All language subtitles for Almost.Angels.1962.480p.DVDRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 Maybe you can hear the train entering the station, 2 00:02:18,960 --> 00:02:22,840 bringing the choirboys home to Vienna after their four-month tour of America. 3 00:02:28,880 --> 00:02:29,920 Hello, Max. 4 00:02:30,000 --> 00:02:32,120 Oh, good to see you. And you, Herr Director? 5 00:02:32,200 --> 00:02:33,320 How are the boys? Are they well? 6 00:02:33,400 --> 00:02:36,240 They are fine, all of them. Don't they sound like it? 7 00:02:43,080 --> 00:02:45,880 -Welcome back, Max. -Freddy. Hi, boys. 8 00:02:48,960 --> 00:02:50,400 Hello, Peter. Had a good time? 9 00:02:50,520 --> 00:02:51,760 Yes, thanks, sir. 10 00:02:51,840 --> 00:02:53,640 All ready for school tomorrow? Huh? 11 00:02:55,520 --> 00:02:58,640 Harry. Welcome home. 12 00:02:59,600 --> 00:03:01,000 -Skip! -I brought him for you. 13 00:03:07,240 --> 00:03:08,280 Thanks. 14 00:03:08,480 --> 00:03:10,200 I wish I could go to America. 15 00:03:10,560 --> 00:03:11,760 How do you get in the choir? 16 00:03:11,840 --> 00:03:13,760 Oh, you give an audition. 17 00:03:14,040 --> 00:03:15,040 What's an audition? 18 00:03:15,120 --> 00:03:17,680 You sing for the teachers and Director Eisinger. 19 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 A song, you mean? 20 00:03:19,520 --> 00:03:21,680 Mmm. I've got to find my parents. 21 00:03:24,640 --> 00:03:26,560 Hey! I can sing. 22 00:03:27,840 --> 00:03:28,960 You can? 23 00:03:29,120 --> 00:03:30,600 Can I join the choir? 24 00:03:31,040 --> 00:03:32,680 Will you be going on another trip soon? 25 00:03:32,760 --> 00:03:34,320 -I guess so. -Where to? 26 00:03:34,400 --> 00:03:36,560 Oh, I don't know. Japan, maybe, or Australia. 27 00:03:37,160 --> 00:03:38,640 Dad! Mother! 28 00:03:38,720 --> 00:03:40,320 Peter, darling. 29 00:03:41,560 --> 00:03:42,920 Hello, Son. 30 00:03:45,120 --> 00:03:46,440 Hey, Tony. 31 00:03:50,160 --> 00:03:51,280 Come on. 32 00:03:52,960 --> 00:03:56,040 A fine thing. So busy you can't even say hello, eh? 33 00:03:56,440 --> 00:03:57,920 Sorry, Dad. Hello. 34 00:03:58,520 --> 00:04:00,560 Dad, have you ever been to Australia? 35 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 Of course not. 36 00:04:01,920 --> 00:04:04,120 Now, listen, Tony, I've got a big surprise for you. 37 00:04:04,480 --> 00:04:05,600 Guess what? 38 00:04:06,200 --> 00:04:08,480 You're going to drive the train into the shed. 39 00:04:08,560 --> 00:04:10,040 How about that, huh? 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,040 Mom, they're going to Japan and Australia next. 41 00:04:15,200 --> 00:04:16,640 Oh, are they, dear? 42 00:04:17,600 --> 00:04:20,240 -You always say I sing well, don't you? -Mmm. 43 00:04:20,640 --> 00:04:24,160 Now, Tony, you'll be driving a train like this yourself one day. 44 00:04:24,280 --> 00:04:25,440 Maybe even bigger. 45 00:04:25,520 --> 00:04:28,000 So now's the time to learn, come on. First lesson. 46 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Pull that. 47 00:04:52,480 --> 00:04:55,160 Very good. All right, you can sit down. 48 00:04:57,840 --> 00:04:59,680 Eh, Felix Meinl, please. 49 00:05:07,400 --> 00:05:10,800 Now, Felix, I want you to sing a C-major scale, all right? 50 00:05:10,880 --> 00:05:11,960 Yes, sir. 51 00:05:12,080 --> 00:05:13,040 Now. 52 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 That's Felix now. Pretty good, eh? 53 00:05:29,040 --> 00:05:30,120 Mmm-hmm. 54 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 -Your boy sung yet? -No. 55 00:05:33,120 --> 00:05:35,000 Only two vacancies, you know. 56 00:05:35,200 --> 00:05:36,480 Only two? 57 00:05:36,920 --> 00:05:38,400 Shh, listen. 58 00:05:45,200 --> 00:05:46,240 Good. 59 00:05:55,040 --> 00:05:57,680 Do you hear that? Clear as a bell. 60 00:05:59,480 --> 00:06:00,640 How old is your boy? 61 00:06:01,280 --> 00:06:02,880 He'll be 12 in January. 62 00:06:03,520 --> 00:06:06,120 Hmm, they like them young, you know. 63 00:06:06,600 --> 00:06:08,240 Felix isn't ten yet. 64 00:06:20,920 --> 00:06:25,080 I wouldn't worry. It's the voice that matters. 65 00:06:35,040 --> 00:06:37,480 It's a nice-looking building, isn't it? 66 00:06:38,800 --> 00:06:40,680 I wish they could live at home, though. 67 00:06:41,600 --> 00:06:43,520 They look after them well. 68 00:06:51,520 --> 00:06:53,040 That's Friedel now. 69 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Your boy? 70 00:06:56,480 --> 00:06:58,120 Mmm-mmm. He's an orphan. 71 00:06:58,200 --> 00:07:00,640 Sings in the village choir. I'm the organist. 72 00:07:00,720 --> 00:07:01,920 Ah. 73 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 He sings well. 74 00:07:05,880 --> 00:07:08,360 Hmm. I taught him everything he knows. 75 00:07:16,360 --> 00:07:17,640 What's he doing? 76 00:08:04,440 --> 00:08:06,640 That's just what I told him not to sing. 77 00:08:08,440 --> 00:08:10,800 I like it. It's fun. 78 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 Maybe. But it won't get him into the choir. 79 00:08:13,560 --> 00:08:15,320 Shh! 80 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Your boy? 81 00:08:17,120 --> 00:08:18,200 Mmm-hmm. 82 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Mmm-hmm. 83 00:08:31,560 --> 00:08:33,200 You have a song there, haven't you? 84 00:08:34,120 --> 00:08:35,200 Yes, sir. 85 00:08:35,280 --> 00:08:36,480 Go ahead, then. 86 00:09:52,480 --> 00:09:53,880 When did this come? 87 00:09:53,960 --> 00:09:55,520 -Yesterday. -Huh? 88 00:09:55,600 --> 00:09:58,160 Well, you were tired last night. 89 00:10:03,760 --> 00:10:07,560 Vienna Boys Choir? Augarten Palace? 90 00:10:07,640 --> 00:10:08,800 What's this? 91 00:10:10,320 --> 00:10:13,440 "In connection with the audition given by Tony Fiala..." 92 00:10:14,200 --> 00:10:17,680 What audition? Did he give an audition? 93 00:10:18,400 --> 00:10:20,360 -Yes, he did. -When? 94 00:10:20,440 --> 00:10:21,600 Last week. 95 00:10:23,000 --> 00:10:24,200 He sang beautifully. 96 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 Oh, did he? And may I ask who arranged it? 97 00:10:27,560 --> 00:10:29,720 Well, I did, of course. 98 00:10:30,760 --> 00:10:33,480 I wrote to Herr Eisinger, the director, and he... 99 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 Fixed it all up on your own, without a word to me. 100 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Behind my back. 101 00:10:37,080 --> 00:10:38,400 Well, I had to. 102 00:10:39,560 --> 00:10:41,400 I knew you'd never let him go. 103 00:10:41,840 --> 00:10:44,720 Oh, did you? Well, you could've asked me. 104 00:10:45,680 --> 00:10:47,360 And what would you have said? 105 00:10:48,240 --> 00:10:51,080 I'd have said no. What do you think I'd have said? 106 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 Ah! 107 00:10:53,080 --> 00:10:54,600 This all comes of... 108 00:10:55,400 --> 00:10:57,880 -This all comes of you playing the piano. -Huh? 109 00:10:57,960 --> 00:10:59,920 I should have stopped it years ago. 110 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 What do you mean, stopped it? 111 00:11:02,240 --> 00:11:05,000 You talk as if music is something to be ashamed of. 112 00:11:05,400 --> 00:11:07,720 Well, I know what's good for my son, that's all. 113 00:11:07,800 --> 00:11:08,920 You know! 114 00:11:09,640 --> 00:11:11,360 You don't know anything about him. 115 00:11:12,240 --> 00:11:15,240 Tony's my son, too. Don't forget that. 116 00:11:15,360 --> 00:11:17,680 And it's me he takes after, not you. 117 00:11:17,760 --> 00:11:18,920 Oh, does he? 118 00:11:19,000 --> 00:11:20,040 Yes, he does. 119 00:11:20,440 --> 00:11:22,160 Tony was born to sing. 120 00:11:22,480 --> 00:11:25,440 He has real talent, and I want him to develop it. 121 00:11:25,520 --> 00:11:30,000 And I want him to go to a proper school and learn a proper trade. 122 00:11:30,120 --> 00:11:31,720 And that is what he's going to do! 123 00:11:31,800 --> 00:11:33,480 But this is a proper school. 124 00:11:33,560 --> 00:11:35,160 Don't you understand that? 125 00:11:35,360 --> 00:11:38,320 He'll get a good education, besides singing in the choir. 126 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 Until his voice breaks. They'll throw him out. 127 00:11:41,080 --> 00:11:43,200 No, they wouldn't. He could stay. 128 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 And how am I supposed to pay for all this? 129 00:11:45,360 --> 00:11:48,080 You don't pay. It won't cost you anything. 130 00:11:48,160 --> 00:11:49,240 Herr Eisinger told me. 131 00:11:49,320 --> 00:11:50,600 Don't believe it. 132 00:11:50,800 --> 00:11:52,560 Where do they get the money to run the place? 133 00:11:52,640 --> 00:11:54,280 From their concerts. 134 00:11:54,400 --> 00:11:57,760 All over the world, people go to hear the Vienna Boys Choir. 135 00:11:57,960 --> 00:12:00,800 Tony could travel, see other countries. 136 00:12:00,880 --> 00:12:02,320 Well, he's not going. 137 00:12:02,400 --> 00:12:05,480 Music, singing. Standing up on a platform in a sailor suit. 138 00:12:05,560 --> 00:12:06,840 I won't have it. 139 00:12:07,960 --> 00:12:10,680 Oh, why can't I make you understand? 140 00:12:11,840 --> 00:12:15,280 Tony loves music. It means something to him. 141 00:12:16,040 --> 00:12:17,520 He's different from other boys. 142 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 I don't want him to be different. 143 00:12:19,280 --> 00:12:21,640 Well, I do. One day he'll be famous. 144 00:12:22,320 --> 00:12:26,160 Composing maybe, or playing in a great orchestra, like... 145 00:12:26,240 --> 00:12:28,240 Like your brother with his trumpet. 146 00:12:28,320 --> 00:12:32,280 A dance band in Prater Park on Saturdays and Sundays, if he's lucky. 147 00:12:32,640 --> 00:12:34,840 Well, that's not going to happen to Tony. 148 00:12:37,080 --> 00:12:38,520 Dad, please. 149 00:12:39,840 --> 00:12:41,280 I'm late for work. 150 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 But, Dad! 151 00:12:45,520 --> 00:12:47,320 To be a Vienna choirboy! 152 00:12:54,080 --> 00:12:55,120 Dad! 153 00:12:56,200 --> 00:12:59,480 There were eight boys there, and they only wanted two. 154 00:12:59,560 --> 00:13:00,880 And they chose me. 155 00:13:01,400 --> 00:13:04,280 Well, now they can choose somebody else. 156 00:13:04,560 --> 00:13:08,400 Dad, please, you've got to let me go. 157 00:13:08,480 --> 00:13:10,320 Tony, come on up. 158 00:13:10,640 --> 00:13:12,720 We'll talk about it some more tonight. 159 00:13:12,800 --> 00:13:15,440 If you think I'll change my mind, you are wrong. 160 00:13:20,760 --> 00:13:21,760 Come on. 161 00:14:26,880 --> 00:14:28,960 So if you'll get the parts together, Joseph? 162 00:14:29,040 --> 00:14:30,400 -I can go to the library now. -All right. 163 00:14:30,480 --> 00:14:32,320 Oh, you are Tony, aren't you? 164 00:14:32,640 --> 00:14:33,720 Yes, sir. 165 00:14:34,320 --> 00:14:37,280 Here's Director Eisinger. This is Tony Fiala, sir. 166 00:14:37,360 --> 00:14:38,880 Oh, yes, of course. Good morning, Frau Fiala. 167 00:14:38,960 --> 00:14:40,760 -Good morning, Herr Eisinger. -Tony. 168 00:14:40,960 --> 00:14:43,040 -This is my husband. -How do you do, sir? 169 00:14:44,320 --> 00:14:45,720 Your first visit, of course. 170 00:14:45,800 --> 00:14:47,280 Yes, it is. 171 00:14:48,000 --> 00:14:50,440 He's quite happy now, about Tony's coming here. 172 00:14:50,520 --> 00:14:53,480 Good. I'm sure you won't regret it. 173 00:14:53,720 --> 00:14:55,840 He'll be in the choir under Herr Heller here. 174 00:14:58,520 --> 00:15:00,400 How about his ordinary lessons? 175 00:15:01,160 --> 00:15:03,480 You don't have to worry about that, Herr Fiala. 176 00:15:03,560 --> 00:15:05,000 We have first-class teachers. 177 00:15:05,080 --> 00:15:06,920 He's had proper schooling up to now. 178 00:15:07,320 --> 00:15:08,560 I'm sure he has. 179 00:15:09,680 --> 00:15:12,520 You understand, of course, he'll be on probation for a month 180 00:15:12,640 --> 00:15:14,760 before we accept him as a permanent choirboy. 181 00:15:15,360 --> 00:15:17,040 If he works hard at his music, 182 00:15:17,680 --> 00:15:20,120 shows promise, then he stays. 183 00:15:20,200 --> 00:15:23,200 He'll work hard. Won't you, Tony? 184 00:15:24,480 --> 00:15:27,040 And if he's no good, you throw him out, eh? 185 00:15:27,560 --> 00:15:29,400 Well, that goes for me, too. 186 00:15:29,480 --> 00:15:32,560 If he doesn't get on with his schooling, I'll pull him out. 187 00:15:32,640 --> 00:15:34,720 -Now you remember that, Tony. -Yes, Dad. 188 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 Uh, Peter. 189 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Peter... 190 00:15:39,400 --> 00:15:41,400 This is Tony Fiala. He'll be in your choir. 191 00:15:41,480 --> 00:15:43,240 -How do you do? -Pleased to meet you. 192 00:15:43,640 --> 00:15:45,640 Will you look after him till he knows his way around? 193 00:15:45,720 --> 00:15:46,800 Yes, sir. 194 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 Right. 195 00:15:48,880 --> 00:15:50,120 Goodbye, dear. 196 00:15:51,880 --> 00:15:53,320 Work hard, hmm? 197 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Bye, Dad. 198 00:15:57,400 --> 00:15:58,560 Bye, Son. 199 00:16:02,800 --> 00:16:04,680 I'll show you where to put your things. 200 00:17:04,960 --> 00:17:07,840 That's all right. But listen as you play. 201 00:17:08,800 --> 00:17:10,400 Train your ear as well as your fingers. 202 00:17:10,480 --> 00:17:11,480 Yes, sir. 203 00:17:11,760 --> 00:17:14,160 A good ear will help you sing well, too. 204 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 It was you in the eighth part, wasn't it? 205 00:17:29,520 --> 00:17:31,720 Yes, sir. I sang a B natural. 206 00:17:31,800 --> 00:17:34,880 That's right. Sing the bar again, please. 207 00:17:38,800 --> 00:17:40,160 That's it. 208 00:17:41,440 --> 00:17:43,760 Now there was something wrong in bar three. 209 00:17:43,840 --> 00:17:45,600 Let me hear it from the start again. 210 00:17:55,080 --> 00:17:56,160 Well? 211 00:17:57,400 --> 00:17:58,880 Put your hand up. 212 00:17:59,960 --> 00:18:01,000 Put it up. 213 00:18:02,920 --> 00:18:04,600 I thought it was you, Tony. 214 00:18:05,440 --> 00:18:06,760 Know what was wrong? 215 00:18:07,960 --> 00:18:10,280 I think I sang D sharp instead of E. 216 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 I'm sure you did. All right. 217 00:18:13,920 --> 00:18:16,760 But always put your hand up at once if you know you've made a mistake. 218 00:18:16,840 --> 00:18:18,520 Don't wait for me to spot it. 219 00:18:18,760 --> 00:18:20,880 I want you to know you're wrong yourself. 220 00:18:21,440 --> 00:18:23,280 -All right? -Yes, sir. 221 00:18:23,360 --> 00:18:26,240 Good. And now, come out in front, all of you. 222 00:18:26,320 --> 00:18:28,120 But no, no, no, leave your music. 223 00:18:29,240 --> 00:18:31,720 Let's see how you manage when you're all together. 224 00:18:32,040 --> 00:18:33,680 Come on, come on. Come, come. 225 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 Right? 226 00:18:36,520 --> 00:18:39,040 Now then, group one, on the up beat. 227 00:18:39,120 --> 00:18:42,000 And hit that first note good and firm, hmm? 228 00:18:42,520 --> 00:18:45,760 Group two, you come in on bar five, all right? 229 00:19:04,160 --> 00:19:07,440 No, no, no. Those top notes. 230 00:19:07,880 --> 00:19:09,080 Not through the nose. 231 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 Take a breath, deep, down here, like this. 232 00:19:17,360 --> 00:19:21,080 And then sing out through your mouth, good and full, right? 233 00:19:22,240 --> 00:19:23,600 Take it from the beginning. 234 00:20:19,720 --> 00:20:22,360 You should be outside. It'll be dark soon. 235 00:20:22,640 --> 00:20:23,640 Yes, sir. 236 00:20:25,720 --> 00:20:26,960 Arithmetic? 237 00:20:32,000 --> 00:20:33,640 Do you enjoy reading this? 238 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 No, sir. 239 00:20:35,480 --> 00:20:38,520 What are you trying to do? Get ahead of the others? 240 00:20:38,600 --> 00:20:41,760 Oh, no, sir. They're all better than me. 241 00:20:42,320 --> 00:20:45,480 And my father says if I don't do well in class... 242 00:20:47,280 --> 00:20:48,440 Come along. 243 00:21:00,680 --> 00:21:03,680 Naturally your father wants you to do well with your schoolwork. 244 00:21:04,480 --> 00:21:06,000 He'll take me away if I don't. 245 00:21:06,080 --> 00:21:07,120 I know. 246 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Are you working hard? 247 00:21:09,480 --> 00:21:10,720 Yes, sir. 248 00:21:12,200 --> 00:21:15,080 Peter Schaefer says I just don't work fast enough. 249 00:21:15,560 --> 00:21:17,440 But then, he's so smart. 250 00:21:18,960 --> 00:21:20,280 Peter is very fortunate. 251 00:21:20,360 --> 00:21:23,600 He's got a quick, clear mind and a wonderful feeling for music. 252 00:21:26,160 --> 00:21:27,800 Do you think he'll be famous some day? 253 00:21:27,880 --> 00:21:30,440 Well, he's a very gifted boy. 254 00:21:31,280 --> 00:21:33,560 He can even compose music. Did you know that? 255 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 Mmm-hmm. 256 00:21:36,000 --> 00:21:38,200 And to be able to do arithmetic, too... 257 00:21:38,600 --> 00:21:41,960 Cheer up, Tony. Know who that is? 258 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 -It's Franz Schubert, isn't it? -Mmm-hmm. 259 00:21:46,480 --> 00:21:48,080 He was a Vienna choirboy. 260 00:21:48,160 --> 00:21:49,200 Was he? 261 00:21:49,960 --> 00:21:52,080 Has the choir been going on as long as that? 262 00:21:52,680 --> 00:21:55,560 Much longer. Nearly 500 years. 263 00:21:55,640 --> 00:21:58,400 Schubert was a choirboy in 1808. 264 00:21:58,480 --> 00:22:00,440 Well, not so very long ago, really. 265 00:22:01,240 --> 00:22:06,400 And do you know something, Tony? He wasn't any good at arithmetic, either. 266 00:22:06,640 --> 00:22:09,240 He only wanted to sing and write music. 267 00:22:09,760 --> 00:22:10,920 Know this? 268 00:22:17,840 --> 00:22:20,160 Schubert wrote this while he was still a choirboy. 269 00:22:20,600 --> 00:22:22,600 -He did? -And plenty more. 270 00:22:23,480 --> 00:22:25,360 Music seemed to pour out of him. 271 00:22:25,440 --> 00:22:27,720 He just couldn't write it down fast enough. 272 00:22:28,800 --> 00:22:30,640 And then, one day, 273 00:22:30,960 --> 00:22:34,160 his father came to the school and looked at his school record. 274 00:22:34,760 --> 00:22:36,280 It was terrible. 275 00:22:37,520 --> 00:22:40,160 He told the director he was taking his son away. 276 00:22:40,640 --> 00:22:41,640 And did he? 277 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 No. 278 00:22:43,400 --> 00:22:45,760 The director persuaded him to give Franz another chance, 279 00:22:45,880 --> 00:22:48,000 and so he stayed. 280 00:22:49,520 --> 00:22:51,720 Do you think the director could persuade my father? 281 00:22:51,920 --> 00:22:53,600 Maybe your grades will improve. 282 00:22:55,040 --> 00:22:56,240 Do you know this? 283 00:23:03,280 --> 00:23:06,000 Yes, sir. That's Schubert's The Linden Tree. 284 00:23:07,560 --> 00:23:08,800 Hello, Peter. 285 00:23:08,880 --> 00:23:12,640 This is one of your favorites. Come and join in. It'll help Tony. 286 00:23:15,640 --> 00:23:17,680 You sing the alto line, Peter. 287 00:23:19,360 --> 00:23:20,760 I've always sung the lead. 288 00:23:20,840 --> 00:23:23,720 It's a little high for you now. Try the alto this time. 289 00:24:33,000 --> 00:24:35,360 Good. You sing well together. 290 00:24:35,960 --> 00:24:39,120 When you're a famous conductor, don't leave Schubert out, Peter. 291 00:24:39,200 --> 00:24:40,600 You know what he meant. 292 00:24:41,520 --> 00:24:42,720 There's still some light. 293 00:24:42,800 --> 00:24:45,960 Peter, take Tony out for some fresh air before bedtime, hmm? 294 00:24:46,040 --> 00:24:47,040 Yes, sir. 295 00:25:12,040 --> 00:25:13,440 But why did you blame me? 296 00:25:14,080 --> 00:25:17,000 -He asked me to sing. -That's my song. I've always sung it. 297 00:25:17,640 --> 00:25:19,520 Herr Heller said we sing well together. 298 00:25:19,600 --> 00:25:22,560 Look, I'm the leader in this choir. 299 00:25:22,760 --> 00:25:24,400 I will be for a year yet. 300 00:25:24,760 --> 00:25:27,720 And I'm not singing any duets with any new kid. 301 00:25:29,200 --> 00:25:30,960 Hey, over here. 302 00:25:58,160 --> 00:26:00,640 Hey, leave that alone. 303 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 Is it yours? 304 00:26:02,120 --> 00:26:04,840 Yes. My dad gave it to me last Christmas. 305 00:26:05,160 --> 00:26:07,560 It's got two wavebands, seven transistors. 306 00:26:08,760 --> 00:26:11,200 Boy, I never saw one like this before. 307 00:26:11,400 --> 00:26:13,320 -How do you turn it on? -No, don't. 308 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 A radio? 309 00:26:15,000 --> 00:26:16,360 You're not supposed to have it here. 310 00:26:16,920 --> 00:26:19,840 It's mine, Peter. I'm taking it home with me this weekend. 311 00:26:19,920 --> 00:26:21,880 Anyway, I wasn't playing it. 312 00:26:23,000 --> 00:26:25,160 Come on, Peter, let's have some music. 313 00:26:25,560 --> 00:26:27,200 Uh-uh. It's against the rules. 314 00:26:28,120 --> 00:26:29,200 There's nobody around. 315 00:26:29,640 --> 00:26:32,200 No, don't do it. We'll get into trouble. 316 00:26:35,640 --> 00:26:37,040 You'll get into trouble. 317 00:26:37,800 --> 00:26:39,080 It's your radio. 318 00:26:55,520 --> 00:26:56,840 Oh, give me that. 319 00:26:57,560 --> 00:26:58,640 Try and get it. 320 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 Ah! 321 00:28:28,560 --> 00:28:29,520 Watch it! 322 00:28:41,080 --> 00:28:42,400 Hey, Tony. 323 00:29:37,240 --> 00:29:39,120 You're wanted in the director's office. 324 00:29:42,360 --> 00:29:43,360 What for? 325 00:29:46,240 --> 00:29:47,240 Can't you guess? 326 00:29:51,520 --> 00:29:52,640 Come on, hurry up. 327 00:29:54,680 --> 00:29:55,880 It wasn't only me. 328 00:29:58,560 --> 00:30:00,320 You're the one who got caught. 329 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Go on. 330 00:30:12,160 --> 00:30:13,520 Do you think he'll tell? 331 00:30:18,960 --> 00:30:20,240 How do I know? 332 00:30:43,080 --> 00:30:44,120 Come in. 333 00:31:02,520 --> 00:31:06,000 Well, Tony, you've completed your period of probation. 334 00:31:06,520 --> 00:31:09,760 Herr Heller came in to see me and we had a long talk about you. 335 00:31:13,880 --> 00:31:17,640 I've studied your report card. Your grades are not too good. 336 00:31:18,040 --> 00:31:21,440 Although your teachers assure me that you are determined to improve. 337 00:31:23,520 --> 00:31:24,840 And so... 338 00:31:27,760 --> 00:31:30,800 We have decided to accept you as a Vienna choirboy. 339 00:31:37,120 --> 00:31:38,200 Well? 340 00:31:39,320 --> 00:31:40,880 You mean I can stay? 341 00:31:41,000 --> 00:31:42,320 We want you to stay. 342 00:31:52,400 --> 00:31:53,440 Hey! 343 00:31:53,720 --> 00:31:56,880 Peter, I can stay! Herr Eisinger told me I can stay. 344 00:31:56,960 --> 00:31:58,840 What about last night? Did you talk? 345 00:31:58,920 --> 00:32:00,280 He didn't even ask me. 346 00:32:00,560 --> 00:32:03,240 Herr Heller was there, too. I'm sure he hadn't said anything. 347 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 That's 'cause it was you. 348 00:32:08,160 --> 00:32:10,360 Anyway, I'm really in the choir now. 349 00:32:10,440 --> 00:32:13,240 And we're giving a concert in two weeks at the children's hospital 350 00:32:13,320 --> 00:32:15,120 and Herr Heller says I'm going to sing a solo. 351 00:32:15,200 --> 00:32:16,440 For eight bars? 352 00:32:16,520 --> 00:32:19,840 No, a whole song. And we're all going to dress up for it. 353 00:32:20,000 --> 00:32:21,920 It's called The Postman. Do you know it? 354 00:32:23,560 --> 00:32:25,960 Yeah. Yeah, I know it. 355 00:32:26,680 --> 00:32:29,080 I've got to find Friedel and tell him I'm staying. 356 00:33:22,320 --> 00:33:24,200 You know the cue for you and Peter to come in? 357 00:33:24,280 --> 00:33:25,720 -Yes, sir. -Good. 358 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 I've never sung to an audience before. 359 00:33:32,240 --> 00:33:33,440 Not a solo. 360 00:33:34,800 --> 00:33:36,320 Come on, get into it. 361 00:33:39,120 --> 00:33:40,800 -It feels too big. -It is too big. 362 00:33:40,880 --> 00:33:44,160 It was made for me. I always sang The Postman song. 363 00:33:44,560 --> 00:33:47,120 I'm sorry, Peter. It was Herr Heller's idea. 364 00:33:48,560 --> 00:33:50,040 Maybe you won't sing it. 365 00:33:51,040 --> 00:33:52,800 Maybe you'll miss your entrance cue. 366 00:33:54,320 --> 00:33:56,120 Heller wouldn't like that, would he? 367 00:33:59,120 --> 00:34:00,120 Peter! 368 00:34:03,120 --> 00:34:04,400 Peter, let me out! 369 00:34:05,640 --> 00:34:07,480 Unlock the door. Please, Peter. 370 00:34:08,040 --> 00:34:10,720 Ferdie, go and see what's keeping Tony and Peter. 371 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 Yes, sir. 372 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Where's Tony? 373 00:34:17,960 --> 00:34:19,840 -I've locked him in. -What? 374 00:34:19,920 --> 00:34:21,160 Just to scare him. 375 00:34:22,920 --> 00:34:25,200 Peter! Please open the door! 376 00:34:25,440 --> 00:34:27,720 Don't worry, I'll let him out in time. 377 00:35:00,760 --> 00:35:03,920 Our mail is on its way... 378 00:35:05,480 --> 00:35:07,320 Go on, Peter, let him out now. 379 00:35:07,920 --> 00:35:09,480 It's his first solo. 380 00:35:10,440 --> 00:35:11,480 All right. 381 00:35:14,400 --> 00:35:15,560 Okay, Tony... 382 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 Look. 383 00:35:44,400 --> 00:35:48,160 His back is bent beneath the load 384 00:35:48,240 --> 00:35:52,320 The letters, we're awaiting 385 00:35:52,400 --> 00:35:56,000 The news, anticipating 386 00:35:56,080 --> 00:35:59,920 My goodness, we all feel the same 387 00:36:00,000 --> 00:36:03,960 It's time the postman came... 388 00:36:06,080 --> 00:36:07,280 Again. 389 00:36:08,800 --> 00:36:12,400 It's time the mailman came 390 00:36:12,560 --> 00:36:16,320 Our watches say the same 391 00:36:23,560 --> 00:36:27,320 The letters, we're awaiting 392 00:36:27,560 --> 00:36:31,240 The news, anticipating 393 00:36:31,320 --> 00:36:35,040 My goodness, we all feel the same 394 00:36:35,120 --> 00:36:38,640 It's time the postman came 395 00:36:38,840 --> 00:36:42,840 Here's mail for one and all 396 00:36:42,920 --> 00:36:46,680 Now answer to my call 397 00:36:46,760 --> 00:36:49,120 For you, a letter 398 00:36:49,200 --> 00:36:54,720 And, for thee a package from across the sea 399 00:36:54,920 --> 00:36:59,040 The parcels, fascinating 400 00:36:59,120 --> 00:37:02,760 And letters here are waiting 401 00:37:02,840 --> 00:37:07,120 So gather round and you shall see 402 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 Here's mail for one and all 403 00:37:11,200 --> 00:37:14,880 So gather round and we shall see 404 00:37:14,960 --> 00:37:18,800 There's mail for one and all 405 00:37:33,320 --> 00:37:34,920 -Tony. -Yes, sir. 406 00:37:35,320 --> 00:37:37,880 I want to talk to you about your entrance today. 407 00:37:38,520 --> 00:37:41,120 Don't you think it was a little bit foolish of you? 408 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 Peter. 409 00:38:04,240 --> 00:38:06,040 That stunt of young Tony's, 410 00:38:06,440 --> 00:38:08,840 spectacular, but a little dangerous. 411 00:38:08,920 --> 00:38:10,000 Did you know about it? 412 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Yes, sir. 413 00:38:12,200 --> 00:38:13,520 Of course, he swore you didn't. 414 00:38:14,160 --> 00:38:16,400 He said he thought it up all by himself. 415 00:38:16,760 --> 00:38:19,080 But he might have fallen, you know. 416 00:38:19,520 --> 00:38:21,200 I'm sorry, sir. It was my fault. 417 00:38:21,280 --> 00:38:22,840 Well, maybe. 418 00:38:23,280 --> 00:38:25,560 I don't expect you to be a flock of angels, 419 00:38:25,920 --> 00:38:27,600 even though you sing like them. 420 00:38:28,480 --> 00:38:30,360 But you are the eldest, Peter. 421 00:38:31,760 --> 00:38:32,840 All right. 422 00:38:32,920 --> 00:38:34,400 Anyway, his solo was good, wasn't it? 423 00:38:34,480 --> 00:38:35,680 Yes, it was. 424 00:38:36,640 --> 00:38:40,160 Take a little interest in him and help him along, if you can. 425 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 Good. 426 00:39:23,680 --> 00:39:24,800 Why are you learning that? 427 00:39:25,240 --> 00:39:27,640 I'm supposed to sing it at high mass Sunday. 428 00:39:28,640 --> 00:39:31,040 But it's so hard. I'm not really good enough. 429 00:39:31,120 --> 00:39:32,400 Who says so? 430 00:39:39,240 --> 00:39:40,240 Come on. 431 00:39:45,800 --> 00:39:48,760 So, uh, it was all your own idea, was it? 432 00:39:49,560 --> 00:39:50,680 What? 433 00:39:51,280 --> 00:39:54,000 Oh, uh, climbing in through the window. 434 00:39:54,520 --> 00:39:56,320 Yes. 'Course it was. 435 00:39:58,400 --> 00:39:59,520 Come on, sing. 436 00:40:14,360 --> 00:40:16,880 No. No, no, no. You're taking it too slow. 437 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Sorry. 438 00:40:30,120 --> 00:40:31,760 Again, from here. 439 00:41:31,160 --> 00:41:33,000 Stop fidgeting. 440 00:41:33,400 --> 00:41:35,400 Why don't they give us cushions to sit on? 441 00:41:35,480 --> 00:41:38,840 Be quiet. Remember where you are. 442 00:41:38,920 --> 00:41:43,000 I know that all right. How much longer? 443 00:41:43,720 --> 00:41:44,800 Shh! 444 00:44:21,200 --> 00:44:22,960 He sings again, doesn't he? 445 00:44:23,040 --> 00:44:24,840 I think so. Shh. 446 00:48:34,640 --> 00:48:36,320 - Tony. - Yes? 447 00:48:36,400 --> 00:48:38,560 -Where's Peter? Have you seen him? -No, I haven't. 448 00:48:38,640 --> 00:48:40,600 He hasn't eaten his lunch yet. 449 00:48:40,680 --> 00:48:42,000 Go and look for him, will you, please? 450 00:48:42,080 --> 00:48:43,080 Okay, I will. 451 00:48:43,520 --> 00:48:44,920 Hey, wait for me. 452 00:49:45,440 --> 00:49:46,440 Shh! 453 00:50:10,560 --> 00:50:11,760 Might have been Heller himself. 454 00:50:11,840 --> 00:50:14,480 -Best orchestra I ever heard. -Especially the strings. 455 00:50:18,840 --> 00:50:21,520 No! Give it back! It's none of your business! 456 00:50:22,600 --> 00:50:25,240 It's a song. Words and all. Is it yours, Peter? 457 00:50:26,800 --> 00:50:27,960 Let me see. 458 00:50:29,000 --> 00:50:30,440 Come on, boys, let's sing it. 459 00:50:30,520 --> 00:50:31,640 Okay. 460 00:50:33,640 --> 00:50:34,880 You'd only laugh. 461 00:50:34,960 --> 00:50:37,120 Why should we? Come on, Peter, you conduct. 462 00:50:37,200 --> 00:50:38,480 Go on, Peter. 463 00:50:38,560 --> 00:50:40,280 Yeah, give us the note. 464 00:50:40,760 --> 00:50:41,760 All right, 465 00:50:43,200 --> 00:50:44,240 but if you laugh, 466 00:50:46,240 --> 00:50:47,680 I'll murder the bunch of ya. 467 00:50:50,000 --> 00:50:51,400 All right, here's the note. 468 00:50:53,640 --> 00:50:54,640 Now. 469 00:50:55,640 --> 00:50:57,720 Oh, once upon a time 470 00:50:57,800 --> 00:50:59,880 Oh, once upon a time 471 00:50:59,960 --> 00:51:04,000 There lived a hen, and every day as hens will do, an egg she'd lay 472 00:51:04,080 --> 00:51:05,800 And thought she was sublime 473 00:51:05,880 --> 00:51:07,920 And thought she was sublime 474 00:51:08,000 --> 00:51:09,920 Cluck, cluck, cluck, cluck Cluck, cluck, cluck, cluck 475 00:51:10,000 --> 00:51:13,760 And thought she was sublime 476 00:51:14,880 --> 00:51:16,800 And nearby was a stream 477 00:51:16,880 --> 00:51:18,760 And nearby was a stream 478 00:51:18,840 --> 00:51:22,680 And in that stream there lived a trout who very calmly swam about 479 00:51:22,760 --> 00:51:24,600 And listened to her scream 480 00:51:24,680 --> 00:51:26,360 And listened to her scream 481 00:51:26,480 --> 00:51:28,040 Cluck, cluck, cluck, cluck 482 00:51:28,120 --> 00:51:33,080 Cluck, cluck, cluck, cluck Cluck, cluck, cluck, cluck 483 00:51:33,160 --> 00:51:36,640 And listened to her scream 484 00:51:37,760 --> 00:51:40,840 The trout said to the hen 485 00:51:40,920 --> 00:51:43,720 The trout said to the hen 486 00:51:44,160 --> 00:51:47,440 Why such a fuss for just one, dear? 487 00:51:47,520 --> 00:51:50,520 I lay a million eggs a year 488 00:51:50,600 --> 00:51:53,520 And never flip a fin 489 00:51:53,600 --> 00:51:56,440 And never flip a fin 490 00:51:56,520 --> 00:51:59,160 Cluck, cluck, cluck, cluck Cluck, cluck, cluck, cluck 491 00:51:59,240 --> 00:52:01,960 Nor end up in a tin 492 00:52:02,040 --> 00:52:06,560 Nor end up in a tin 493 00:52:07,600 --> 00:52:10,720 Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck 494 00:52:10,800 --> 00:52:13,920 Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck 495 00:52:14,000 --> 00:52:17,120 Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck 496 00:52:17,200 --> 00:52:19,080 Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck 497 00:52:19,400 --> 00:52:22,600 Nor end up in a tin 498 00:53:01,280 --> 00:53:02,960 Never mind, let's do it again. 499 00:53:03,920 --> 00:53:05,480 He's frowning terribly, Mom. 500 00:53:06,760 --> 00:53:09,080 Oh, don't you worry, dear. 501 00:53:09,160 --> 00:53:11,360 I'll deal with him. Come on. 502 00:53:59,520 --> 00:54:02,720 Hello, Dad. It's not very good, is it? 503 00:54:03,200 --> 00:54:04,800 It's not good at all. 504 00:54:04,880 --> 00:54:07,760 But look, dear, just because they say he... 505 00:54:08,080 --> 00:54:09,640 What is that you were playing? 506 00:54:10,280 --> 00:54:12,160 -That? Oh, it's Mozart. -Mmm-hmm. 507 00:54:12,680 --> 00:54:14,200 Do you have a lesson every day? 508 00:54:14,280 --> 00:54:15,520 Most days. 509 00:54:15,600 --> 00:54:17,000 Besides your singing? 510 00:54:17,720 --> 00:54:19,360 We sing every day, of course. 511 00:54:20,920 --> 00:54:24,280 Will you take that, uh, thing on the tour with you? 512 00:54:24,360 --> 00:54:27,040 I suppose so, if I go on the tour. 513 00:54:27,120 --> 00:54:29,600 What do you mean? You are going, aren't you? 514 00:54:29,960 --> 00:54:32,960 I don't know. They might not let me, because of that. 515 00:54:34,800 --> 00:54:37,480 You mean because your arithmetic's not so good, 516 00:54:37,560 --> 00:54:39,840 they'll stop you from going on the tour? 517 00:54:41,440 --> 00:54:43,280 That's a fine thing, isn't it? 518 00:54:43,760 --> 00:54:45,480 Well, I won't have it. 519 00:54:46,560 --> 00:54:49,440 But you always said if his schoolwork wasn't good, you... 520 00:54:49,520 --> 00:54:50,880 Never mind what I said. 521 00:54:51,320 --> 00:54:54,720 The boy's a musician, any fool can see that. 522 00:54:54,920 --> 00:54:58,520 And I'm not having them spoil his chances for the sake of a lot of figures. 523 00:54:59,480 --> 00:55:01,360 Dad, you mean it? 524 00:55:02,400 --> 00:55:05,880 You leave it to me, Son. I'll talk to that director of yours. 525 00:55:06,640 --> 00:55:07,840 Come on, now. 526 00:55:09,640 --> 00:55:11,000 Let's hear some more music. 527 00:55:11,760 --> 00:55:13,280 Arithmetic! 528 00:55:16,320 --> 00:55:17,680 No, no, no, not that. 529 00:55:18,880 --> 00:55:19,840 Sing. 530 00:56:24,040 --> 00:56:27,360 But, Herr Fiala, when Tony first came here, 531 00:56:27,440 --> 00:56:30,000 it was you who insisted it was his schooling that mattered. 532 00:56:30,080 --> 00:56:31,960 A man can change his mind, can't he? 533 00:56:32,040 --> 00:56:35,400 But in three or four years' time, when his voice breaks... 534 00:56:35,880 --> 00:56:39,200 Arithmetic, who cares if he's not so good at it? 535 00:56:39,280 --> 00:56:43,080 He's not going to be a bank clerk or a lawyer or a bookkeeper, is he? 536 00:56:43,960 --> 00:56:45,040 Possibly not. 537 00:56:46,960 --> 00:56:49,680 Let me tell you, that boy's got talent. 538 00:56:50,160 --> 00:56:52,520 And if you can't see it, I can. 539 00:56:53,320 --> 00:56:55,080 I'm sorry, Herr Eisinger. 540 00:56:55,280 --> 00:56:58,480 I'm afraid my husband is rather outspoken. 541 00:56:58,560 --> 00:57:00,920 I know my own mind, that's all. 542 00:57:01,560 --> 00:57:05,360 But you understand, don't you, that the final decision must rest with me? 543 00:57:05,800 --> 00:57:07,800 All the other boys are going, aren't they? 544 00:57:07,880 --> 00:57:09,280 As it happens, yes. 545 00:57:09,560 --> 00:57:11,320 Their schoolwork was satisfactory. 546 00:57:11,880 --> 00:57:15,200 And Tony's wasn't? All right, then. 547 00:57:16,480 --> 00:57:19,600 But I want him to go on that tour, and that's final! 548 00:57:21,440 --> 00:57:22,960 Your husband may not be a musician, 549 00:57:23,040 --> 00:57:25,320 but he knows how to change his tune, doesn't he? 550 00:57:35,520 --> 00:57:39,360 Alas, my love 551 00:57:39,440 --> 00:57:43,560 You do me wrong 552 00:57:43,640 --> 00:57:50,600 To cast me off discourteously 553 00:57:50,720 --> 00:57:57,680 And I have loved you so long 554 00:57:58,400 --> 00:58:02,360 Delighting in 555 00:58:02,440 --> 00:58:06,720 Your company 556 00:58:07,280 --> 00:58:14,240 Greensleeves was all my joy 557 00:58:15,440 --> 00:58:22,400 Greensleeves was my delight 558 00:58:24,320 --> 00:58:31,280 Greensleeves was my heart of gold 559 00:58:31,720 --> 00:58:37,280 And who but my Lady 560 00:58:37,360 --> 00:58:42,440 Greensleeves 561 00:58:46,360 --> 00:58:47,600 Very nice, fellows. 562 00:58:47,680 --> 00:58:50,160 But you haven't told us yet where we're going on tour this year. 563 00:58:50,800 --> 00:58:52,000 You must tell us now. 564 00:58:52,080 --> 00:58:53,080 Please, sir. 565 00:58:53,160 --> 00:58:55,000 All right, all right. 566 00:58:55,800 --> 00:58:58,680 We're going to India, 567 00:58:59,680 --> 00:59:00,960 Japan, 568 00:59:01,240 --> 00:59:02,360 and Australia. 569 00:59:05,560 --> 00:59:06,560 Wow! 570 00:59:06,840 --> 00:59:09,040 I told you it was gonna be Australia! 571 00:59:09,280 --> 00:59:11,000 I'm gonna buy a boomerang. 572 00:59:16,160 --> 00:59:17,920 And now about the Strauss opera. 573 00:59:19,720 --> 00:59:22,400 I've picked the cast and the director has approved it. 574 00:59:24,480 --> 00:59:28,160 Peter, this time you'll play Kipfel the baker. 575 00:59:28,240 --> 00:59:30,160 It's within your range and not too high. 576 00:59:30,240 --> 00:59:31,240 Yes, sir. 577 00:59:32,440 --> 00:59:33,960 Uh, Friedel, 578 00:59:34,720 --> 00:59:37,000 you'll be Mitzi, the baker's daughter, all right? 579 00:59:37,960 --> 00:59:40,120 Yes, sir. Who's going to be my boyfriend? 580 00:59:40,880 --> 00:59:42,280 Franz, um... 581 00:59:42,800 --> 00:59:44,320 Let's see now. 582 00:59:44,400 --> 00:59:46,000 Oh, yes. That'll be you, Tony. 583 00:59:50,120 --> 00:59:52,920 Joseph, you'll play the dandy. 584 00:59:53,280 --> 00:59:55,120 Eh, Ferdie, you are the policeman. 585 00:59:55,600 --> 00:59:58,360 And, Gerard, you'll be the captain of the guard. 586 00:59:58,440 --> 00:59:59,440 Yes, sir. 587 01:00:04,560 --> 01:00:05,560 Hey. 588 01:00:09,400 --> 01:00:11,560 They should be turned up, shouldn't they? 589 01:00:11,760 --> 01:00:14,280 Don't take them off, I'll pin them. 590 01:00:16,640 --> 01:00:20,720 Come here, Friedel. Oh, stand still, will you? 591 01:00:23,600 --> 01:00:24,720 That's right. 592 01:00:26,840 --> 01:00:28,960 Oh, Mitzi, will you marry me? 593 01:00:29,320 --> 01:00:30,320 Ouch. 594 01:00:31,120 --> 01:00:32,320 Isn't she sweet? 595 01:00:32,560 --> 01:00:34,040 May I see you home? 596 01:01:17,880 --> 01:01:19,280 Has it really broken, Peter? 597 01:01:21,320 --> 01:01:22,880 Maybe it's just the top notes. 598 01:01:23,320 --> 01:01:24,360 You could fake them. 599 01:01:25,680 --> 01:01:26,680 No. 600 01:01:28,000 --> 01:01:28,960 It's gone. 601 01:01:29,840 --> 01:01:31,120 What are you going to do? 602 01:01:32,600 --> 01:01:33,800 You know the part. 603 01:01:35,600 --> 01:01:36,680 Here. 604 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 Hey, Tony! 605 01:01:47,840 --> 01:01:49,040 What's the matter? 606 01:01:53,520 --> 01:01:55,040 It's... It's Peter. 607 01:01:55,280 --> 01:01:56,600 His voice is gone. 608 01:01:57,160 --> 01:01:58,160 Gone? 609 01:01:58,240 --> 01:02:00,640 It's broken. He can't sing anymore. 610 01:02:02,120 --> 01:02:03,120 Not at all? 611 01:02:03,200 --> 01:02:05,040 I heard it. Just now. 612 01:02:05,920 --> 01:02:07,240 But if he can't sing... 613 01:02:07,320 --> 01:02:10,760 He said I'd have to play for him. I know the part. 614 01:02:12,120 --> 01:02:13,120 Where is Peter? 615 01:02:13,320 --> 01:02:15,760 He ran out. What should we do? 616 01:02:16,720 --> 01:02:19,160 Nothing yet. And don't tell anyone. 617 01:03:06,560 --> 01:03:08,440 How many vacancies are there this time? 618 01:03:08,520 --> 01:03:09,520 Only two, I think. 619 01:03:10,960 --> 01:03:11,960 Three. 620 01:03:24,760 --> 01:03:26,600 Hey, Joseph. Have you seen Peter? 621 01:03:26,680 --> 01:03:28,320 Peter? No, I haven't. 622 01:04:04,400 --> 01:04:05,400 Peter. 623 01:04:21,360 --> 01:04:22,800 Bet I can beat you to the top. 624 01:04:24,360 --> 01:04:25,560 Bet you can't. 625 01:04:27,440 --> 01:04:28,560 Come on, then. 626 01:04:36,200 --> 01:04:37,200 Go. 627 01:04:44,800 --> 01:04:46,080 What's the matter? 628 01:04:48,440 --> 01:04:49,880 Didn't eat your spinach today? 629 01:04:51,400 --> 01:04:52,440 I'm sorry, Peter. 630 01:04:54,320 --> 01:04:55,320 What for? 631 01:04:55,840 --> 01:04:56,960 Ferdie told me. 632 01:04:59,200 --> 01:05:01,120 I don't know what you're talking about. 633 01:05:01,720 --> 01:05:03,760 I heard it, too, just now. 634 01:05:05,120 --> 01:05:06,120 Oh, well. 635 01:05:07,600 --> 01:05:09,600 That happens to all of us sooner or later. 636 01:05:10,640 --> 01:05:12,200 Are you sure it's gone? 637 01:05:15,200 --> 01:05:16,960 I'm not a choirboy anymore. 638 01:05:19,200 --> 01:05:20,560 That's not everything. 639 01:05:21,880 --> 01:05:25,840 I'll have more time for composing, learning to conduct. 640 01:05:27,760 --> 01:05:29,280 I'll go to the conservatory. 641 01:05:31,400 --> 01:05:34,440 But, Peter, what about the tour? 642 01:05:35,000 --> 01:05:36,520 You won't be able to go. 643 01:05:41,440 --> 01:05:44,600 Maybe it's just a cold. Maybe it'll be back tomorrow. 644 01:05:49,360 --> 01:05:52,720 Peter, where are you going? 645 01:05:53,280 --> 01:05:55,680 You can't see Herr Heller, he's gone downtown. 646 01:05:56,760 --> 01:05:58,600 I'll see him when he comes back, then. 647 01:05:58,960 --> 01:06:01,440 Don't tell him, Peter. Please don't tell him. 648 01:06:02,200 --> 01:06:03,240 Why not? 649 01:06:03,320 --> 01:06:05,040 I can't sing anymore. 650 01:06:05,120 --> 01:06:08,400 I know, but maybe there's a way. 651 01:06:08,640 --> 01:06:12,000 Anyway, don't tell him yet. Please, Peter. 652 01:06:12,560 --> 01:06:13,840 I've got to tell him. 653 01:06:15,200 --> 01:06:16,400 We'll think of something. 654 01:06:16,680 --> 01:06:18,720 With the dress rehearsal tomorrow? 655 01:06:20,080 --> 01:06:21,640 Why don't you grow up? 656 01:07:06,880 --> 01:07:08,040 Hello, Peter. 657 01:07:08,120 --> 01:07:09,680 Have you come to lend us a hand? 658 01:07:10,680 --> 01:07:12,360 Sir, I wanted to talk to you. 659 01:07:12,440 --> 01:07:15,840 Right. Won't be a minute. Hey, catch this cable. 660 01:07:18,200 --> 01:07:19,320 Is it something urgent? 661 01:07:19,840 --> 01:07:20,960 Well... 662 01:07:21,520 --> 01:07:24,720 Now, plug it into the wall, over there. 663 01:07:25,640 --> 01:07:27,640 He'll never get away with it. They'll notice. 664 01:07:27,720 --> 01:07:29,240 Not if we work it right. 665 01:07:29,760 --> 01:07:32,560 He'll just have to keep his mouth shut until we leave, that's all. 666 01:07:34,360 --> 01:07:35,560 That'll take some doing. 667 01:07:35,640 --> 01:07:36,920 Not if we all help him. 668 01:07:37,000 --> 01:07:39,200 He won't let us. He'll tell Heller. 669 01:07:39,280 --> 01:07:40,760 That's why we've got to hurry. 670 01:07:42,560 --> 01:07:45,360 It's worth it, isn't it? To have him on the tour with us. 671 01:07:46,440 --> 01:07:48,080 They'll send him back as soon as they find out. 672 01:07:48,160 --> 01:07:49,440 All the way from India? 673 01:07:49,520 --> 01:07:51,480 What will he do, then? He can't sing. 674 01:07:53,160 --> 01:07:56,280 He can help Herr Heller, look after the music, that sort of thing. 675 01:07:56,360 --> 01:07:58,800 What about tomorrow, though? The dress rehearsal? 676 01:07:58,880 --> 01:08:01,880 He has to sing a solo. That's sure to give him away. 677 01:08:04,760 --> 01:08:06,080 Ferdie's gonna sing for him. 678 01:08:07,760 --> 01:08:08,760 What? 679 01:08:09,600 --> 01:08:10,600 Shh. 680 01:08:10,680 --> 01:08:11,680 How? 681 01:08:12,160 --> 01:08:14,640 I've thought it all out. There's a way. 682 01:08:17,400 --> 01:08:18,760 Sir, I just wanted to... 683 01:08:18,840 --> 01:08:21,120 It won't take a minute, then I'll be down. 684 01:08:22,200 --> 01:08:23,200 Yes, sir. 685 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 So, that'll do it. 686 01:08:33,360 --> 01:08:35,080 Come and have a look at it from out front. 687 01:08:37,960 --> 01:08:40,760 Can I say something, please, sir? I... 688 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 Max? 689 01:08:42,040 --> 01:08:44,320 I'd like to check all the concert dates with you. 690 01:08:44,680 --> 01:08:46,480 -Right now? -In my office. 691 01:08:46,560 --> 01:08:48,080 -Do you mind? -Of course not. 692 01:08:48,640 --> 01:08:49,760 Please, sir... 693 01:08:49,840 --> 01:08:52,240 Stay and help them here, Peter. I'll be right back. 694 01:08:53,360 --> 01:08:54,560 Yes, sir. 695 01:08:55,680 --> 01:08:56,680 Oh, Peter! 696 01:08:59,360 --> 01:09:02,000 I was looking at the song you wrote. It's very promising. 697 01:09:02,640 --> 01:09:03,720 Thank you, sir. 698 01:09:04,680 --> 01:09:07,120 Why not put it in as an encore now and then, Max? 699 01:09:07,200 --> 01:09:09,440 I'd like to. How about it, Peter? 700 01:09:10,320 --> 01:09:11,720 That'd be wonderful, sir. 701 01:09:11,800 --> 01:09:12,800 Good. 702 01:09:12,880 --> 01:09:14,280 Come along then, Max. 703 01:09:17,280 --> 01:09:18,840 Hey, hey, what's this? 704 01:09:19,560 --> 01:09:21,880 We just wanted to look at the stage, sir. 705 01:09:22,080 --> 01:09:23,840 All right, but don't get in the way. 706 01:09:28,560 --> 01:09:29,680 Hey, Peter. 707 01:09:36,920 --> 01:09:38,760 -We've got to talk to you. -What about? 708 01:09:38,840 --> 01:09:40,480 Up in the attic. Come on. 709 01:10:15,720 --> 01:10:16,720 Ouch! 710 01:14:03,160 --> 01:14:05,920 You're doing great, Peter. I'm sure they'll think it's you singing. 711 01:14:06,000 --> 01:14:07,320 I'll never keep it up. 712 01:14:07,400 --> 01:14:09,160 Yes, you will. You're doing fine. 713 01:15:00,400 --> 01:15:01,400 Hey! 714 01:16:34,760 --> 01:16:35,760 Eh! 715 01:17:59,040 --> 01:18:00,240 Is something wrong? 716 01:18:39,200 --> 01:18:40,240 I'm sorry, Peter. 717 01:18:40,360 --> 01:18:42,080 Oh, go away. 718 01:18:42,800 --> 01:18:44,240 I was trying to help you. 719 01:18:44,320 --> 01:18:48,200 And I ended up making a fool of myself, in front of everybody. 720 01:18:49,520 --> 01:18:51,480 But, if you'd only kept it up... 721 01:18:51,560 --> 01:18:54,520 How could I? He knew! Heller knew! 722 01:18:56,480 --> 01:18:58,680 I'll take the blame. I'll tell him. 723 01:18:59,080 --> 01:19:01,760 Oh, go away. Get out, will ya? 724 01:19:14,120 --> 01:19:15,320 Hello, Tony. 725 01:19:17,000 --> 01:19:19,600 It was my idea. Peter had nothing to do with it. 726 01:19:19,680 --> 01:19:21,840 I talked the others into it so he wouldn't miss the tour. 727 01:19:24,840 --> 01:19:26,040 I know. 728 01:19:42,400 --> 01:19:44,720 Why didn't you tell me about your voice? 729 01:19:45,560 --> 01:19:48,440 We've both known it was going for some time, haven't we? 730 01:19:50,560 --> 01:19:53,680 It was just bad luck it should happen now, 731 01:19:54,120 --> 01:19:55,520 but you should have told me. 732 01:19:55,600 --> 01:19:58,080 I tried to yesterday when you were fixing the lights. 733 01:20:00,600 --> 01:20:03,200 Then Herr Eisinger came in and talked about my song. 734 01:20:04,480 --> 01:20:07,000 I see. That did make it tough for you. 735 01:20:07,960 --> 01:20:11,280 It's not my voice that matters. That happens to all of us. 736 01:20:12,400 --> 01:20:14,120 It was being left behind, 737 01:20:15,520 --> 01:20:16,520 just when... 738 01:20:17,200 --> 01:20:18,560 Just when what, Peter? 739 01:20:20,200 --> 01:20:22,320 I'd planned to start writing on the tour. 740 01:20:22,800 --> 01:20:24,440 Really work at composition. 741 01:20:24,840 --> 01:20:27,280 -You could do that here. -I know, but... 742 01:20:28,160 --> 01:20:29,160 But what? 743 01:20:29,960 --> 01:20:31,880 I wanted you to help me. You... 744 01:20:32,920 --> 01:20:34,280 You understand. 745 01:20:35,400 --> 01:20:37,040 And you know what I'm getting at. 746 01:20:37,600 --> 01:20:40,080 Well, maybe when I come back. 747 01:20:45,800 --> 01:20:47,440 Try to see it straight, Peter. 748 01:20:48,160 --> 01:20:51,520 This isn't the end for you, it's the beginning. 749 01:20:52,600 --> 01:20:54,600 It's fun being a kid, but... 750 01:20:55,040 --> 01:20:58,240 Well, till now you've only been rehearsing. 751 01:20:59,600 --> 01:21:00,600 See what I mean? 752 01:21:02,720 --> 01:21:07,160 Anyway, we'll talk about it some more tomorrow. 753 01:21:32,320 --> 01:21:34,800 Naturally, it's a shame that this should happen now. 754 01:21:35,640 --> 01:21:37,680 But for Peter there are compensations. 755 01:21:38,440 --> 01:21:41,960 He'll still live here, he'll work at the music conservatory. 756 01:21:42,040 --> 01:21:44,360 He is talented, no doubt about that. 757 01:21:45,200 --> 01:21:47,880 There's a great promise there, as Max says. 758 01:21:47,960 --> 01:21:50,760 Which is why I think he deserves special consideration. 759 01:21:51,080 --> 01:21:52,880 And that's not favoritism. 760 01:21:53,080 --> 01:21:54,480 It's simply doing our job, 761 01:21:54,560 --> 01:21:57,080 to encourage outstanding talent when we find it. 762 01:21:57,160 --> 01:21:58,600 I agree with that, of course. 763 01:21:58,880 --> 01:22:00,640 He's still only a boy, don't forget. 764 01:22:00,920 --> 01:22:02,880 He's not sure of himself yet. 765 01:22:03,160 --> 01:22:05,480 He's a little scared of growing up. 766 01:22:05,880 --> 01:22:09,200 So, just for a while, he still needs other boys around him, 767 01:22:09,320 --> 01:22:12,160 the boys he's worked and played with for the past four years. 768 01:22:12,280 --> 01:22:14,560 And that's why I say he should come on this tour. 769 01:22:14,640 --> 01:22:16,400 But, Max, we simply can't afford it. 770 01:22:16,560 --> 01:22:19,240 Not as a passenger. I'm not suggesting that. 771 01:22:19,320 --> 01:22:21,480 -As what, then? -As my assistant. 772 01:22:23,200 --> 01:22:25,040 Let him be deputy conductor. 773 01:22:25,440 --> 01:22:28,600 Well, that's certainly a revolutionary idea. 774 01:22:28,800 --> 01:22:30,040 He could do it. 775 01:22:30,120 --> 01:22:33,160 His knowledge and understanding are remarkable for his age. 776 01:22:33,480 --> 01:22:35,760 And his technique's not bad at all. 777 01:22:36,080 --> 01:22:38,960 The choir conducted by one of the boys themselves? 778 01:22:39,040 --> 01:22:41,800 That might be quite effective. But would it be good? 779 01:22:42,200 --> 01:22:45,960 It could be. He wants to conduct and I'd coach him. 780 01:22:46,240 --> 01:22:50,440 And it'd give him the belief in himself he needs so badly at this moment. 781 01:22:51,400 --> 01:22:52,600 Well, gentlemen, 782 01:22:53,840 --> 01:22:55,680 what's our decision going to be? 54877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.