00:19:32,854 [EDWARD MOANS] 311 00:19:36,380 --> 00:19:39,245 Rob? When did you get back? 312 00:19:41,428 --> 00:19:42,785 Where have you been? 313 00:19:42,809 --> 00:19:44,451 [EDWARD CRIES OUT] 314 00:19:44,475 --> 00:19:46,453 We need to get him to bed. His fever rages. 315 00:19:46,477 --> 00:19:47,753 Not you two! 316 00:19:49,480 --> 00:19:51,173 They're Dudley's boys. 317 00:19:51,613 --> 00:19:55,245 I will not have their hands be the last hands that touch him. 318 00:19:55,616 --> 00:19:56,941 If you believe that to be the case, 319 00:19:56,965 --> 00:19:59,944 I'd have no hands touch him other than ours. 320 00:19:59,968 --> 00:20:02,947 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 321 00:20:02,971 --> 00:20:06,081 [BOTH GRUNTING SOFTLY] 322 00:20:06,105 --> 00:20:08,890 ♪ ♪ 323 00:20:51,803 --> 00:20:53,861 Your father worries. 324 00:20:54,066 --> 00:20:55,404 About what may come next. 325 00:20:57,243 --> 00:20:58,699 Yes, I know he does. 326 00:21:13,781 --> 00:21:15,933 Do you no longer give me counsel? 327 00:21:15,957 --> 00:21:17,885 Did I lose it along with you when we last spoke? 328 00:21:21,027 --> 00:21:23,224 I thought it was I that lost you that day. 329 00:21:23,761 --> 00:21:25,826 I suppose neither of us had possession of one another. 330 00:21:25,851 --> 00:21:27,895 No, you did. Of me. 331 00:21:29,821 --> 00:21:32,066 You know what my father said on my return? 332 00:21:32,496 --> 00:21:34,126 He said that if you were to want me, 333 00:21:34,150 --> 00:21:36,028 then you could have leave to... 334 00:21:36,413 --> 00:21:37,631 to have me. 335 00:21:39,329 --> 00:21:40,616 After all that. 336 00:21:43,159 --> 00:21:44,919 But it's too late now, I'm afraid. 337 00:21:45,329 --> 00:21:46,329 What? 338 00:21:47,490 --> 00:21:48,491 What do you mean? 339 00:21:53,522 --> 00:21:54,630 I'm married. 340 00:21:56,476 --> 00:21:59,468 Her name is Amy. Robsart. 341 00:22:01,307 --> 00:22:03,416 The house you stayed at during the rebellion, 342 00:22:03,440 --> 00:22:04,852 before returning here 343 00:22:04,876 --> 00:22:07,393 and declaring yourself in love with me. 344 00:22:07,641 --> 00:22:09,228 I'm sorry to have not remained in mourning for you 345 00:22:09,253 --> 00:22:10,621 for the rest of my life. 346 00:22:10,646 --> 00:22:12,711 - I am not dead. - Nor am I. 347 00:22:12,840 --> 00:22:14,427 And so I intend on living a life, Princess. 348 00:22:14,451 --> 00:22:15,950 I did not know I had not the permission. 349 00:22:15,974 --> 00:22:17,737 Do you love her? 350 00:22:17,889 --> 00:22:19,562 Yes. 351 00:22:19,586 --> 00:22:21,912 As the lustful little peasant I am, 352 00:22:21,936 --> 00:22:23,523 I will admit I love my wife. 353 00:22:23,547 --> 00:22:24,952 And I will admit 354 00:22:24,977 --> 00:22:27,538 that I believed myself in love with you. 355 00:22:28,247 --> 00:22:31,835 So you... were not in love with me. 356 00:22:31,946 --> 00:22:33,359 Well, if you think it not possible 357 00:22:33,383 --> 00:22:35,926 for me to love Amy if I have once loved you, 358 00:22:35,950 --> 00:22:37,928 then I cannot have loved you, 359 00:22:37,952 --> 00:22:39,626 for I do love her. 360 00:22:39,650 --> 00:22:42,392 ♪ ♪ 361 00:23:42,713 --> 00:23:44,365 How is the king? 362 00:23:45,106 --> 00:23:46,170 You're not asleep? 363 00:23:46,194 --> 00:23:47,660 That's a stupid question. 364 00:23:49,328 --> 00:23:51,121 How is the king? 365 00:23:51,765 --> 00:23:54,309 You're not supposed to say talk of the king's death. 366 00:23:54,333 --> 00:23:55,918 I'm only asking what you think. 367 00:23:56,048 --> 00:23:57,678 Yes, well, I'm not allowed to say what I think. 368 00:23:57,902 --> 00:24:00,214 - So you do think he'll die. - Amy. 369 00:24:07,931 --> 00:24:08,931 I do. 370 00:24:13,479 --> 00:24:15,062 I shouldn't have brought you here. 371 00:24:16,573 --> 00:24:18,115 Why do you say that? 372 00:24:18,139 --> 00:24:20,141 I didn't know what I was bringing you back to. 373 00:24:21,048 --> 00:24:22,554 It'd be happening whether I was here or not. 374 00:24:22,579 --> 00:24:23,904 [ROBERT SIGHS] 375 00:24:23,928 --> 00:24:26,198 The king is the king the country over. 376 00:24:27,148 --> 00:24:28,534 You're sorry for bringing me? 377 00:24:29,931 --> 00:24:31,495 I'm not sorry to have been brought. 378 00:24:41,357 --> 00:24:44,510 [CHUCKLES] We're in your father's house. 379 00:24:44,535 --> 00:24:46,774 We're married. Or do you sometimes forget? 380 00:24:46,799 --> 00:24:48,387 - I do sometimes. - Mm. 381 00:24:57,353 --> 00:24:58,808 [BELL TOLLING] 382 00:24:58,832 --> 00:25:00,810 You think it might be soon. 383 00:25:00,834 --> 00:25:05,380 I think... perhaps within hours. 384 00:25:05,404 --> 00:25:06,906 [PEDRO] We need a plan. 385 00:25:07,304 --> 00:25:09,282 The council will be looking for alternatives. 386 00:25:09,626 --> 00:25:11,384 She is the rightful heir. 387 00:25:11,408 --> 00:25:14,824 They do not like her, sir. And they do not like you. 388 00:25:14,848 --> 00:25:16,522 They have very little other option right now. 389 00:25:16,546 --> 00:25:18,959 Yes, but who are those other options? 390 00:25:19,375 --> 00:25:22,136 However small, shall we not perhaps remove them, 391 00:25:22,160 --> 00:25:24,673 so as to not end up where we all have been once before? 392 00:25:27,064 --> 00:25:30,676 The Lord Dudley and my sister. 393 00:25:31,301 --> 00:25:32,669 Those are the threats, are they not? 394 00:25:32,694 --> 00:25:35,891 [BIRDS SINGING] 395 00:25:36,327 --> 00:25:37,728 Well, my lady... 396 00:25:40,787 --> 00:25:43,192 ...let us take one apiece, then. 397 00:25:46,402 --> 00:25:49,187 ♪ ♪ 398 00:26:04,075 --> 00:26:06,799 As you have observed before, I do know you well. 399 00:26:08,249 --> 00:26:09,662 I know what you'll be thinking, 400 00:26:09,686 --> 00:26:11,228 and probably what you will be doing, 401 00:26:11,252 --> 00:26:13,806 so do listen when I tell you, 402 00:26:14,342 --> 00:26:16,058 you cannot stop this. 403 00:26:17,737 --> 00:26:19,802 Mary is the daughter of Henry Tudor 404 00:26:19,826 --> 00:26:22,214 and Edward's rightful heir. 405 00:26:22,238 --> 00:26:23,545 You want to upset the whole world, 406 00:26:23,569 --> 00:26:26,766 to give you, what, power? 407 00:26:26,790 --> 00:26:28,376 Did we not do that once before, my friend? 408 00:26:28,400 --> 00:26:29,725 For you? 409 00:26:29,749 --> 00:26:31,423 Princess Mary will not forgive, 410 00:26:31,447 --> 00:26:34,469 but I can make her forget. 411 00:26:34,493 --> 00:26:37,788 You think you have control over people that you do not. 412 00:26:37,813 --> 00:26:39,848 You thought it of Mary before, of your brother, 413 00:26:39,890 --> 00:26:41,563 of the king, of me. 414 00:26:41,587 --> 00:26:44,086 When will you learn your lesson, sir? 415 00:26:45,722 --> 00:26:47,874 - You've repaid my mercy... - Your mercy? 416 00:26:47,898 --> 00:26:50,920 Yes, mercy, man! I will not show it again! 417 00:26:50,944 --> 00:26:52,400 Believe me. 418 00:26:52,424 --> 00:26:56,491 [CROW CAWING] 419 00:26:56,515 --> 00:26:58,648 All you have to do is not fight me. 420 00:27:01,832 --> 00:27:03,375 I will not see my country suffer 421 00:27:03,400 --> 00:27:05,566 because you will not accept the inevitable. 422 00:27:08,788 --> 00:27:10,592 You can fight the tide, 423 00:27:10,616 --> 00:27:12,464 but it is coming in all the same. 424 00:27:12,488 --> 00:27:15,186 [TENSE MUSIC PLAYS] 425 00:27:17,014 --> 00:27:19,830 I didn't recognize you for a moment, John. 426 00:27:20,626 --> 00:27:22,624 But then the job is stressful. 427 00:27:25,239 --> 00:27:26,739 Could you not tell? 428 00:27:26,763 --> 00:27:29,505 ♪ ♪ 429 00:27:33,857 --> 00:27:36,836 [BIRDS SINGING] 430 00:27:36,860 --> 00:27:39,602 ♪ ♪ 431 00:27:43,344 --> 00:27:45,129 I couldn't sleep. 432 00:27:46,147 --> 00:27:48,343 I thought perhaps you wouldn't be able to, either. 433 00:27:48,567 --> 00:27:51,028 - Is there news? - No. 434 00:27:52,353 --> 00:27:54,281 Although I fear there may be soon. 435 00:27:56,357 --> 00:27:58,335 Would you join me in distracting myself? 436 00:27:58,359 --> 00:28:00,294 I thought we could go hunting. 437 00:28:00,737 --> 00:28:01,737 For what? 438 00:28:03,756 --> 00:28:05,932 Well, I was going to suggest deer. 439 00:28:07,064 --> 00:28:08,962 But it could be for each other, if you insist. 440 00:28:10,371 --> 00:28:11,840 Do you insist on that? 441 00:28:13,679 --> 00:28:15,352 I am to ready myself for a hunt, she says. 442 00:28:15,376 --> 00:28:17,093 Sorry for the suddenness. 443 00:28:17,117 --> 00:28:18,660 My sister has a changeable temperament, 444 00:28:18,684 --> 00:28:19,990 it seems. 445 00:28:21,731 --> 00:28:24,100 [BIRDS SINGING] 446 00:28:24,124 --> 00:28:26,973 ♪ ♪ 447 00:28:26,997 --> 00:28:29,932 [HORSES NEIGHING] 448 00:28:29,956 --> 00:28:32,655 ♪ ♪ 449 00:28:59,420 --> 00:29:01,181 [MARY] Over there. 450 00:29:01,205 --> 00:29:02,443 Come on! 451 00:29:02,467 --> 00:29:05,252 ♪ ♪ 452 00:29:11,302 --> 00:29:14,150 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 453 00:29:14,174 --> 00:29:16,829 ♪ ♪ 454 00:29:33,541 --> 00:29:35,781 [HORSE NEIGHS] 455 00:29:35,805 --> 00:29:37,478 [ELIZABETH GROANS] 456 00:29:37,502 --> 00:29:40,287 ♪ ♪ 457 00:29:42,420 --> 00:29:44,398 What are you doing? 458 00:29:44,422 --> 00:29:46,560 If you wish to murder me, Mary, do it better! 459 00:29:47,817 --> 00:29:50,522 - Have they come for you? - Who? 460 00:29:54,388 --> 00:29:57,150 One of them. Any of them. They always do. 461 00:29:57,174 --> 00:29:58,412 Whenever there's a chance of power, 462 00:29:58,436 --> 00:30:00,414 a man will always come to a woman who can give it to him. 463 00:30:00,438 --> 00:30:01,720 How do I know this? 464 00:30:01,744 --> 00:30:03,330 For they come to me. 465 00:30:03,354 --> 00:30:05,462 And you must know, and always know, 466 00:30:05,486 --> 00:30:07,639 they came for what you are and they came for themselves. 467 00:30:07,663 --> 00:30:09,597 No one has come to anyone, Mary. 468 00:30:09,621 --> 00:30:10,946 [MARY] I don't need to hear your lies. 469 00:30:10,970 --> 00:30:12,469 I don't need to hear your truths, either. 470 00:30:12,493 --> 00:30:14,051 I'm just warning you. 471 00:30:14,075 --> 00:30:16,256 And believe me, it will not be a warning again. 472 00:30:17,569 --> 00:30:21,723 We do not decide who sits on thrones. 473 00:30:22,107 --> 00:30:23,239 God does. 474 00:30:24,693 --> 00:30:26,892 Do you want to pick a fight with Him, too? 475 00:30:27,204 --> 00:30:28,518 As well as with me? 476 00:30:32,470 --> 00:30:35,318 [TENSE MUSIC PLAYS] 477 00:30:35,342 --> 00:30:38,171 ♪ ♪ 478 00:30:46,571 --> 00:30:47,853 As long as you remember your place, sister, 479 00:30:47,877 --> 00:30:49,245 then all will be well. 480 00:30:49,269 --> 00:30:50,333 I swear it. 481 00:30:50,357 --> 00:30:53,186 ♪ ♪ 482 00:31:11,378 --> 00:31:13,879 Fetch Lord Dudley. Now! 483 00:31:13,903 --> 00:31:16,732 ♪ ♪ 484 00:31:22,085 --> 00:31:23,521 I would like to be queen. 485 00:31:28,265 --> 00:31:30,373 My sister could determine my and her destiny, 486 00:31:30,397 --> 00:31:33,289 or I could be master of my own. 487 00:31:33,313 --> 00:31:35,836 And she's shown little care for my future before. 488 00:31:36,577 --> 00:31:39,047 I would like to preserve my brother's legacy. 489 00:31:39,493 --> 00:31:41,036 I would like all the pain that's been caused 490 00:31:41,060 --> 00:31:43,802 ever since my father laid eyes upon my mother 491 00:31:44,411 --> 00:31:46,221 to not have been for nothing. 492 00:31:47,860 --> 00:31:51,524 And I would like not to live in fear of the next man 493 00:31:51,549 --> 00:31:54,354 who sees me as a valuable piece to play, 494 00:31:54,682 --> 00:31:56,106 as you do. 495 00:31:57,317 --> 00:31:59,252 I wish not to use you. I wish to back you. 496 00:31:59,277 --> 00:32:02,654 You wish to use me, sir, but I do not judge you for it. 497 00:32:03,564 --> 00:32:05,368 We all must use one another in this world. 498 00:32:05,432 --> 00:32:08,020 [CHUCKLES] Cynical view. 499 00:32:08,044 --> 00:32:09,578 A hard-learned one. 500 00:32:12,222 --> 00:32:13,721 I like you, sir. 501 00:32:13,745 --> 00:32:16,289 I have the will to keep you safe. 502 00:32:16,573 --> 00:32:18,009 But not the power. 503 00:32:19,795 --> 00:32:22,208 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 504 00:32:22,492 --> 00:32:23,536 You s... 505 00:32:26,802 --> 00:32:29,171 ...you said you wish to be queen. 506 00:32:29,195 --> 00:32:30,932 I do. 507 00:32:31,623 --> 00:32:35,037 But I will not seek it. I will not make it so. 508 00:32:35,062 --> 00:32:36,779 Enough damage, enough lives have been lost 509 00:32:36,804 --> 00:32:39,435 in pursuit of want rather than duty. 510 00:32:39,597 --> 00:32:41,053 And you summoned me here for that? 511 00:32:41,077 --> 00:32:42,576 You've been kind to me in the past. 512 00:32:42,600 --> 00:32:44,821 - And that has earned nothing. - Not my life, sir. 513 00:32:46,256 --> 00:32:49,713 Your sister is a fanatic, 514 00:32:49,737 --> 00:32:52,194 vindictive, paranoid... 515 00:32:52,218 --> 00:32:54,457 She is many things, but she's not paranoid, 516 00:32:54,481 --> 00:32:57,667 for the world does plot and scheme against her. 517 00:32:58,007 --> 00:33:00,681 Is that not what is happening right now, in fact? 518 00:33:00,705 --> 00:33:02,596 Can you blame me? Us? 519 00:33:02,620 --> 00:33:04,424 [ELIZABETH] Not us. 520 00:33:05,231 --> 00:33:06,339 You. 521 00:33:06,363 --> 00:33:09,105 ♪ ♪ 522 00:33:12,760 --> 00:33:15,102 I know you, Elizabeth. 523 00:33:17,243 --> 00:33:19,189 Sometimes, you give in to what you want. 524 00:33:20,681 --> 00:33:23,380 ♪ ♪ 525 00:33:48,231 --> 00:33:51,123 [TENSE MUSIC PLAYS] 526 00:33:51,147 --> 00:33:53,889 ♪ ♪ 527 00:34:32,231 --> 00:34:33,555 Shall we do this, then? 528 00:34:39,195 --> 00:34:41,347 I assume you are coming? 529 00:34:41,371 --> 00:34:42,856 My sister sent for me. 530 00:35:09,138 --> 00:35:10,463 [DOOR LATCH CLICKS] 531 00:35:10,487 --> 00:35:11,967 [DOOR HINGES CREAKING] 532 00:35:14,708 --> 00:35:17,891 So, gentlemen, 533 00:35:18,696 --> 00:35:21,811 I believe we are met to discuss the succession. 534 00:35:23,326 --> 00:35:25,652 That such a thing is to be discussed is... 535 00:35:25,676 --> 00:35:26,734 Illegal. 536 00:35:26,758 --> 00:35:28,985 But you have discussed it much, sir. 537 00:35:29,375 --> 00:35:31,266 In fact, you've grown quite overheated 538 00:35:31,290 --> 00:35:32,398 on the subject, have you not? 539 00:35:32,422 --> 00:35:36,097 [DUDLEY LAUGHS] 540 00:35:36,121 --> 00:35:37,577 I've always hated the way you laugh at the world, 541 00:35:37,601 --> 00:35:39,412 Lord Dudley. 542 00:35:40,209 --> 00:35:42,632 As though it were not worth your attention. 543 00:35:43,429 --> 00:35:47,322 But I believe I am worth your attention 544 00:35:47,480 --> 00:35:48,964 right now, 545 00:35:48,989 --> 00:35:50,531 for what other option do you have? 546 00:35:50,657 --> 00:35:53,549 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 547 00:35:53,573 --> 00:35:56,272 ♪ ♪ 548 00:36:03,603 --> 00:36:05,772 Our father wrote a will. 549 00:36:07,109 --> 00:36:09,526 He made his wishes for this country plain. 550 00:36:09,858 --> 00:36:12,619 And they should be followed as if writ by God himself. 551 00:36:12,897 --> 00:36:15,595 ♪ ♪ 552 00:36:19,295 --> 00:36:21,413 A wise choice. 553 00:36:21,775 --> 00:36:24,276 And an unwise one from you. 554 00:36:24,300 --> 00:36:26,452 One of many, I might add. 555 00:36:26,476 --> 00:36:28,280 So, Lord Dudley, 556 00:36:28,304 --> 00:36:30,630 you have made yourself an enemy of the Princess Mary. 557 00:36:30,654 --> 00:36:31,848 I am her enemy? 558 00:36:31,872 --> 00:36:33,328 Address him if you want, sir, 559 00:36:33,352 --> 00:36:35,678 but your answer comes from me, and yes, you are. 560 00:36:35,702 --> 00:36:37,941 Quite amazed that that comes as news to you, John. 561 00:36:37,965 --> 00:36:39,247 Does any man in here, 562 00:36:39,271 --> 00:36:40,553 other than, of course, the Lord Dudley, 563 00:36:40,577 --> 00:36:42,468 who I assume will be objecting for a while yet, 564 00:36:42,492 --> 00:36:45,123 disagree about the usurper sitting there? 565 00:36:45,147 --> 00:36:47,603 [TENSE MUSIC PLAYS] 566 00:36:47,627 --> 00:36:49,024 Henry. 567 00:36:49,194 --> 00:36:50,606 [DUDLEY] Usurp? 568 00:36:50,630 --> 00:36:53,783 Your words betray you. You usurp a king. 569 00:36:53,807 --> 00:36:57,178 And you are not and never were one. 570 00:36:57,202 --> 00:36:59,441 I unseated you from power. 571 00:36:59,465 --> 00:37:01,911 Yes, and now it is happening to you. 572 00:37:02,599 --> 00:37:05,795 Wear it well, John. As I did. 573 00:37:05,819 --> 00:37:09,582 ♪ ♪ 574 00:37:09,606 --> 00:37:10,713 I warned you, John. 575 00:37:10,737 --> 00:37:11,888 [ROBERT] Let me through. 576 00:37:11,912 --> 00:37:14,282 [FOOTSTEPS APPROACHING] 577 00:37:14,306 --> 00:37:15,979 Father, he's asking for you. 578 00:37:16,003 --> 00:37:18,939 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 579 00:37:18,963 --> 00:37:21,705 ♪ ♪ 580 00:37:26,449 --> 00:37:27,754 [EDWARD] The fever's gone. 581 00:37:30,366 --> 00:37:31,650 [DUDLEY SIGHS] 582 00:37:39,940 --> 00:37:41,284 You're not allowed to be in here. 583 00:37:43,120 --> 00:37:44,371 I'm a man. 584 00:38:06,793 --> 00:38:09,646 [DUDLEY CHUCKLES] 585 00:38:22,809 --> 00:38:27,007 [FOOTSTEPS APPROACHING] 586 00:38:27,031 --> 00:38:28,574 Shall we see what the physician says? 587 00:38:28,598 --> 00:38:29,916 He's alive. 588 00:38:32,341 --> 00:38:34,319 You only have so much time, John. 589 00:38:34,343 --> 00:38:36,016 Forgive me for using it. 590 00:38:36,040 --> 00:38:37,340 The Tower. 591 00:39:09,160 --> 00:39:10,572 Gambling on your brother's death? 592 00:39:10,596 --> 00:39:12,487 It's a cursed hand indeed. 593 00:39:12,511 --> 00:39:14,669 You'd perhaps have done better to keep me as a friend. 594 00:39:21,128 --> 00:39:22,260 [DUDLEY SIGHS] 595 00:39:28,048 --> 00:39:30,853 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 596 00:39:30,877 --> 00:39:32,899 ♪ ♪ 597 00:39:32,923 --> 00:39:34,161 Please. 598 00:39:34,185 --> 00:39:36,970 ♪ ♪ 599 00:39:52,030 --> 00:39:55,270 [DUDLEY] He'd been conspiring during your sickness, sire. 600 00:39:55,554 --> 00:39:57,879 But he will be dealt with. 601 00:40:00,342 --> 00:40:02,537 On the morrow, do you think? 602 00:40:02,561 --> 00:40:05,303 ♪ ♪ 603 00:40:09,133 --> 00:40:11,476 Do you trust me, sire? 604 00:40:12,071 --> 00:40:13,072 Yes. 605 00:40:15,052 --> 00:40:17,524 On the morrow, then? 606 00:40:18,534 --> 00:40:21,643 On the morrow. Yes. 607 00:40:21,667 --> 00:40:24,366 ♪ ♪ 608 00:40:28,370 --> 00:40:31,697 He had been conspiring with your sisters. 609 00:40:31,827 --> 00:40:33,002 Both of them? 610 00:40:35,768 --> 00:40:37,379 Yes. Both of them. 611 00:40:40,382 --> 00:40:42,209 [DOOR CLICKS] 612 00:40:44,168 --> 00:40:45,450 [DOOR SLAMS] 613 00:40:45,474 --> 00:40:48,215 ♪ ♪ 614 00:40:55,092 --> 00:40:56,688 [SOMERSET] Your Grace. 615 00:40:57,007 --> 00:40:58,648 [ELIZABETH] They said you asked for me. 616 00:41:00,010 --> 00:41:01,054 Yes. 617 00:41:02,708 --> 00:41:04,425 Yes. 618 00:41:04,449 --> 00:41:06,114 I've... 619 00:41:07,235 --> 00:41:11,345 had a thought that's been growing on me. 620 00:41:11,543 --> 00:41:13,830 What was the thought, sir? 621 00:41:15,199 --> 00:41:16,200 I'm sorry. 622 00:41:18,748 --> 00:41:20,900 I was a coward not to say anything before, 623 00:41:20,925 --> 00:41:24,339 but I'm not going to go to my death as one. 624 00:41:24,469 --> 00:41:25,758 For what? 625 00:41:26,925 --> 00:41:27,925 Him. 626 00:41:33,086 --> 00:41:34,934 You were my daughter's age. 627 00:41:34,958 --> 00:41:36,307 I was grown enough. 628 00:41:39,266 --> 00:41:40,982 Don't hate him. 629 00:41:41,268 --> 00:41:43,151 Please don't hate him. 630 00:41:43,880 --> 00:41:46,571 I know you should. I know I should. 631 00:41:47,449 --> 00:41:48,904 But please don't. 632 00:41:48,928 --> 00:41:51,242 God, he had a strange power, didn't he? 633 00:41:53,525 --> 00:41:56,998 He could make other people behave quite unlike themselves. 634 00:42:00,312 --> 00:42:02,290 [THOMAS] What are we going to do, Elizabeth? 635 00:42:02,594 --> 00:42:04,255 [SOMERSET] I saw it often. 636 00:42:05,205 --> 00:42:06,922 Making other people lose control 637 00:42:06,946 --> 00:42:11,137 became the greatest game that man could imagine. 638 00:42:13,823 --> 00:42:17,685 He brought out the worst in people. 639 00:42:19,481 --> 00:42:21,446 [ELIZABETH] I have done nothing. He neither. 640 00:42:21,470 --> 00:42:23,330 [CATHERINE] No wrong to me. 641 00:42:23,354 --> 00:42:24,354 [ELIZABETH] No. 642 00:42:26,317 --> 00:42:28,488 Maybe the worst in a person is the truth of them. 643 00:42:31,275 --> 00:42:33,601 Perhaps he was the only one who knew... 644 00:42:33,805 --> 00:42:35,372 knew any of us. 645 00:42:40,327 --> 00:42:43,132 I rode out to get your brother 646 00:42:43,156 --> 00:42:45,380 on the night your father died, 647 00:42:45,962 --> 00:42:49,333 and I said, "Gone are the days of Henry Tudor. 648 00:42:49,598 --> 00:42:51,532 "The country's best interests 649 00:42:51,556 --> 00:42:53,752 "will be what dictate governance. 650 00:42:53,776 --> 00:42:57,103 Not friendship, not favors, not greed"... 651 00:42:57,127 --> 00:43:00,454 It wasn't my father who brought about those days. 652 00:43:00,478 --> 00:43:03,370 It ever was so and ever will be. 653 00:43:03,394 --> 00:43:06,943 You can't change the game we find ourselves in. 654 00:43:07,616 --> 00:43:09,420 You can only play it. 655 00:43:09,444 --> 00:43:12,771 ♪ ♪ 656 00:43:12,795 --> 00:43:14,816 How did you learn that before me? 657 00:43:14,840 --> 00:43:17,582 ♪ ♪ 658 00:43:21,931 --> 00:43:23,952 I suppose that's why you'll survive us all. 659 00:43:23,977 --> 00:43:26,719 ♪ ♪ 660 00:43:30,203 --> 00:43:32,468 To the king's health! 661 00:43:33,555 --> 00:43:35,252 [ALL] The king! 662 00:43:38,864 --> 00:43:40,601 And now... 663 00:43:41,388 --> 00:43:42,496 a surprise! 664 00:43:42,520 --> 00:43:44,585 [ALL EXCLAIMING] 665 00:43:44,609 --> 00:43:47,806 [CHEERS AND APPLAUSE] 666 00:43:47,830 --> 00:43:50,243 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 667 00:43:50,267 --> 00:43:53,289 [LAUGHTER] 668 00:43:53,313 --> 00:43:56,989 ♪ ♪ 669 00:43:57,013 --> 00:43:59,165 - Ha! - [ALL] Ha! 670 00:43:59,189 --> 00:44:02,560 [CHEERS AND APPLAUSE] 671 00:44:02,584 --> 00:44:05,650 [LAUGHTER] 672 00:44:05,674 --> 00:44:08,609 [SOFT TENSE MUSIC PLAYS] 673 00:44:08,633 --> 00:44:11,482 ♪ ♪ 674 00:44:11,506 --> 00:44:13,203 [ACTOR WAILS] 675 00:44:15,466 --> 00:44:18,184 [ACTOR WAILING] 676 00:44:18,208 --> 00:44:21,037 ♪ ♪ 677 00:44:22,952 --> 00:44:24,277 - God bless you. - Bless you. 678 00:44:24,301 --> 00:44:26,932 - God bless you. - [ALL SPEAKING AT ONCE] 679 00:44:26,956 --> 00:44:29,567 ♪ ♪ 680 00:44:33,963 --> 00:44:36,071 - [COMMONER] God bless you! - [COMMONER] No, my lord! 681 00:44:36,095 --> 00:44:37,384 - They can't do this to you... - Shh. 682 00:44:40,317 --> 00:44:41,996 Enough. 683 00:44:42,912 --> 00:44:45,717 [COMMONER] My lord! God bless you, my lord. 684 00:44:45,742 --> 00:44:47,067 - God bless you. - God bless you! 685 00:44:47,092 --> 00:44:50,071 [LAUGHTER] 686 00:44:50,240 --> 00:44:53,262 ♪ ♪ 687 00:44:53,286 --> 00:44:56,028 [RIOTOUS LAUGHTER] 688 00:44:58,683 --> 00:45:01,338 [ACTOR YELPING AND SHOUTING] 689 00:45:03,464 --> 00:45:05,770 - [ACTOR YELPS] - [UPROARIOUS LAUGHTER] 690 00:45:23,795 --> 00:45:25,599 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS] 691 00:45:25,623 --> 00:45:28,167 I would ask you all to believe me, 692 00:45:28,887 --> 00:45:31,212 all of you that are gathered here today, 693 00:45:32,282 --> 00:45:34,913 when I say that neither in thought 694 00:45:34,937 --> 00:45:38,177 or word or deed 695 00:45:38,201 --> 00:45:40,638 did I offend my king 696 00:45:41,344 --> 00:45:42,911 or this realm. 697 00:45:45,454 --> 00:45:49,085 I would ask you to embrace the true faith of this country 698 00:45:49,382 --> 00:45:51,143 and, above all, the young king. 699 00:45:51,168 --> 00:45:54,147 ♪ ♪ 700 00:45:54,217 --> 00:45:55,713 For it is right. 701 00:45:55,737 --> 00:45:59,048 ♪ ♪ 702 00:46:05,271 --> 00:46:06,814 I did my best. 703 00:46:06,838 --> 00:46:09,580 ♪ ♪ 704 00:46:14,585 --> 00:46:16,171 - [GUARD] Hold! - [HORSE NEIGHS] 705 00:46:16,195 --> 00:46:17,956 - [GUARD] Hold! - [COMMONER] A pardon? 706 00:46:17,980 --> 00:46:20,045 [ALL SPEAKING AT ONCE] 707 00:46:20,069 --> 00:46:21,612 - [COMMONER] God save the king! - [COMMONER] Is it a pardon? 708 00:46:21,636 --> 00:46:24,136 [COMMONER] God save the king! 709 00:46:24,160 --> 00:46:25,528 [COMMONER] God save him! 710 00:46:25,552 --> 00:46:28,338 ♪ ♪ 711 00:46:37,782 --> 00:46:40,072 [PEDRO] The good Duke Somerset... 712 00:46:40,916 --> 00:46:43,618 you have no enemies in this crowd today, sir. 713 00:46:43,832 --> 00:46:46,573 ♪ ♪ 714 00:47:16,821 --> 00:47:19,582 [SOFT DRAMATIC MUSIC BUILDING] 715 00:47:19,606 --> 00:47:22,392 ♪ ♪ 716 00:47:38,183 --> 00:47:39,663 No! No! 717 00:47:42,107 --> 00:47:44,303 [CHEERS AND APPLAUSE] 718 00:47:44,327 --> 00:47:46,479 [RAUCOUS LAUGHTER] 719 00:47:46,503 --> 00:47:49,177 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 720 00:47:49,201 --> 00:47:51,856 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 721 00:48:01,866 --> 00:48:04,845 [TENSE MUSIC PLAYS] 722 00:48:04,869 --> 00:48:05,933 ♪ ♪ 723 00:48:05,957 --> 00:48:08,936 [BELL TOLLS] 724 00:48:08,960 --> 00:48:12,679 [APPLAUSE] 725 00:48:12,703 --> 00:48:14,270 [DUDLEY LAUGHS] 726 00:48:17,012 --> 00:48:19,754 [INDISTINCT CHATTER] 727 00:48:21,581 --> 00:48:24,280 [CROWD WHISPERING] 728 00:48:35,726 --> 00:48:37,965 Do you need the physician, sir? 729 00:48:38,190 --> 00:48:39,525 No. 730 00:48:40,383 --> 00:48:41,732 I need my sisters. 731 00:48:50,959 --> 00:48:53,657 [INDISTINCT CHATTER] 732 00:48:59,271 --> 00:49:00,671 [GUILDFORD] The king wishes to see you. 733 00:49:04,657 --> 00:49:06,050 [AMY] Princess. 734 00:49:07,932 --> 00:49:09,910 Lady Robsart. 735 00:49:09,934 --> 00:49:12,183 Sorry, I mean, Lady Dudley, even. 736 00:49:13,720 --> 00:49:15,829 - [AMY] Are you enjoying... - Your brother wants you. 737 00:49:15,853 --> 00:49:17,188 Excuse me. 738 00:49:26,646 --> 00:49:28,574 Is your father in there? 739 00:49:29,475 --> 00:49:31,619 You shouldn't fear my father. 740 00:49:32,217 --> 00:49:33,542 Look what he's done. Look who he is. 741 00:49:33,566 --> 00:49:34,674 [ROBERT] He's my family. 742 00:49:34,698 --> 00:49:35,998 Don't worry. 743 00:49:36,175 --> 00:49:38,591 I fear my own family just as much as I fear yours. 744 00:49:38,615 --> 00:49:41,226 [INDISTINCT CHATTER] 745 00:49:46,928 --> 00:49:48,511 [MARY] Brother. 746 00:49:49,539 --> 00:49:50,777 Do not trust this man. 747 00:49:50,801 --> 00:49:52,640 And I should trust you? 748 00:49:53,151 --> 00:49:55,303 Or Elizabeth? Why? 749 00:49:55,327 --> 00:49:57,131 Because you are family? 750 00:49:57,155 --> 00:50:00,874 As was the Lord Somerset. As was my Uncle Thomas. 751 00:50:00,898 --> 00:50:03,137 But none of you listened. None of you obeyed. 752 00:50:03,161 --> 00:50:05,313 None of you have even loved! 753 00:50:05,337 --> 00:50:07,750 How can you question my love for you? 754 00:50:07,774 --> 00:50:10,884 How can you think that of me? Of either of us? 755 00:50:10,908 --> 00:50:13,800 Does love seek or allow that all that I am 756 00:50:13,824 --> 00:50:16,080 to be undone before I'm even dead? 757 00:50:17,040 --> 00:50:18,215 I have been told all. 758 00:50:27,403 --> 00:50:29,093 Get out. 759 00:50:29,818 --> 00:50:31,752 - [ELIZABETH] Brother... - Get out! Get out! Get out! 760 00:50:32,016 --> 00:50:33,211 [MARY] Your Grace, we... 761 00:50:33,235 --> 00:50:35,300 [SOFT TENSE MUSIC PLAYS] 762 00:50:35,324 --> 00:50:36,385 [EDWARD] Do you think you do not 763 00:50:36,409 --> 00:50:38,310 somehow answer to me, Mary? 764 00:50:39,023 --> 00:50:40,566 For you do. 765 00:50:40,590 --> 00:50:43,569 ♪ ♪ 766 00:50:43,593 --> 00:50:46,777 Get... out. 767 00:50:49,904 --> 00:50:52,534 I cannot stand the sight of either one of you. 768 00:50:52,558 --> 00:50:55,387 ♪ ♪ 769 00:51:07,486 --> 00:51:09,900 [DOOR SLAMS] 770 00:51:09,924 --> 00:51:12,815 [INDISTINCT CHATTER] 771 00:51:12,839 --> 00:51:15,625 ♪ ♪ 772 00:51:37,864 --> 00:51:39,914 What can I do to stop them? 773 00:51:40,867 --> 00:51:42,791 To stop this? 774 00:51:44,436 --> 00:51:46,587 It will happen all over again. 775 00:51:47,170 --> 00:51:49,999 ♪ ♪ 776 00:51:51,661 --> 00:51:53,204 Your sisters are not the only ones 777 00:51:53,228 --> 00:51:55,162 we have at court with royal blood. 778 00:51:55,186 --> 00:51:57,972 ♪ ♪ 779 00:52:05,980 --> 00:52:07,827 What's your mother been doing with you? 780 00:52:07,851 --> 00:52:09,652 You're late. 781 00:52:10,071 --> 00:52:12,353 [HORSES NEIGH] 782 00:52:12,377 --> 00:52:15,119 ♪ ♪ 783 00:52:18,731 --> 00:52:20,144 What's wrong? 784 00:52:20,168 --> 00:52:22,909 ♪ ♪ 785 00:52:31,179 --> 00:52:32,528 What do we do? 786 00:52:34,920 --> 00:52:36,139 What do we do? 787 00:52:37,510 --> 00:52:38,923 Let's not pretend this is our first time 788 00:52:38,948 --> 00:52:40,534 being thrown from this court. 789 00:52:40,724 --> 00:52:42,775 It's the same story. 790 00:52:42,799 --> 00:52:44,516 But our brother being the one doing it 791 00:52:44,540 --> 00:52:46,522 is, I will admit, a new chapter. 792 00:52:46,547 --> 00:52:49,701 And to be together. It's always one or the other. 793 00:52:49,904 --> 00:52:52,099 Quite the unfortunate hand you played, Elizabeth. 794 00:52:52,124 --> 00:52:54,135 I took no sides. I always... 795 00:52:54,160 --> 00:52:56,198 Yes, you're so smart. 796 00:52:56,813 --> 00:52:59,096 Such an impressive path you trod. 797 00:52:59,120 --> 00:53:01,837 And yet here we stand, alongside me. 798 00:53:01,861 --> 00:53:03,535 How awful for you 799 00:53:03,559 --> 00:53:05,102 to find yourself beside your much-hated sister. 800 00:53:05,126 --> 00:53:06,668 I don't hate you. 801 00:53:06,692 --> 00:53:09,044 - Do you not? - No. 802 00:53:09,782 --> 00:53:11,238 We love one another, Mary. 803 00:53:11,262 --> 00:53:12,262 [MARY] Do we? 804 00:53:14,483 --> 00:53:15,593 Do we really? 805 00:53:17,529 --> 00:53:19,203 Or are we so ashamed of what's in our hearts 806 00:53:19,227 --> 00:53:22,683 that we try to force love into them? 807 00:53:23,231 --> 00:53:24,599 For the truth that hits me again and again 808 00:53:24,624 --> 00:53:26,645 is that I have no love for you. 809 00:53:28,627 --> 00:53:32,276 Do you for me? Don't lie. Not after everything. 810 00:53:35,678 --> 00:53:37,743 You make it very hard. 811 00:53:37,767 --> 00:53:39,595 And you make it easy. 812 00:53:40,683 --> 00:53:42,995 I know you like to think yourself a victim. 813 00:53:44,078 --> 00:53:45,431 I know you like to think 814 00:53:45,456 --> 00:53:48,348 that I am raised up while you are trodden down. 815 00:53:48,540 --> 00:53:50,040 But you could choose the quiet life, 816 00:53:50,065 --> 00:53:51,879 and you do not. 817 00:53:52,260 --> 00:53:54,586 You choose this. You are no victim. 818 00:53:54,610 --> 00:53:56,240 No. 819 00:53:56,264 --> 00:53:57,284 I am a Tudor. 820 00:53:57,308 --> 00:53:58,704 We both are. 821 00:53:58,728 --> 00:54:00,722 And yet somehow the opposite of one another. 822 00:54:00,746 --> 00:54:02,202 The Catholic and the Protestant. 823 00:54:02,226 --> 00:54:04,272 The virgin and the whore. 824 00:54:07,171 --> 00:54:08,757 [CHUCKLES] What does it matter? 825 00:54:09,146 --> 00:54:10,776 To that boy up there, 826 00:54:10,800 --> 00:54:13,344 or to the court, or to the world, in fact? 827 00:54:13,859 --> 00:54:14,946 What do you mean? 828 00:54:14,970 --> 00:54:16,912 Does it matter what's in our hearts and minds? 829 00:54:16,936 --> 00:54:18,697 For we both played very different games in there, 830 00:54:18,721 --> 00:54:21,075 and yet here we stand. 831 00:54:21,593 --> 00:54:23,494 And we are but women, after all. 832 00:54:25,510 --> 00:54:27,247 Perhaps it's for the best. 833 00:54:28,209 --> 00:54:29,142 Perhaps it will keep us safe. 834 00:54:29,166 --> 00:54:30,834 Yes. 835 00:54:31,804 --> 00:54:34,421 Womanhood has kept many a woman safe before. 836 00:54:34,824 --> 00:54:36,913 [MARY CHUCKLES] 837 00:54:39,742 --> 00:54:42,596 While he rules, we do not matter. 838 00:54:44,094 --> 00:54:47,378 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 839 00:54:47,402 --> 00:54:49,119 Thank God. 840 00:54:49,143 --> 00:54:50,381 [CHUCKLES] Thank God. 841 00:54:50,405 --> 00:54:54,211 [MARY LAUGHS] 842 00:54:54,235 --> 00:54:57,020 ♪ ♪ 56631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.