All language subtitles for Becoming.Elizabeth.S01E07.2160p.WEB.H265-GGEZ - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:07,888 I hate that you give it to him. 2 00:00:07,973 --> 00:00:09,459 I hate that he's done this. 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,278 I f-fucking hate to see it. 4 00:00:12,363 --> 00:00:14,413 If he has done as I've been told he has, 5 00:00:14,497 --> 00:00:17,998 Sir Thomas is a man of much wit but little judgment 6 00:00:18,083 --> 00:00:20,771 and is befitting of naught but death. 7 00:00:20,894 --> 00:00:22,983 I, too, have done deeds and said things 8 00:00:23,114 --> 00:00:24,536 in order to keep myself safe. 9 00:00:24,646 --> 00:00:26,151 They will sit heavy on your heart 10 00:00:26,236 --> 00:00:27,318 for the rest of your life. 11 00:00:27,410 --> 00:00:28,661 My king wishes to know 12 00:00:28,746 --> 00:00:31,772 that his favorite cousin is in no danger here in England. 13 00:00:31,857 --> 00:00:34,898 I want to introduce myself. 14 00:00:36,137 --> 00:00:38,125 I'm the Lord Protector and the king's uncle... 15 00:00:38,210 --> 00:00:39,037 - Listen... - No! 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,865 You must obey! 17 00:00:40,950 --> 00:00:42,614 You stoked every fire 18 00:00:42,699 --> 00:00:45,475 and ended up with no one happy and a country that's ablaze. 19 00:00:45,560 --> 00:00:46,866 Whether or not you believe it, 20 00:00:46,990 --> 00:00:48,951 I have come to save you from yourself. 21 00:00:49,036 --> 00:00:50,863 Are you a good subject, sister? 22 00:01:02,991 --> 00:01:04,989 Maybe the archbishop could talk to him. 23 00:01:05,074 --> 00:01:07,161 He could. I'm not sure for what purpose. 24 00:01:07,263 --> 00:01:09,711 To explain to this preacher that his blasphemy angers God... 25 00:01:09,795 --> 00:01:13,107 I do believe that has been put to this preacher before. 26 00:01:13,320 --> 00:01:15,372 By the archbishop, though? 27 00:01:15,751 --> 00:01:17,686 Haven't you yourself asked your sister Mary 28 00:01:17,771 --> 00:01:19,653 to convert many a time? 29 00:01:19,738 --> 00:01:22,070 In matters of religion, it's rarely the asker's authority 30 00:01:22,155 --> 00:01:24,462 but the answerer's flexibility. 31 00:01:24,547 --> 00:01:26,724 Morality, depravity, Christianity. 32 00:01:26,814 --> 00:01:28,903 Yes, indeed. All that, all... 33 00:01:29,119 --> 00:01:31,453 All that, but, uh... 34 00:01:31,774 --> 00:01:34,341 I don't believe this heathen will convert, 35 00:01:34,426 --> 00:01:36,179 no matter who asks. 36 00:01:38,225 --> 00:01:41,325 But, uh, both justice and mercy are at your disposal, 37 00:01:41,412 --> 00:01:43,927 Sire, so if you feel it no longer judicious to... 38 00:01:44,012 --> 00:01:46,150 If he condemns his soul and the souls of others 39 00:01:46,234 --> 00:01:49,398 to hell's fire, spreading his false religion, 40 00:01:50,020 --> 00:01:52,297 then the fire will be visited upon him early. 41 00:01:54,179 --> 00:01:56,940 - God's will be done. - And mine also. 42 00:01:57,054 --> 00:01:58,697 Well, as God's representative here on Earth, 43 00:01:58,781 --> 00:02:00,244 I foolishly thought that went without saying, 44 00:02:00,328 --> 00:02:02,337 but, yes, yours also. 45 00:02:27,907 --> 00:02:29,692 Your release, sir. 46 00:02:52,089 --> 00:02:53,890 God, it's the smell. 47 00:02:58,521 --> 00:03:00,437 Oh, Jesus! 48 00:03:04,791 --> 00:03:06,297 Burning dissenters, are we, 49 00:03:06,382 --> 00:03:08,149 no matter the creed? 50 00:03:08,272 --> 00:03:09,534 I didn't think your father 51 00:03:09,665 --> 00:03:12,497 had such a reformist Protestant spirit. 52 00:03:18,239 --> 00:03:20,013 I'm sorry we have to watch this. 53 00:03:20,098 --> 00:03:22,604 I'm sorry it has to happen. 54 00:03:25,728 --> 00:03:28,193 But how else do they learn? 55 00:03:50,271 --> 00:03:51,318 I thought things would be better 56 00:03:51,402 --> 00:03:52,403 with your father. 57 00:03:52,488 --> 00:03:54,171 I always liked your father. 58 00:03:55,359 --> 00:03:57,281 The one thing I could have said for the Lord Somerset 59 00:03:57,365 --> 00:03:59,150 was that at least he didn't encourage my brother. 60 00:03:59,234 --> 00:04:00,509 My father won't have encouraged it. 61 00:04:00,593 --> 00:04:02,438 - He permitted it. - You don't permit the king. 62 00:04:02,523 --> 00:04:03,903 That's not how it works. 63 00:04:03,988 --> 00:04:05,525 That the world is only remembering that now 64 00:04:05,609 --> 00:04:07,693 shows how skewed the world has been. 65 00:04:09,203 --> 00:04:11,292 What happened to you all in Norfolk? 66 00:04:11,422 --> 00:04:14,062 Everyone and everything came back quite changed. 67 00:05:20,725 --> 00:05:22,669 Not just released from the Tower 68 00:05:22,754 --> 00:05:25,657 but rewarded with his seat on the council? 69 00:05:25,742 --> 00:05:27,716 Well, we all know how the good duke admires mercy. 70 00:05:27,847 --> 00:05:30,501 I would have thought retaining his head mercy enough. 71 00:05:30,632 --> 00:05:33,026 I believed I was here not by the grace and mercy 72 00:05:33,115 --> 00:05:35,595 of the Lord Dudley, but by yours... 73 00:05:35,680 --> 00:05:37,226 Your Majesty. 74 00:05:37,311 --> 00:05:39,376 May I ask what we are to expect 75 00:05:39,461 --> 00:05:41,100 from this new Lord Protector, Sire? 76 00:05:41,208 --> 00:05:42,603 For him to follow the orders of the king. 77 00:05:42,687 --> 00:05:44,399 Quite the change indeed, then. 78 00:05:44,484 --> 00:05:46,141 Well, I have heard 79 00:05:46,226 --> 00:05:49,564 we have begun burning dissenters in the yard, 80 00:05:49,820 --> 00:05:51,348 so I question how we can provide 81 00:05:51,435 --> 00:05:52,959 a balanced counsel to Your Grace. 82 00:05:53,046 --> 00:05:54,798 Balance is no longer the aim of this council, 83 00:05:54,882 --> 00:05:56,571 but support for its king. 84 00:05:56,701 --> 00:05:59,126 We are to cease the war in Scotland, reform the church, 85 00:05:59,211 --> 00:06:00,662 end dissent. 86 00:06:00,747 --> 00:06:03,098 In short, we are to make England great... 87 00:06:03,273 --> 00:06:04,672 again. 88 00:06:04,826 --> 00:06:06,563 We are surrounded by Catholic alliances. 89 00:06:06,648 --> 00:06:08,235 We need to form some of our own. 90 00:06:08,785 --> 00:06:10,140 With what? 91 00:06:10,350 --> 00:06:11,910 With the things we have at our disposal. 92 00:06:12,226 --> 00:06:13,401 Sire? 93 00:06:16,375 --> 00:06:18,856 God did not intend for women to live without guidance 94 00:06:18,941 --> 00:06:22,075 and govern themselves as my sister Mary has. 95 00:06:22,205 --> 00:06:24,207 She's been left to live and presented choices 96 00:06:24,338 --> 00:06:27,036 by this council as if she were a grown man. 97 00:06:27,167 --> 00:06:29,282 And given her connections to Spain, 98 00:06:29,367 --> 00:06:30,953 it is time they were broken... 99 00:06:31,730 --> 00:06:33,843 and new ones were forged. 100 00:06:40,658 --> 00:06:42,391 Having, seemingly with great surprise, 101 00:06:42,476 --> 00:06:43,868 discovered yourself unpopular, 102 00:06:43,953 --> 00:06:45,399 must you flap and hiss like a goose 103 00:06:45,484 --> 00:06:47,524 at any hand of friendship extended to you? 104 00:06:47,609 --> 00:06:49,572 If the hand is yours, sir, you best keep it out of my reach, 105 00:06:49,656 --> 00:06:50,836 or else I'll break it. 106 00:06:50,921 --> 00:06:53,274 Of all men, for you to lament your hurt feelings... 107 00:06:53,359 --> 00:06:54,846 You dismiss betrayal very lightly. 108 00:06:54,931 --> 00:06:57,454 "Betrayal"? How can you still be this fucking blind, man? 109 00:06:57,539 --> 00:06:59,742 The king and the council loathed you... 110 00:06:59,827 --> 00:07:01,856 Loathe you, and your brother was a traitor. 111 00:07:01,941 --> 00:07:03,859 I stand here as Lord Protector not in your stead, 112 00:07:03,943 --> 00:07:05,727 but instead of Mary Tudor or Henry Grey... 113 00:07:05,812 --> 00:07:07,945 Sorry, is this the story you tell yourself? 114 00:07:08,121 --> 00:07:10,340 For as the peasants took up arms and my brother lost 115 00:07:10,471 --> 00:07:13,618 his senses and a girl not yet 16 made fools out of all of us, 116 00:07:13,703 --> 00:07:15,539 you just looted in the chaos. 117 00:07:15,974 --> 00:07:18,094 What a pretty thing you found for yourself there. 118 00:07:18,179 --> 00:07:19,744 Tell me you would not have done the same. 119 00:07:19,828 --> 00:07:21,830 - Mm. - I do not ask for forgiveness, 120 00:07:21,961 --> 00:07:23,571 but I have always stood by you, 121 00:07:23,658 --> 00:07:26,052 and now I only ask you for what you've always had of me. 122 00:07:26,174 --> 00:07:28,046 I let you out because you're my oldest friend. 123 00:07:28,373 --> 00:07:30,289 Don't make me regret it. 124 00:07:36,648 --> 00:07:38,382 Bishop. 125 00:07:39,021 --> 00:07:41,656 Ambassador, I heard you had returned from Spain. 126 00:07:41,741 --> 00:07:43,274 But if you'll excuse me... 127 00:07:43,359 --> 00:07:44,766 I cannot, 128 00:07:44,896 --> 00:07:47,632 for you are not the only one who has heard things... 129 00:07:47,820 --> 00:07:49,118 sir. 130 00:07:49,492 --> 00:07:51,599 The new regime, yes? 131 00:07:51,729 --> 00:07:54,640 There is a new England now, it seems. 132 00:07:54,863 --> 00:07:57,571 Yes. Spain has sent me to find out 133 00:07:57,656 --> 00:08:00,141 what this new England means, what it stands for, 134 00:08:00,226 --> 00:08:02,445 and what it wants for the Princess Mary. 135 00:08:03,906 --> 00:08:06,266 A Protestant marriage. 136 00:08:06,396 --> 00:08:08,964 I take it that is not what Spain wants? 137 00:08:09,051 --> 00:08:12,015 Spain does not want to go to war for this fucking woman. 138 00:08:12,446 --> 00:08:14,937 But it does want this woman safe. 139 00:08:15,070 --> 00:08:17,103 She will have to leave, hmm? Come to Spain. 140 00:08:17,190 --> 00:08:18,227 I will tell her so. 141 00:08:18,312 --> 00:08:19,493 Abandon her country? 142 00:08:19,578 --> 00:08:21,422 Abandon every Catholic in it, 143 00:08:21,507 --> 00:08:23,303 to whatever it is that may come next? 144 00:08:23,388 --> 00:08:24,984 You think the Princess Mary would want... 145 00:08:25,068 --> 00:08:27,934 Do not pretend to me that you care any more 146 00:08:28,019 --> 00:08:30,007 than I do about what she wants. 147 00:08:30,787 --> 00:08:32,260 You want her to stay. 148 00:08:32,639 --> 00:08:34,250 I want her to leave. 149 00:08:34,507 --> 00:08:38,116 Surely Spain wants her to leave. 150 00:08:40,128 --> 00:08:42,632 I am Spain, sir. 151 00:09:23,936 --> 00:09:25,258 Are these the new guards? 152 00:09:25,388 --> 00:09:27,711 Yes. Playing cards with the king. 153 00:09:27,796 --> 00:09:29,262 I assume you're here at invitation? 154 00:09:29,382 --> 00:09:31,351 Your Grace, your sister's here. 155 00:09:31,436 --> 00:09:32,569 Already? 156 00:09:32,871 --> 00:09:34,786 I'm sure she can wait. 157 00:09:38,413 --> 00:09:40,000 I was told you wished to see me. 158 00:09:40,085 --> 00:09:41,405 I do. I just... 159 00:09:41,490 --> 00:09:43,069 The king, having finally been granted 160 00:09:43,154 --> 00:09:45,586 his allowance, has lost it all within three hands. 161 00:09:45,671 --> 00:09:47,671 The game isn't over. 162 00:09:47,928 --> 00:09:49,369 Can you wait for me? 163 00:09:49,454 --> 00:09:51,687 As you lose money to a dolt like Guildford Dudley? 164 00:09:51,772 --> 00:09:52,810 Wait, that's not fucking allowed. 165 00:09:52,894 --> 00:09:55,703 - Robert. - Well, he is the fucking king. 166 00:09:55,788 --> 00:09:57,028 You must stop that. 167 00:09:57,116 --> 00:09:59,022 No husband will stand for that kind of boldness. 168 00:09:59,107 --> 00:10:01,288 Any husband of hers will have to. 169 00:10:02,947 --> 00:10:04,906 You know, I receive the Danish court next week. 170 00:10:05,036 --> 00:10:07,213 Prince Frederick is about your age, and the... 171 00:10:07,343 --> 00:10:09,109 The Lord Dudley said what a suitable match 172 00:10:09,194 --> 00:10:11,130 he would be for you. 173 00:10:11,217 --> 00:10:12,609 I think he's right. 174 00:10:12,740 --> 00:10:14,711 So we have written ahead 175 00:10:14,796 --> 00:10:17,136 to suggest introductions that could be made. 176 00:10:17,312 --> 00:10:19,889 These things are easier to arrange in person. 177 00:10:21,359 --> 00:10:22,969 Are you finished? 178 00:10:23,155 --> 00:10:24,976 I-I don't understand "introduction." 179 00:10:25,061 --> 00:10:26,328 As in a betrothal? 180 00:10:26,413 --> 00:10:28,712 We are arranging one for Mary too. 181 00:10:28,843 --> 00:10:32,039 I-it's unnatural, all these single women at court. 182 00:10:32,124 --> 00:10:35,197 And look at what that traitor Thomas did. 183 00:10:35,328 --> 00:10:38,633 Evil men could seek to use you or Mary for their own ends. 184 00:10:38,718 --> 00:10:40,593 And so you thought it best you do so first? 185 00:10:40,678 --> 00:10:42,811 Not for my ends. 186 00:10:43,070 --> 00:10:44,469 - For England's. - They're the same. 187 00:10:44,553 --> 00:10:46,408 Yes, well... 188 00:10:46,726 --> 00:10:48,483 Yes. 189 00:10:49,045 --> 00:10:51,309 Denmark is a powerful Protestant nation. 190 00:10:51,394 --> 00:10:54,272 An alliance with them would strengthen the whole country. 191 00:10:56,033 --> 00:10:58,108 The world sees us ally-less. 192 00:10:59,901 --> 00:11:01,250 And we are vulnerable. 193 00:11:03,108 --> 00:11:04,312 So we wrote to the Danish party 194 00:11:04,396 --> 00:11:05,618 'cause they were coming to court. 195 00:11:05,702 --> 00:11:07,878 A marriage of convenience, indeed. 196 00:11:08,008 --> 00:11:10,663 So they come here to view their goods before buying? 197 00:11:10,794 --> 00:11:12,464 Do you reckon me 15 or 16 hands, Sire? 198 00:11:12,556 --> 00:11:14,507 Look, you're... 199 00:11:15,494 --> 00:11:17,171 You're quite pretty. 200 00:11:17,631 --> 00:11:18,634 I'd have thought 201 00:11:18,719 --> 00:11:20,808 you'd be happy to meet a man before you married him. 202 00:11:21,370 --> 00:11:23,452 No one was going to let me meet the Scottish girl 203 00:11:23,537 --> 00:11:25,039 when all were set on me to wed her. 204 00:11:25,124 --> 00:11:26,956 She was a five-year-old. 205 00:11:27,041 --> 00:11:28,570 She would have been a stranger to this court. 206 00:11:28,654 --> 00:11:30,686 You could have locked her in a cupboard if you so wanted. 207 00:11:30,770 --> 00:11:32,337 But I will be the stranger... 208 00:11:32,422 --> 00:11:34,647 He's not going to lock you in a cupboard. 209 00:11:41,584 --> 00:11:44,393 Don't make me, Edward, please. 210 00:11:47,253 --> 00:11:49,037 I am king, Elizabeth. 211 00:11:50,814 --> 00:11:54,616 A king can't change his mind just because you want him to. 212 00:11:56,150 --> 00:11:58,370 Start over. 213 00:12:06,850 --> 00:12:08,952 Did you know? 214 00:12:09,505 --> 00:12:12,203 Prince Frederick of Denmark, he's 16 and illiterate. 215 00:12:12,333 --> 00:12:14,382 - I'll talk to Edward. - I talked to Edward... you saw. 216 00:12:14,466 --> 00:12:15,772 I am his sister, I am a princess, 217 00:12:15,857 --> 00:12:17,511 and I am to live the life he decides. 218 00:12:17,663 --> 00:12:19,213 But, of course, Robert, you may try too. 219 00:12:19,297 --> 00:12:20,690 Your words may hold some value... 220 00:12:20,820 --> 00:12:22,085 - I know I have no power. - Compared to mine. 221 00:12:22,169 --> 00:12:24,389 - That's... - I am not mocking you, Robert. 222 00:12:24,476 --> 00:12:27,272 They may well, your words are always spoken by a man. 223 00:12:27,914 --> 00:12:29,819 Would you speak to your father? 224 00:12:30,549 --> 00:12:32,256 He rides early, apparently. 225 00:12:34,051 --> 00:12:35,186 Well, yes, we must not disturb him. 226 00:12:35,270 --> 00:12:36,890 Well, I can't just burst in there 227 00:12:36,975 --> 00:12:38,015 and question his foreign policy. 228 00:12:38,099 --> 00:12:39,187 I... 229 00:12:41,976 --> 00:12:44,631 I will. I will, and with your brother. 230 00:12:46,721 --> 00:12:48,165 - You're smarter than... - Catherine was 231 00:12:48,249 --> 00:12:49,765 the smartest woman I ever knew. 232 00:12:49,850 --> 00:12:51,372 She was 30 years old. 233 00:12:51,457 --> 00:12:53,274 She was in love and all but engaged to the Lord Thomas, 234 00:12:53,358 --> 00:12:54,795 a powerful man, a connected man. 235 00:12:54,880 --> 00:12:56,460 All of that didn't matter, because it was decided 236 00:12:56,544 --> 00:12:58,288 she should marry my father, and so she did. 237 00:12:58,373 --> 00:12:59,577 That he could barely walk, 238 00:12:59,662 --> 00:13:01,241 that his leg festered, that the wound smelt, 239 00:13:01,325 --> 00:13:02,714 - that his age... - Yes, but he was the king. 240 00:13:02,798 --> 00:13:04,358 And what is my brother? 241 00:13:05,219 --> 00:13:07,379 If she could not prevent that, what grounds do I use... 242 00:13:07,483 --> 00:13:09,702 I would be unhappy? 243 00:13:09,919 --> 00:13:12,182 I would be scared? 244 00:13:14,371 --> 00:13:16,852 It's just politics, a new move they think they see. 245 00:13:16,983 --> 00:13:20,350 It's just a game. You and me are good at games. 246 00:13:25,234 --> 00:13:27,045 The Danes can't have you. 247 00:13:27,943 --> 00:13:29,553 England's not done with you yet. 248 00:13:30,542 --> 00:13:32,544 Hmm? 249 00:13:48,223 --> 00:13:49,663 For this proposed marriage, 250 00:13:49,748 --> 00:13:52,141 they suggested the elector of Saxony's son, 251 00:13:52,226 --> 00:13:54,141 a Protestant zealot by all accounts. 252 00:13:54,305 --> 00:13:56,525 So this is my punishment? 253 00:13:56,612 --> 00:13:59,702 I practice my faith as I was promised I would be allowed to. 254 00:13:59,789 --> 00:14:01,704 - I am no threat, no... - No, no, the Ca... 255 00:14:01,834 --> 00:14:04,663 The Catholic resistors would come to your support, 256 00:14:04,794 --> 00:14:06,970 if you asked them. 257 00:14:07,057 --> 00:14:09,668 And the court fears Spain would also. 258 00:14:12,105 --> 00:14:14,194 So what do you advise, sir? 259 00:14:14,325 --> 00:14:15,500 Caution. 260 00:14:15,631 --> 00:14:17,197 Perhaps I've been wrong. 261 00:14:17,328 --> 00:14:19,548 No, I-I have been wrong. 262 00:14:19,678 --> 00:14:21,724 There is a new regime, and I... 263 00:14:21,811 --> 00:14:24,640 I don't know what to make of it. 264 00:14:24,770 --> 00:14:26,337 Swear to practice only in private, 265 00:14:26,467 --> 00:14:28,647 send the ambassador away, show that you're not a threat. 266 00:14:28,731 --> 00:14:30,368 How do these men not blush? 267 00:14:30,453 --> 00:14:31,864 They put a knife to her throat 268 00:14:31,995 --> 00:14:33,779 and ask her to remove her armor, 269 00:14:33,910 --> 00:14:35,825 for they feel threatened by it? 270 00:14:35,955 --> 00:14:38,175 And demand she whispers her prayers 271 00:14:38,305 --> 00:14:41,744 as they shout theirs louder and louder. 272 00:14:41,874 --> 00:14:44,094 They burnt a man... 273 00:14:44,380 --> 00:14:45,671 in Whitehall. 274 00:14:47,583 --> 00:14:49,236 The world is... 275 00:14:49,360 --> 00:14:50,756 It's-it's not what it was. 276 00:14:50,871 --> 00:14:52,437 Princess! 277 00:15:06,718 --> 00:15:07,944 Lord Dudley! 278 00:15:08,074 --> 00:15:10,203 I'm sure my brother could increase your income 279 00:15:10,288 --> 00:15:11,493 if need be. There is no need for you 280 00:15:11,577 --> 00:15:13,094 - to resort to robbery. - Now, Mary, 281 00:15:13,179 --> 00:15:14,735 it is entirely within your power 282 00:15:14,820 --> 00:15:16,477 for this to be the last we ever speak of it. 283 00:15:16,561 --> 00:15:18,321 The louder you protest, the more you fracture 284 00:15:18,432 --> 00:15:19,825 an already fractured country. 285 00:15:19,956 --> 00:15:20,783 - Carry on. - I suggest, then, 286 00:15:20,913 --> 00:15:22,306 you give me nothing to protest. 287 00:15:22,393 --> 00:15:25,091 You think I can concede to this plan? 288 00:15:25,382 --> 00:15:26,789 Marry a foreign heretic, 289 00:15:26,919 --> 00:15:29,546 be shipped away to a Protestant court? 290 00:15:29,631 --> 00:15:31,447 A woman's family arranges her marriage, 291 00:15:31,532 --> 00:15:33,360 and a subject obeys her king. 292 00:15:33,447 --> 00:15:35,235 If you protest, you protest the natural order of things 293 00:15:35,319 --> 00:15:36,842 as set out by God. 294 00:15:36,973 --> 00:15:38,235 You're protesting God. 295 00:15:38,320 --> 00:15:39,974 I will marry any man my brother sees fit, 296 00:15:40,059 --> 00:15:41,783 as long as I will be permitted to practice my faith. 297 00:15:41,867 --> 00:15:42,976 Perhaps you will. 298 00:15:43,061 --> 00:15:44,845 May I suggest you ask him nicely. 299 00:15:44,930 --> 00:15:46,447 Are you enjoying yourself, my lord? 300 00:15:46,532 --> 00:15:47,508 Are you? 301 00:15:47,593 --> 00:15:50,155 You all seem to go about this land entirely unchecked. 302 00:15:50,337 --> 00:15:52,825 Thought you'd seen enough of the Tower by now, Stephen. 303 00:15:54,752 --> 00:15:57,102 Can I not visit my princess? 304 00:15:57,428 --> 00:15:58,690 I see no laws broken. 305 00:15:58,821 --> 00:16:00,300 - Ah! - No, no, no, no! 306 00:16:00,431 --> 00:16:02,234 - No, no! - Princess, don't-don't. 307 00:16:04,783 --> 00:16:06,437 Oh. 308 00:16:06,590 --> 00:16:09,379 - By all means, man... - The bishop counseled discretion. He... 309 00:16:11,161 --> 00:16:14,097 The cat that caught a mouse 310 00:16:14,227 --> 00:16:17,187 and now congratulates itself on how clever it was. 311 00:16:17,317 --> 00:16:19,885 But I am not a mouse, sir, and I will not fright easy. 312 00:16:20,016 --> 00:16:21,654 Oh, please, Mary, for goodness' sake, 313 00:16:21,739 --> 00:16:22,904 take fright. 314 00:16:22,989 --> 00:16:25,201 It'll save time and tears and all our sanity. 315 00:16:25,286 --> 00:16:27,450 Do you need to be carried, sir? 316 00:16:28,054 --> 00:16:29,624 You are neither the rightful Protector 317 00:16:29,709 --> 00:16:31,943 nor the king nor my father. 318 00:16:32,028 --> 00:16:33,943 You remember my father? 319 00:16:34,185 --> 00:16:35,640 Vaguely. 320 00:16:35,771 --> 00:16:37,631 I saw a grown man hide from him once, 321 00:16:37,716 --> 00:16:39,209 behind a curtain. 322 00:16:39,339 --> 00:16:41,646 I even saw you on occasion duck and cower. 323 00:16:41,777 --> 00:16:43,909 - Oh, I cowered? - Yes, you cowered, sir. 324 00:16:44,040 --> 00:16:45,271 Not that I blame you. 325 00:16:45,356 --> 00:16:47,132 But I never had a Lord Somerset beside me. 326 00:16:47,217 --> 00:16:49,421 And I never flinched! 327 00:16:49,506 --> 00:16:50,677 You think I will for you? 328 00:16:50,762 --> 00:16:52,476 Now, return my possessions to their rightful place, 329 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 and release that... no! 330 00:16:54,020 --> 00:16:55,549 - No, no. - You will burn for this! 331 00:16:55,704 --> 00:16:57,405 God sees you, Lord Dudley! 332 00:16:57,490 --> 00:16:58,442 Princess, don't. Don't. 333 00:16:58,527 --> 00:16:59,876 No, no. 334 00:17:00,006 --> 00:17:01,485 Leave it, please. 335 00:17:08,933 --> 00:17:12,624 I think you must speak with your cousin, my king. 336 00:17:12,709 --> 00:17:14,131 Is that not your job, sir? 337 00:17:14,216 --> 00:17:16,718 I believe the time has come for you to do it yourself. 338 00:17:17,132 --> 00:17:19,613 You must come to Spain. You must keep yourself safe. 339 00:17:19,970 --> 00:17:22,990 You cannot allow yourself to be sold off to another court... 340 00:17:23,075 --> 00:17:24,255 The Bishop Gardiner... 341 00:17:24,340 --> 00:17:26,951 Is on his way to the Tower with a headache. 342 00:17:27,094 --> 00:17:29,301 I would not listen to the advice of a man 343 00:17:29,386 --> 00:17:31,344 who is incapable of keeping himself safe. 344 00:17:31,429 --> 00:17:32,691 I would listen to the man 345 00:17:32,776 --> 00:17:34,194 who is still standing in front of you. 346 00:17:34,278 --> 00:17:36,890 The Lord Dudley may believe me goods to barter... 347 00:17:36,975 --> 00:17:38,938 We are in this life what people believe us to be. 348 00:17:39,023 --> 00:17:42,201 But this is my country, sir, not his. 349 00:17:42,286 --> 00:17:43,562 You think the court would... 350 00:17:43,647 --> 00:17:45,098 You think the people would-will... 351 00:17:45,182 --> 00:17:47,054 I have no idea what they will allow 352 00:17:47,139 --> 00:17:48,334 or not allow anymore, 353 00:17:48,419 --> 00:17:50,987 and I'm unwilling to take the risk of finding it out. 354 00:17:51,150 --> 00:17:53,132 It is not about what you are willing to risk, sir, 355 00:17:53,217 --> 00:17:54,700 but what I am. 356 00:17:54,785 --> 00:17:57,387 You wish me to betray my country for the sake of yours. 357 00:17:57,472 --> 00:17:58,701 I am no traitor, sir, 358 00:17:58,786 --> 00:18:01,187 nor am I a possession of Spain in need of its protection. 359 00:18:01,272 --> 00:18:03,576 I am a princess of England and my brother's heir. 360 00:18:03,661 --> 00:18:05,045 You would do well to remember that 361 00:18:05,130 --> 00:18:07,983 before you next open your mouth to counsel me. 362 00:18:51,553 --> 00:18:54,240 So when the Danes arrive, 363 00:18:54,579 --> 00:18:56,842 will you be using this elaborate double, 364 00:18:56,927 --> 00:18:58,929 or will you be using the actual king? 365 00:19:19,490 --> 00:19:20,933 Perhaps we shouldn't be surprised 366 00:19:21,018 --> 00:19:22,686 that Henry Tudor's son is, in fact, 367 00:19:22,771 --> 00:19:24,740 quite like Henry Tudor. 368 00:19:27,631 --> 00:19:29,028 Well, we won't have much to worry about 369 00:19:29,112 --> 00:19:30,334 for the tournament, will we? 370 00:19:30,419 --> 00:19:33,326 Denmark will be much impressed, as they should be. 371 00:19:33,411 --> 00:19:35,196 It's only a shame it hasn't happened sooner. 372 00:19:35,281 --> 00:19:36,760 He would have never allowed this. 373 00:19:36,980 --> 00:19:38,286 Oh... 374 00:19:38,408 --> 00:19:40,170 speak no evil. 375 00:19:41,470 --> 00:19:42,678 But then again... 376 00:19:44,432 --> 00:19:45,563 Now try one better. 377 00:19:45,655 --> 00:19:47,047 Rob! 378 00:20:15,690 --> 00:20:17,483 You're very good, Edward, 379 00:20:17,794 --> 00:20:20,084 but you should try yourself against a real rider. 380 00:20:20,207 --> 00:20:21,858 The Danish prince won't much like it 381 00:20:21,943 --> 00:20:24,293 if I've skewered his wife before his arrival. 382 00:20:24,378 --> 00:20:26,380 Perhaps I'd rather be skewered. 383 00:20:26,465 --> 00:20:27,858 No, don't start this. 384 00:20:27,969 --> 00:20:29,397 No, I'm joking. 385 00:20:29,730 --> 00:20:31,166 I'm joking. 386 00:20:47,168 --> 00:20:49,608 The king wishes for me and my sister to be married. 387 00:20:49,845 --> 00:20:51,522 As you may remember, Princess, 388 00:20:51,607 --> 00:20:53,653 I was not averse to that idea either. 389 00:20:53,738 --> 00:20:56,858 No, but you are averse to the persecution of my sister. 390 00:20:58,915 --> 00:21:01,022 You should go and see her, reassure her. 391 00:21:01,107 --> 00:21:03,849 My sister died bringing the king into this world. 392 00:21:03,934 --> 00:21:06,153 My brother died by bringing you into his house. 393 00:21:06,238 --> 00:21:08,084 Am I now to bring myself to the last Tudor 394 00:21:08,169 --> 00:21:10,342 who's yet to claim a life from my family? 395 00:21:11,514 --> 00:21:13,412 Is this some kind of ritual sacrifice 396 00:21:13,497 --> 00:21:15,373 that has yet to be explained to me? 397 00:21:30,746 --> 00:21:32,052 Uh, Princess. 398 00:21:33,607 --> 00:21:35,130 Huh. 399 00:21:35,355 --> 00:21:37,183 When was it you last saw one another? 400 00:21:37,649 --> 00:21:39,434 Eh? 401 00:21:42,029 --> 00:21:44,710 Since we seek some alliances via marriage, 402 00:21:44,795 --> 00:21:46,764 I thought she should come back to court, 403 00:21:46,849 --> 00:21:49,992 remind the world that it's not just the king's sisters 404 00:21:50,122 --> 00:21:51,787 that carry the royal line. 405 00:21:52,866 --> 00:21:54,476 And she's a good girl, really. 406 00:21:54,561 --> 00:21:57,053 If you think more of what others may like to hear 407 00:21:57,138 --> 00:21:58,520 rather than what you want to say, 408 00:21:58,605 --> 00:22:00,708 a husband would be lucky to have you. 409 00:22:07,923 --> 00:22:09,960 You were always so keen to prove 410 00:22:10,045 --> 00:22:11,408 that our positions in this world were alike. 411 00:22:11,492 --> 00:22:12,842 And here we are... 412 00:22:13,601 --> 00:22:16,125 both put out for sale at the same time. 413 00:22:16,210 --> 00:22:17,777 I think my father is most anxious 414 00:22:17,862 --> 00:22:20,053 that this time I am actually bought. 415 00:22:20,161 --> 00:22:22,451 I don't think he could take another disappointment. 416 00:22:26,135 --> 00:22:27,981 - What is it like? - What? 417 00:22:28,066 --> 00:22:29,444 The wedding night. 418 00:22:29,529 --> 00:22:30,922 Why would you ask me that? 419 00:22:31,007 --> 00:22:32,298 I'm sorry, but I have no older sisters... 420 00:22:32,382 --> 00:22:34,819 Why would you ask me, Jane? 421 00:22:34,904 --> 00:22:36,170 Please. 422 00:22:39,053 --> 00:22:41,006 They came to me, 423 00:22:41,091 --> 00:22:43,395 to our house, after the Lord Thomas was arrested. 424 00:22:43,480 --> 00:22:44,960 They questioned me. 425 00:22:45,090 --> 00:22:46,399 They hoped I would say that you and... 426 00:22:46,483 --> 00:22:47,792 You want me to stand here and tell you 427 00:22:47,876 --> 00:22:49,436 what it's like to be held by a man? 428 00:22:49,800 --> 00:22:51,451 To see him naked? 429 00:22:51,982 --> 00:22:54,896 To undress in front of one and let him touch you? 430 00:22:56,568 --> 00:22:59,004 I'm afraid you'll have to use your imagination, 431 00:22:59,089 --> 00:23:00,569 for I do not know. 432 00:23:00,684 --> 00:23:02,686 If you thought you were lying on my behalf, 433 00:23:02,771 --> 00:23:04,413 you'll be relieved to know that you were not. 434 00:23:04,497 --> 00:23:06,107 I owe you nothing. 435 00:23:10,516 --> 00:23:12,485 - I have kept your secrets. - You're a little late 436 00:23:12,570 --> 00:23:14,813 to send me to the block for this, Jane, but you may try. 437 00:23:14,898 --> 00:23:17,532 I don't desire it. I don't threaten nor blackmail. 438 00:23:17,617 --> 00:23:19,911 - I just wanted to... - Benefit from my knowledge... 439 00:23:20,298 --> 00:23:21,692 ...seeing as I'm the only whore 440 00:23:21,777 --> 00:23:23,126 you thought you knew. 441 00:23:24,415 --> 00:23:26,461 It will hurt. 442 00:23:26,810 --> 00:23:28,048 You will bleed. 443 00:23:30,150 --> 00:23:32,630 Perhaps you are lucky, and you fall pregnant quickly. 444 00:23:32,715 --> 00:23:33,981 Then you have months free of him. 445 00:23:34,065 --> 00:23:35,753 But then, dead or alive, a baby will come out, 446 00:23:35,837 --> 00:23:37,352 and it will hurt, 447 00:23:37,437 --> 00:23:40,092 and you will bleed. 448 00:23:40,673 --> 00:23:42,588 And if you survive... 449 00:23:44,483 --> 00:23:48,133 ...you'll be rewarded by doing the whole thing all over again. 450 00:23:49,580 --> 00:23:51,625 I don't believe you. 451 00:23:52,067 --> 00:23:53,503 You don't believe me? 452 00:23:53,611 --> 00:23:55,961 If it was so, why would anyone... 453 00:23:56,046 --> 00:23:58,745 You, ever have done as you did? 454 00:24:00,511 --> 00:24:02,876 You asked me about a wedding night. 455 00:24:04,045 --> 00:24:06,091 You didn't ask me about love. 456 00:24:16,462 --> 00:24:17,594 Whore. 457 00:24:58,082 --> 00:24:59,693 I was sent to come find you. 458 00:24:59,964 --> 00:25:01,705 You're meant to come with me. 459 00:25:20,202 --> 00:25:23,422 Princess, will you follow me? 460 00:25:46,881 --> 00:25:48,317 They demand I marry. 461 00:25:48,438 --> 00:25:50,243 A Protestant. 462 00:25:50,537 --> 00:25:52,485 To take me in hand. 463 00:25:52,756 --> 00:25:53,756 To... 464 00:25:55,190 --> 00:25:56,670 You must talk to Edward. 465 00:25:56,755 --> 00:25:58,453 - Ask... - He won't listen. 466 00:25:58,719 --> 00:26:01,112 He decided a marriage for me also. 467 00:26:01,199 --> 00:26:04,115 I begged him, but he would not change his mind. 468 00:26:04,246 --> 00:26:05,910 Your answer is no? 469 00:26:06,244 --> 00:26:08,972 My answer is that it will do no good. 470 00:26:09,142 --> 00:26:11,389 I told him I wish not to be married, and he refused... 471 00:26:11,474 --> 00:26:14,043 Perhaps because so recently you wished to be. 472 00:26:14,128 --> 00:26:16,239 You accepted the Lord Thomas, so eagerly accepted him, 473 00:26:16,323 --> 00:26:19,051 he was spurred into treason to acquiesce to your desires. 474 00:26:19,136 --> 00:26:20,355 A woman's desires come little 475 00:26:20,440 --> 00:26:21,692 into the planning of a man's actions. 476 00:26:21,776 --> 00:26:24,997 Oh, I'm schooled on men by my sister. 477 00:26:25,614 --> 00:26:28,769 It's true, I know little of them. 478 00:26:29,351 --> 00:26:32,019 I wonder how she became so wise. 479 00:26:34,141 --> 00:26:36,082 If she were to not agree to this marriage... 480 00:26:36,172 --> 00:26:38,108 Agree? Why do you all behave and act 481 00:26:38,193 --> 00:26:39,660 as if there is a choice? 482 00:26:40,060 --> 00:26:42,465 You must stop. I think we both must. 483 00:26:42,625 --> 00:26:43,844 Stop fighting to stay free 484 00:26:43,929 --> 00:26:45,286 as if our hands are not already tied, 485 00:26:45,370 --> 00:26:46,965 as if they haven't always been. 486 00:26:47,050 --> 00:26:50,465 I walk the path God decided for me, Elizabeth, and no other. 487 00:26:50,561 --> 00:26:52,954 If this was the path God decided, 488 00:26:53,202 --> 00:26:55,204 you wouldn't have to struggle to stay on it. 489 00:26:55,289 --> 00:26:58,636 I am tested. We, Elizabeth, are tested. 490 00:27:00,646 --> 00:27:04,082 My duty is to my God. 491 00:27:05,048 --> 00:27:08,480 And I cannot be sent to where I may not follow Him. 492 00:27:15,509 --> 00:27:18,761 I wish I had listened to you long ago. 493 00:27:19,756 --> 00:27:22,498 The pillars that formed what I thought I knew 494 00:27:22,629 --> 00:27:24,597 have fallen or changed... 495 00:27:25,552 --> 00:27:26,727 except you. 496 00:27:28,134 --> 00:27:30,151 I thought I knew this world and what it would be for me, 497 00:27:30,235 --> 00:27:32,129 but I don't think I do. 498 00:27:32,670 --> 00:27:35,160 I don't know what happens next for any of us. 499 00:27:46,475 --> 00:27:50,082 The ambassador suggested I flee to Spain. 500 00:27:53,354 --> 00:27:55,323 I think you would be safe there. 501 00:27:57,591 --> 00:27:59,158 Safe? 502 00:28:00,988 --> 00:28:04,558 Having betrayed my country to align myself with another? 503 00:28:06,042 --> 00:28:09,089 You would I go to war with the king and England? 504 00:28:09,282 --> 00:28:10,621 For if I flee to Spain, 505 00:28:10,706 --> 00:28:12,586 how else would it be seen other than as treason? 506 00:28:12,691 --> 00:28:14,660 I know our brother well enough to know at least 507 00:28:14,745 --> 00:28:15,880 that he does not wish you harm. 508 00:28:15,964 --> 00:28:17,186 Oh, I'm glad you know our brother 509 00:28:17,270 --> 00:28:18,793 well enough at least for that! 510 00:28:18,878 --> 00:28:23,082 - You only ask to live. - I asked you to speak to him! 511 00:28:24,447 --> 00:28:26,121 But you think it better to decline that 512 00:28:26,206 --> 00:28:28,774 and instead bid me flee the country, 513 00:28:28,919 --> 00:28:32,183 abandon all I have, all that I am 514 00:28:32,384 --> 00:28:34,746 and leave it behind for you! 515 00:28:35,220 --> 00:28:36,886 The Lord Dudley may have revealed himself, 516 00:28:36,971 --> 00:28:39,293 but there is a far stealthier predator at work. 517 00:28:39,527 --> 00:28:41,925 Each time you show yourself to me, 518 00:28:42,010 --> 00:28:43,489 I learn that lesson anew. 519 00:28:43,574 --> 00:28:45,054 I do hope it sticks this time. 520 00:28:45,175 --> 00:28:46,612 You believe I wish it this way? 521 00:28:46,697 --> 00:28:49,410 No. I believe you made it! 522 00:30:09,336 --> 00:30:12,141 The Danish court arrives tomorrow, Elizabeth. 523 00:30:13,373 --> 00:30:15,498 - I do not wish to argue. - Nor do I. 524 00:30:15,584 --> 00:30:17,194 Nor do I, Sire. 525 00:30:18,935 --> 00:30:21,654 Then why have you come? 526 00:30:21,739 --> 00:30:23,045 To ask more of him. 527 00:30:23,272 --> 00:30:25,209 Or to ask if any knew more. 528 00:30:25,667 --> 00:30:28,505 I wish to please him if he is to be my husband. 529 00:30:33,600 --> 00:30:37,826 Well, I-I can ask us to find out what we know of him. 530 00:30:37,911 --> 00:30:39,390 He's a rider. 531 00:30:39,475 --> 00:30:41,129 He is 16. 532 00:30:41,265 --> 00:30:43,130 Illiterate, they say. 533 00:30:45,216 --> 00:30:46,696 Who says? 534 00:30:48,095 --> 00:30:50,537 Well, no matter whether he writes it... 535 00:30:51,120 --> 00:30:53,162 I will first need to learn to speak it. 536 00:30:54,456 --> 00:30:56,327 I have very little Danish. 537 00:31:04,625 --> 00:31:07,568 Um, well, I'm sure... 538 00:31:07,816 --> 00:31:11,248 sure someone there will be able to teach you. 539 00:31:17,059 --> 00:31:18,886 What are you doing? 540 00:31:20,223 --> 00:31:22,755 They will marry me to someone one time or another. 541 00:31:23,271 --> 00:31:25,234 So are we to audition every European of noble birth 542 00:31:25,318 --> 00:31:27,529 until I find... what? 543 00:31:27,614 --> 00:31:29,373 - One I... - Like, love? 544 00:31:29,458 --> 00:31:32,298 Love marriages are for peasants wishing to fuck without sin. 545 00:31:33,060 --> 00:31:35,240 I'm not a lustful little peasant. 546 00:31:35,352 --> 00:31:38,224 Between rape and submission, Robert, I choose submission. 547 00:31:54,171 --> 00:31:55,535 A boat will come in. 548 00:31:55,620 --> 00:31:58,666 Hopefully it would look like trade to anyone who saw. 549 00:31:58,895 --> 00:32:01,336 The Spanish ship is near, but once seen, 550 00:32:01,421 --> 00:32:03,505 it cannot linger under a pretense for long 551 00:32:03,590 --> 00:32:06,084 and cannot return again, for if we are discovered... 552 00:32:06,169 --> 00:32:08,389 And this your plan for safety? 553 00:32:08,482 --> 00:32:09,904 I risk death by staying, 554 00:32:09,989 --> 00:32:11,927 but I risk death and others by leaving. 555 00:32:12,012 --> 00:32:14,685 It is worth the risk if it sees you safe. 556 00:32:21,676 --> 00:32:24,331 This is not the woman I have come to know. 557 00:32:24,876 --> 00:32:27,356 Unlike everyone else, 558 00:32:27,542 --> 00:32:29,599 choosing their path based on what has the least risk 559 00:32:29,684 --> 00:32:31,552 and what has the most gain, 560 00:32:32,361 --> 00:32:35,334 you simply do what you believe... is right. 561 00:32:36,754 --> 00:32:38,857 I have never known anything like it... 562 00:32:39,886 --> 00:32:41,888 ...anyone like that. 563 00:32:44,727 --> 00:32:46,555 My... 564 00:32:46,640 --> 00:32:49,261 my heart and my mind and my God and my country 565 00:32:49,346 --> 00:32:51,914 all disagree with one another. 566 00:32:56,796 --> 00:32:59,059 The story for me here is already writ. 567 00:33:02,454 --> 00:33:04,064 I knew it long ago. 568 00:33:06,059 --> 00:33:07,756 I always have. 569 00:33:09,833 --> 00:33:11,618 And I know the end. 570 00:33:14,589 --> 00:33:16,156 However... 571 00:33:18,295 --> 00:33:20,209 ...perhaps I do not need to stay for it. 572 00:33:22,935 --> 00:33:25,259 The story out there... 573 00:33:25,826 --> 00:33:27,480 may be worse. 574 00:33:30,220 --> 00:33:32,224 But at least I do not know it. 575 00:34:02,789 --> 00:34:04,584 If you wish to hide from me, do not hide 576 00:34:04,669 --> 00:34:07,061 in places that I've shown you are good for hiding in. 577 00:34:07,146 --> 00:34:08,693 Poor hiding. 578 00:34:09,544 --> 00:34:11,111 Your mother and I used to come here 579 00:34:11,196 --> 00:34:13,264 to hide ourselves from the eyes of the court. 580 00:34:13,835 --> 00:34:15,663 Are you now the court in its entirety, sir? 581 00:34:15,895 --> 00:34:18,027 Or is it that all eyes now work for you? 582 00:34:18,529 --> 00:34:20,459 I assure you, you don't need eyes on me. 583 00:34:20,544 --> 00:34:22,493 I promise not to usurp you in the king's favor, 584 00:34:22,577 --> 00:34:23,771 if that's your worry. 585 00:34:23,856 --> 00:34:25,701 I am very patient with you, Rob, 586 00:34:25,843 --> 00:34:28,454 but it will not continue long. 587 00:34:28,880 --> 00:34:30,324 Now, this may surprise you, 588 00:34:30,411 --> 00:34:33,675 but I did not seek you out to hear your grievances. 589 00:34:34,146 --> 00:34:35,732 Then why did you, sir? 590 00:34:37,070 --> 00:34:38,941 Of all my children, I did not think 591 00:34:39,072 --> 00:34:41,814 I would have to repeat myself to you, 592 00:34:41,899 --> 00:34:43,249 especially not over something important 593 00:34:43,333 --> 00:34:45,820 and especially when it should be blindingly obvious 594 00:34:45,905 --> 00:34:47,225 to even the simplest of children. 595 00:34:47,310 --> 00:34:48,342 What? 596 00:34:48,472 --> 00:34:51,209 The prince's ship has docked. 597 00:34:51,432 --> 00:34:53,434 Much is expected from his visit, 598 00:34:53,519 --> 00:34:55,780 and yet I watch you and the princess... 599 00:34:55,865 --> 00:34:57,857 Not this. Not this... 600 00:34:58,500 --> 00:35:00,807 I took a gamble doing what I've done. 601 00:35:01,094 --> 00:35:03,270 Now, we will have more than we have ever had, 602 00:35:03,357 --> 00:35:05,925 but every eye and every dagger is on me... 603 00:35:06,055 --> 00:35:07,412 On us. 604 00:35:07,497 --> 00:35:09,394 I've seen it played out at this court many a time before, 605 00:35:09,478 --> 00:35:10,875 and if you unseat a man for his failings, 606 00:35:10,959 --> 00:35:13,063 you best not have any yourself, 607 00:35:13,148 --> 00:35:14,288 'cause there's blood in the water 608 00:35:14,372 --> 00:35:16,810 and every man wants his turn now. 609 00:35:17,066 --> 00:35:19,310 The prince arrives soon, and this, 610 00:35:19,395 --> 00:35:21,716 Elizabeth and him, is happening, 611 00:35:21,810 --> 00:35:24,201 with or without my son's approval. 612 00:35:24,900 --> 00:35:27,250 I have said, I have done noth... 613 00:35:27,427 --> 00:35:29,513 I can see you, boy. 614 00:35:29,840 --> 00:35:31,842 I know you, boy. 615 00:35:35,420 --> 00:35:37,248 And if she waivers, 616 00:35:37,466 --> 00:35:39,523 doubts this, hates him, cries, anything, 617 00:35:39,654 --> 00:35:42,615 if she needs it, you will make her. 618 00:35:43,484 --> 00:35:45,279 You understand? We need this. 619 00:35:45,491 --> 00:35:47,711 I don't have time for your feelings, Rob. 620 00:35:47,810 --> 00:35:49,646 - You say you have none for her. - I do not. 621 00:35:49,857 --> 00:35:51,538 But I'll miss my friend. Do you allow that, sir? 622 00:35:51,622 --> 00:35:53,162 I assure you, you will make others. 623 00:35:53,247 --> 00:35:55,615 My friendships aren't as expendable as yours, then. 624 00:36:01,014 --> 00:36:02,200 You're the Lord Protector. 625 00:36:02,285 --> 00:36:03,896 The king loves you. He loves me. 626 00:36:05,846 --> 00:36:08,365 I could marry her, the Princess Elizabeth, I... 627 00:36:13,374 --> 00:36:14,593 Hmm? 628 00:39:05,164 --> 00:39:06,469 Princess. 629 00:39:06,600 --> 00:39:09,472 I'd much prefer all this to go unsaid. 630 00:39:09,603 --> 00:39:11,825 Neither one of us wants this any more than either of us... 631 00:39:11,909 --> 00:39:13,928 I refuse to believe that we're trapped. 632 00:39:14,013 --> 00:39:16,063 Your brother is the king. My father is the Protector. 633 00:39:16,147 --> 00:39:17,888 Family is no protection. 634 00:39:18,307 --> 00:39:19,830 Or have you not been paying attention? 635 00:39:19,915 --> 00:39:21,270 It could be simple. It's this simple. 636 00:39:21,354 --> 00:39:22,833 Let's just leave. 637 00:39:23,170 --> 00:39:24,966 Together? 638 00:39:25,342 --> 00:39:27,029 We'd be risking everything. 639 00:39:27,114 --> 00:39:28,277 - We'd be risking our lives. - Then let's do it all the same. 640 00:39:28,361 --> 00:39:30,058 Oh, no, wait, not we, me. 641 00:39:30,189 --> 00:39:32,287 It'd be my risk, actually, not yours. 642 00:39:32,946 --> 00:39:34,600 For what do you risk, Robert? 643 00:39:34,928 --> 00:39:37,457 Robert Dudley's prepared to lose... 644 00:39:37,587 --> 00:39:39,021 his father's favor? 645 00:39:40,199 --> 00:39:42,162 And stands to gain what? 646 00:39:42,570 --> 00:39:44,569 Me, princess and second in line for the throne. 647 00:39:44,654 --> 00:39:45,875 And you say you don't play politics, Robert. 648 00:39:45,959 --> 00:39:46,991 You think I want to use you? 649 00:39:47,075 --> 00:39:48,558 I think you want me to risk everything, 650 00:39:48,642 --> 00:39:49,860 risk my life, for you. 651 00:39:49,991 --> 00:39:51,949 It didn't end that way before. 652 00:39:52,082 --> 00:39:53,146 It wasn't yours, 653 00:39:53,251 --> 00:39:54,811 but somebody else's head that rolled for you. 654 00:39:54,895 --> 00:39:56,592 - Maybe this is my risk. - For me? 655 00:39:59,339 --> 00:40:01,298 Whose head do you refer to, Robert? 656 00:40:02,753 --> 00:40:05,865 The Lord Thomas'? Sir Thomas died for me, did he? 657 00:40:07,256 --> 00:40:08,749 I know you hold him in great disdain, 658 00:40:08,879 --> 00:40:10,693 but do you know how like him you are? 659 00:40:10,969 --> 00:40:12,319 In this moment most of all, 660 00:40:12,404 --> 00:40:14,928 as you stand insisting that the world is simple 661 00:40:15,111 --> 00:40:17,248 and to "trust me, trust me." 662 00:40:20,195 --> 00:40:21,457 I love you. 663 00:40:21,588 --> 00:40:22,937 You know I'm in love with you. 664 00:40:25,070 --> 00:40:27,834 I love you. You understand that, don't you? 665 00:40:29,931 --> 00:40:32,068 Well, you hadn't actually said that 'til just now. 666 00:40:32,153 --> 00:40:33,985 I don't know when, I don't know how it started, 667 00:40:34,069 --> 00:40:35,413 but maybe I've always been. 668 00:40:35,498 --> 00:40:36,413 I've probably always been. 669 00:40:36,498 --> 00:40:38,951 It seems the most likely option. 670 00:40:42,764 --> 00:40:43,784 We can do what you want. 671 00:40:43,914 --> 00:40:45,264 We can do whatever you like, 672 00:40:45,351 --> 00:40:47,962 please, please, just don't go in there. 673 00:40:48,092 --> 00:40:50,530 Don't do that to me. 674 00:40:50,660 --> 00:40:52,140 Is there any head in there? 675 00:40:52,227 --> 00:40:54,838 Is there a fucking heart in there? 676 00:40:55,276 --> 00:40:56,930 - My heart's... - Yes. 677 00:40:58,625 --> 00:41:00,123 Do you love me? 678 00:41:00,532 --> 00:41:02,162 For it is that simple. 679 00:41:03,673 --> 00:41:06,328 How dare you act as if my life was as simple as this 680 00:41:06,415 --> 00:41:07,419 and that only you know that? 681 00:41:07,503 --> 00:41:08,826 I can apologize to you later, 682 00:41:08,911 --> 00:41:11,795 but first just answer the question... do you love me? 683 00:41:14,858 --> 00:41:16,771 Hello, Thomas. 684 00:41:16,896 --> 00:41:18,843 How did you come to stand before me once more... 685 00:41:18,928 --> 00:41:20,128 Oh, you don't compare me to him. 686 00:41:20,212 --> 00:41:21,778 You've done it twice, not again, please. 687 00:41:21,909 --> 00:41:23,305 I just want an answer to the question. 688 00:41:23,389 --> 00:41:25,695 What? Do I love you? 689 00:41:25,826 --> 00:41:27,607 Do I love you? Do I love you? 690 00:41:29,610 --> 00:41:30,829 No. 691 00:41:35,354 --> 00:41:36,746 I don't believe you. 692 00:41:39,868 --> 00:41:41,740 You love me. 693 00:41:42,878 --> 00:41:45,925 Robert, a woman who loved you 694 00:41:46,125 --> 00:41:47,725 would never do this. 695 00:42:40,573 --> 00:42:42,555 Where have you been? 696 00:42:42,862 --> 00:42:44,252 I thought we'd received word 697 00:42:44,383 --> 00:42:45,903 that the Danish ship had docked safely. 698 00:42:47,342 --> 00:42:48,648 Read it. 699 00:42:48,735 --> 00:42:50,084 Read it! 700 00:42:55,548 --> 00:42:56,788 "King Edward's offer 701 00:42:56,873 --> 00:42:58,399 "of his sister the Princess Elizabeth's 702 00:42:58,484 --> 00:43:00,834 "hand in marriage was received. 703 00:43:00,964 --> 00:43:03,315 "But on receiving it, His Majesty King Christian 704 00:43:03,400 --> 00:43:05,799 "has decided to insult England 705 00:43:05,884 --> 00:43:09,042 "as he and his son have been insulted. 706 00:43:09,127 --> 00:43:12,543 We have long heard tales of Anne Boleyn's daughter and..." 707 00:43:12,628 --> 00:43:14,413 I'm a whore, is that it? 708 00:43:14,498 --> 00:43:16,284 Is that what you wanted to be read to me? 709 00:43:16,369 --> 00:43:18,692 The gossip spread by men like him has reached abroad. 710 00:43:18,777 --> 00:43:21,517 - Well done, sir. - It is a stretch, indeed, 711 00:43:21,602 --> 00:43:23,095 to lay that charge at my door. 712 00:43:23,180 --> 00:43:25,007 And it belongs at mine? 713 00:43:25,337 --> 00:43:27,295 I was proved innocent, was I not? 714 00:43:27,382 --> 00:43:30,167 Catherine is dead. He is dead. 715 00:43:30,298 --> 00:43:31,604 But their ghosts are to be 716 00:43:31,734 --> 00:43:33,759 just as unmanageable as their lives, yes? 717 00:43:33,844 --> 00:43:36,080 I must answer for what went on in their house, 718 00:43:36,165 --> 00:43:37,693 for what treason he planned, 719 00:43:37,778 --> 00:43:40,775 as if I had any control over what he did or said. 720 00:43:40,860 --> 00:43:42,223 No one here did. 721 00:43:42,354 --> 00:43:44,791 A man you all saw fit to sit on your council, 722 00:43:44,878 --> 00:43:47,306 fight your wars, run your country. 723 00:43:47,391 --> 00:43:50,345 But I, who do none of these things and am half his age, 724 00:43:50,430 --> 00:43:52,366 you question if I directed his actions, 725 00:43:52,459 --> 00:43:54,790 if I am to share in the blame for them? 726 00:43:55,376 --> 00:43:59,837 Do you all live in fear that one day a girl of 14 727 00:43:59,922 --> 00:44:03,102 may woo you away from your wives and into her bed too? 728 00:44:03,701 --> 00:44:07,157 That a girl of 15 may manipulate you 729 00:44:07,242 --> 00:44:11,246 into betraying all to give her the crown? 730 00:44:11,339 --> 00:44:13,563 If Thomas was such a man... 731 00:44:13,800 --> 00:44:15,976 ...if you are such men, 732 00:44:16,061 --> 00:44:19,165 why are you allowed to serve your king? 733 00:44:20,398 --> 00:44:22,139 You're crying. 734 00:44:28,315 --> 00:44:30,665 You're not the whore. 735 00:44:30,876 --> 00:44:32,407 It's your mother. 736 00:44:33,666 --> 00:44:36,510 Mary wrote, said you were her bastard, 737 00:44:36,595 --> 00:44:38,399 not our father's child. 738 00:44:38,484 --> 00:44:41,446 That you're the spit of your father matters not, I suppose. 739 00:45:04,818 --> 00:45:07,037 My mother never ran. 740 00:45:09,283 --> 00:45:10,980 No, she did not. 741 00:45:11,118 --> 00:45:12,712 Why do you laugh? 742 00:45:13,059 --> 00:45:16,585 For I have just remembered something my mother would say. 743 00:45:16,670 --> 00:45:19,804 "That silly man, Henry, 'the young lion, ' 744 00:45:20,058 --> 00:45:21,585 "he must know nothing of them. 745 00:45:21,670 --> 00:45:24,107 "Lions laze around in the sun. 746 00:45:24,209 --> 00:45:26,429 "It is not the lion who hunts, 747 00:45:26,696 --> 00:45:28,938 "it is the lioness. 748 00:45:29,069 --> 00:45:30,853 "That Henry has married a lioness 749 00:45:30,984 --> 00:45:32,594 "in Catherine of A rag on, 750 00:45:32,736 --> 00:45:34,129 and it serves him right." 751 00:45:37,381 --> 00:45:38,644 You must forgive her. 752 00:45:38,774 --> 00:45:40,907 She never met an English person. 753 00:45:41,037 --> 00:45:42,215 She never dreamed it could be repeated to one, 754 00:45:42,299 --> 00:45:44,301 never less to you. 755 00:45:49,408 --> 00:45:51,715 God bless you, Princess. 756 00:46:00,876 --> 00:46:03,277 When I leave in the morn, 757 00:46:03,407 --> 00:46:05,453 his England is dead. 758 00:46:07,105 --> 00:46:09,107 You don't owe England anything... 759 00:46:09,457 --> 00:46:10,806 Princess. 760 00:46:16,042 --> 00:46:18,567 Are they ready? 761 00:47:20,392 --> 00:47:22,829 No. No, I'll-I'll keep it on. 762 00:47:23,740 --> 00:47:25,394 It's cold. 763 00:47:35,318 --> 00:47:36,657 Father! 764 00:47:41,093 --> 00:47:42,224 Where's Rob? 765 00:47:42,331 --> 00:47:43,435 - I don't know... - Where's Robert? 766 00:47:43,519 --> 00:47:44,867 - I don't know. - Find him! 767 00:48:30,206 --> 00:48:32,818 I hope Spain can forgive me. 768 00:48:32,948 --> 00:48:35,037 I hope you can. 769 00:48:35,168 --> 00:48:37,561 I cannot stay, Princess. 770 00:48:37,692 --> 00:48:39,128 I cannot. 771 00:48:39,559 --> 00:48:42,238 If you do this, you are on your own. 772 00:48:44,481 --> 00:48:45,961 Then that is what I am. 773 00:48:51,271 --> 00:48:53,273 What are you doing? 774 00:48:53,403 --> 00:48:55,318 Why do you assume she will return your loyalty 775 00:48:55,449 --> 00:48:57,625 just because you have decided to give it? 776 00:48:57,756 --> 00:49:00,105 You overestimate your value, my friend. 777 00:49:00,190 --> 00:49:01,890 What need does she have of you, 778 00:49:02,021 --> 00:49:04,676 a foreign, penniless, mercenary Negro? 779 00:49:04,806 --> 00:49:06,765 Are you not a foreign Moor? 780 00:49:06,895 --> 00:49:08,941 A mercenary, too, in a way. 781 00:49:09,071 --> 00:49:10,769 Only you sell your voice rather than skill. 782 00:49:10,899 --> 00:49:13,593 Yet the world does not see me so. 783 00:49:13,678 --> 00:49:16,671 I believe there is some skill in having achieved that. 784 00:49:45,586 --> 00:49:48,110 I will fight the evil that has taken over this place... 785 00:49:49,638 --> 00:49:51,200 ...for this place is mine. 786 00:49:51,287 --> 00:49:53,202 But what if it is too late? 787 00:49:53,333 --> 00:49:56,336 There is a sickness in this country, a poison. 788 00:49:56,466 --> 00:49:59,177 Then I must stop its spread. 789 00:49:59,317 --> 00:50:01,928 They burn the ships that carry the plague. 790 00:50:02,559 --> 00:50:04,605 They burn houses to the ground. 791 00:50:07,303 --> 00:50:09,523 If England has to burn to stop this evil... 792 00:50:11,917 --> 00:50:13,614 ...then I will see it done. 793 00:50:32,851 --> 00:50:33,895 You scared me. 794 00:50:34,026 --> 00:50:35,288 I you? 795 00:50:36,768 --> 00:50:37,768 What are you doing? 796 00:50:40,720 --> 00:50:42,287 I didn't know where to go, 797 00:50:42,372 --> 00:50:44,113 and so I found myself riding here. 798 00:50:46,255 --> 00:50:48,229 And now here, I was trying to decide 799 00:50:48,314 --> 00:50:50,447 whether I would actually come to your door, 800 00:50:50,694 --> 00:50:52,087 ask for you. 801 00:50:54,394 --> 00:50:56,440 I wonder what I would have decided. 802 00:50:57,918 --> 00:51:00,224 Did you ride all through the night? 803 00:51:00,530 --> 00:51:02,097 It's nice to see your face. 804 00:51:04,242 --> 00:51:05,373 Not so long ago, 805 00:51:05,458 --> 00:51:07,658 I thought it would be the last face I ever saw, 806 00:51:07,876 --> 00:51:10,307 aside from the face of whoever it was that would kill me. 807 00:51:10,418 --> 00:51:13,303 And many others, I would have assumed, 808 00:51:13,543 --> 00:51:15,981 unless you fought alone and the number of rebels 809 00:51:16,068 --> 00:51:17,591 have been greatly misrepresented to me. 810 00:51:17,678 --> 00:51:19,878 You haven't thought of me at all since I left, have you? 811 00:51:20,950 --> 00:51:22,517 I've... 812 00:51:22,763 --> 00:51:24,354 thought of little else. 813 00:51:29,850 --> 00:51:32,129 I've thought of you at the strangest times, 814 00:51:32,214 --> 00:51:33,714 not just memory. 815 00:51:34,215 --> 00:51:37,000 I thought, "What is Amy doing now?" 816 00:51:37,248 --> 00:51:38,902 So you're quite deeply in love with me? 817 00:51:44,036 --> 00:51:45,800 You seem sad. 818 00:51:47,142 --> 00:51:48,987 I think I've been very sad. 819 00:51:50,163 --> 00:51:52,671 I think I've been fucking miserable for a long time now. 820 00:51:52,756 --> 00:51:54,106 I'm just realizing. 821 00:51:57,635 --> 00:51:58,953 That's it. That's what it is. 822 00:51:59,038 --> 00:52:00,237 I've been miserable. 823 00:52:05,421 --> 00:52:07,241 I think I'm not now, though. 56774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.