All language subtitles for Anaconda.Cursed.Jungle.2024.1080p.Chinese.WEB.DL.HEVC.x265.5.1.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:44,628 That place is said to be teeming with snakes, 2 00:00:44,879 --> 00:00:48,591 with the most terrifying one being called Crimson Anaconda. 3 00:00:49,383 --> 00:00:52,928 It’s a demon summoned from hell by cannibals. 4 00:00:53,012 --> 00:00:57,266 It’s the largest and most ferocious man-eating anaconda in the world. 5 00:00:57,349 --> 00:01:00,352 The place has been cursed. 6 00:01:01,353 --> 00:01:04,315 Why are you going to that goddamned place? 7 00:01:28,214 --> 00:01:29,965 The journey isn’t an easy one. 8 00:01:30,508 --> 00:01:32,885 When we get this thing done, forget about the 70/30 split. 9 00:01:32,968 --> 00:01:34,303 I want at least 50% of the profit. 10 00:01:48,651 --> 00:01:51,987 Besides me, you won’t find any other guides willing to come here. 11 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 But the money you’re offering 12 00:01:54,365 --> 00:01:55,866 is only enough for a one-way trip. 13 00:01:55,950 --> 00:01:57,451 You have to give me some more money 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,245 for the back trip. 15 00:02:18,931 --> 00:02:20,057 Is that enough for you? 16 00:02:57,011 --> 00:02:59,263 I hate being ripped off. 17 00:02:59,346 --> 00:03:00,264 You’re right. 18 00:03:00,347 --> 00:03:03,058 The price stays the same. 19 00:03:40,930 --> 00:03:42,097 It’s the pheromone of a female python. 20 00:03:42,181 --> 00:03:43,849 This scent can drive male anacondas crazy. 21 00:03:44,683 --> 00:03:45,726 A mature female anaconda can mate 22 00:03:45,809 --> 00:03:47,436 with over a dozen male anacondas simultaneously. 23 00:03:47,853 --> 00:03:48,771 That’s slutty. 24 00:04:06,830 --> 00:04:07,831 Crimson Anaconda. 25 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 So the legend is real. 26 00:04:34,024 --> 00:04:35,818 There is something beneath it. 27 00:04:44,451 --> 00:04:45,703 There are so many of it. 28 00:04:46,120 --> 00:04:46,996 It’s worth the trip. 29 00:04:49,039 --> 00:04:49,915 We’re going to be rich! 30 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 We’re going to be rich! 31 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 We’re going to be rich! 32 00:05:08,767 --> 00:05:09,601 Hurry up. 33 00:05:09,852 --> 00:05:10,728 Catch as many of them as you can. 34 00:05:16,692 --> 00:05:18,193 Saying something like 35 00:05:18,277 --> 00:05:19,862 I’ll love you 36 00:05:19,945 --> 00:05:23,824 For eternity 37 00:05:24,324 --> 00:05:26,035 Saying something like 38 00:05:42,718 --> 00:05:44,511 -Holy shit. -Holy shit. 39 00:06:15,375 --> 00:06:16,376 The Thai guy. 40 00:06:18,629 --> 00:06:19,630 The Thai guy. 41 00:07:07,803 --> 00:07:10,139 Help me. 42 00:07:17,563 --> 00:07:19,857 Listen to the sound of your bones being crushed. 43 00:07:32,286 --> 00:07:33,245 Enjoy your meal. 44 00:07:34,371 --> 00:07:35,205 After that, 45 00:07:36,373 --> 00:07:38,417 you can get a good sleep. 46 00:08:07,571 --> 00:08:08,572 Crimson Anaconda 47 00:08:15,954 --> 00:08:18,749 Ladies and gentlemen, 48 00:08:18,832 --> 00:08:21,168 the crazy show is about to begin. 49 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 Let’s give a nice warm welcome to 50 00:08:23,212 --> 00:08:28,258 a highly intelligent guest from Malaysia, a bear. 51 00:08:28,342 --> 00:08:30,469 It has the mental ability of a ten-year-old child 52 00:08:30,552 --> 00:08:32,804 and can do various difficult moves. 53 00:08:34,306 --> 00:08:35,182 It’s trying to escape. 54 00:08:35,265 --> 00:08:36,099 Well, 55 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 the same old trick again. 56 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 It won’t be served dinner tonight. 57 00:08:43,607 --> 00:08:45,859 A man as strong as Heracles. 58 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 It freaked me out. 59 00:09:01,333 --> 00:09:04,127 Let’s welcome our beautiful and skilled dart-thrower, Ali, 60 00:09:04,419 --> 00:09:06,129 who holds a beautiful title: 61 00:09:07,005 --> 00:09:10,133 the Money Shot. 62 00:09:23,272 --> 00:09:25,649 For the big finale, we have the most riveting show of 63 00:09:25,732 --> 00:09:27,401 “Escape from the Water Dungeon”. 64 00:09:28,610 --> 00:09:31,196 Let’s give our warmest welcome to the escape artist 65 00:09:31,280 --> 00:09:32,739 who embodies both beauty and intelligence, 66 00:09:32,823 --> 00:09:34,157 Gong Lanlan. 67 00:09:38,078 --> 00:09:42,582 She has to escape from these handcuffs within the time limit. 68 00:09:42,916 --> 00:09:47,254 Should she fail, she will be suffocated. 69 00:09:53,719 --> 00:09:55,262 There is a snake over there! 70 00:09:55,345 --> 00:09:56,305 Why is there a snake here? 71 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 Come on, drive it away. 72 00:10:12,821 --> 00:10:13,947 The snake falls into the water tank. 73 00:10:14,031 --> 00:10:14,990 It's too dangerous. 74 00:10:15,073 --> 00:10:15,949 Help. 75 00:10:16,325 --> 00:10:17,284 Help. 76 00:10:19,119 --> 00:10:20,245 She won’t make it. 77 00:10:24,499 --> 00:10:25,334 Hey. 78 00:10:25,876 --> 00:10:26,835 What’s going on? 79 00:10:32,466 --> 00:10:34,926 That brings us to the end of tonight’s show. 80 00:10:35,010 --> 00:10:36,053 Thank you for watching. 81 00:10:36,136 --> 00:10:37,095 Thank you. 82 00:10:37,512 --> 00:10:38,347 You liar! 83 00:10:39,765 --> 00:10:40,724 You’ve been fooling us around. 84 00:10:40,807 --> 00:10:42,142 None of these is real. 85 00:10:42,225 --> 00:10:44,603 This bear is played by a dog. 86 00:10:45,687 --> 00:10:46,688 Who are you calling a dog? 87 00:10:46,772 --> 00:10:48,857 -You and your whole family are dogs. -Come on. 88 00:10:48,940 --> 00:10:50,567 Gentleman. My apologies. My apologies. 89 00:10:50,650 --> 00:10:52,361 There must be some mistake. 90 00:10:52,444 --> 00:10:53,528 She is so gowned up 91 00:10:54,154 --> 00:10:55,280 and you call that a naked escape? 92 00:10:56,198 --> 00:10:57,574 Hey. 93 00:10:57,699 --> 00:11:00,035 -Let go of me. -Gong Lanlan, stop that. 94 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 Do you want to be fired? 95 00:11:01,370 --> 00:11:02,871 My contract has expired. 96 00:11:03,413 --> 00:11:04,790 Today is my final performance. 97 00:11:04,873 --> 00:11:06,666 I no longer need to tolerate people like him. 98 00:11:06,750 --> 00:11:08,502 You bunch of charlatans, 99 00:11:08,585 --> 00:11:09,836 -how dare you be so arrogant? -That’s right. 100 00:11:09,920 --> 00:11:11,421 Do you think it’s okay to fool the audience? 101 00:11:12,130 --> 00:11:13,924 -Give our money back. -Take off your cloth 102 00:11:14,007 --> 00:11:15,175 or give our money back. 103 00:11:15,258 --> 00:11:19,429 Refund! Refund! Refund! 104 00:11:19,513 --> 00:11:21,848 You’ll get the refund. I don’t want your money. 105 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 -What are you talking about? -I still want to get paid. 106 00:11:25,268 --> 00:11:26,395 Maybe she doesn’t want to make money. 107 00:11:26,478 --> 00:11:28,271 But we still want. 108 00:11:32,192 --> 00:11:33,026 Happy now? 109 00:11:33,110 --> 00:11:34,444 That’s right. 110 00:11:34,820 --> 00:11:39,908 Now, let me tell you if her boobs are real. 111 00:11:40,158 --> 00:11:42,035 All right, all right. 112 00:11:43,036 --> 00:11:43,954 Hey. 113 00:11:51,169 --> 00:11:52,462 Do you have any idea 114 00:11:52,546 --> 00:11:53,713 how much money I lost tonight because of you? 115 00:11:53,797 --> 00:11:55,966 We’ve been working for nothing tonight. 116 00:11:58,844 --> 00:12:00,137 You were asking for it. 117 00:12:03,515 --> 00:12:05,684 Do you honestly think of yourself as a super star? 118 00:12:06,143 --> 00:12:08,103 People bought the tickets only for your sexy body. 119 00:12:10,397 --> 00:12:11,314 Why are you staring at me? 120 00:12:11,398 --> 00:12:12,816 You two losers. 121 00:12:12,899 --> 00:12:15,235 I’m gonna dock your pay for our losses tonight. 122 00:12:15,318 --> 00:12:18,697 That’s okay, as long as you pay us first. 123 00:12:18,780 --> 00:12:20,699 Yeah, pay us first. 124 00:12:22,742 --> 00:12:27,289 With performances like yours, you’re lucky I’m not asking for money from you. 125 00:12:27,622 --> 00:12:29,749 I’ve long been fed up with this job. 126 00:12:30,584 --> 00:12:31,877 Sawatdee-ka. 127 00:12:34,337 --> 00:12:35,338 Guys, 128 00:12:36,590 --> 00:12:37,757 long time no see. 129 00:12:39,092 --> 00:12:40,010 Who are you? 130 00:12:43,346 --> 00:12:44,514 Baliang? 131 00:12:51,313 --> 00:12:52,189 Nice doing businesses with you, 132 00:12:52,272 --> 00:12:53,190 Mr. Song. 133 00:12:53,273 --> 00:12:54,816 You’re the real boss now. 134 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 Thanks, Mr. Jin. 135 00:13:01,156 --> 00:13:03,825 Guys, adieu. 136 00:13:06,495 --> 00:13:07,496 Wow, 137 00:13:09,789 --> 00:13:10,624 Baliang, 138 00:13:11,124 --> 00:13:12,209 it seems you’ve been doing well 139 00:13:12,292 --> 00:13:14,127 in the past two years. 140 00:13:14,211 --> 00:13:17,422 Since you left, I’ve been playing the role of a beast all alone. 141 00:13:19,132 --> 00:13:19,966 Watch it. 142 00:13:21,009 --> 00:13:21,885 Baliang, 143 00:13:22,802 --> 00:13:25,597 now you’ve become rich, 144 00:13:27,849 --> 00:13:29,059 will you look after me? 145 00:13:30,310 --> 00:13:31,436 Of course I will. 146 00:13:32,729 --> 00:13:34,147 I’m back 147 00:13:34,814 --> 00:13:36,691 because I want us to make money together. 148 00:13:36,942 --> 00:13:37,776 And you guys, 149 00:13:38,318 --> 00:13:41,071 you’ll be the next international superstars. 150 00:13:41,154 --> 00:13:44,574 It sounds like you’re taking us to America. 151 00:13:44,658 --> 00:13:46,576 America is the destination. 152 00:13:46,660 --> 00:13:48,078 But our first stop 153 00:13:48,161 --> 00:13:50,455 -will be Thailand. -Thailand? 154 00:13:50,539 --> 00:13:54,334 Baliang, I’ll be counting on you then. 155 00:13:54,668 --> 00:13:56,336 No problem. 156 00:13:56,419 --> 00:13:57,462 We’ll all be on board. 157 00:14:00,674 --> 00:14:02,717 Lan, we’re waiting for your decision. 158 00:14:07,889 --> 00:14:08,932 Jimmy, let’s go. 159 00:14:12,227 --> 00:14:13,061 Lan! 160 00:14:15,605 --> 00:14:16,565 Look at her, 161 00:14:16,648 --> 00:14:17,774 same old Lan. 162 00:14:21,778 --> 00:14:23,238 I’ve been with the circus for over a decade, 163 00:14:24,406 --> 00:14:26,324 and it’s always been Lan taking care of us. 164 00:14:27,659 --> 00:14:29,536 She has quit the team. 165 00:14:31,580 --> 00:14:34,499 How can we make it without her? 166 00:14:34,583 --> 00:14:36,501 She is not the only woman on the team. 167 00:14:41,089 --> 00:14:43,174 Stop standing there. Help me with the luggage. 168 00:14:44,718 --> 00:14:45,552 Let’s go. 169 00:14:56,146 --> 00:14:57,480 Sawatdee-ka, captain. 170 00:14:59,649 --> 00:15:00,734 Baliang 171 00:15:01,067 --> 00:15:02,652 I’m a bad sailor. 172 00:15:03,153 --> 00:15:04,029 Well, 173 00:15:04,654 --> 00:15:07,324 I’m good with hot bad sailors 174 00:15:07,782 --> 00:15:08,700 You’re so bad. 175 00:15:12,370 --> 00:15:13,371 Mr. Zhang, 176 00:15:13,872 --> 00:15:14,956 have you worked out the auspicious time? 177 00:15:15,040 --> 00:15:16,833 You’re standing so high up there. 178 00:15:19,502 --> 00:15:20,337 Mr. Jin, 179 00:15:21,004 --> 00:15:22,672 the auspicious moment has arrived. 180 00:15:22,756 --> 00:15:24,007 We can set sail now. 181 00:15:25,133 --> 00:15:26,217 Hold on. 182 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 We’re waiting for someone. 183 00:15:29,387 --> 00:15:30,263 Lan! 184 00:15:31,681 --> 00:15:34,601 Turns out to be a pretentious bitch. 185 00:15:36,019 --> 00:15:37,145 Jimmy is here too. 186 00:15:39,022 --> 00:15:40,857 Hey, Lan, 187 00:15:40,940 --> 00:15:43,109 I knew you’d come. 188 00:15:44,235 --> 00:15:45,570 Don’t forget what you promised me. 189 00:15:45,695 --> 00:15:47,072 I’ll only perform with you for one show. 190 00:15:47,155 --> 00:15:49,491 After that, their contracts with you are null and void. 191 00:15:49,574 --> 00:15:51,743 Money settled. No debts between anyone. 192 00:15:53,787 --> 00:15:54,746 You have my word. 193 00:15:54,829 --> 00:15:56,831 Lan, I’ll give you a performance 194 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 unprecedented, incomparable, 195 00:15:59,292 --> 00:16:01,670 and unmatched in history. 196 00:16:06,549 --> 00:16:07,384 Sawatdee-ka. 197 00:16:08,218 --> 00:16:09,344 Come on, 198 00:16:09,427 --> 00:16:11,137 I can speak Chinese. 199 00:16:11,930 --> 00:16:12,764 Hello, 200 00:16:13,181 --> 00:16:14,599 how long does it take to get there? 201 00:16:15,141 --> 00:16:16,768 Three days if everything goes well. 202 00:16:18,436 --> 00:16:21,231 But, it never goes well. 203 00:16:22,857 --> 00:16:23,775 What do you mean? 204 00:16:24,859 --> 00:16:25,860 I’m speaking literally. 205 00:16:41,960 --> 00:16:42,836 Sawatdee-ka. 206 00:16:43,461 --> 00:16:45,213 Hey, big bro, it’s me. 207 00:16:47,507 --> 00:16:48,591 No problem. 208 00:16:49,259 --> 00:16:51,094 It will be a punctual delivery. 209 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 What did you say? 210 00:16:58,852 --> 00:16:59,853 I have bad reception. 211 00:17:01,229 --> 00:17:02,522 My new phone. 212 00:17:03,148 --> 00:17:03,982 Holy shit. 213 00:17:24,377 --> 00:17:25,211 Holy shit. 214 00:17:25,920 --> 00:17:27,088 I hate to see such a beautiful body 215 00:17:28,506 --> 00:17:29,674 go to waste. 216 00:17:42,937 --> 00:17:44,981 Snake! 217 00:17:45,774 --> 00:17:49,027 There is a snake! 218 00:17:51,196 --> 00:17:52,238 Lucky you. 219 00:17:52,697 --> 00:17:53,782 This one is not poisonous. 220 00:17:54,949 --> 00:17:55,950 So it’s not poisonous. 221 00:17:58,077 --> 00:17:59,454 Glad it didn’t hit a vital spot. 222 00:18:02,957 --> 00:18:04,834 How dare you cause trouble on my turf? 223 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 I’ll crush you. 224 00:18:10,840 --> 00:18:12,884 This isn’t your turf. 225 00:18:14,344 --> 00:18:15,887 It’s theirs. 226 00:18:19,349 --> 00:18:20,266 Go away. 227 00:18:36,616 --> 00:18:38,243 Baliang, 228 00:18:40,203 --> 00:18:41,538 that must have hurt. 229 00:18:42,747 --> 00:18:46,793 You bet. I might have been poisoned. 230 00:18:50,004 --> 00:18:52,632 Would you like to give me a body check? 231 00:18:55,343 --> 00:18:57,554 Hold on, Baliang. 232 00:18:57,637 --> 00:18:59,389 You promised to make me the leading figure of the circus. 233 00:18:59,722 --> 00:19:01,140 What is she doing here? 234 00:19:02,016 --> 00:19:04,060 Don’t worry. I’ll make you the leading figure 235 00:19:05,103 --> 00:19:06,145 sooner or later. 236 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 Zombie! 237 00:19:26,541 --> 00:19:27,792 I forgot to introduce him to you. 238 00:19:27,876 --> 00:19:29,627 This is the recently unearthed 239 00:19:29,711 --> 00:19:31,087 thousand-year-old zombie 240 00:19:31,462 --> 00:19:32,380 portrayed by my cousin. 241 00:19:34,340 --> 00:19:35,925 Cousin, how do you like my performance? 242 00:19:36,009 --> 00:19:36,843 Good. 243 00:19:37,135 --> 00:19:37,969 Cousin? 244 00:19:39,178 --> 00:19:40,305 He is your cousin? 245 00:19:41,180 --> 00:19:43,975 Within the four seas, 246 00:19:45,894 --> 00:19:47,604 we’re all relatives to each other. 247 00:19:47,687 --> 00:19:48,563 What’s so strange about that? 248 00:19:48,646 --> 00:19:49,689 Exactly! 249 00:19:50,148 --> 00:19:52,817 A Chinese Taoist versus a thousand-year-old zombie, 250 00:19:53,276 --> 00:19:55,236 that will be a spectacle to lure foreigners in. 251 00:19:55,320 --> 00:19:58,072 Hey, what are you doing here in the middle of the night? 252 00:19:58,156 --> 00:20:00,575 My cousin said zombies sleep standing up. 253 00:20:00,658 --> 00:20:02,118 So I wanted to practice. 254 00:20:02,535 --> 00:20:05,079 I was actually asleep, then they suddenly came in. 255 00:20:06,205 --> 00:20:08,082 Come in for body check. 256 00:20:08,833 --> 00:20:10,752 Hey, Ali! 257 00:20:10,835 --> 00:20:12,337 I’m still waiting for that body check. 258 00:20:30,939 --> 00:20:33,107 It seems to have come down from upstream. 259 00:20:34,192 --> 00:20:35,109 Can we take a detour? 260 00:20:35,568 --> 00:20:37,779 Yes, but it will cost us a few more days. 261 00:20:37,862 --> 00:20:40,114 No, we can’t afford to waste even a day. 262 00:20:40,198 --> 00:20:41,032 The seller can’t wait. 263 00:20:43,743 --> 00:20:44,577 I mean, 264 00:20:46,037 --> 00:20:46,996 the investor can’t wait. 265 00:20:47,080 --> 00:20:48,498 I’ve already arranged the venue and stage. 266 00:20:48,581 --> 00:20:50,291 If we delay for a day, the whole plan will be ruined. 267 00:20:52,335 --> 00:20:55,964 You must work it out, or I won’t give you a single penny. 268 00:20:58,257 --> 00:20:59,676 There is a way. 269 00:21:03,846 --> 00:21:05,723 Are you sure you can handle it? 270 00:21:06,182 --> 00:21:07,475 I used to blow up mountains. 271 00:21:07,558 --> 00:21:08,518 You can count on me. 272 00:22:17,045 --> 00:22:17,879 Cousin! 273 00:22:33,811 --> 00:22:34,645 Cousin! 274 00:22:38,858 --> 00:22:40,568 Cousin! Help! 275 00:22:40,651 --> 00:22:41,486 Help! 276 00:24:33,431 --> 00:24:35,099 Don’t come over here! 277 00:24:46,277 --> 00:24:48,404 Help! 278 00:24:48,487 --> 00:24:49,530 Help! 279 00:24:50,823 --> 00:24:52,575 Help! 280 00:24:52,658 --> 00:24:54,744 Snakes! 281 00:24:54,827 --> 00:24:55,870 Help! 282 00:25:30,780 --> 00:25:32,698 Bro, I’m so grateful to you. 283 00:25:32,990 --> 00:25:34,116 You saved my life. 284 00:25:35,326 --> 00:25:36,202 As a matter of fact, 285 00:25:36,827 --> 00:25:38,162 you saved me. 286 00:25:39,830 --> 00:25:40,665 Who are you? 287 00:25:44,502 --> 00:25:45,795 You can call me Jeff. 288 00:25:46,629 --> 00:25:48,172 I had some accidents a few days ago. 289 00:25:49,882 --> 00:25:51,300 Thankfully, these coffins saved my life. 290 00:25:55,012 --> 00:25:56,347 Hey, Dajiao! 291 00:25:56,430 --> 00:25:57,598 Dajiao! 292 00:25:57,682 --> 00:25:58,891 Dajiao, are you all right? 293 00:25:59,517 --> 00:26:00,601 There is something in Dajiao’s ear! 294 00:26:01,435 --> 00:26:02,395 Let me take a look at it. 295 00:26:46,731 --> 00:26:47,606 Little guy, 296 00:26:48,649 --> 00:26:49,567 you’re so small 297 00:26:50,359 --> 00:26:51,360 yet so bloodthirsty. 298 00:26:56,782 --> 00:26:58,743 How come you know how to deal with it? 299 00:27:01,078 --> 00:27:02,580 As a wilderness explorer, 300 00:27:03,247 --> 00:27:04,999 I’ve picked up some survival skills. 301 00:27:05,750 --> 00:27:07,251 You never know 302 00:27:08,753 --> 00:27:09,670 what the future holds for you. 303 00:27:11,881 --> 00:27:13,007 Jeff, you’re awesome. 304 00:27:18,679 --> 00:27:21,182 He is no wilderness explorer to me. 305 00:27:21,557 --> 00:27:22,475 He was lying. 306 00:27:22,558 --> 00:27:23,684 What are you talking about? 307 00:27:23,768 --> 00:27:25,061 That was a poisonous snake. 308 00:27:25,811 --> 00:27:26,896 That’s nonsense. 309 00:27:27,688 --> 00:27:28,856 Do you know how many times a person 310 00:27:28,939 --> 00:27:30,107 needs to be bitten by a venomous snake 311 00:27:30,191 --> 00:27:31,484 to develop immunity? 312 00:27:33,235 --> 00:27:35,237 You came to me just for this? 313 00:27:35,821 --> 00:27:36,947 You really disappoint me. 314 00:27:37,698 --> 00:27:39,283 Just find a safe place 315 00:27:39,367 --> 00:27:40,242 and let him get off the boat. 316 00:27:41,911 --> 00:27:42,745 Hey, 317 00:27:43,788 --> 00:27:44,705 Lan. 318 00:27:44,789 --> 00:27:45,873 Wait a moment. 319 00:28:10,773 --> 00:28:12,316 This fishing rod is too thin to 320 00:28:12,858 --> 00:28:14,276 catch anything good. 321 00:28:15,486 --> 00:28:17,321 Just cut the crap. 322 00:28:22,868 --> 00:28:23,869 Where to? 323 00:28:26,455 --> 00:28:27,289 Here. 324 00:28:36,132 --> 00:28:37,466 I’ll triple the offer. 325 00:28:39,468 --> 00:28:40,761 One more word out of you 326 00:28:41,220 --> 00:28:42,763 and you’ll be thrown out of the boat. 327 00:28:56,902 --> 00:28:59,280 This place is cursed, 328 00:28:59,947 --> 00:29:01,949 not blessed by even the Four-Faced Buddha. 329 00:29:02,783 --> 00:29:04,660 It’s not a place for poachers like you 330 00:29:05,286 --> 00:29:06,579 to approach. 331 00:29:24,513 --> 00:29:25,431 Being in a second-rate circus 332 00:29:25,890 --> 00:29:29,393 and being passed around for so many years, 333 00:29:30,311 --> 00:29:32,521 have you ever wondered why? 334 00:29:35,107 --> 00:29:36,650 In today’s society, 335 00:29:37,109 --> 00:29:39,403 only the smart ones survive. 336 00:29:40,821 --> 00:29:42,198 Look at Ali, 337 00:29:43,115 --> 00:29:44,408 she understands this well. 338 00:29:45,284 --> 00:29:46,494 You’re so disgusting. 339 00:29:46,577 --> 00:29:47,620 Don’t have you shame? 340 00:29:49,914 --> 00:29:51,290 Why are you looking at me like that? 341 00:29:51,665 --> 00:29:52,875 Listen, 342 00:29:54,210 --> 00:29:55,961 I’m not that beast-playing guy 343 00:29:56,045 --> 00:29:57,588 I used to be. Now I’m... 344 00:29:57,671 --> 00:29:58,714 That’s right. 345 00:29:58,797 --> 00:30:00,466 After playing a beast for so many years, 346 00:30:00,549 --> 00:30:02,301 you’ve become one yourself. 347 00:30:02,968 --> 00:30:03,844 So disgusting. 348 00:30:04,553 --> 00:30:05,429 Hey. 349 00:31:14,415 --> 00:31:15,249 Captain! 350 00:31:17,918 --> 00:31:18,752 Captain! 351 00:31:22,631 --> 00:31:23,507 Captain! 352 00:32:07,551 --> 00:32:08,802 Did you see our captain? 353 00:32:10,179 --> 00:32:11,305 Captain! 354 00:32:11,930 --> 00:32:13,265 Isn’t he in the cockpit? 355 00:32:32,826 --> 00:32:33,786 Everything could happen 356 00:32:34,578 --> 00:32:35,996 in a rainforest. 357 00:32:37,706 --> 00:32:39,416 It’s normal to have 358 00:32:41,126 --> 00:32:42,294 one or two people missing. 359 00:32:47,591 --> 00:32:49,760 What is that old guy doing? 360 00:32:49,843 --> 00:32:51,178 He should be driving the boat now. 361 00:32:52,971 --> 00:32:54,556 He knew that we’re in a hurry. 362 00:32:54,973 --> 00:32:56,225 The captain is missing. 363 00:32:57,351 --> 00:32:59,561 He is nowhere to be found. 364 00:32:59,978 --> 00:33:01,355 He is missing? 365 00:33:06,193 --> 00:33:07,069 Lan, 366 00:33:07,361 --> 00:33:08,654 what’s that sound? 367 00:33:08,904 --> 00:33:10,030 It freaks me out. 368 00:33:14,618 --> 00:33:15,994 Something big is coming. 369 00:33:41,186 --> 00:33:42,479 Something big is on the hook. 370 00:33:44,648 --> 00:33:45,607 What are you doing? 371 00:33:45,691 --> 00:33:46,859 Don’t you bring trouble to all of us! 372 00:34:12,134 --> 00:34:14,094 Let go of it, or we’ll all be in danger. 373 00:34:14,428 --> 00:34:16,764 Either you lend me a hand or stay away from me. 374 00:36:32,107 --> 00:36:32,941 It has escaped again. 375 00:36:37,070 --> 00:36:38,572 Good morning. 376 00:36:39,156 --> 00:36:40,157 What’s going on here? 377 00:36:40,949 --> 00:36:44,578 By the way, last night the patron saint appeared in my dream and warned me 378 00:36:44,995 --> 00:36:46,914 that today isn’t a good day for fishing. 379 00:36:47,039 --> 00:36:49,166 As far as I know, the captain loves fishing. 380 00:36:49,249 --> 00:36:50,375 We should remind him. 381 00:36:50,709 --> 00:36:51,627 Did you see him? 382 00:37:01,803 --> 00:37:02,888 What’s the matter? 383 00:37:02,971 --> 00:37:03,931 Do I have bad breath? 384 00:37:06,934 --> 00:37:07,768 Nope. 385 00:37:19,446 --> 00:37:20,948 Ah! The captain! 386 00:37:29,998 --> 00:37:31,375 What’s up, cousin? 387 00:37:53,730 --> 00:37:55,482 Come on. 388 00:39:54,434 --> 00:39:55,268 Lan. 389 00:40:03,193 --> 00:40:04,069 Lan, go. 390 00:40:04,152 --> 00:40:04,986 Lan! 391 00:40:56,621 --> 00:40:57,455 Jimmy. 392 00:40:57,747 --> 00:40:58,582 Jimmy. 393 00:41:10,260 --> 00:41:11,303 Ouch. 394 00:41:11,386 --> 00:41:12,929 Cousin, let’s jump. 395 00:41:14,764 --> 00:41:15,599 Ouch. 396 00:41:30,655 --> 00:41:31,489 Jimmy. 397 00:41:32,199 --> 00:41:33,033 Lan. 398 00:41:33,158 --> 00:41:34,534 Lan, go. 399 00:41:34,618 --> 00:41:36,703 The boat is going to explode. 400 00:41:37,037 --> 00:41:37,871 Lan. 401 00:41:48,131 --> 00:41:49,007 Shit. 402 00:41:50,133 --> 00:41:51,176 The boat is ruined. 403 00:41:51,259 --> 00:41:53,053 We can’t make it on time. 404 00:41:55,430 --> 00:41:56,723 Can’t make it on time? 405 00:41:56,806 --> 00:41:58,683 You’re not seriously thinking about the show right now. 406 00:41:59,184 --> 00:42:00,810 Nothing matters more than life. 407 00:42:01,311 --> 00:42:03,438 That thing is a cannibal. 408 00:42:03,939 --> 00:42:05,899 It has eaten the captain. 409 00:42:06,816 --> 00:42:09,778 Cousin, how can a worm grow so big? 410 00:42:09,861 --> 00:42:11,029 What worm? 411 00:42:11,488 --> 00:42:12,530 That’s a huge snake. 412 00:42:13,198 --> 00:42:14,699 It’s a millennia-old snake. 413 00:42:14,991 --> 00:42:16,284 It’s a monster. 414 00:42:17,786 --> 00:42:20,038 You used our boat for bait, 415 00:42:20,121 --> 00:42:21,790 which almost got us all killed. 416 00:42:22,707 --> 00:42:23,875 I didn’t want any of this. 417 00:42:24,834 --> 00:42:26,378 If you had cooperated with me earlier, 418 00:42:27,295 --> 00:42:29,130 maybe we’d all be rich by now. 419 00:42:29,798 --> 00:42:32,342 Do you know how much that big guy is worth? 420 00:42:33,802 --> 00:42:35,220 You shameless poacher. 421 00:42:36,846 --> 00:42:37,973 Come on, 422 00:42:38,598 --> 00:42:39,808 what’s the point of having this argument now? 423 00:42:40,350 --> 00:42:42,686 The priority is figuring out how to leave this place. 424 00:42:42,769 --> 00:42:46,564 Actually, I have a plan. 425 00:42:49,484 --> 00:42:53,613 We’re here, and my boat is here. 426 00:42:53,989 --> 00:42:56,408 If everything goes smoothly, in less than two days, 427 00:42:56,491 --> 00:42:58,535 I’ll get you back to the port safe and sound. 428 00:43:00,870 --> 00:43:03,164 I’m so grateful to you. 429 00:43:03,623 --> 00:43:04,916 You helped me once. 430 00:43:05,000 --> 00:43:07,252 I’ll repay your kindness. Don’t worry. 431 00:43:07,335 --> 00:43:08,545 We’re not going with you. 432 00:43:11,381 --> 00:43:12,716 I don’t trust you. 433 00:43:13,049 --> 00:43:14,259 What should we do then? 434 00:43:14,342 --> 00:43:15,302 Stay here and wait for death? 435 00:43:15,385 --> 00:43:17,512 He will be the death of you. 436 00:43:17,846 --> 00:43:19,306 We need to figure this out ourselves. 437 00:43:19,389 --> 00:43:20,765 We should contact the rescue team. 438 00:43:28,398 --> 00:43:29,983 Look at me and tell me you’ve nothing to do 439 00:43:30,567 --> 00:43:32,444 with the captain’s death. 440 00:43:32,777 --> 00:43:34,821 I’ve no idea what you’re talking about. 441 00:43:36,281 --> 00:43:37,907 It’s up to you who you believe. 442 00:43:38,950 --> 00:43:40,160 I trust Jeff. 443 00:43:40,243 --> 00:43:41,202 He saved me once. 444 00:43:41,745 --> 00:43:43,204 Guys, we’ll come with Jeff. 445 00:43:45,248 --> 00:43:46,291 I’ll come with Lan. 446 00:43:50,045 --> 00:43:51,963 Ali, come with me. 447 00:43:53,631 --> 00:43:54,674 What’s the matter? 448 00:43:57,844 --> 00:43:58,762 What is it? 449 00:44:02,390 --> 00:44:03,433 She has been stung by toxic bees, 450 00:44:03,516 --> 00:44:04,851 which carry a large amount of bacteria. 451 00:44:05,435 --> 00:44:08,646 If she doesn’t receive antibiotics within forty-eight hours, 452 00:44:09,939 --> 00:44:11,524 she may never walk out of here alive. 453 00:44:12,942 --> 00:44:16,071 Does that mean I’ll die here? 454 00:44:17,822 --> 00:44:19,240 Believe it or not, 455 00:44:20,325 --> 00:44:21,284 I have antibiotics on my boat. 456 00:45:07,455 --> 00:45:08,289 Look, 457 00:45:14,712 --> 00:45:15,839 if you’re infected, 458 00:45:16,965 --> 00:45:18,758 you’ll be like these mantises, 459 00:45:19,551 --> 00:45:21,010 desperately searching for water 460 00:45:22,220 --> 00:45:23,680 and end up drowning in it. 461 00:46:29,787 --> 00:46:31,164 We’ll be having this for lunch. 462 00:46:41,633 --> 00:46:42,717 He is eating it raw. 463 00:46:47,138 --> 00:46:48,014 He is like a wild man. 464 00:46:50,934 --> 00:46:53,311 Isn’t he afraid of being infected? 465 00:46:58,566 --> 00:47:00,735 The smell of food might attract other predators. 466 00:47:01,694 --> 00:47:03,279 You better eat quickly. 467 00:47:11,913 --> 00:47:13,331 You seem to be enjoying it a lot. 468 00:47:15,291 --> 00:47:16,459 I’m not hungry. 469 00:47:20,421 --> 00:47:21,381 Help yourself. 470 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 Alright. 471 00:47:27,178 --> 00:47:29,889 Jeff, this one is cooked. Have one. 472 00:47:34,936 --> 00:47:35,853 Give it a try. 473 00:47:50,326 --> 00:47:51,452 It tastes really good. 474 00:47:52,495 --> 00:47:53,663 You’re a gourmet. 475 00:49:04,525 --> 00:49:05,401 Lan! 476 00:49:05,485 --> 00:49:06,611 Lan, help me! 477 00:49:07,904 --> 00:49:10,948 Lan, help me! 478 00:49:11,032 --> 00:49:12,158 Lan, help me! 479 00:49:13,534 --> 00:49:15,787 Lan! 480 00:49:23,294 --> 00:49:24,629 Jeff. Wait for me. 481 00:49:24,712 --> 00:49:26,464 Cousin, we should get going. 482 00:49:26,547 --> 00:49:28,383 Why are you standing there? 483 00:49:32,428 --> 00:49:33,763 Why are you standing there? Let’s go. 484 00:49:33,846 --> 00:49:34,681 Cousin. 485 00:49:47,443 --> 00:49:48,736 Hunters have been here before. 486 00:49:49,320 --> 00:49:50,613 We’ll spend the night here. 487 00:49:52,365 --> 00:49:53,366 Spend the night here? 488 00:49:54,200 --> 00:49:55,493 Won’t there be snakes? 489 00:49:55,952 --> 00:49:57,537 Snake repellent has been scattered around here, 490 00:49:57,620 --> 00:49:58,788 so it’s safe for now. 491 00:49:59,831 --> 00:50:01,249 But once we’re out of this area, 492 00:50:01,332 --> 00:50:02,500 it’s hard to say. 493 00:50:10,091 --> 00:50:10,967 Get some rest. 494 00:50:14,053 --> 00:50:15,471 You don’t even believe him. 495 00:50:16,055 --> 00:50:18,182 What makes you decide to come along? 496 00:50:26,107 --> 00:50:28,651 I regret it, a lot. 497 00:50:29,444 --> 00:50:31,863 You don’t want to mess with me right now, 498 00:50:32,488 --> 00:50:34,323 or I’ll leave you here. 499 00:50:45,084 --> 00:50:46,836 I grew up being raised in the circus, 500 00:50:47,587 --> 00:50:50,798 where I had much darker days than this. 501 00:50:53,760 --> 00:50:54,802 Have something sweet. 502 00:50:54,886 --> 00:50:56,304 It will make you feel less sad. 503 00:51:07,899 --> 00:51:09,942 My little brother used to love chocolates, 504 00:51:12,153 --> 00:51:14,030 but he hasn’t had any since he got sick. 505 00:51:19,577 --> 00:51:20,953 I’m not afraid of hardship. 506 00:51:22,371 --> 00:51:24,415 I will make a lot of money 507 00:51:25,541 --> 00:51:26,918 and cure him. 508 00:51:41,516 --> 00:51:42,767 Get some rest after eating the chocolate. 509 00:51:53,778 --> 00:51:55,279 Crimson Anaconda, 510 00:51:55,363 --> 00:51:56,614 so the legend is real. 511 00:52:12,672 --> 00:52:13,506 Jeff, 512 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 that’s your target, right? 513 00:52:19,846 --> 00:52:20,972 The reticulated python 514 00:52:22,098 --> 00:52:24,559 is the largest and most expensive wild python 515 00:52:25,434 --> 00:52:27,436 in the world. 516 00:52:28,437 --> 00:52:30,189 The mutated variety with red spots, 517 00:52:31,691 --> 00:52:33,276 there is only one of its kind in the entire world. 518 00:52:34,193 --> 00:52:36,112 If we catch this beauty, 519 00:52:37,572 --> 00:52:39,365 we’d have enough money 520 00:52:39,448 --> 00:52:40,950 to last several lifetimes. 521 00:52:44,287 --> 00:52:46,622 Jeff, count me in. 522 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 This snake is nothing ordinary. 523 00:52:52,003 --> 00:52:53,796 It sits at the top of the food chain 524 00:52:53,880 --> 00:52:55,798 in this rainforest. 525 00:52:58,092 --> 00:53:00,344 It won’t even spare its own kind. 526 00:53:06,267 --> 00:53:07,685 Do you have the guts for this? 527 00:53:10,855 --> 00:53:13,399 Jeff, speaking of cruelty, 528 00:53:15,026 --> 00:53:16,569 I have something in common with this anaconda. 529 00:53:20,364 --> 00:53:22,450 Actually, these people 530 00:53:22,825 --> 00:53:23,868 are my merchandises. 531 00:53:24,535 --> 00:53:27,622 Tell me, is there anything I wouldn’t dare to do? 532 00:54:00,404 --> 00:54:01,280 Help! 533 00:54:04,033 --> 00:54:05,284 Help! 534 00:54:18,589 --> 00:54:19,423 Cousin! 535 00:54:20,925 --> 00:54:21,759 Cousin! 536 00:54:48,160 --> 00:54:49,578 Cousin! 537 00:54:51,914 --> 00:54:53,416 Cousin! 538 00:54:54,667 --> 00:54:56,127 Cousin! 539 00:55:01,882 --> 00:55:03,009 Cousin! 540 00:55:05,720 --> 00:55:08,514 -What are you doing here? -It’s water. 541 00:55:08,597 --> 00:55:11,934 Listen, it’s dangerous here. Come back with me. 542 00:55:12,018 --> 00:55:13,477 -Hey. -Water. 543 00:55:13,561 --> 00:55:14,895 The water here is undrinkable. 544 00:55:14,979 --> 00:55:15,813 Water. 545 00:55:15,980 --> 00:55:17,398 There are monsters in the water! 546 00:55:18,607 --> 00:55:19,734 Stop drinking it. 547 00:55:20,026 --> 00:55:20,901 Come back with me. 548 00:55:20,985 --> 00:55:21,819 Hey. 549 00:55:23,195 --> 00:55:24,530 Hey. 550 00:55:24,613 --> 00:55:26,532 Listen to me. We should go now. 551 00:55:32,913 --> 00:55:35,875 If you’re infected, you’ll be like these mantises, 552 00:55:35,958 --> 00:55:39,170 desperately searching for water and end up drowning in it. 553 00:55:39,253 --> 00:55:42,131 Cousin, what am I doing here? 554 00:55:45,968 --> 00:55:46,969 Snake! 555 00:55:47,053 --> 00:55:48,721 Come over here. 556 00:55:48,804 --> 00:55:50,765 There is a snake! There is a snake! 557 00:55:58,606 --> 00:55:59,648 Cousin! 558 00:55:59,732 --> 00:56:00,566 Cousin! 559 00:56:32,973 --> 00:56:34,350 It seems we have to get there by water. 560 00:56:35,226 --> 00:56:36,393 By water? 561 00:56:36,852 --> 00:56:37,812 That will be too dangerous. 562 00:56:38,854 --> 00:56:40,106 Or we can take a two-day detour. 563 00:56:41,023 --> 00:56:42,650 It’s up to you. 564 00:57:02,586 --> 00:57:04,088 Namo Amituofo, 565 00:57:04,755 --> 00:57:05,798 Buddha Shakyamuni, 566 00:57:06,882 --> 00:57:07,925 Bodhi Svaha. 567 00:57:08,759 --> 00:57:10,427 Namo Amituofo, 568 00:57:11,137 --> 00:57:12,138 Buddha Shakyamuni, 569 00:57:12,513 --> 00:57:13,514 Bodhi Svaha. 570 00:57:15,641 --> 00:57:17,184 Namo Amituofo, 571 00:57:17,768 --> 00:57:18,769 Buddha Shakyamuni... 572 00:57:24,400 --> 00:57:25,484 Stay put. 573 00:57:57,183 --> 00:57:59,018 Namo Amituofo, 574 00:57:59,101 --> 00:58:00,311 Buddha Shakyamuni, 575 00:58:00,686 --> 00:58:02,354 Bodhi Svaha. 576 00:58:02,771 --> 00:58:03,898 Namo Amituofo, 577 00:58:05,691 --> 00:58:06,734 Buddha Shakyamuni, 578 00:58:07,234 --> 00:58:08,068 Bodhi Svaha. 579 00:58:11,906 --> 00:58:12,781 Help! 580 00:58:18,829 --> 00:58:19,705 Help! 581 00:58:22,958 --> 00:58:23,834 Help! 582 00:58:25,127 --> 00:58:26,212 Help! 583 00:58:27,880 --> 00:58:29,882 Lan, come back here! 584 00:58:29,965 --> 00:58:30,883 Lan, come back here! 585 00:58:31,258 --> 00:58:32,676 Lan, go! 586 00:58:34,345 --> 00:58:36,388 Lan! Lan! 587 00:59:01,622 --> 00:59:03,624 Did you hear the bones crunching? 588 00:59:04,792 --> 00:59:06,085 It’s so cruel. 589 00:59:08,379 --> 00:59:09,630 Don’t we humans 590 00:59:10,422 --> 00:59:11,632 do the same thing when we eat? 591 00:59:46,458 --> 00:59:48,460 Hey, there is a boat over there! 592 00:59:48,961 --> 00:59:50,504 We can use it to sail home. 593 00:59:50,963 --> 00:59:52,089 We’ve found a boat. 594 01:00:26,540 --> 01:00:28,292 Let’s go. Let’s get on the boat and sail home. 595 01:00:28,584 --> 01:00:30,002 Hold on. 596 01:00:30,711 --> 01:00:33,297 I kept my promise. 597 01:00:34,590 --> 01:00:35,841 In return, 598 01:00:36,342 --> 01:00:37,968 I want you guys to do me a favor. 599 01:00:40,637 --> 01:00:42,389 If what you want is that thing, 600 01:00:43,307 --> 01:00:44,767 we won’t help you. 601 01:00:45,726 --> 01:00:46,560 Well, then... 602 01:00:53,275 --> 01:00:54,651 Just do yourself a favor 603 01:00:57,071 --> 01:00:58,447 and do as Jeff asked. 604 01:00:58,530 --> 01:00:59,948 Jin Baliang, are you crazy? 605 01:01:00,407 --> 01:01:01,742 That is no ordinary anaconda. 606 01:01:01,825 --> 01:01:02,868 You’re right. 607 01:01:04,870 --> 01:01:06,080 That is no ordinary anaconda. 608 01:01:07,039 --> 01:01:08,332 It doesn’t even have a weakness, 609 01:01:10,000 --> 01:01:10,834 except, 610 01:01:13,504 --> 01:01:14,922 when it’s eating. 611 01:01:31,814 --> 01:01:34,608 Jin Baliang, are you crazy? 612 01:01:34,691 --> 01:01:36,860 If you kill us, who will perform for you? 613 01:01:36,944 --> 01:01:38,487 Come on, 614 01:01:39,196 --> 01:01:41,407 are you still thinking about the show? 615 01:01:41,698 --> 01:01:46,203 Haven’t you learned anything from your years of playing an intelligent bear? 616 01:01:46,286 --> 01:01:48,539 Then why did you spend so much money hiring us? 617 01:01:53,669 --> 01:01:55,087 That money is nothing 618 01:01:55,712 --> 01:01:57,005 compared to your bodies. 619 01:01:59,299 --> 01:02:00,467 You see, hearts, 620 01:02:01,343 --> 01:02:02,511 livers, 621 01:02:02,594 --> 01:02:04,096 spleens, lungs, and kidneys 622 01:02:04,680 --> 01:02:06,598 are much more expensive 623 01:02:06,682 --> 01:02:07,850 when sold separately. 624 01:02:10,561 --> 01:02:11,520 Sold separately? 625 01:02:12,688 --> 01:02:14,231 You want to sell our organs? 626 01:02:14,898 --> 01:02:15,732 Wow, 627 01:02:16,525 --> 01:02:17,943 seems like even you’ve become smarter. 628 01:02:19,361 --> 01:02:21,530 But there is a change in the plan. 629 01:02:22,114 --> 01:02:23,991 The creature we’re going to capture 630 01:02:24,616 --> 01:02:26,118 is worth more than you guys. 631 01:02:28,871 --> 01:02:32,916 Jin Baliang, you asshole! 632 01:02:37,546 --> 01:02:38,714 It’s no use. 633 01:02:39,089 --> 01:02:40,716 That jerk used to work in the circus. 634 01:02:41,133 --> 01:02:42,176 It’s a fast knot. 635 01:02:46,221 --> 01:02:48,765 Jeff, everything is ready. 636 01:02:48,849 --> 01:02:50,184 We’re just waiting for it to take the bait. 637 01:02:53,103 --> 01:02:55,606 Wow, thanks, Jeff. 638 01:03:01,403 --> 01:03:03,322 Jeff, I’ll keep watch. 639 01:03:18,045 --> 01:03:20,172 I heard you were sold to the circus from a young age. 640 01:03:21,131 --> 01:03:23,717 What happens 641 01:03:23,800 --> 01:03:26,094 if the animals in the circus misbehave? 642 01:03:37,022 --> 01:03:37,898 Jeff, 643 01:03:39,399 --> 01:03:42,569 in the circus, if an animal misbehaves, 644 01:03:42,653 --> 01:03:45,531 we’ll simply replace it. 645 01:03:49,159 --> 01:03:50,285 Unlike her, 646 01:03:51,328 --> 01:03:52,996 there is nothing I wouldn’t do 647 01:03:53,914 --> 01:03:54,915 in order to survive. 648 01:05:10,574 --> 01:05:12,200 What’s so good about snakes? 649 01:05:13,744 --> 01:05:15,078 Why do you like them so much? 650 01:05:22,127 --> 01:05:23,253 Am I not attractive 651 01:05:24,838 --> 01:05:25,839 to you? 652 01:05:58,413 --> 01:05:59,331 In your next life, 653 01:06:01,333 --> 01:06:02,459 remember to make sure the safety is off. 654 01:07:35,969 --> 01:07:37,971 Go! 655 01:07:40,682 --> 01:07:42,851 Lan! 656 01:07:44,561 --> 01:07:45,395 Go! 657 01:08:10,462 --> 01:08:11,630 There he is. 658 01:08:38,657 --> 01:08:39,491 Ali. 659 01:08:56,299 --> 01:08:57,467 Don’t worry. 660 01:08:57,551 --> 01:08:59,010 We’ll leave this place soon. 661 01:09:01,179 --> 01:09:03,056 Come on, 662 01:09:03,932 --> 01:09:05,642 you’re a lousy liar. 663 01:09:11,773 --> 01:09:13,233 I miss my little brother so much. 664 01:09:20,740 --> 01:09:22,409 If he asks you about me, 665 01:09:23,451 --> 01:09:24,452 just tell him 666 01:09:25,579 --> 01:09:26,913 that I’m doing well, 667 01:09:27,581 --> 01:09:29,207 living the life of 668 01:09:31,501 --> 01:09:33,003 a wealthy, famous star. 669 01:09:40,260 --> 01:09:42,053 Ali! 670 01:10:04,492 --> 01:10:05,452 How is it going? 671 01:10:08,371 --> 01:10:09,456 It still won’t work. 672 01:11:16,064 --> 01:11:17,273 You asshole! 673 01:11:17,357 --> 01:11:18,483 I curse you! 674 01:11:19,234 --> 01:11:21,945 I’m taking you down with me! 675 01:12:03,486 --> 01:12:04,320 Lan. 676 01:12:15,373 --> 01:12:16,249 Lan. 677 01:16:11,734 --> 01:16:12,568 Jia Peng! 678 01:17:06,497 --> 01:17:07,373 Go away. 679 01:17:07,457 --> 01:17:08,458 Just go away. 680 01:17:18,384 --> 01:17:19,385 Lan, 681 01:17:22,305 --> 01:17:23,222 hide yourselves. 682 01:17:23,806 --> 01:17:24,766 Lan! 683 01:19:02,572 --> 01:19:03,406 Lan! 684 01:19:05,158 --> 01:19:05,992 Lan! 685 01:19:16,419 --> 01:19:18,004 Jimmy! 686 01:19:19,088 --> 01:19:19,922 Jimmy! 687 01:19:22,425 --> 01:19:25,386 Jimmy! Lan! 688 01:19:28,055 --> 01:19:31,642 Jimmy! Lan! 689 01:19:31,726 --> 01:19:33,644 Jimmy! 690 01:20:06,802 --> 01:20:08,012 -Lan! -Go! 41448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.