Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,279
But you think it better
to make me flee the country!
2
00:00:08,303 --> 00:00:11,760
Abandon all I have, all that I am!
3
00:00:11,784 --> 00:00:14,111
And leave it behind for you!
4
00:00:14,135 --> 00:00:16,765
Mary wrote. Said you were her bastard.
5
00:00:16,789 --> 00:00:18,488
Not our father's child.
6
00:00:18,512 --> 00:00:20,409
[MARY] The cat that caught a mouse
7
00:00:20,433 --> 00:00:22,946
and now congratulates itself
on how clever it was.
8
00:00:22,970 --> 00:00:25,451
But I am not a mouse, sir,
and I will not fright easy.
9
00:00:25,475 --> 00:00:27,652
Please, Mary,
for goodness sake, take fright.
10
00:00:27,676 --> 00:00:30,505
I will fight the evil
that has taken over this place,
11
00:00:30,934 --> 00:00:32,719
for this place is mine.
12
00:00:32,743 --> 00:00:34,572
[DUDLEY] The king
and the council loathed you.
13
00:00:34,596 --> 00:00:36,872
I let you out because
you're my oldest friend.
14
00:00:36,896 --> 00:00:38,831
Don't make me regret it.
15
00:00:38,855 --> 00:00:40,249
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
16
00:00:40,273 --> 00:00:43,103
- Do you love me?
- No.
17
00:00:43,127 --> 00:00:45,913
♪ ♪
18
00:00:50,301 --> 00:00:51,243
[GUILDFORD] Father!
19
00:00:51,267 --> 00:00:53,585
♪ ♪
20
00:00:53,609 --> 00:00:54,654
[DUDLEY] Where's Rob?
21
00:00:54,678 --> 00:00:55,587
- I don't know.
- Find him!
22
00:00:55,611 --> 00:00:58,396
♪ ♪
23
00:01:01,878 --> 00:01:04,726
[TENSE MUSIC PLAYS]
24
00:01:04,750 --> 00:01:07,537
♪ ♪
25
00:01:07,561 --> 00:01:09,043
- [HORSE NEIGHS]
- [INDISTINCT CHATTER]
26
00:01:09,067 --> 00:01:11,098
_
27
00:01:11,122 --> 00:01:13,063
♪ ♪
28
00:01:43,311 --> 00:01:46,732
Still no change.
But the king will be well.
29
00:01:47,159 --> 00:01:48,335
Soon.
30
00:01:48,359 --> 00:01:51,145
♪ ♪
31
00:02:03,940 --> 00:02:05,192
My lord?
32
00:02:05,216 --> 00:02:06,881
[DUDLEY] The king will be
well soon, he said.
33
00:02:06,905 --> 00:02:11,151
♪ ♪
34
00:02:11,175 --> 00:02:12,627
[GUILDFORD] Father?
35
00:02:12,651 --> 00:02:13,752
He said that the king would be well.
36
00:02:13,776 --> 00:02:16,929
[DUDLEY] Yes.
They said that about the old king.
37
00:02:16,953 --> 00:02:18,330
He was already dead.
38
00:02:22,524 --> 00:02:24,294
Get this sent.
39
00:02:25,744 --> 00:02:28,070
To the Princess Mary? Why?
40
00:02:28,094 --> 00:02:30,315
This has been going on for too long.
41
00:02:30,339 --> 00:02:32,960
I have bridges to build,
before it's too late.
42
00:02:32,984 --> 00:02:35,726
♪ ♪
43
00:02:47,679 --> 00:02:50,658
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
44
00:02:50,682 --> 00:02:53,381
♪ ♪
45
00:03:01,127 --> 00:03:04,019
[SINGERS VOCALIZING]
46
00:03:04,043 --> 00:03:06,872
♪ ♪
47
00:03:20,750 --> 00:03:27,606
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
48
00:03:28,024 --> 00:03:30,568
[PRIEST] O Lord, look down from Heaven.
49
00:03:30,592 --> 00:03:33,465
Behold, visit, and relieve Thy servant,
50
00:03:33,489 --> 00:03:35,622
Edward VI of England...
51
00:03:35,646 --> 00:03:37,649
- our king and governor.
- [BELL TOLLING, SHOUTING]
52
00:03:37,673 --> 00:03:40,391
[PRIEST] Look upon him
with the eyes of Thy mercy.
53
00:03:40,415 --> 00:03:43,959
Give him comfort
and sure confidence in thee.
54
00:03:43,983 --> 00:03:46,726
Defend him from the danger of the enemy,
55
00:03:46,750 --> 00:03:49,841
and keep him
in perpetual peace and safety.
56
00:03:49,865 --> 00:03:52,720
Through Jesus Christ, our Lord. Amen.
57
00:03:52,744 --> 00:03:54,171
[ALL] Amen.
58
00:03:54,195 --> 00:03:55,719
[PRIEST] Hear us, Almighty
59
00:03:55,743 --> 00:03:57,529
and most merciful God and Savior.
60
00:03:57,553 --> 00:04:00,382
[CROWD CLAMORING]
61
00:04:00,796 --> 00:04:03,688
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
62
00:04:03,712 --> 00:04:06,454
♪ ♪
63
00:04:32,142 --> 00:04:35,546
Princess Mary,
we are pleased to receive you,
64
00:04:35,570 --> 00:04:38,766
even if under such circumstances.
65
00:04:38,790 --> 00:04:40,750
Lord Dudley.
66
00:04:40,774 --> 00:04:42,516
I see you are determined to make amends.
67
00:04:42,540 --> 00:04:43,723
[CHUCKLES]
68
00:04:43,747 --> 00:04:46,808
But perhaps start with actions
rather than words.
69
00:04:46,832 --> 00:04:48,937
What actions do you wish me to take?
70
00:04:48,961 --> 00:04:52,183
Oh, well, now that you ask,
71
00:04:52,207 --> 00:04:54,861
I can think of three whilst on my spot.
72
00:04:55,862 --> 00:04:58,905
I would like you to release the
Bishop Gardiner from the Tower.
73
00:04:58,929 --> 00:05:00,660
I would like to take a Catholic service
74
00:05:00,684 --> 00:05:03,339
with my priest to pray
for my brother's recovery.
75
00:05:03,686 --> 00:05:06,558
And I would like you
to get out of my fucking way.
76
00:05:06,949 --> 00:05:09,386
[DISTANT CLAMORING]
77
00:05:23,748 --> 00:05:26,684
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
78
00:05:26,708 --> 00:05:29,363
♪ ♪
79
00:05:32,191 --> 00:05:33,367
[EDWARD MOANS]
80
00:05:37,153 --> 00:05:38,372
You came.
81
00:05:40,765 --> 00:05:43,247
- I came.
- [EDWARD CRYING]
82
00:05:43,271 --> 00:05:46,362
No, don't. Please don't.
83
00:05:46,386 --> 00:05:50,011
Why are you crying?
Why are we both crying?
84
00:05:50,035 --> 00:05:51,559
There's no need.
85
00:05:53,474 --> 00:05:55,505
[EDWARD] It will all be undone.
86
00:05:56,041 --> 00:05:57,758
[MARY] What will?
87
00:05:57,782 --> 00:05:59,469
My work.
88
00:05:59,493 --> 00:06:02,929
No, please, please don't cry
because of me.
89
00:06:05,727 --> 00:06:09,379
I will... I will...
90
00:06:09,403 --> 00:06:11,032
Will you convert?
91
00:06:11,056 --> 00:06:12,511
Don't ask me to do that.
92
00:06:12,535 --> 00:06:15,167
Why do you ask me to do that
when you know that I can't?
93
00:06:15,191 --> 00:06:16,651
But you're my heir.
94
00:06:18,716 --> 00:06:20,155
I know.
95
00:06:21,110 --> 00:06:22,503
I know.
96
00:06:26,620 --> 00:06:29,616
[MARY SOBBING]
97
00:06:29,640 --> 00:06:32,382
♪ ♪
98
00:06:48,572 --> 00:06:49,704
[MARY] Sister.
99
00:06:52,184 --> 00:06:53,605
[ELIZABETH] Sister?
100
00:06:54,478 --> 00:06:56,441
I thought I was no sister of yours.
101
00:06:58,282 --> 00:07:00,421
Did you believe your letters
had not taken effect?
102
00:07:00,445 --> 00:07:02,928
They did, most successfully.
I congratulate you.
103
00:07:02,952 --> 00:07:04,737
All I did was remind the world
104
00:07:04,761 --> 00:07:07,720
your mother was a woman
executed for adultery,
105
00:07:08,113 --> 00:07:10,682
so perhaps before the world
shifted to support you,
106
00:07:10,706 --> 00:07:12,457
they at least remember who you are.
107
00:07:16,228 --> 00:07:18,579
[SOBBING] I am sorry for it, though.
108
00:07:24,008 --> 00:07:26,292
I did not know this would happen.
109
00:07:26,316 --> 00:07:27,567
How could I?
110
00:07:28,644 --> 00:07:30,684
[SOBS]
111
00:07:35,560 --> 00:07:38,293
I do now suppose there was
no need for it after all.
112
00:07:38,317 --> 00:07:41,146
♪ ♪
113
00:08:17,725 --> 00:08:19,316
Won't be you sitting there, you know.
114
00:08:21,752 --> 00:08:23,111
It will be your sister.
115
00:08:25,536 --> 00:08:27,365
A Catholic on the throne again.
116
00:08:30,889 --> 00:08:32,257
I wonder if we'd have thought it worth
117
00:08:32,281 --> 00:08:33,911
all the death and blood we spent
118
00:08:33,935 --> 00:08:35,609
in changing the world the first time
119
00:08:35,633 --> 00:08:37,208
if we'd known it'd be changing back.
120
00:08:39,961 --> 00:08:41,922
I feel like I'm meant
to apologize for being in here.
121
00:08:43,641 --> 00:08:44,618
But I will not.
122
00:08:44,642 --> 00:08:45,642
Nor should you.
123
00:08:53,215 --> 00:08:55,280
Hadn't realized you were...
124
00:08:55,304 --> 00:08:56,436
I'll leave you.
125
00:08:59,396 --> 00:09:01,191
Do you think I want it that way?
126
00:09:03,443 --> 00:09:05,111
You think I wish her to sit here?
127
00:09:07,969 --> 00:09:09,686
You think I relish
the thought of our country
128
00:09:09,710 --> 00:09:12,036
that was dragged into a new age
by my birth
129
00:09:12,060 --> 00:09:14,204
to be then dragged back again?
130
00:09:14,846 --> 00:09:16,476
My brother weeps at this thought
131
00:09:16,500 --> 00:09:17,868
as he lies dying.
132
00:09:17,892 --> 00:09:19,764
I shouldn't have said anything.
133
00:09:20,721 --> 00:09:23,129
I regret coming in here and saying that.
134
00:09:23,768 --> 00:09:25,485
I'll extend that
to walking down the corridor
135
00:09:25,509 --> 00:09:28,488
and waking up at all
this morning, really.
136
00:09:28,512 --> 00:09:29,663
If that's as far as your regret extends,
137
00:09:29,687 --> 00:09:31,071
you're lucky indeed.
138
00:09:34,779 --> 00:09:36,559
[CHUCKLES]
139
00:09:36,998 --> 00:09:39,020
At least we've both misspoken now, sir.
140
00:09:39,044 --> 00:09:40,044
[DUDLEY CHUCKLES]
141
00:09:42,237 --> 00:09:44,609
I've been doing that
rather a lot of late.
142
00:09:46,138 --> 00:09:48,159
You know the last person I misspoke to?
143
00:09:48,482 --> 00:09:49,527
My son.
144
00:09:50,969 --> 00:09:54,494
You haven't heard from him, have you?
145
00:09:58,455 --> 00:10:00,694
He's very, very cross with me,
146
00:10:00,718 --> 00:10:02,752
which in turn has made me very, very...
147
00:10:05,418 --> 00:10:07,265
...very cross with him.
148
00:10:07,289 --> 00:10:09,006
He's very cross with me, too.
149
00:10:09,030 --> 00:10:11,094
Ah, sorry.
150
00:10:11,729 --> 00:10:12,967
Is he in the wrong?
151
00:10:12,991 --> 00:10:14,035
Are you?
152
00:10:16,255 --> 00:10:17,972
Not in thought.
153
00:10:17,996 --> 00:10:19,853
Perhaps in action.
154
00:10:20,128 --> 00:10:22,977
- Same with me.
- God.
155
00:10:23,001 --> 00:10:25,806
Well, he is a very
difficult boy not to react to,
156
00:10:25,830 --> 00:10:28,194
so I don't know how accountable
either of us should be held.
157
00:10:32,837 --> 00:10:35,685
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
158
00:10:35,709 --> 00:10:38,209
♪ ♪
159
00:10:38,233 --> 00:10:40,211
You paint quite a picture
standing there.
160
00:10:40,235 --> 00:10:42,431
If only the world would allow it.
161
00:10:42,455 --> 00:10:45,129
It is an impossible thing
I am looking at now,
162
00:10:45,153 --> 00:10:46,713
but then again,
163
00:10:47,564 --> 00:10:50,151
I have lived through
impossible times before.
164
00:10:50,289 --> 00:10:52,093
What do you mean, sir?
165
00:10:52,334 --> 00:10:55,138
Your father once asked
for an impossible thing.
166
00:10:55,642 --> 00:10:58,308
We changed the world for him.
167
00:10:58,776 --> 00:11:00,477
And it worked, for there you stand.
168
00:11:03,084 --> 00:11:05,802
I did as your father asked.
169
00:11:05,826 --> 00:11:07,442
And I'd do it again.
170
00:11:08,742 --> 00:11:10,862
I'd change the world again.
171
00:11:11,613 --> 00:11:12,989
For you.
172
00:11:14,321 --> 00:11:15,801
What are you saying, sir?
173
00:11:17,577 --> 00:11:18,931
Nothing I ought to.
174
00:11:18,955 --> 00:11:21,494
♪ ♪
175
00:12:09,107 --> 00:12:10,388
What?
176
00:12:10,412 --> 00:12:12,132
Are you Sir Pedro?
177
00:12:12,501 --> 00:12:13,967
Father's friend from Spain?
178
00:12:16,810 --> 00:12:18,638
Has he spoken of me?
179
00:12:19,247 --> 00:12:20,747
- [CHUCKLES]
- It's him.
180
00:12:20,771 --> 00:12:23,576
Um, would you tell us
some battle stories
181
00:12:23,600 --> 00:12:25,395
of you and Father?
182
00:12:25,906 --> 00:12:27,275
They will be bloody.
183
00:12:27,299 --> 00:12:29,320
- Great.
- [CHILDREN GIGGLE]
184
00:12:29,344 --> 00:12:30,775
- [LAUGHTER]
- [DOOR CREAKS]
185
00:12:35,176 --> 00:12:37,285
How fares the king?
186
00:12:37,309 --> 00:12:38,700
[MARY] Oh.
187
00:12:39,137 --> 00:12:41,452
You play the loving uncle, sir.
188
00:12:42,444 --> 00:12:44,789
A fast turnaround.
189
00:12:45,317 --> 00:12:47,375
He is the same as he was before.
190
00:12:48,712 --> 00:12:50,472
That's not why I'm here.
191
00:12:50,496 --> 00:12:52,213
I'm here for the man who came to me
192
00:12:52,237 --> 00:12:53,631
and promised me freedom.
193
00:12:55,327 --> 00:12:57,566
Promised me many things, as I remember.
194
00:12:57,590 --> 00:12:59,655
And was a man I liked.
195
00:12:59,679 --> 00:13:01,768
I meant those promises, Princess.
196
00:13:06,164 --> 00:13:10,100
The England you wanted to rule,
197
00:13:10,124 --> 00:13:12,363
I wanted to live in it.
198
00:13:12,387 --> 00:13:14,670
So even though you failed...
199
00:13:14,694 --> 00:13:17,325
I didn't fail. I was betrayed.
200
00:13:17,349 --> 00:13:19,588
You lost the faith of others, sir.
201
00:13:19,612 --> 00:13:21,895
And whether you like it or not,
that is a failure.
202
00:13:21,919 --> 00:13:23,203
You did fail.
203
00:13:27,446 --> 00:13:29,667
I need you to know that.
204
00:13:30,710 --> 00:13:34,005
Do you? Know it, sir?
205
00:13:36,549 --> 00:13:38,551
That you failed?
206
00:13:39,317 --> 00:13:40,535
Can you accept it?
207
00:13:47,947 --> 00:13:50,819
Well, then... come.
208
00:13:53,341 --> 00:13:55,568
Let's restart the game.
209
00:13:56,040 --> 00:13:58,905
This time, please...
210
00:14:02,176 --> 00:14:03,743
...let's play from the same side.
211
00:14:14,402 --> 00:14:15,862
[PEDRO] So having been
pulled off my horse,
212
00:14:15,886 --> 00:14:17,360
I parried the first one,
213
00:14:17,384 --> 00:14:18,516
cut him in the back of the legs.
214
00:14:18,540 --> 00:14:20,475
Next, up under his armor.
215
00:14:20,499 --> 00:14:21,499
And then I cut his head clean off.
216
00:14:21,523 --> 00:14:22,564
[CHILDREN GIGGLE]
217
00:14:22,588 --> 00:14:23,588
[CHUCKLES]
218
00:14:25,330 --> 00:14:28,918
Ah. It is my friend. [CHUCKLES]
219
00:14:28,942 --> 00:14:30,144
[SWORD SCRAPES INTO SCABBARD]
220
00:14:32,772 --> 00:14:35,340
[INDISTINCT CHATTER]
221
00:14:42,521 --> 00:14:45,108
I know you like to maintain
that I am stupid,
222
00:14:45,132 --> 00:14:47,763
but even you must admit I was right.
223
00:14:47,787 --> 00:14:50,540
You should never have
let that man back in the room.
224
00:14:51,748 --> 00:14:54,422
I don't think you're stupid.
I think you're opportunistic.
225
00:14:54,446 --> 00:14:56,859
Now, I never feared him before.
226
00:14:56,883 --> 00:14:58,919
And I was not afraid to knock him down.
227
00:14:58,943 --> 00:15:01,759
But I am very afraid
of the man who gets back up.
228
00:15:05,022 --> 00:15:07,914
[TENSE MUSIC PLAYS]
229
00:15:07,938 --> 00:15:10,767
♪ ♪
230
00:15:34,529 --> 00:15:37,421
[INAUDIBLE SPEAKING]
231
00:15:37,445 --> 00:15:40,187
♪ ♪
232
00:15:55,370 --> 00:15:58,483
Hope you didn't like that boy
you dared send to me.
233
00:15:59,728 --> 00:16:02,570
Announcing you were
taking leave of court...
234
00:16:02,993 --> 00:16:05,698
when you'd already been absent
five days.
235
00:16:06,516 --> 00:16:08,626
Five days when we didn't know
if you were alive or dead.
236
00:16:08,650 --> 00:16:10,000
You knew I wasn't dead.
237
00:16:12,339 --> 00:16:13,601
Yes.
238
00:16:14,462 --> 00:16:16,895
I did believe that you had
taken flight from both court
239
00:16:16,920 --> 00:16:18,420
and your senses
240
00:16:18,444 --> 00:16:21,465
as some sort of protest
at the injustice in your life.
241
00:16:21,489 --> 00:16:24,425
But your mother has
a higher opinion of you,
242
00:16:24,449 --> 00:16:25,905
and she was asking
to dredge the fucking Thames
243
00:16:25,929 --> 00:16:27,726
for your body, boy.
244
00:16:27,750 --> 00:16:30,139
I'm sorry I didn't send
a messenger sooner.
245
00:16:32,150 --> 00:16:34,394
Well, he's immensely sorry
you sent him at all.
246
00:16:35,634 --> 00:16:37,563
I did not take his news well.
247
00:16:39,768 --> 00:16:41,746
So now, after two months, you come back.
248
00:16:41,770 --> 00:16:43,736
For what? Money?
249
00:16:44,664 --> 00:16:46,816
Forgiveness? A new position?
250
00:16:46,841 --> 00:16:48,036
All.
251
00:16:48,125 --> 00:16:49,319
Well, both.
252
00:16:49,343 --> 00:16:51,582
The, um...
253
00:16:51,759 --> 00:16:52,760
the last two.
254
00:16:55,313 --> 00:16:57,857
Well, your position,
your brother now holds.
255
00:16:57,961 --> 00:17:00,504
Guilford does it well.
Better than I ever...
256
00:17:00,528 --> 00:17:01,754
Thought he could?
257
00:17:07,004 --> 00:17:11,158
Well, perhaps when you consider
the chance of forgiveness,
258
00:17:11,183 --> 00:17:12,987
you could perhaps mind that, in a way,
259
00:17:13,012 --> 00:17:14,946
I've served my family,
260
00:17:15,195 --> 00:17:16,912
by bringing you and my brother together
261
00:17:16,936 --> 00:17:19,355
when I abandoned my position as...
262
00:17:20,244 --> 00:17:21,941
- favored son.
- Mm.
263
00:17:22,344 --> 00:17:24,652
I expect you'll be wanting
that position back and all now.
264
00:17:24,857 --> 00:17:26,835
If it's within your gift,
Lord Protector.
265
00:17:26,859 --> 00:17:28,228
- Mm.
- [ROBERT CHUCKLES]
266
00:17:28,252 --> 00:17:31,037
[DUDLEY CHUCKLES]
267
00:17:36,347 --> 00:17:38,015
It's all in my gift now.
268
00:17:38,039 --> 00:17:39,369
[CHUCKLES]
269
00:17:39,393 --> 00:17:40,414
Father.
270
00:17:40,438 --> 00:17:43,156
♪ ♪
271
00:17:43,180 --> 00:17:45,047
You can marry her.
272
00:17:45,443 --> 00:17:48,988
Have her, please. If she'll have you.
273
00:17:49,012 --> 00:17:51,207
- Who?
- Oh, come on, boy.
274
00:17:51,231 --> 00:17:52,817
The Princess Elizabeth?
275
00:17:52,841 --> 00:17:55,255
Why... why?
276
00:17:55,279 --> 00:17:58,227
He's dying. The king.
277
00:17:59,065 --> 00:18:00,825
And it was all for him.
278
00:18:00,849 --> 00:18:02,436
You know, I thought I could stop her,
279
00:18:02,460 --> 00:18:04,133
I thought I could scare her,
but it was all for the boy.
280
00:18:04,157 --> 00:18:05,613
Not for me. It was for him.
281
00:18:05,637 --> 00:18:07,049
And now he's dying, and I went to war
282
00:18:07,073 --> 00:18:08,007
with the fucking woman.
283
00:18:08,031 --> 00:18:09,640
What is it you fear?
284
00:18:09,664 --> 00:18:12,098
The Princess Mary
will become queen and, what,
285
00:18:12,122 --> 00:18:14,013
hold you responsible
for her brother's faith?
286
00:18:14,037 --> 00:18:15,623
For you acting on your king's orders?
287
00:18:15,647 --> 00:18:17,059
What is it you think?
288
00:18:17,083 --> 00:18:18,193
You think she'll have you executed?
289
00:18:18,217 --> 00:18:19,496
I know she fucking will.
290
00:18:19,520 --> 00:18:22,195
♪ ♪
291
00:18:22,219 --> 00:18:23,936
And I pray it's only me.
292
00:18:23,960 --> 00:18:26,701
♪ ♪
293
00:18:29,052 --> 00:18:31,291
Marry her, mm? She can save us.
294
00:18:31,315 --> 00:18:33,858
Come, the only solution, the only hope,
295
00:18:33,882 --> 00:18:36,209
is on me marrying a princess of England?
296
00:18:36,233 --> 00:18:37,820
I don't know where else to turn. Right?
297
00:18:37,844 --> 00:18:39,777
The man I used to turn to
has turned on me,
298
00:18:39,801 --> 00:18:41,344
and I-I-I did it first.
299
00:18:41,368 --> 00:18:43,216
I do deserve it. All of it.
300
00:18:43,240 --> 00:18:45,274
But you don't. None of you do.
301
00:18:49,246 --> 00:18:51,050
Maybe go back to wherever you were.
302
00:18:51,074 --> 00:18:52,442
You know, you might be safe there.
303
00:18:52,466 --> 00:18:54,531
Father. Father!
304
00:18:54,555 --> 00:18:57,341
♪ ♪
305
00:19:09,266 --> 00:19:11,070
[DUDLEY CHUCKLES]
306
00:19:11,094 --> 00:19:12,636
I'm so sorry, my lord.
307
00:19:12,660 --> 00:19:15,683
♪ ♪
308
00:19:15,707 --> 00:19:19,058
[DOOR CLICKS, SLAMS]
309
00:19:25,630 --> 00:19:28,328
[DOOR CREAKS]
310
00:19:31,853 --> 00:19:32,854
[EDWARD MOANS]
311
00:19:36,380 --> 00:19:39,245
Rob? When did you get back?
312
00:19:41,428 --> 00:19:42,785
Where have you been?
313
00:19:42,809 --> 00:19:44,451
[EDWARD CRIES OUT]
314
00:19:44,475 --> 00:19:46,453
We need to get him to bed.
His fever rages.
315
00:19:46,477 --> 00:19:47,753
Not you two!
316
00:19:49,480 --> 00:19:51,173
They're Dudley's boys.
317
00:19:51,613 --> 00:19:55,245
I will not have their hands be
the last hands that touch him.
318
00:19:55,616 --> 00:19:56,941
If you believe that to be the case,
319
00:19:56,965 --> 00:19:59,944
I'd have no hands touch him
other than ours.
320
00:19:59,968 --> 00:20:02,947
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
321
00:20:02,971 --> 00:20:06,081
[BOTH GRUNTING SOFTLY]
322
00:20:06,105 --> 00:20:08,890
♪ ♪
323
00:20:51,803 --> 00:20:53,861
Your father worries.
324
00:20:54,066 --> 00:20:55,404
About what may come next.
325
00:20:57,243 --> 00:20:58,699
Yes, I know he does.
326
00:21:13,781 --> 00:21:15,933
Do you no longer give me counsel?
327
00:21:15,957 --> 00:21:17,885
Did I lose it along with you
when we last spoke?
328
00:21:21,027 --> 00:21:23,224
I thought it was I
that lost you that day.
329
00:21:23,761 --> 00:21:25,826
I suppose neither of us
had possession of one another.
330
00:21:25,851 --> 00:21:27,895
No, you did. Of me.
331
00:21:29,821 --> 00:21:32,066
You know what my father said
on my return?
332
00:21:32,496 --> 00:21:34,126
He said that if you were to want me,
333
00:21:34,150 --> 00:21:36,028
then you could have leave to...
334
00:21:36,413 --> 00:21:37,631
to have me.
335
00:21:39,329 --> 00:21:40,616
After all that.
336
00:21:43,159 --> 00:21:44,919
But it's too late now, I'm afraid.
337
00:21:45,329 --> 00:21:46,329
What?
338
00:21:47,490 --> 00:21:48,491
What do you mean?
339
00:21:53,522 --> 00:21:54,630
I'm married.
340
00:21:56,476 --> 00:21:59,468
Her name is Amy. Robsart.
341
00:22:01,307 --> 00:22:03,416
The house you stayed at
during the rebellion,
342
00:22:03,440 --> 00:22:04,852
before returning here
343
00:22:04,876 --> 00:22:07,393
and declaring yourself in love with me.
344
00:22:07,641 --> 00:22:09,228
I'm sorry to have not remained
in mourning for you
345
00:22:09,253 --> 00:22:10,621
for the rest of my life.
346
00:22:10,646 --> 00:22:12,711
- I am not dead.
- Nor am I.
347
00:22:12,840 --> 00:22:14,427
And so I intend
on living a life, Princess.
348
00:22:14,451 --> 00:22:15,950
I did not know I had not the permission.
349
00:22:15,974 --> 00:22:17,737
Do you love her?
350
00:22:17,889 --> 00:22:19,562
Yes.
351
00:22:19,586 --> 00:22:21,912
As the lustful little peasant I am,
352
00:22:21,936 --> 00:22:23,523
I will admit I love my wife.
353
00:22:23,547 --> 00:22:24,952
And I will admit
354
00:22:24,977 --> 00:22:27,538
that I believed myself in love with you.
355
00:22:28,247 --> 00:22:31,835
So you... were not in love with me.
356
00:22:31,946 --> 00:22:33,359
Well, if you think it not possible
357
00:22:33,383 --> 00:22:35,926
for me to love Amy
if I have once loved you,
358
00:22:35,950 --> 00:22:37,928
then I cannot have loved you,
359
00:22:37,952 --> 00:22:39,626
for I do love her.
360
00:22:39,650 --> 00:22:42,392
♪ ♪
361
00:23:42,713 --> 00:23:44,365
How is the king?
362
00:23:45,106 --> 00:23:46,170
You're not asleep?
363
00:23:46,194 --> 00:23:47,660
That's a stupid question.
364
00:23:49,328 --> 00:23:51,121
How is the king?
365
00:23:51,765 --> 00:23:54,309
You're not supposed to say talk
of the king's death.
366
00:23:54,333 --> 00:23:55,918
I'm only asking what you think.
367
00:23:56,048 --> 00:23:57,678
Yes, well, I'm not allowed
to say what I think.
368
00:23:57,902 --> 00:24:00,214
- So you do think he'll die.
- Amy.
369
00:24:07,931 --> 00:24:08,931
I do.
370
00:24:13,479 --> 00:24:15,062
I shouldn't have brought you here.
371
00:24:16,573 --> 00:24:18,115
Why do you say that?
372
00:24:18,139 --> 00:24:20,141
I didn't know what I was
bringing you back to.
373
00:24:21,048 --> 00:24:22,554
It'd be happening
whether I was here or not.
374
00:24:22,579 --> 00:24:23,904
[ROBERT SIGHS]
375
00:24:23,928 --> 00:24:26,198
The king is the king the country over.
376
00:24:27,148 --> 00:24:28,534
You're sorry for bringing me?
377
00:24:29,931 --> 00:24:31,495
I'm not sorry to have been brought.
378
00:24:41,357 --> 00:24:44,510
[CHUCKLES] We're in your father's house.
379
00:24:44,535 --> 00:24:46,774
We're married.
Or do you sometimes forget?
380
00:24:46,799 --> 00:24:48,387
- I do sometimes.
- Mm.
381
00:24:57,353 --> 00:24:58,808
[BELL TOLLING]
382
00:24:58,832 --> 00:25:00,810
You think it might be soon.
383
00:25:00,834 --> 00:25:05,380
I think... perhaps within hours.
384
00:25:05,404 --> 00:25:06,906
[PEDRO] We need a plan.
385
00:25:07,304 --> 00:25:09,282
The council will be looking
for alternatives.
386
00:25:09,626 --> 00:25:11,384
She is the rightful heir.
387
00:25:11,408 --> 00:25:14,824
They do not like her, sir.
And they do not like you.
388
00:25:14,848 --> 00:25:16,522
They have very little
other option right now.
389
00:25:16,546 --> 00:25:18,959
Yes, but who are those other options?
390
00:25:19,375 --> 00:25:22,136
However small, shall we not
perhaps remove them,
391
00:25:22,160 --> 00:25:24,673
so as to not end up where
we all have been once before?
392
00:25:27,064 --> 00:25:30,676
The Lord Dudley and my sister.
393
00:25:31,301 --> 00:25:32,669
Those are the threats, are they not?
394
00:25:32,694 --> 00:25:35,891
[BIRDS SINGING]
395
00:25:36,327 --> 00:25:37,728
Well, my lady...
396
00:25:40,787 --> 00:25:43,192
...let us take one apiece, then.
397
00:25:46,402 --> 00:25:49,187
♪ ♪
398
00:26:04,075 --> 00:26:06,799
As you have observed before,
I do know you well.
399
00:26:08,249 --> 00:26:09,662
I know what you'll be thinking,
400
00:26:09,686 --> 00:26:11,228
and probably what you will be doing,
401
00:26:11,252 --> 00:26:13,806
so do listen when I tell you,
402
00:26:14,342 --> 00:26:16,058
you cannot stop this.
403
00:26:17,737 --> 00:26:19,802
Mary is the daughter of Henry Tudor
404
00:26:19,826 --> 00:26:22,214
and Edward's rightful heir.
405
00:26:22,238 --> 00:26:23,545
You want to upset the whole world,
406
00:26:23,569 --> 00:26:26,766
to give you, what, power?
407
00:26:26,790 --> 00:26:28,376
Did we not do that
once before, my friend?
408
00:26:28,400 --> 00:26:29,725
For you?
409
00:26:29,749 --> 00:26:31,423
Princess Mary will not forgive,
410
00:26:31,447 --> 00:26:34,469
but I can make her forget.
411
00:26:34,493 --> 00:26:37,788
You think you have control
over people that you do not.
412
00:26:37,813 --> 00:26:39,848
You thought it of Mary before,
of your brother,
413
00:26:39,890 --> 00:26:41,563
of the king, of me.
414
00:26:41,587 --> 00:26:44,086
When will you learn your lesson, sir?
415
00:26:45,722 --> 00:26:47,874
- You've repaid my mercy...
- Your mercy?
416
00:26:47,898 --> 00:26:50,920
Yes, mercy, man!
I will not show it again!
417
00:26:50,944 --> 00:26:52,400
Believe me.
418
00:26:52,424 --> 00:26:56,491
[CROW CAWING]
419
00:26:56,515 --> 00:26:58,648
All you have to do is not fight me.
420
00:27:01,832 --> 00:27:03,375
I will not see my country suffer
421
00:27:03,400 --> 00:27:05,566
because you will not accept
the inevitable.
422
00:27:08,788 --> 00:27:10,592
You can fight the tide,
423
00:27:10,616 --> 00:27:12,464
but it is coming in all the same.
424
00:27:12,488 --> 00:27:15,186
[TENSE MUSIC PLAYS]
425
00:27:17,014 --> 00:27:19,830
I didn't recognize you
for a moment, John.
426
00:27:20,626 --> 00:27:22,624
But then the job is stressful.
427
00:27:25,239 --> 00:27:26,739
Could you not tell?
428
00:27:26,763 --> 00:27:29,505
♪ ♪
429
00:27:33,857 --> 00:27:36,836
[BIRDS SINGING]
430
00:27:36,860 --> 00:27:39,602
♪ ♪
431
00:27:43,344 --> 00:27:45,129
I couldn't sleep.
432
00:27:46,147 --> 00:27:48,343
I thought perhaps you wouldn't
be able to, either.
433
00:27:48,567 --> 00:27:51,028
- Is there news?
- No.
434
00:27:52,353 --> 00:27:54,281
Although I fear there may be soon.
435
00:27:56,357 --> 00:27:58,335
Would you join me in distracting myself?
436
00:27:58,359 --> 00:28:00,294
I thought we could go hunting.
437
00:28:00,737 --> 00:28:01,737
For what?
438
00:28:03,756 --> 00:28:05,932
Well, I was going to suggest deer.
439
00:28:07,064 --> 00:28:08,962
But it could be for each other,
if you insist.
440
00:28:10,371 --> 00:28:11,840
Do you insist on that?
441
00:28:13,679 --> 00:28:15,352
I am to ready myself
for a hunt, she says.
442
00:28:15,376 --> 00:28:17,093
Sorry for the suddenness.
443
00:28:17,117 --> 00:28:18,660
My sister has a changeable temperament,
444
00:28:18,684 --> 00:28:19,990
it seems.
445
00:28:21,731 --> 00:28:24,100
[BIRDS SINGING]
446
00:28:24,124 --> 00:28:26,973
♪ ♪
447
00:28:26,997 --> 00:28:29,932
[HORSES NEIGHING]
448
00:28:29,956 --> 00:28:32,655
♪ ♪
449
00:28:59,420 --> 00:29:01,181
[MARY] Over there.
450
00:29:01,205 --> 00:29:02,443
Come on!
451
00:29:02,467 --> 00:29:05,252
♪ ♪
452
00:29:11,302 --> 00:29:14,150
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
453
00:29:14,174 --> 00:29:16,829
♪ ♪
454
00:29:33,541 --> 00:29:35,781
[HORSE NEIGHS]
455
00:29:35,805 --> 00:29:37,478
[ELIZABETH GROANS]
456
00:29:37,502 --> 00:29:40,287
♪ ♪
457
00:29:42,420 --> 00:29:44,398
What are you doing?
458
00:29:44,422 --> 00:29:46,560
If you wish to murder me, Mary,
do it better!
459
00:29:47,817 --> 00:29:50,522
- Have they come for you?
- Who?
460
00:29:54,388 --> 00:29:57,150
One of them. Any of them.
They always do.
461
00:29:57,174 --> 00:29:58,412
Whenever there's a chance of power,
462
00:29:58,436 --> 00:30:00,414
a man will always come to a
woman who can give it to him.
463
00:30:00,438 --> 00:30:01,720
How do I know this?
464
00:30:01,744 --> 00:30:03,330
For they come to me.
465
00:30:03,354 --> 00:30:05,462
And you must know, and always know,
466
00:30:05,486 --> 00:30:07,639
they came for what you are
and they came for themselves.
467
00:30:07,663 --> 00:30:09,597
No one has come to anyone, Mary.
468
00:30:09,621 --> 00:30:10,946
[MARY] I don't need to hear your lies.
469
00:30:10,970 --> 00:30:12,469
I don't need to hear
your truths, either.
470
00:30:12,493 --> 00:30:14,051
I'm just warning you.
471
00:30:14,075 --> 00:30:16,256
And believe me,
it will not be a warning again.
472
00:30:17,569 --> 00:30:21,723
We do not decide who sits on thrones.
473
00:30:22,107 --> 00:30:23,239
God does.
474
00:30:24,693 --> 00:30:26,892
Do you want to pick a fight
with Him, too?
475
00:30:27,204 --> 00:30:28,518
As well as with me?
476
00:30:32,470 --> 00:30:35,318
[TENSE MUSIC PLAYS]
477
00:30:35,342 --> 00:30:38,171
♪ ♪
478
00:30:46,571 --> 00:30:47,853
As long as you remember
your place, sister,
479
00:30:47,877 --> 00:30:49,245
then all will be well.
480
00:30:49,269 --> 00:30:50,333
I swear it.
481
00:30:50,357 --> 00:30:53,186
♪ ♪
482
00:31:11,378 --> 00:31:13,879
Fetch Lord Dudley. Now!
483
00:31:13,903 --> 00:31:16,732
♪ ♪
484
00:31:22,085 --> 00:31:23,521
I would like to be queen.
485
00:31:28,265 --> 00:31:30,373
My sister could determine
my and her destiny,
486
00:31:30,397 --> 00:31:33,289
or I could be master of my own.
487
00:31:33,313 --> 00:31:35,836
And she's shown little care
for my future before.
488
00:31:36,577 --> 00:31:39,047
I would like to preserve
my brother's legacy.
489
00:31:39,493 --> 00:31:41,036
I would like all the pain
that's been caused
490
00:31:41,060 --> 00:31:43,802
ever since my father
laid eyes upon my mother
491
00:31:44,411 --> 00:31:46,221
to not have been for nothing.
492
00:31:47,860 --> 00:31:51,524
And I would like not to live
in fear of the next man
493
00:31:51,549 --> 00:31:54,354
who sees me as a valuable piece to play,
494
00:31:54,682 --> 00:31:56,106
as you do.
495
00:31:57,317 --> 00:31:59,252
I wish not to use you.
I wish to back you.
496
00:31:59,277 --> 00:32:02,654
You wish to use me, sir,
but I do not judge you for it.
497
00:32:03,564 --> 00:32:05,368
We all must use one another
in this world.
498
00:32:05,432 --> 00:32:08,020
[CHUCKLES] Cynical view.
499
00:32:08,044 --> 00:32:09,578
A hard-learned one.
500
00:32:12,222 --> 00:32:13,721
I like you, sir.
501
00:32:13,745 --> 00:32:16,289
I have the will to keep you safe.
502
00:32:16,573 --> 00:32:18,009
But not the power.
503
00:32:19,795 --> 00:32:22,208
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
504
00:32:22,492 --> 00:32:23,536
You s...
505
00:32:26,802 --> 00:32:29,171
...you said you wish to be queen.
506
00:32:29,195 --> 00:32:30,932
I do.
507
00:32:31,623 --> 00:32:35,037
But I will not seek it.
I will not make it so.
508
00:32:35,062 --> 00:32:36,779
Enough damage,
enough lives have been lost
509
00:32:36,804 --> 00:32:39,435
in pursuit of want rather than duty.
510
00:32:39,597 --> 00:32:41,053
And you summoned me here for that?
511
00:32:41,077 --> 00:32:42,576
You've been kind to me in the past.
512
00:32:42,600 --> 00:32:44,821
- And that has earned nothing.
- Not my life, sir.
513
00:32:46,256 --> 00:32:49,713
Your sister is a fanatic,
514
00:32:49,737 --> 00:32:52,194
vindictive, paranoid...
515
00:32:52,218 --> 00:32:54,457
She is many things,
but she's not paranoid,
516
00:32:54,481 --> 00:32:57,667
for the world does plot
and scheme against her.
517
00:32:58,007 --> 00:33:00,681
Is that not what is happening
right now, in fact?
518
00:33:00,705 --> 00:33:02,596
Can you blame me? Us?
519
00:33:02,620 --> 00:33:04,424
[ELIZABETH] Not us.
520
00:33:05,231 --> 00:33:06,339
You.
521
00:33:06,363 --> 00:33:09,105
♪ ♪
522
00:33:12,760 --> 00:33:15,102
I know you, Elizabeth.
523
00:33:17,243 --> 00:33:19,189
Sometimes, you give in to what you want.
524
00:33:20,681 --> 00:33:23,380
♪ ♪
525
00:33:48,231 --> 00:33:51,123
[TENSE MUSIC PLAYS]
526
00:33:51,147 --> 00:33:53,889
♪ ♪
527
00:34:32,231 --> 00:34:33,555
Shall we do this, then?
528
00:34:39,195 --> 00:34:41,347
I assume you are coming?
529
00:34:41,371 --> 00:34:42,856
My sister sent for me.
530
00:35:09,138 --> 00:35:10,463
[DOOR LATCH CLICKS]
531
00:35:10,487 --> 00:35:11,967
[DOOR HINGES CREAKING]
532
00:35:14,708 --> 00:35:17,891
So, gentlemen,
533
00:35:18,696 --> 00:35:21,811
I believe we are met
to discuss the succession.
534
00:35:23,326 --> 00:35:25,652
That such a thing is
to be discussed is...
535
00:35:25,676 --> 00:35:26,734
Illegal.
536
00:35:26,758 --> 00:35:28,985
But you have discussed it much, sir.
537
00:35:29,375 --> 00:35:31,266
In fact, you've grown quite overheated
538
00:35:31,290 --> 00:35:32,398
on the subject, have you not?
539
00:35:32,422 --> 00:35:36,097
[DUDLEY LAUGHS]
540
00:35:36,121 --> 00:35:37,577
I've always hated the way
you laugh at the world,
541
00:35:37,601 --> 00:35:39,412
Lord Dudley.
542
00:35:40,209 --> 00:35:42,632
As though it were not
worth your attention.
543
00:35:43,429 --> 00:35:47,322
But I believe I am worth your attention
544
00:35:47,480 --> 00:35:48,964
right now,
545
00:35:48,989 --> 00:35:50,531
for what other option do you have?
546
00:35:50,657 --> 00:35:53,549
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
547
00:35:53,573 --> 00:35:56,272
♪ ♪
548
00:36:03,603 --> 00:36:05,772
Our father wrote a will.
549
00:36:07,109 --> 00:36:09,526
He made his wishes
for this country plain.
550
00:36:09,858 --> 00:36:12,619
And they should be followed
as if writ by God himself.
551
00:36:12,897 --> 00:36:15,595
♪ ♪
552
00:36:19,295 --> 00:36:21,413
A wise choice.
553
00:36:21,775 --> 00:36:24,276
And an unwise one from you.
554
00:36:24,300 --> 00:36:26,452
One of many, I might add.
555
00:36:26,476 --> 00:36:28,280
So, Lord Dudley,
556
00:36:28,304 --> 00:36:30,630
you have made yourself an enemy
of the Princess Mary.
557
00:36:30,654 --> 00:36:31,848
I am her enemy?
558
00:36:31,872 --> 00:36:33,328
Address him if you want, sir,
559
00:36:33,352 --> 00:36:35,678
but your answer comes from me,
and yes, you are.
560
00:36:35,702 --> 00:36:37,941
Quite amazed that that comes
as news to you, John.
561
00:36:37,965 --> 00:36:39,247
Does any man in here,
562
00:36:39,271 --> 00:36:40,553
other than, of course, the Lord Dudley,
563
00:36:40,577 --> 00:36:42,468
who I assume will be objecting
for a while yet,
564
00:36:42,492 --> 00:36:45,123
disagree about the usurper
sitting there?
565
00:36:45,147 --> 00:36:47,603
[TENSE MUSIC PLAYS]
566
00:36:47,627 --> 00:36:49,024
Henry.
567
00:36:49,194 --> 00:36:50,606
[DUDLEY] Usurp?
568
00:36:50,630 --> 00:36:53,783
Your words betray you. You usurp a king.
569
00:36:53,807 --> 00:36:57,178
And you are not and never were one.
570
00:36:57,202 --> 00:36:59,441
I unseated you from power.
571
00:36:59,465 --> 00:37:01,911
Yes, and now it is happening to you.
572
00:37:02,599 --> 00:37:05,795
Wear it well, John. As I did.
573
00:37:05,819 --> 00:37:09,582
♪ ♪
574
00:37:09,606 --> 00:37:10,713
I warned you, John.
575
00:37:10,737 --> 00:37:11,888
[ROBERT] Let me through.
576
00:37:11,912 --> 00:37:14,282
[FOOTSTEPS APPROACHING]
577
00:37:14,306 --> 00:37:15,979
Father, he's asking for you.
578
00:37:16,003 --> 00:37:18,939
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
579
00:37:18,963 --> 00:37:21,705
♪ ♪
580
00:37:26,449 --> 00:37:27,754
[EDWARD] The fever's gone.
581
00:37:30,366 --> 00:37:31,650
[DUDLEY SIGHS]
582
00:37:39,940 --> 00:37:41,284
You're not allowed to be in here.
583
00:37:43,120 --> 00:37:44,371
I'm a man.
584
00:38:06,793 --> 00:38:09,646
[DUDLEY CHUCKLES]
585
00:38:22,809 --> 00:38:27,007
[FOOTSTEPS APPROACHING]
586
00:38:27,031 --> 00:38:28,574
Shall we see what the physician says?
587
00:38:28,598 --> 00:38:29,916
He's alive.
588
00:38:32,341 --> 00:38:34,319
You only have so much time, John.
589
00:38:34,343 --> 00:38:36,016
Forgive me for using it.
590
00:38:36,040 --> 00:38:37,340
The Tower.
591
00:39:09,160 --> 00:39:10,572
Gambling on your brother's death?
592
00:39:10,596 --> 00:39:12,487
It's a cursed hand indeed.
593
00:39:12,511 --> 00:39:14,669
You'd perhaps have done better
to keep me as a friend.
594
00:39:21,128 --> 00:39:22,260
[DUDLEY SIGHS]
595
00:39:28,048 --> 00:39:30,853
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
596
00:39:30,877 --> 00:39:32,899
♪ ♪
597
00:39:32,923 --> 00:39:34,161
Please.
598
00:39:34,185 --> 00:39:36,970
♪ ♪
599
00:39:52,030 --> 00:39:55,270
[DUDLEY] He'd been conspiring
during your sickness, sire.
600
00:39:55,554 --> 00:39:57,879
But he will be dealt with.
601
00:40:00,342 --> 00:40:02,537
On the morrow, do you think?
602
00:40:02,561 --> 00:40:05,303
♪ ♪
603
00:40:09,133 --> 00:40:11,476
Do you trust me, sire?
604
00:40:12,071 --> 00:40:13,072
Yes.
605
00:40:15,052 --> 00:40:17,524
On the morrow, then?
606
00:40:18,534 --> 00:40:21,643
On the morrow. Yes.
607
00:40:21,667 --> 00:40:24,366
♪ ♪
608
00:40:28,370 --> 00:40:31,697
He had been conspiring
with your sisters.
609
00:40:31,827 --> 00:40:33,002
Both of them?
610
00:40:35,768 --> 00:40:37,379
Yes. Both of them.
611
00:40:40,382 --> 00:40:42,209
[DOOR CLICKS]
612
00:40:44,168 --> 00:40:45,450
[DOOR SLAMS]
613
00:40:45,474 --> 00:40:48,215
♪ ♪
614
00:40:55,092 --> 00:40:56,688
[SOMERSET] Your Grace.
615
00:40:57,007 --> 00:40:58,648
[ELIZABETH] They said you asked for me.
616
00:41:00,010 --> 00:41:01,054
Yes.
617
00:41:02,708 --> 00:41:04,425
Yes.
618
00:41:04,449 --> 00:41:06,114
I've...
619
00:41:07,235 --> 00:41:11,345
had a thought that's been growing on me.
620
00:41:11,543 --> 00:41:13,830
What was the thought, sir?
621
00:41:15,199 --> 00:41:16,200
I'm sorry.
622
00:41:18,748 --> 00:41:20,900
I was a coward
not to say anything before,
623
00:41:20,925 --> 00:41:24,339
but I'm not going to go
to my death as one.
624
00:41:24,469 --> 00:41:25,758
For what?
625
00:41:26,925 --> 00:41:27,925
Him.
626
00:41:33,086 --> 00:41:34,934
You were my daughter's age.
627
00:41:34,958 --> 00:41:36,307
I was grown enough.
628
00:41:39,266 --> 00:41:40,982
Don't hate him.
629
00:41:41,268 --> 00:41:43,151
Please don't hate him.
630
00:41:43,880 --> 00:41:46,571
I know you should. I know I should.
631
00:41:47,449 --> 00:41:48,904
But please don't.
632
00:41:48,928 --> 00:41:51,242
God, he had a strange power, didn't he?
633
00:41:53,525 --> 00:41:56,998
He could make other people
behave quite unlike themselves.
634
00:42:00,312 --> 00:42:02,290
[THOMAS] What are we
going to do, Elizabeth?
635
00:42:02,594 --> 00:42:04,255
[SOMERSET] I saw it often.
636
00:42:05,205 --> 00:42:06,922
Making other people lose control
637
00:42:06,946 --> 00:42:11,137
became the greatest game
that man could imagine.
638
00:42:13,823 --> 00:42:17,685
He brought out the worst in people.
639
00:42:19,481 --> 00:42:21,446
[ELIZABETH] I have done nothing.
He neither.
640
00:42:21,470 --> 00:42:23,330
[CATHERINE] No wrong to me.
641
00:42:23,354 --> 00:42:24,354
[ELIZABETH] No.
642
00:42:26,317 --> 00:42:28,488
Maybe the worst in a person
is the truth of them.
643
00:42:31,275 --> 00:42:33,601
Perhaps he was the only one who knew...
644
00:42:33,805 --> 00:42:35,372
knew any of us.
645
00:42:40,327 --> 00:42:43,132
I rode out to get your brother
646
00:42:43,156 --> 00:42:45,380
on the night your father died,
647
00:42:45,962 --> 00:42:49,333
and I said, "Gone are the days
of Henry Tudor.
648
00:42:49,598 --> 00:42:51,532
"The country's best interests
649
00:42:51,556 --> 00:42:53,752
"will be what dictate governance.
650
00:42:53,776 --> 00:42:57,103
Not friendship, not favors,
not greed"...
651
00:42:57,127 --> 00:43:00,454
It wasn't my father
who brought about those days.
652
00:43:00,478 --> 00:43:03,370
It ever was so and ever will be.
653
00:43:03,394 --> 00:43:06,943
You can't change the game
we find ourselves in.
654
00:43:07,616 --> 00:43:09,420
You can only play it.
655
00:43:09,444 --> 00:43:12,771
♪ ♪
656
00:43:12,795 --> 00:43:14,816
How did you learn that before me?
657
00:43:14,840 --> 00:43:17,582
♪ ♪
658
00:43:21,931 --> 00:43:23,952
I suppose that's why
you'll survive us all.
659
00:43:23,977 --> 00:43:26,719
♪ ♪
660
00:43:30,203 --> 00:43:32,468
To the king's health!
661
00:43:33,555 --> 00:43:35,252
[ALL] The king!
662
00:43:38,864 --> 00:43:40,601
And now...
663
00:43:41,388 --> 00:43:42,496
a surprise!
664
00:43:42,520 --> 00:43:44,585
[ALL EXCLAIMING]
665
00:43:44,609 --> 00:43:47,806
[CHEERS AND APPLAUSE]
666
00:43:47,830 --> 00:43:50,243
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
667
00:43:50,267 --> 00:43:53,289
[LAUGHTER]
668
00:43:53,313 --> 00:43:56,989
♪ ♪
669
00:43:57,013 --> 00:43:59,165
- Ha!
- [ALL] Ha!
670
00:43:59,189 --> 00:44:02,560
[CHEERS AND APPLAUSE]
671
00:44:02,584 --> 00:44:05,650
[LAUGHTER]
672
00:44:05,674 --> 00:44:08,609
[SOFT TENSE MUSIC PLAYS]
673
00:44:08,633 --> 00:44:11,482
♪ ♪
674
00:44:11,506 --> 00:44:13,203
[ACTOR WAILS]
675
00:44:15,466 --> 00:44:18,184
[ACTOR WAILING]
676
00:44:18,208 --> 00:44:21,037
♪ ♪
677
00:44:22,952 --> 00:44:24,277
- God bless you.
- Bless you.
678
00:44:24,301 --> 00:44:26,932
- God bless you.
- [ALL SPEAKING AT ONCE]
679
00:44:26,956 --> 00:44:29,567
♪ ♪
680
00:44:33,963 --> 00:44:36,071
- [COMMONER] God bless you!
- [COMMONER] No, my lord!
681
00:44:36,095 --> 00:44:37,384
- They can't do this to you...
- Shh.
682
00:44:40,317 --> 00:44:41,996
Enough.
683
00:44:42,912 --> 00:44:45,717
[COMMONER] My lord!
God bless you, my lord.
684
00:44:45,742 --> 00:44:47,067
- God bless you.
- God bless you!
685
00:44:47,092 --> 00:44:50,071
[LAUGHTER]
686
00:44:50,240 --> 00:44:53,262
♪ ♪
687
00:44:53,286 --> 00:44:56,028
[RIOTOUS LAUGHTER]
688
00:44:58,683 --> 00:45:01,338
[ACTOR YELPING AND SHOUTING]
689
00:45:03,464 --> 00:45:05,770
- [ACTOR YELPS]
- [UPROARIOUS LAUGHTER]
690
00:45:23,795 --> 00:45:25,599
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYS]
691
00:45:25,623 --> 00:45:28,167
I would ask you all to believe me,
692
00:45:28,887 --> 00:45:31,212
all of you that are gathered here today,
693
00:45:32,282 --> 00:45:34,913
when I say that neither in thought
694
00:45:34,937 --> 00:45:38,177
or word or deed
695
00:45:38,201 --> 00:45:40,638
did I offend my king
696
00:45:41,344 --> 00:45:42,911
or this realm.
697
00:45:45,454 --> 00:45:49,085
I would ask you to embrace
the true faith of this country
698
00:45:49,382 --> 00:45:51,143
and, above all, the young king.
699
00:45:51,168 --> 00:45:54,147
♪ ♪
700
00:45:54,217 --> 00:45:55,713
For it is right.
701
00:45:55,737 --> 00:45:59,048
♪ ♪
702
00:46:05,271 --> 00:46:06,814
I did my best.
703
00:46:06,838 --> 00:46:09,580
♪ ♪
704
00:46:14,585 --> 00:46:16,171
- [GUARD] Hold!
- [HORSE NEIGHS]
705
00:46:16,195 --> 00:46:17,956
- [GUARD] Hold!
- [COMMONER] A pardon?
706
00:46:17,980 --> 00:46:20,045
[ALL SPEAKING AT ONCE]
707
00:46:20,069 --> 00:46:21,612
- [COMMONER] God save the king!
- [COMMONER] Is it a pardon?
708
00:46:21,636 --> 00:46:24,136
[COMMONER] God save the king!
709
00:46:24,160 --> 00:46:25,528
[COMMONER] God save him!
710
00:46:25,552 --> 00:46:28,338
♪ ♪
711
00:46:37,782 --> 00:46:40,072
[PEDRO] The good Duke Somerset...
712
00:46:40,916 --> 00:46:43,618
you have no enemies
in this crowd today, sir.
713
00:46:43,832 --> 00:46:46,573
♪ ♪
714
00:47:16,821 --> 00:47:19,582
[SOFT DRAMATIC MUSIC BUILDING]
715
00:47:19,606 --> 00:47:22,392
♪ ♪
716
00:47:38,183 --> 00:47:39,663
No! No!
717
00:47:42,107 --> 00:47:44,303
[CHEERS AND APPLAUSE]
718
00:47:44,327 --> 00:47:46,479
[RAUCOUS LAUGHTER]
719
00:47:46,503 --> 00:47:49,177
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
720
00:47:49,201 --> 00:47:51,856
[LAUGHTER AND APPLAUSE]
721
00:48:01,866 --> 00:48:04,845
[TENSE MUSIC PLAYS]
722
00:48:04,869 --> 00:48:05,933
♪ ♪
723
00:48:05,957 --> 00:48:08,936
[BELL TOLLS]
724
00:48:08,960 --> 00:48:12,679
[APPLAUSE]
725
00:48:12,703 --> 00:48:14,270
[DUDLEY LAUGHS]
726
00:48:17,012 --> 00:48:19,754
[INDISTINCT CHATTER]
727
00:48:21,581 --> 00:48:24,280
[CROWD WHISPERING]
728
00:48:35,726 --> 00:48:37,965
Do you need the physician, sir?
729
00:48:38,190 --> 00:48:39,525
No.
730
00:48:40,383 --> 00:48:41,732
I need my sisters.
731
00:48:50,959 --> 00:48:53,657
[INDISTINCT CHATTER]
732
00:48:59,271 --> 00:49:00,671
[GUILDFORD] The king wishes to see you.
733
00:49:04,657 --> 00:49:06,050
[AMY] Princess.
734
00:49:07,932 --> 00:49:09,910
Lady Robsart.
735
00:49:09,934 --> 00:49:12,183
Sorry, I mean, Lady Dudley, even.
736
00:49:13,720 --> 00:49:15,829
- [AMY] Are you enjoying...
- Your brother wants you.
737
00:49:15,853 --> 00:49:17,188
Excuse me.
738
00:49:26,646 --> 00:49:28,574
Is your father in there?
739
00:49:29,475 --> 00:49:31,619
You shouldn't fear my father.
740
00:49:32,217 --> 00:49:33,542
Look what he's done. Look who he is.
741
00:49:33,566 --> 00:49:34,674
[ROBERT] He's my family.
742
00:49:34,698 --> 00:49:35,998
Don't worry.
743
00:49:36,175 --> 00:49:38,591
I fear my own family
just as much as I fear yours.
744
00:49:38,615 --> 00:49:41,226
[INDISTINCT CHATTER]
745
00:49:46,928 --> 00:49:48,511
[MARY] Brother.
746
00:49:49,539 --> 00:49:50,777
Do not trust this man.
747
00:49:50,801 --> 00:49:52,640
And I should trust you?
748
00:49:53,151 --> 00:49:55,303
Or Elizabeth? Why?
749
00:49:55,327 --> 00:49:57,131
Because you are family?
750
00:49:57,155 --> 00:50:00,874
As was the Lord Somerset.
As was my Uncle Thomas.
751
00:50:00,898 --> 00:50:03,137
But none of you listened.
None of you obeyed.
752
00:50:03,161 --> 00:50:05,313
None of you have even loved!
753
00:50:05,337 --> 00:50:07,750
How can you question my love for you?
754
00:50:07,774 --> 00:50:10,884
How can you think that of me?
Of either of us?
755
00:50:10,908 --> 00:50:13,800
Does love seek or allow
that all that I am
756
00:50:13,824 --> 00:50:16,080
to be undone before I'm even dead?
757
00:50:17,040 --> 00:50:18,215
I have been told all.
758
00:50:27,403 --> 00:50:29,093
Get out.
759
00:50:29,818 --> 00:50:31,752
- [ELIZABETH] Brother...
- Get out! Get out! Get out!
760
00:50:32,016 --> 00:50:33,211
[MARY] Your Grace, we...
761
00:50:33,235 --> 00:50:35,300
[SOFT TENSE MUSIC PLAYS]
762
00:50:35,324 --> 00:50:36,385
[EDWARD] Do you think you do not
763
00:50:36,409 --> 00:50:38,310
somehow answer to me, Mary?
764
00:50:39,023 --> 00:50:40,566
For you do.
765
00:50:40,590 --> 00:50:43,569
♪ ♪
766
00:50:43,593 --> 00:50:46,777
Get... out.
767
00:50:49,904 --> 00:50:52,534
I cannot stand the sight
of either one of you.
768
00:50:52,558 --> 00:50:55,387
♪ ♪
769
00:51:07,486 --> 00:51:09,900
[DOOR SLAMS]
770
00:51:09,924 --> 00:51:12,815
[INDISTINCT CHATTER]
771
00:51:12,839 --> 00:51:15,625
♪ ♪
772
00:51:37,864 --> 00:51:39,914
What can I do to stop them?
773
00:51:40,867 --> 00:51:42,791
To stop this?
774
00:51:44,436 --> 00:51:46,587
It will happen all over again.
775
00:51:47,170 --> 00:51:49,999
♪ ♪
776
00:51:51,661 --> 00:51:53,204
Your sisters are not the only ones
777
00:51:53,228 --> 00:51:55,162
we have at court with royal blood.
778
00:51:55,186 --> 00:51:57,972
♪ ♪
779
00:52:05,980 --> 00:52:07,827
What's your mother been doing with you?
780
00:52:07,851 --> 00:52:09,652
You're late.
781
00:52:10,071 --> 00:52:12,353
[HORSES NEIGH]
782
00:52:12,377 --> 00:52:15,119
♪ ♪
783
00:52:18,731 --> 00:52:20,144
What's wrong?
784
00:52:20,168 --> 00:52:22,909
♪ ♪
785
00:52:31,179 --> 00:52:32,528
What do we do?
786
00:52:34,920 --> 00:52:36,139
What do we do?
787
00:52:37,510 --> 00:52:38,923
Let's not pretend this is our first time
788
00:52:38,948 --> 00:52:40,534
being thrown from this court.
789
00:52:40,724 --> 00:52:42,775
It's the same story.
790
00:52:42,799 --> 00:52:44,516
But our brother being the one doing it
791
00:52:44,540 --> 00:52:46,522
is, I will admit, a new chapter.
792
00:52:46,547 --> 00:52:49,701
And to be together.
It's always one or the other.
793
00:52:49,904 --> 00:52:52,099
Quite the unfortunate hand
you played, Elizabeth.
794
00:52:52,124 --> 00:52:54,135
I took no sides. I always...
795
00:52:54,160 --> 00:52:56,198
Yes, you're so smart.
796
00:52:56,813 --> 00:52:59,096
Such an impressive path you trod.
797
00:52:59,120 --> 00:53:01,837
And yet here we stand, alongside me.
798
00:53:01,861 --> 00:53:03,535
How awful for you
799
00:53:03,559 --> 00:53:05,102
to find yourself
beside your much-hated sister.
800
00:53:05,126 --> 00:53:06,668
I don't hate you.
801
00:53:06,692 --> 00:53:09,044
- Do you not?
- No.
802
00:53:09,782 --> 00:53:11,238
We love one another, Mary.
803
00:53:11,262 --> 00:53:12,262
[MARY] Do we?
804
00:53:14,483 --> 00:53:15,593
Do we really?
805
00:53:17,529 --> 00:53:19,203
Or are we so ashamed
of what's in our hearts
806
00:53:19,227 --> 00:53:22,683
that we try to force love into them?
807
00:53:23,231 --> 00:53:24,599
For the truth that hits me
again and again
808
00:53:24,624 --> 00:53:26,645
is that I have no love for you.
809
00:53:28,627 --> 00:53:32,276
Do you for me? Don't lie.
Not after everything.
810
00:53:35,678 --> 00:53:37,743
You make it very hard.
811
00:53:37,767 --> 00:53:39,595
And you make it easy.
812
00:53:40,683 --> 00:53:42,995
I know you like
to think yourself a victim.
813
00:53:44,078 --> 00:53:45,431
I know you like to think
814
00:53:45,456 --> 00:53:48,348
that I am raised up
while you are trodden down.
815
00:53:48,540 --> 00:53:50,040
But you could choose the quiet life,
816
00:53:50,065 --> 00:53:51,879
and you do not.
817
00:53:52,260 --> 00:53:54,586
You choose this. You are no victim.
818
00:53:54,610 --> 00:53:56,240
No.
819
00:53:56,264 --> 00:53:57,284
I am a Tudor.
820
00:53:57,308 --> 00:53:58,704
We both are.
821
00:53:58,728 --> 00:54:00,722
And yet somehow
the opposite of one another.
822
00:54:00,746 --> 00:54:02,202
The Catholic and the Protestant.
823
00:54:02,226 --> 00:54:04,272
The virgin and the whore.
824
00:54:07,171 --> 00:54:08,757
[CHUCKLES] What does it matter?
825
00:54:09,146 --> 00:54:10,776
To that boy up there,
826
00:54:10,800 --> 00:54:13,344
or to the court,
or to the world, in fact?
827
00:54:13,859 --> 00:54:14,946
What do you mean?
828
00:54:14,970 --> 00:54:16,912
Does it matter
what's in our hearts and minds?
829
00:54:16,936 --> 00:54:18,697
For we both played
very different games in there,
830
00:54:18,721 --> 00:54:21,075
and yet here we stand.
831
00:54:21,593 --> 00:54:23,494
And we are but women, after all.
832
00:54:25,510 --> 00:54:27,247
Perhaps it's for the best.
833
00:54:28,209 --> 00:54:29,142
Perhaps it will keep us safe.
834
00:54:29,166 --> 00:54:30,834
Yes.
835
00:54:31,804 --> 00:54:34,421
Womanhood has kept
many a woman safe before.
836
00:54:34,824 --> 00:54:36,913
[MARY CHUCKLES]
837
00:54:39,742 --> 00:54:42,596
While he rules, we do not matter.
838
00:54:44,094 --> 00:54:47,378
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
839
00:54:47,402 --> 00:54:49,119
Thank God.
840
00:54:49,143 --> 00:54:50,381
[CHUCKLES] Thank God.
841
00:54:50,405 --> 00:54:54,211
[MARY LAUGHS]
842
00:54:54,235 --> 00:54:57,020
♪ ♪
56631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.