Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,474 --> 00:00:07,706
Previously, on Allegiance--
2
00:00:07,775 --> 00:00:09,575
I wanted to say
I'm sorry.
3
00:00:09,577 --> 00:00:11,276
You keep trying to be with me,
4
00:00:11,312 --> 00:00:12,644
I keep pushing you away,
5
00:00:12,646 --> 00:00:14,112
and I don't want
to do that anymore.
6
00:00:14,148 --> 00:00:15,313
What's all this?
7
00:00:15,349 --> 00:00:17,082
Our bosses have released us
from the dungeon.
8
00:00:17,217 --> 00:00:18,650
What are you doing up here?
9
00:00:18,652 --> 00:00:19,985
Waiting for my partner
to be cleared
10
00:00:19,987 --> 00:00:21,253
by your people.
11
00:00:21,322 --> 00:00:23,054
You can't just keep winging it.
Just like Stephen Rechy.
12
00:00:23,090 --> 00:00:24,989
-I had to go after Rechy--
-You chose to go rogue.
13
00:00:25,026 --> 00:00:26,025
To cut off communication
with your partner,
14
00:00:26,160 --> 00:00:27,793
your team paralyzed,
15
00:00:27,795 --> 00:00:29,027
while you enjoy
the lucky streak
16
00:00:29,063 --> 00:00:30,995
of your one-woman show called
"Following My Instincts."
17
00:00:31,032 --> 00:00:32,097
[Vince]
The Assistant Commissioner
18
00:00:32,166 --> 00:00:33,799
ordered you to stand down.
19
00:00:33,868 --> 00:00:34,933
Yes, and I am balancing that order
20
00:00:35,069 --> 00:00:37,403
with my own moral
and professional judgment.
21
00:00:37,538 --> 00:00:38,470
Zak, I'm sorry.
22
00:00:38,506 --> 00:00:39,872
I was brought here
to be your partner.
23
00:00:40,007 --> 00:00:40,872
Partners need trust.
24
00:00:40,941 --> 00:00:42,107
Are you with us?
25
00:00:42,109 --> 00:00:43,275
[Campbell]
She's not the only one
26
00:00:43,410 --> 00:00:44,642
on this crusade.
27
00:00:44,678 --> 00:00:46,011
Schelling tells me
there's another cop backing her.
28
00:00:46,146 --> 00:00:48,213
You know who she's got
deep in her pockets?
29
00:00:48,348 --> 00:00:50,149
Stay close to Brambilla.
Keep me informed.
30
00:00:50,151 --> 00:00:51,750
With respect, Oliver,
31
00:00:51,885 --> 00:00:53,351
I think I'm done
working your beat.
32
00:00:53,387 --> 00:00:56,021
I understand your son
is filing an appeal from prison.
33
00:00:56,023 --> 00:00:57,222
I could help,
34
00:00:57,357 --> 00:00:59,825
or I could make sure that
that appeal dies on the vine.
35
00:00:59,827 --> 00:01:02,260
I can also make sure
that every inmate in that prison
36
00:01:02,329 --> 00:01:03,695
knows that his father's a cop.
37
00:01:03,697 --> 00:01:05,130
You'll be my eyes and ears.
38
00:01:06,233 --> 00:01:10,435
[♪♪♪]
39
00:01:21,315 --> 00:01:25,183
[♪♪♪]
40
00:01:30,290 --> 00:01:33,125
[♪♪♪]
41
00:01:33,260 --> 00:01:34,660
Oh, my God.
42
00:01:34,662 --> 00:01:36,528
What is that?
43
00:01:36,564 --> 00:01:37,495
Dad!
44
00:01:41,401 --> 00:01:44,969
[♪♪♪]
45
00:01:47,741 --> 00:01:50,542
♪ I'm trying to get you
out of my head ♪
46
00:01:50,578 --> 00:01:51,877
♪ But you got me tripping ♪
47
00:01:51,879 --> 00:01:54,146
♪ Got me falling instead ♪
48
00:01:54,215 --> 00:01:57,115
♪ I need to get you
off of my chest ♪
49
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
♪ But you got me hooked ♪
50
00:01:58,218 --> 00:02:00,818
♪ You got me coming right back ♪
51
00:02:00,855 --> 00:02:02,888
♪ Baby girl
you got a hold on me... ♪
52
00:02:02,890 --> 00:02:04,089
[Sabrina] Hey!
53
00:02:04,224 --> 00:02:06,424
I think my dad's car
just pulled into the driveway.
54
00:02:06,426 --> 00:02:07,526
-What? Are you serious?
-Yeah.
55
00:02:07,595 --> 00:02:08,993
He's supposed to be in Ottawa.
What are you--
56
00:02:10,097 --> 00:02:11,430
Okay. That is...
57
00:02:11,565 --> 00:02:13,031
That is so not funny.
58
00:02:13,033 --> 00:02:14,666
It's not funny?
It's a little funny.
59
00:02:14,702 --> 00:02:16,668
His flight doesn't land
for another few hours.
60
00:02:17,872 --> 00:02:20,706
Um, thank you
for coming over last night.
61
00:02:21,842 --> 00:02:23,242
Um... no.
62
00:02:23,244 --> 00:02:24,843
I think... thank you.
63
00:02:26,147 --> 00:02:29,448
This smells amazing.
What are you making?
64
00:02:29,583 --> 00:02:30,848
Je vous présente--
65
00:02:30,885 --> 00:02:32,918
the famous Brugmann aeble.
66
00:02:32,987 --> 00:02:34,118
-"Aeble." -Aeble.
67
00:02:37,658 --> 00:02:40,725
Oh, that's incredible.
68
00:02:40,794 --> 00:02:42,460
What's the, uh,
famous Sohal dish?
69
00:02:42,496 --> 00:02:43,896
Burgers.
70
00:02:44,031 --> 00:02:45,130
Burgers?
71
00:02:45,265 --> 00:02:47,799
Yeah, my mom used to put
all kinds of spices in them.
72
00:02:47,801 --> 00:02:48,734
I don't even know
what they were,
73
00:02:48,869 --> 00:02:50,602
but those were
the best burgers ever.
74
00:02:50,638 --> 00:02:52,771
When are you
gonna make 'em for me?
75
00:02:52,840 --> 00:02:55,306
I never really learned
how to make them.
76
00:02:57,277 --> 00:02:59,878
Um, I've been thinking about
something Zak said
77
00:02:59,947 --> 00:03:02,780
about how I try to solve
everything on my own,
78
00:03:02,816 --> 00:03:05,750
and I put others at risk
because...
79
00:03:07,154 --> 00:03:08,887
...I don't let myself trust.
80
00:03:09,022 --> 00:03:10,088
Do you think he's wrong?
81
00:03:11,859 --> 00:03:12,757
[phone buzzes]
82
00:03:12,793 --> 00:03:14,826
Duty calls?
83
00:03:14,962 --> 00:03:16,361
Yeah.
84
00:03:16,363 --> 00:03:17,496
To be continued?
85
00:03:20,167 --> 00:03:22,901
[♪♪♪]
86
00:03:22,970 --> 00:03:24,102
[Vince] Morning.
87
00:03:24,171 --> 00:03:25,504
Morning.
88
00:03:25,506 --> 00:03:26,872
What have we got?
89
00:03:27,007 --> 00:03:29,975
[Vince] South-Asian male,
20s to 30s.
90
00:03:29,977 --> 00:03:30,909
Paddleboarders found him.
91
00:03:31,044 --> 00:03:32,310
No I.D.
92
00:03:32,379 --> 00:03:34,646
And we're thinking
it's foul play?
93
00:03:34,648 --> 00:03:36,114
Suspicious, at least.
94
00:03:36,116 --> 00:03:38,617
There was no sign of
an overturned kayak or canoe.
95
00:03:38,686 --> 00:03:41,486
He's got a nasty gash
at the back of his head,
96
00:03:41,522 --> 00:03:43,121
and a serious
depressed fracture.
97
00:03:43,123 --> 00:03:45,123
Most likely would've caused
fatal brain damage.
98
00:03:45,192 --> 00:03:46,791
He could've hit a rock
on his way down the river?
99
00:03:46,860 --> 00:03:48,994
The Serpentine
isn't a fast-moving river.
100
00:03:49,063 --> 00:03:51,195
He would've had
to hit that rock really hard.
101
00:03:51,232 --> 00:03:53,231
Yeah, that's why we're thinking
it had to be something else,
102
00:03:53,234 --> 00:03:55,000
or someone else.
103
00:03:55,002 --> 00:03:56,501
That discolouration
on his face--
104
00:03:56,537 --> 00:03:57,736
is it bruising or decomp?
105
00:03:57,805 --> 00:03:58,937
Uh, bruising.
106
00:03:58,939 --> 00:04:02,140
It looks like he took
some pretty intense blows.
107
00:04:02,176 --> 00:04:03,809
That, there, that's decomp--
108
00:04:03,944 --> 00:04:05,176
blood pooling after death.
109
00:04:05,212 --> 00:04:07,145
-It's in early stages.
-He hasn't been dead long?
110
00:04:07,147 --> 00:04:08,112
A few days, at most.
111
00:04:08,148 --> 00:04:09,181
How long is the river?
112
00:04:09,183 --> 00:04:11,283
About 35 clicks.
Runs through Surrey.
113
00:04:11,418 --> 00:04:12,550
So his body
could've been dumped in
114
00:04:12,586 --> 00:04:13,685
anywhere along the shore.
115
00:04:13,721 --> 00:04:15,754
Maybe the suspect left
tire tracks, DNA?
116
00:04:15,823 --> 00:04:18,690
Yeah, I'll have officers
look upstream, bring in K9.
117
00:04:18,726 --> 00:04:21,126
[Zak] Great. Do it ASAP,
before we lose the scent trail.
118
00:04:21,195 --> 00:04:22,360
[Vince] Copy that.
119
00:04:22,362 --> 00:04:24,763
Paddleboarders found that
snagged on a branch.
120
00:04:24,832 --> 00:04:25,864
It's a good thing, too,
121
00:04:25,866 --> 00:04:27,266
or he would've floated
out to the Pacific.
122
00:04:27,401 --> 00:04:29,234
[Sabrina] Well, there could be
an inscription inside.
123
00:04:29,236 --> 00:04:30,268
Some of the gold ones,
124
00:04:30,403 --> 00:04:31,369
they've got a family name
on them.
125
00:04:31,405 --> 00:04:33,338
Could give us an I.D.
Can you get it off?
126
00:04:33,374 --> 00:04:35,941
I got something back at the lab
that'll get it off clean.
127
00:04:36,076 --> 00:04:38,309
[♪♪♪]
128
00:04:40,681 --> 00:04:41,713
[Sabrina]
Wait. Gillian?
129
00:04:41,782 --> 00:04:43,582
I'm sending you
a photo
130
00:04:43,584 --> 00:04:44,816
of an image found
on the John Doe.
131
00:04:44,852 --> 00:04:45,850
[snap]
132
00:04:45,886 --> 00:04:47,719
- On it.
-Can you get us prints?
133
00:04:47,788 --> 00:04:49,054
Well, I'll have to inject
the skin
134
00:04:49,056 --> 00:04:50,522
to restore the ridges
in his fingers,
135
00:04:50,524 --> 00:04:51,790
but should be doable.
136
00:04:51,792 --> 00:04:54,392
Great. Maybe we'll get lucky
and he'll be in our system.
137
00:04:54,428 --> 00:04:56,027
Sabrina! Got something.
138
00:04:56,096 --> 00:04:58,630
-Go.
-I found a "P.C.F."
139
00:04:58,699 --> 00:05:00,399
that stands
for Pacific Coast Farms.
140
00:05:00,401 --> 00:05:02,133
It looks like the shirt
is a worker's uniform.
141
00:05:03,070 --> 00:05:04,202
Great. Send an address.
142
00:05:04,271 --> 00:05:06,938
Let's go.
We're already behind.
143
00:05:06,940 --> 00:05:09,007
Thanks, Tenille.
144
00:05:14,114 --> 00:05:16,348
[♪♪♪]
145
00:05:26,626 --> 00:05:28,559
[door thuds]
146
00:05:28,595 --> 00:05:30,562
[traffic droning past]
147
00:05:31,465 --> 00:05:32,464
[Sabrina] Excuse me?
148
00:05:32,599 --> 00:05:33,632
Sat sri akal.
149
00:05:33,767 --> 00:05:37,302
I'm Detective Sohal.
This is Detective Kalaini.
150
00:05:37,437 --> 00:05:38,170
Welcome.
151
00:05:38,172 --> 00:05:39,971
I'm Mohinder Das.
152
00:05:39,973 --> 00:05:42,640
I take it you're not here
for my berries?
153
00:05:42,642 --> 00:05:44,042
Not today.
154
00:05:44,111 --> 00:05:45,309
Have you had any workers
155
00:05:45,346 --> 00:05:46,878
go missing
in the last week or so?
156
00:05:47,013 --> 00:05:47,945
No.
157
00:05:47,981 --> 00:05:49,247
Has anyone quit recently?
158
00:05:49,316 --> 00:05:51,917
Can I ask what this is about?
159
00:05:52,052 --> 00:05:54,086
Uncle, we found a body
in the Serpentine,
160
00:05:54,221 --> 00:05:57,122
and we believe that the man
may have worked for you.
161
00:05:57,124 --> 00:05:58,990
I'd like to show you a photo.
162
00:05:59,026 --> 00:06:02,427
Uh, it might be
a little disturbing.
163
00:06:07,668 --> 00:06:08,933
That's Tejpaul Soni.
164
00:06:09,837 --> 00:06:11,736
How...
165
00:06:11,772 --> 00:06:13,538
How did he die?
166
00:06:13,607 --> 00:06:15,040
Well, that's what
we're trying to find out.
167
00:06:15,042 --> 00:06:17,209
Mr. Das, when was
the last time you saw him?
168
00:06:17,211 --> 00:06:19,611
Uh... three days ago.
169
00:06:19,746 --> 00:06:21,880
When...
170
00:06:21,882 --> 00:06:23,415
What happened?
171
00:06:23,550 --> 00:06:26,751
Well, some of
the workers' jewellery
172
00:06:26,820 --> 00:06:29,020
started to go missing
from the bunkhouses.
173
00:06:29,156 --> 00:06:32,223
Necklaces, bracelets, rings--
anything that was gold.
174
00:06:32,292 --> 00:06:33,491
And Tejpaul was stealing it?
175
00:06:33,627 --> 00:06:34,492
Yeah.
176
00:06:34,528 --> 00:06:36,160
One of my workers caught him.
177
00:06:36,196 --> 00:06:37,762
I had to fire him.
178
00:06:37,798 --> 00:06:40,565
I did everything I could
for Tejpaul.
179
00:06:41,701 --> 00:06:43,034
It wasn't easy for him.
180
00:06:43,036 --> 00:06:44,068
What "wasn't easy"?
181
00:06:44,138 --> 00:06:45,036
Everything.
182
00:06:45,038 --> 00:06:46,838
These young men--
they come here,
183
00:06:46,840 --> 00:06:49,641
carrying so much
on their shoulders.
184
00:06:49,776 --> 00:06:51,976
They have to find work,
a place to live.
185
00:06:52,012 --> 00:06:53,512
Learn a new language,
186
00:06:53,514 --> 00:06:56,414
just so they can send money
home to their families,
187
00:06:56,483 --> 00:06:58,850
and pray that, one day,
they can bring them here.
188
00:06:58,852 --> 00:07:00,418
And how long
had Tejpaul been here?
189
00:07:00,421 --> 00:07:04,322
Tejpaul came here
six months ago, from India.
190
00:07:04,391 --> 00:07:06,457
We'll need you to come in
and identify the body.
191
00:07:08,428 --> 00:07:11,529
Who did you say it was
that caught Tejpaul stealing?
192
00:07:13,267 --> 00:07:15,534
[speaking Punjabi]
193
00:07:15,536 --> 00:07:17,735
Jeevan, English.
194
00:07:19,806 --> 00:07:22,274
Tejpaul stole my necklace.
195
00:07:26,079 --> 00:07:28,412
It's beautiful.
What does it say?
196
00:07:28,449 --> 00:07:30,181
"Walia". It was my mom's.
197
00:07:31,452 --> 00:07:32,917
Only thing I have of hers.
198
00:07:33,921 --> 00:07:36,354
I thought I lost it,
in the fields...
199
00:07:36,390 --> 00:07:39,023
then I saw a necklace
fall out of Tejpaul's pocket.
200
00:07:39,059 --> 00:07:40,292
I tried to look at it,
but he said no.
201
00:07:40,427 --> 00:07:41,659
So how'd you get a closer look?
202
00:07:42,796 --> 00:07:43,862
You two get into a fight?
203
00:07:43,931 --> 00:07:46,431
Jeevan had nothing to do
with Tejpaul's death.
204
00:07:51,038 --> 00:07:53,038
Jeevan, were you
and Tejpaul friends?
205
00:07:53,040 --> 00:07:55,439
We worked side by side,
all day.
206
00:07:55,476 --> 00:07:58,342
Uh, only time I wasn't with him
was when he...
207
00:08:00,080 --> 00:08:01,446
Oh, he took smoke breaks?
208
00:08:01,581 --> 00:08:02,813
[speaking Punjabi]
209
00:08:02,850 --> 00:08:05,517
If you were such good friends,
what's up with the bruises?
210
00:08:08,555 --> 00:08:10,255
Ah, it's okay.
Tell them what happened.
211
00:08:10,324 --> 00:08:12,924
I followed him into Surrey.
212
00:08:12,960 --> 00:08:15,393
He was going to sell it,
he said he needed money.
213
00:08:15,462 --> 00:08:16,728
-For what?
-I don't know!
214
00:08:16,863 --> 00:08:19,664
I didn't ask.
I just... [sighs]
215
00:08:19,733 --> 00:08:21,533
...took my necklace back.
216
00:08:21,602 --> 00:08:23,568
You mean, you got into a fight
and you left him dead?
217
00:08:23,570 --> 00:08:25,537
No! No. No, no, no.
218
00:08:25,672 --> 00:08:28,874
Tejpaul and Jeevan
came back to work the next day.
219
00:08:29,009 --> 00:08:30,208
Jeevan told me what happened.
220
00:08:30,343 --> 00:08:31,609
I had to fire Tejpaul.
221
00:08:31,645 --> 00:08:32,744
I know how this looks.
222
00:08:32,813 --> 00:08:34,679
Jeevan can get
a little bit...
223
00:08:34,681 --> 00:08:35,813
angry,
224
00:08:35,849 --> 00:08:37,048
but I can assure you,
225
00:08:37,183 --> 00:08:39,250
he has been here, on the farm,
all the time,
226
00:08:39,319 --> 00:08:41,553
since Tejpaul left.
227
00:08:41,688 --> 00:08:44,088
Where did you follow
Tejpaul to, in Surrey?
228
00:08:44,157 --> 00:08:45,524
I don't know the name.
229
00:08:45,659 --> 00:08:46,958
Uh, there were horses there.
230
00:08:48,729 --> 00:08:49,694
All right. Thanks, Jeevan.
231
00:08:49,763 --> 00:08:51,896
Thank you, Mr. Das.
232
00:08:51,965 --> 00:08:53,598
Thank you for your time.
233
00:08:54,834 --> 00:08:57,635
Well, there's one place in town
that has horses,
234
00:08:57,771 --> 00:09:00,738
and people only go there
for one thing.
235
00:09:01,675 --> 00:09:02,841
Really? No one?
236
00:09:02,976 --> 00:09:04,843
[Vince] Been showing photos of the stolen jewellery
237
00:09:04,845 --> 00:09:06,111
to my pawn shop guys,
238
00:09:06,246 --> 00:09:08,713
but none of them have
that gold in their inventory.
239
00:09:08,848 --> 00:09:10,315
-No?
-Negative.
240
00:09:10,317 --> 00:09:12,483
No one has seen anyone
matching Tejpaul's description.
241
00:09:12,553 --> 00:09:13,918
You were right.
242
00:09:13,954 --> 00:09:16,521
Front desk gave me
a list of bets made by Tejpaul.
243
00:09:16,656 --> 00:09:18,456
He was here often,
and lost a ton.
244
00:09:18,525 --> 00:09:19,657
He had to have been
selling that gold
245
00:09:19,693 --> 00:09:20,992
to place those bets.
246
00:09:21,028 --> 00:09:22,727
All right,
we'll stay on it.
247
00:09:22,729 --> 00:09:25,129
[Sabrina] Thanks, Vince.
248
00:09:28,201 --> 00:09:30,335
You got that thing
filled up pretty good.
249
00:09:30,404 --> 00:09:31,870
I like to be thorough,
because--
250
00:09:31,872 --> 00:09:32,871
Oh, God, don't say it.
251
00:09:33,006 --> 00:09:34,205
...good notes
make good arrests.
252
00:09:34,207 --> 00:09:35,273
Arrests, yeah.
253
00:09:35,342 --> 00:09:36,341
Come on, Vince.
254
00:09:36,343 --> 00:09:37,943
You're telling me,
after all these years,
255
00:09:38,078 --> 00:09:40,745
you've crossed every "t",
you've dotted every "i".
256
00:09:40,814 --> 00:09:44,682
You haven't just had a case
where you just... let loose?
257
00:09:49,022 --> 00:09:50,421
I know a place.
258
00:09:50,490 --> 00:09:53,024
[Bhangra theme playing]
259
00:09:53,026 --> 00:09:56,695
A smash-n-grab brought us here
a couple of months ago.
260
00:09:56,697 --> 00:09:58,696
You hear some things
about this shop.
261
00:10:01,168 --> 00:10:02,233
Hello.
262
00:10:02,269 --> 00:10:03,835
How you doing?
263
00:10:03,904 --> 00:10:05,103
Welcome!
264
00:10:05,105 --> 00:10:06,104
What are we looking for today?
265
00:10:06,239 --> 00:10:08,306
This real gold?
All come from Punjab?
266
00:10:08,375 --> 00:10:09,674
The entire collection.
267
00:10:09,743 --> 00:10:11,175
Please, take a look.
268
00:10:11,244 --> 00:10:13,177
Discount for you both--
for your service, of course.
269
00:10:13,213 --> 00:10:14,379
A discount?
270
00:10:14,381 --> 00:10:16,180
What a nice guy.
271
00:10:16,216 --> 00:10:17,849
And it's already priced
so reasonably.
272
00:10:17,984 --> 00:10:18,917
Must have cost you a fortune
273
00:10:19,052 --> 00:10:20,452
to bring all this in
from overseas, huh?
274
00:10:20,454 --> 00:10:22,387
[Vince] Unless he gets it
from somewhere else.
275
00:10:22,456 --> 00:10:24,189
'Cause we have reason to believe
276
00:10:24,191 --> 00:10:26,457
that you may be selling
stolen jewellery.
277
00:10:26,526 --> 00:10:27,358
Oh.
278
00:10:27,394 --> 00:10:28,526
No, sir. Uh...
279
00:10:28,528 --> 00:10:30,194
Let me g--
I'll call my manager.
280
00:10:30,230 --> 00:10:32,163
Yeah.
281
00:10:34,334 --> 00:10:36,368
Hey, Vince?
282
00:10:36,503 --> 00:10:38,669
[♪♪♪]
283
00:10:42,275 --> 00:10:43,541
[Vince] It's a match.
284
00:10:43,610 --> 00:10:45,110
Tejpaul has been
selling his stuff here.
285
00:10:45,245 --> 00:10:47,145
Aw, he's running.
286
00:10:47,280 --> 00:10:48,946
-You go.
-Come on.
287
00:10:48,982 --> 00:10:51,582
Fine.
288
00:10:51,618 --> 00:10:53,551
-[chain link rattling]
-Hey. Hey!
289
00:10:56,823 --> 00:10:58,490
Where you going?
290
00:10:58,625 --> 00:11:00,758
Sullivan Race Track
betting sheets.
291
00:11:00,794 --> 00:11:03,761
Looks like you and Tejpaul made
some very, very large bets.
292
00:11:03,897 --> 00:11:05,496
Betting on horses
isn't a crime.
293
00:11:05,565 --> 00:11:07,865
No. But stealing is.
294
00:11:07,934 --> 00:11:09,167
You and Tejpaul
had a few losses,
295
00:11:09,302 --> 00:11:10,234
and you came up
296
00:11:10,270 --> 00:11:11,836
with a clever way
to keep on betting.
297
00:11:11,905 --> 00:11:13,304
I don't know who
you're talking about.
298
00:11:13,306 --> 00:11:16,174
Tejpaul stole gold
from his co-workers,
299
00:11:16,243 --> 00:11:18,543
which you then sold
at Gold Class Jewellers.
300
00:11:18,678 --> 00:11:20,311
This necklace is the same as...
301
00:11:20,347 --> 00:11:23,048
this one,
which was reported stolen.
302
00:11:23,183 --> 00:11:25,450
Do you know how many necklaces
with letters I've sold?
303
00:11:25,452 --> 00:11:26,418
Tejpaul is dead.
304
00:11:28,021 --> 00:11:29,754
If you two got into
some bad company,
305
00:11:29,756 --> 00:11:31,789
you're gonna want to tell us.
306
00:11:31,825 --> 00:11:32,790
He's dead?
307
00:11:32,826 --> 00:11:34,925
So you do know who he is.
308
00:11:34,961 --> 00:11:36,327
Our families
are from the same village--
309
00:11:36,463 --> 00:11:37,928
Baltoya.
310
00:11:37,964 --> 00:11:40,064
My mother made me spend time
with him when he arrived.
311
00:11:40,133 --> 00:11:41,899
When was the last time
you saw him?
312
00:11:41,935 --> 00:11:44,135
A week ago.
313
00:11:44,204 --> 00:11:45,403
Maybe 10 days.
314
00:11:45,538 --> 00:11:47,805
Did you or Tejpaul
get involved with loan sharks?
315
00:11:47,874 --> 00:11:49,874
No! We were just...
316
00:11:49,943 --> 00:11:52,276
I know nothing
about Tejpaul owing money,
317
00:11:52,312 --> 00:11:54,746
or bad guys coming after him.
318
00:11:54,815 --> 00:11:57,048
[♪♪♪]
319
00:11:57,117 --> 00:11:58,883
[Zak] The bets Tejpaul made
320
00:11:58,885 --> 00:12:00,618
without his friend
back there are larger,
321
00:12:00,620 --> 00:12:02,153
but he still wasn't winning.
322
00:12:02,155 --> 00:12:04,422
[Sabrina] He had to have gotten
money from someone else.
323
00:12:04,557 --> 00:12:05,957
Sounds like a mystery.
324
00:12:05,959 --> 00:12:07,559
You want another?
325
00:12:07,694 --> 00:12:08,826
Got the bracelet off.
326
00:12:08,895 --> 00:12:11,562
You were right--
there's an inscription inside.
327
00:12:12,632 --> 00:12:14,765
"Walia"?
328
00:12:14,801 --> 00:12:16,834
Why do I know that name?
329
00:12:16,870 --> 00:12:18,570
I already
told you everything.
330
00:12:18,572 --> 00:12:20,105
Why am I here?
331
00:12:20,240 --> 00:12:21,705
You told us
about your necklace,
332
00:12:21,742 --> 00:12:22,974
but not about your gold kara.
333
00:12:23,109 --> 00:12:24,208
I don't wear one .
334
00:12:24,244 --> 00:12:26,110
You attacked Tejpaul
when he stole your necklace.
335
00:12:26,146 --> 00:12:27,445
You thought
you taught him a lesson.
336
00:12:27,514 --> 00:12:31,115
But when he stole your kara,
you snapped--
337
00:12:31,184 --> 00:12:32,884
you killed him,
and you dumped him in the river,
338
00:12:32,886 --> 00:12:34,451
but you forgot
to take your kara back.
339
00:12:34,488 --> 00:12:36,220
What are you talking about?
340
00:12:43,497 --> 00:12:44,662
Where did you get this?
341
00:12:44,731 --> 00:12:45,897
Tejpaul was wearing it--
342
00:12:45,899 --> 00:12:47,531
No! That's...
343
00:12:47,567 --> 00:12:48,933
impossible.
344
00:12:49,068 --> 00:12:51,068
Why?
345
00:12:54,574 --> 00:12:56,141
"Walia."
346
00:12:56,276 --> 00:12:58,076
This is my dad's.
347
00:12:59,212 --> 00:13:01,078
He's been dead for 30 years.
348
00:13:07,353 --> 00:13:09,153
I'm saying the truth--
I didn't kill Tejpaul.
349
00:13:09,156 --> 00:13:11,222
I didn't even know
he had my dad's kara,
350
00:13:11,224 --> 00:13:12,256
because I never had it.
351
00:13:12,292 --> 00:13:13,825
I've never had
anything from him.
352
00:13:13,827 --> 00:13:16,427
All right, let's just...
take a breath.
353
00:13:16,496 --> 00:13:18,262
Okay?
354
00:13:22,502 --> 00:13:25,103
You know,
I've only ever seen pictures.
355
00:13:25,238 --> 00:13:28,573
My mom's family gave it to him
on their wedding day.
356
00:13:28,642 --> 00:13:31,309
She said
he never took it off. Ever.
357
00:13:31,311 --> 00:13:32,744
And is your mom still alive?
358
00:13:32,746 --> 00:13:34,845
She died last year.
359
00:13:34,881 --> 00:13:35,780
I'm sorry.
360
00:13:35,915 --> 00:13:38,616
[♪♪♪]
361
00:13:42,022 --> 00:13:43,020
Look. Their wedding.
362
00:13:44,324 --> 00:13:46,523
My dad's wearing his kara.
363
00:13:46,560 --> 00:13:47,725
[Sabrina]
What was your dad's name?
364
00:13:47,861 --> 00:13:48,993
Kuldip.
365
00:13:48,995 --> 00:13:51,296
He came to Canada one year
after their marriage.
366
00:13:52,599 --> 00:13:53,998
He found work at a sawmill.
367
00:13:54,034 --> 00:13:55,066
He came alone,
368
00:13:55,068 --> 00:13:56,734
because my mom
was pregnant with me.
369
00:13:56,770 --> 00:13:59,203
He was supposed to get settled,
and then bring you both over?
370
00:13:59,239 --> 00:14:00,738
But he didn't.
371
00:14:00,774 --> 00:14:01,873
What happened?
372
00:14:01,942 --> 00:14:03,207
Don't know.
373
00:14:03,210 --> 00:14:05,810
People in Baltoya told my mom
he abandoned us.
374
00:14:05,879 --> 00:14:07,144
She refused to believe,
375
00:14:07,146 --> 00:14:09,180
said he would never
leave us like that.
376
00:14:09,182 --> 00:14:10,547
She called your police
many times--
377
00:14:10,584 --> 00:14:11,549
you never did anything!
378
00:14:12,786 --> 00:14:13,817
I'll check on that.
379
00:14:16,189 --> 00:14:19,958
She kept saying
that "he'll come back."
380
00:14:20,093 --> 00:14:22,059
She refused to leave
the village, barely left home.
381
00:14:23,530 --> 00:14:25,729
Ruined her life.
382
00:14:29,102 --> 00:14:31,302
You know, this is my mom's.
383
00:14:32,805 --> 00:14:33,938
Whenever I use this hand,
384
00:14:33,940 --> 00:14:36,707
it's like
I can feel her guiding me.
385
00:14:36,743 --> 00:14:38,542
Is that how it feels for you?
386
00:14:40,213 --> 00:14:43,047
There's this spot
on the farm--
387
00:14:43,083 --> 00:14:44,715
past the shed and old tools.
388
00:14:44,784 --> 00:14:48,920
It looks like the place
I'd take my mom for walks.
389
00:14:48,922 --> 00:14:51,289
Wearing this...
390
00:14:51,291 --> 00:14:53,524
makes me feel like
I'm still walking with her.
391
00:14:54,728 --> 00:14:56,394
Jeevan, do you believe
that your dad's still alive?
392
00:14:59,566 --> 00:15:01,332
He's dead.
393
00:15:03,737 --> 00:15:05,670
[elevator dings]
394
00:15:05,805 --> 00:15:07,538
[indistinct exchange]
395
00:15:07,607 --> 00:15:09,207
Mr. Das.
396
00:15:09,342 --> 00:15:11,542
Are you okay, puth?
397
00:15:11,578 --> 00:15:13,610
Everything finished?
398
00:15:13,647 --> 00:15:15,646
Jeevan, can we have a moment?
399
00:15:18,217 --> 00:15:20,351
He's still
a person of interest,
400
00:15:20,420 --> 00:15:23,021
but we are releasing him
into your care.
401
00:15:23,156 --> 00:15:25,223
Okay. I... I understand.
402
00:15:25,358 --> 00:15:27,759
And I just wanted to ask, um,
403
00:15:27,894 --> 00:15:30,795
do you know when Tejpaul's body
is gonna be released?
404
00:15:30,797 --> 00:15:31,896
I wanted to cover the costs
405
00:15:32,031 --> 00:15:34,498
of sending the ashes
back to his family in India.
406
00:15:35,702 --> 00:15:37,234
I'll let you know
as soon as I hear.
407
00:15:37,236 --> 00:15:39,504
Do you know anything
about Jeevan's father,
408
00:15:39,639 --> 00:15:41,039
Kuldip Walia?
409
00:15:41,174 --> 00:15:43,240
Uh, Jeevan asked me
the same thing,
410
00:15:43,242 --> 00:15:45,276
when he first arrived--
I never heard of him.
411
00:15:45,278 --> 00:15:46,978
I even asked around,
412
00:15:47,047 --> 00:15:49,580
but nothing.
413
00:15:49,649 --> 00:15:51,449
-Okay. Um, thanks, Uncle.
-Okay.
414
00:15:51,451 --> 00:15:53,851
We'll let you know
when we know more.
415
00:15:57,557 --> 00:15:59,390
Gillian went through
the missing persons database,
416
00:15:59,392 --> 00:16:02,660
but we couldn't find
any report for Kuldip Walia.
417
00:16:02,729 --> 00:16:05,730
Jeevan's sure
that his mom filed one.
418
00:16:05,865 --> 00:16:08,132
He really cares
about these young men he hires.
419
00:16:08,134 --> 00:16:10,201
Treats them like family.
420
00:16:10,203 --> 00:16:13,204
Yeah, my dad had
someone like him help us
421
00:16:13,206 --> 00:16:15,173
when we came over
from Lebanon.
422
00:16:15,175 --> 00:16:15,973
Yeah?
423
00:16:17,811 --> 00:16:19,143
Yeah.
424
00:16:19,179 --> 00:16:21,645
[♪♪♪]
425
00:16:21,681 --> 00:16:22,946
Gillian?
426
00:16:22,983 --> 00:16:25,016
Can you go back into
the missing persons' database.
427
00:16:25,151 --> 00:16:27,084
What? W-Why?
We already looked.
428
00:16:27,153 --> 00:16:28,152
We looked
for a Kuldip Walia,
429
00:16:28,287 --> 00:16:30,755
but his name
may have been misspelled.
430
00:16:30,824 --> 00:16:33,224
People spelled my name wrong
all the time when we came here.
431
00:16:33,226 --> 00:16:35,626
Yeah, maybe try it with
two "E"s instead of an "I".
432
00:16:35,662 --> 00:16:37,027
And try it starting with a "G".
433
00:16:37,063 --> 00:16:39,296
[keys clacking]
434
00:16:39,366 --> 00:16:40,364
[beep]
435
00:16:40,433 --> 00:16:42,500
Got one.
Uh, but the last name--
436
00:16:42,569 --> 00:16:44,301
"Guhldeep Waller"?
437
00:16:44,371 --> 00:16:47,371
He was reported missing
via phone from India...
438
00:16:47,407 --> 00:16:49,040
by his wife.
439
00:16:49,042 --> 00:16:51,742
The timeline matches
with Jeevan's story.
440
00:16:51,778 --> 00:16:53,711
This is him.
This is Kuldip.
441
00:16:53,780 --> 00:16:55,846
Nice work,
"Zachariah" Kalaini.
442
00:16:56,916 --> 00:16:58,015
Uh, hold on.
443
00:16:58,150 --> 00:17:00,484
Did you see
the reporting officer?
444
00:17:02,956 --> 00:17:05,256
Really, Vince?
"Guhldeep Waller"?
445
00:17:05,391 --> 00:17:06,524
I've gotten better.
446
00:17:06,593 --> 00:17:07,724
Remember
"Ranimala Basu Roychowdhury"?
447
00:17:07,761 --> 00:17:09,193
I know
it was a long time ago,
448
00:17:09,328 --> 00:17:10,595
but do you remember
anything about it?
449
00:17:10,730 --> 00:17:12,196
Why he was never found?
450
00:17:13,199 --> 00:17:14,932
Well, this wasn't my report.
451
00:17:15,068 --> 00:17:16,400
Your name's on it.
452
00:17:16,469 --> 00:17:17,468
Yeah, my name's on it.
453
00:17:17,603 --> 00:17:19,203
My training officer, Klassen,
454
00:17:19,338 --> 00:17:21,172
guy made his rookies
write up all his paperwork.
455
00:17:21,241 --> 00:17:22,807
[dryly]
Oh, I wonder what kind of T.O.
456
00:17:22,876 --> 00:17:24,408
would make their rookie
do that?
457
00:17:24,411 --> 00:17:25,409
Hey, easy now.
458
00:17:25,544 --> 00:17:27,444
What does this have to do
with your case?
459
00:17:27,480 --> 00:17:28,880
This is what
I need you to find out.
460
00:17:29,015 --> 00:17:30,782
Okay.
461
00:17:33,453 --> 00:17:34,751
Gillian verified
462
00:17:34,788 --> 00:17:36,887
all of Tejpaul's debts
were paid off.
463
00:17:36,923 --> 00:17:38,022
So it wasn't his bookie.
464
00:17:38,157 --> 00:17:39,891
Did he have a big win
somewhere else?
465
00:17:40,026 --> 00:17:41,092
Mm, it's possible.
466
00:17:41,094 --> 00:17:43,027
She's looking into
his bank records now.
467
00:17:43,162 --> 00:17:45,362
And the dogs
still haven't found anything?
468
00:17:45,398 --> 00:17:47,832
Not yet, but we're sending them
further upstream.
469
00:17:47,967 --> 00:17:49,901
[♪♪♪]
470
00:17:50,036 --> 00:17:52,370
We should send them
the other way.
471
00:17:52,505 --> 00:17:55,706
I think we missed something
by the farm.
472
00:17:57,110 --> 00:17:58,375
Let's go.
473
00:17:59,579 --> 00:18:01,913
[Klassen] You really
must be getting old, Vinnie.
474
00:18:02,048 --> 00:18:03,748
Isn't that your name
there at the bottom?
475
00:18:03,750 --> 00:18:04,916
Yeah, that's my name,
476
00:18:05,051 --> 00:18:06,517
but you're forgetting that
I did most of your paperwork,
477
00:18:06,652 --> 00:18:08,385
even on the calls
that I wasn't part of?
478
00:18:08,455 --> 00:18:09,587
-Here.
-No.
479
00:18:09,589 --> 00:18:11,656
This case is connected
480
00:18:11,658 --> 00:18:13,424
to an ongoing
murder investigation.
481
00:18:13,426 --> 00:18:15,093
Gabby, have a drink with me.
Old times!
482
00:18:15,228 --> 00:18:16,059
I'm good.
483
00:18:17,497 --> 00:18:20,063
The man's wife
called all the way from India.
484
00:18:20,100 --> 00:18:21,999
1995. That ringing a bell?
485
00:18:22,035 --> 00:18:23,334
Oh, shit.
486
00:18:23,469 --> 00:18:25,136
Not that one.
487
00:18:25,271 --> 00:18:26,537
[scoffs] Ha!
488
00:18:26,606 --> 00:18:29,606
Oh, she was a total
pain in the ass.
489
00:18:29,642 --> 00:18:32,210
I could hardly understand
one word she was saying,
490
00:18:32,345 --> 00:18:34,945
and the woman kept calling,
calling.
491
00:18:35,014 --> 00:18:36,147
You follow up?
492
00:18:36,149 --> 00:18:37,481
Of course I did!
493
00:18:37,484 --> 00:18:39,083
Unlike you.
494
00:18:39,152 --> 00:18:40,418
Brambilla not following up?
495
00:18:42,021 --> 00:18:43,621
I don't think
I've heard that story.
496
00:18:43,623 --> 00:18:45,323
[chuckling]
497
00:18:45,325 --> 00:18:48,392
Don't let the "family man" act
fool ya.
498
00:18:48,528 --> 00:18:49,627
You said you followed up?
499
00:18:49,696 --> 00:18:52,130
Yeah! Yeah. I went to the--
to the sawmill,
500
00:18:52,265 --> 00:18:53,564
where the guy worked.
501
00:18:53,633 --> 00:18:55,065
Even found a guy that knew him.
502
00:18:55,135 --> 00:18:56,567
What guy?
503
00:18:56,636 --> 00:18:59,303
[K9 barking]
504
00:18:59,305 --> 00:19:01,438
This part of the farm
is nowhere near the river.
505
00:19:01,474 --> 00:19:02,373
Why here?
506
00:19:02,508 --> 00:19:04,375
It's where his nose
brought him.
507
00:19:04,377 --> 00:19:07,010
[insistent barking continues]
508
00:19:09,916 --> 00:19:12,049
Thank you.
We'll take it from here.
509
00:19:12,185 --> 00:19:14,118
[continues barking]
510
00:19:15,721 --> 00:19:17,755
[hollow-sounding footsteps]
511
00:19:17,757 --> 00:19:19,457
That's wood.
512
00:19:19,592 --> 00:19:22,593
[♪♪♪]
513
00:19:27,901 --> 00:19:29,666
What do you think's down there?
514
00:19:32,672 --> 00:19:33,704
[creaking]
515
00:19:33,706 --> 00:19:34,605
[thud]
516
00:19:40,380 --> 00:19:42,546
Not what...
517
00:19:42,549 --> 00:19:43,948
who?
518
00:19:43,950 --> 00:19:46,817
[♪♪♪]
519
00:19:53,092 --> 00:19:55,626
[♪♪♪]
520
00:19:55,662 --> 00:19:58,529
Well, this wasn't
on my bingo card.
521
00:19:58,531 --> 00:19:59,564
[Sabrina] What'd you find?
522
00:19:59,699 --> 00:20:01,699
Uh, some clothes,
a fancy lighter,
523
00:20:01,768 --> 00:20:03,634
and, of course...
our friend here.
524
00:20:03,670 --> 00:20:06,903
Any chance you can tell us
the age and sex of our deceased?
525
00:20:06,940 --> 00:20:09,240
I was wondering
when you were gonna ask.
526
00:20:09,375 --> 00:20:10,841
So, based on the size
of the pelvis,
527
00:20:10,910 --> 00:20:12,710
the length and width
of the Mastoid process,
528
00:20:12,779 --> 00:20:14,978
plus the growth and development
of the spine and teeth,
529
00:20:15,014 --> 00:20:16,380
I would say male,
530
00:20:16,515 --> 00:20:18,316
six feet, early 20s.
531
00:20:18,318 --> 00:20:20,651
Forensic anthropology.
It's a hobby.
532
00:20:20,653 --> 00:20:22,653
Oh! And check this--
533
00:20:22,689 --> 00:20:24,888
Um, I'm gonna need
a bit of help here.
534
00:20:24,924 --> 00:20:26,524
Depressed fracture!
535
00:20:26,526 --> 00:20:28,592
The same blunt-force injury
as Tejpaul Soni.
536
00:20:28,595 --> 00:20:30,294
So they were killed
by the same weapon?
537
00:20:30,296 --> 00:20:32,729
Mm, I believe that's your job.
538
00:20:32,765 --> 00:20:34,265
What I'm saying is,
539
00:20:34,267 --> 00:20:35,332
both men were killed
540
00:20:35,368 --> 00:20:38,335
by a high-velocity impact
to the skull.
541
00:20:38,371 --> 00:20:40,103
-[phone begins buzzing]
-It's Vince.
542
00:20:41,140 --> 00:20:43,340
Hey, Vince. What's up?
543
00:20:43,476 --> 00:20:46,244
Klassen asks around
the sawmill where Kuldip works.
544
00:20:46,379 --> 00:20:48,979
Turns out, Kuldip quits after a month,
545
00:20:48,982 --> 00:20:50,814
to start a farm
with another guy.
546
00:20:50,883 --> 00:20:52,283
That guy?
547
00:20:52,418 --> 00:20:53,618
Mohinder Das.
548
00:20:53,753 --> 00:20:56,287
[♪♪♪]
549
00:20:56,289 --> 00:20:58,188
Wait. Mohinder said
that he didn't know Kuldip.
550
00:20:58,224 --> 00:20:59,357
Well, Klassen confirmed
551
00:20:59,492 --> 00:21:01,492
the two of 'em
worked together at the mill.
552
00:21:01,494 --> 00:21:03,294
And get this-- Klassen goes to the farm,
553
00:21:03,363 --> 00:21:04,495
and Mohinder tells him
554
00:21:04,564 --> 00:21:06,830
that Kuldip goes home,
back to India.
555
00:21:06,866 --> 00:21:08,966
All right, thanks, Vince.
556
00:21:08,968 --> 00:21:12,136
[♪♪♪]
557
00:21:12,138 --> 00:21:13,837
We need to bring Mohinder in.
558
00:21:13,873 --> 00:21:15,973
[traffic droning]
559
00:21:16,042 --> 00:21:18,975
[♪♪♪]
560
00:21:19,012 --> 00:21:20,577
We know you knew Kuldip Walia.
561
00:21:20,647 --> 00:21:22,346
You worked together
at the sawmills.
562
00:21:22,348 --> 00:21:24,248
Mohinder,
why did you lie to us?
563
00:21:24,383 --> 00:21:25,783
We have
a missing persons' report
564
00:21:25,852 --> 00:21:27,251
filed by Kuldip's wife.
565
00:21:27,253 --> 00:21:28,452
Do you know
how hard it was for her
566
00:21:28,587 --> 00:21:29,720
to file that from Punjab?
567
00:21:29,722 --> 00:21:32,590
She called again and again,
looking for answers,
568
00:21:32,592 --> 00:21:33,924
looking for the truth.
569
00:21:33,926 --> 00:21:35,625
What do you know about Kuldip--
-[knocking]
570
00:21:35,662 --> 00:21:37,661
Mr. Das's lawyer.
571
00:21:39,399 --> 00:21:41,465
His lawyer's right.
Can't detain him on speculation.
572
00:21:41,600 --> 00:21:42,867
We need more.
573
00:21:42,869 --> 00:21:44,201
Then we need to find
someone else who knew Kuldip,
574
00:21:44,270 --> 00:21:45,403
or both of them.
575
00:21:45,405 --> 00:21:47,338
I could talk to Klassen again.
576
00:21:48,741 --> 00:21:51,375
No. I know someone who knows
more people in the community.
577
00:21:52,512 --> 00:21:53,677
1995, right?
578
00:21:53,713 --> 00:21:54,745
[Sabrina] Yes!
579
00:21:54,880 --> 00:21:55,746
Thank you, Papa.
580
00:21:55,881 --> 00:21:57,214
How did you find this?
581
00:21:57,250 --> 00:21:59,350
My grandfather worked
at those mills.
582
00:21:59,419 --> 00:22:01,752
We've been close to the family
that runs it, ever since.
583
00:22:01,887 --> 00:22:03,687
They had it
on their office wall.
584
00:22:03,690 --> 00:22:06,290
[Sabrina]
And... there they are.
585
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
Do you think any of these guys
are still around?
586
00:22:09,962 --> 00:22:12,496
Well, if they are,
Gillian can find them.
587
00:22:12,532 --> 00:22:14,231
[fondly] Yes, that's us.
588
00:22:14,233 --> 00:22:15,533
We lived together.
589
00:22:15,535 --> 00:22:16,967
Whenever we ate,
590
00:22:16,969 --> 00:22:19,570
Kuldip always swept his crumbs
off the table,
591
00:22:19,572 --> 00:22:20,838
right onto the floor.
592
00:22:20,840 --> 00:22:23,240
I would smack him on the head
and tell him,
593
00:22:23,309 --> 00:22:25,443
"We are in Canada now, you fool!
We have to pick that up!"
594
00:22:25,445 --> 00:22:27,210
You guys lived together
at the sawmill?
595
00:22:27,246 --> 00:22:28,512
In the bunkhouse.
596
00:22:28,647 --> 00:22:30,047
We didn't have much back then,
597
00:22:30,116 --> 00:22:31,715
but we had community.
598
00:22:31,784 --> 00:22:35,920
We worked to give our families
a better life, security--
599
00:22:35,922 --> 00:22:36,887
and now look!
600
00:22:37,022 --> 00:22:40,391
We have cars, big houses,
land--
601
00:22:40,460 --> 00:22:42,092
everything we dreamed of!
602
00:22:42,128 --> 00:22:43,794
Life is undoubtedly better.
603
00:22:43,830 --> 00:22:44,995
[deep breath]
604
00:22:45,131 --> 00:22:47,465
But now there is violence
everywhere.
605
00:22:47,600 --> 00:22:49,666
Families are falling apart
over money.
606
00:22:49,668 --> 00:22:51,869
Is that what happened
with Mohinder and Kuldip?
607
00:22:51,938 --> 00:22:53,137
Not Kuldip...
608
00:22:53,139 --> 00:22:54,805
but Mohinder?
609
00:22:54,841 --> 00:22:56,273
Yes.
610
00:22:56,275 --> 00:22:59,076
He inherited money--
a death in the family.
611
00:22:59,211 --> 00:23:00,710
That's how
we started the farm.
612
00:23:00,747 --> 00:23:01,812
Wait. You were there, too?
613
00:23:01,947 --> 00:23:04,381
Yeah.
It was wonderful, but...
614
00:23:06,185 --> 00:23:07,618
But something happened,
didn't it?
615
00:23:08,688 --> 00:23:11,755
[speaking Punjabi]
616
00:23:15,328 --> 00:23:17,461
Uncle, we're trying
to find out what happened
617
00:23:17,497 --> 00:23:18,662
to your friend, Kuldip,
618
00:23:18,798 --> 00:23:19,830
and we think
that you might know something
619
00:23:19,866 --> 00:23:20,897
that can help us.
620
00:23:20,933 --> 00:23:22,766
After we left the mill...
621
00:23:22,769 --> 00:23:26,036
we all started working together
at Mohinder's farm,
622
00:23:26,038 --> 00:23:29,506
but Kuldip made sure
the farm ran smoothly.
623
00:23:29,542 --> 00:23:30,941
But Mohinder started drinking--
624
00:23:31,076 --> 00:23:33,443
he became angry, paranoid.
625
00:23:33,479 --> 00:23:34,845
Thought we were
stealing from him!
626
00:23:35,882 --> 00:23:37,415
One day,
I was picking berries.
627
00:23:37,550 --> 00:23:39,082
He came at me with a rake!
628
00:23:39,152 --> 00:23:42,253
If I didn't get my arms up,
he would've taken my head off.
629
00:23:42,388 --> 00:23:43,753
[deep breath]
630
00:23:46,192 --> 00:23:48,192
I told Kuldip
we had to leave,
631
00:23:48,327 --> 00:23:49,993
before he killed one of us,
632
00:23:50,029 --> 00:23:53,330
but Kuldip thought
he could help Mohinder...
633
00:23:53,399 --> 00:23:55,131
so he stayed.
634
00:23:55,168 --> 00:23:56,267
I left.
635
00:23:56,402 --> 00:23:58,001
Did you ever see Kuldip again?
636
00:23:58,037 --> 00:23:59,336
I moved to Toronto.
637
00:23:59,338 --> 00:24:01,405
A friend from my village
took me in.
638
00:24:01,540 --> 00:24:02,739
I only came back
639
00:24:02,809 --> 00:24:04,208
because my grandkids
are here now.
640
00:24:04,210 --> 00:24:07,144
I have never even thought
about that farm, until today.
641
00:24:07,279 --> 00:24:10,147
We believe Kuldip went missing
after you left the farm.
642
00:24:10,282 --> 00:24:12,349
Whatever happened to Kuldip...
643
00:24:12,385 --> 00:24:14,851
Mohinder had something
to do with it.
644
00:24:15,754 --> 00:24:17,187
Does Mohinder seem like a man
645
00:24:17,190 --> 00:24:18,522
who has
alcohol and anger issues?
646
00:24:18,591 --> 00:24:19,690
Doesn't matter.
647
00:24:19,759 --> 00:24:21,291
Guy clearly has
a history of violence,
648
00:24:21,360 --> 00:24:23,627
and there are two dead bodies
connected to his farm.
649
00:24:23,696 --> 00:24:25,095
So, what, 30 years ago,
he gets drunk,
650
00:24:25,164 --> 00:24:26,363
thinks Kuldip
is stealing from him,
651
00:24:26,365 --> 00:24:28,432
and then kills him,
but then what about Tejpaul?
652
00:24:28,567 --> 00:24:29,567
Sabrina?
653
00:24:29,702 --> 00:24:31,535
We got a match
on Tejpaul's fingerprints.
654
00:24:31,571 --> 00:24:32,403
From where, the jewellery?
655
00:24:32,538 --> 00:24:33,704
No. The lighter.
656
00:24:33,706 --> 00:24:34,905
[Sabrina] The one we found in the well?
657
00:24:35,040 --> 00:24:37,040
Yep. It must've
been Tejpaul's.
658
00:24:37,076 --> 00:24:39,577
All right. Thanks, Gillian.
659
00:24:39,579 --> 00:24:40,711
Zak?
660
00:24:40,780 --> 00:24:41,779
Yeah?
661
00:24:41,914 --> 00:24:43,847
What if Tejpaul found the well?
662
00:24:43,850 --> 00:24:45,483
He goes for a smoke break,
takes a look down into it--
663
00:24:45,618 --> 00:24:46,650
Drops his lighter...
664
00:24:46,785 --> 00:24:47,584
Goes down to get it...
665
00:24:47,620 --> 00:24:48,852
Sees Kuldip's gold kara...
666
00:24:48,855 --> 00:24:50,186
Then sees the bones.
667
00:24:50,223 --> 00:24:51,721
Tejpaul uncovered
Mohinder's secret,
668
00:24:51,757 --> 00:24:53,390
and the only way to keep him
quiet was to kill him.
669
00:24:53,459 --> 00:24:54,724
I saw tools by the well--
670
00:24:54,760 --> 00:24:56,660
rakes, spikes, pick-axes...
671
00:24:56,729 --> 00:24:59,129
both Tejpaul and Kuldip were
killed by blows to the head.
672
00:24:59,198 --> 00:25:01,565
You swing any of those
hard enough...
673
00:25:01,700 --> 00:25:03,634
[♪♪♪]
674
00:25:09,609 --> 00:25:12,142
[Jeevan]
What did the police want?
675
00:25:12,278 --> 00:25:13,410
Why did they take you?
676
00:25:13,479 --> 00:25:16,213
They just wanted to know
about my time at the sawmill.
677
00:25:16,348 --> 00:25:17,881
That's all.
678
00:25:17,917 --> 00:25:19,416
You worked at a sawmill?
679
00:25:19,452 --> 00:25:20,750
You never told me that.
680
00:25:20,786 --> 00:25:22,085
My dad worked at a sawmill.
681
00:25:22,154 --> 00:25:23,554
That doesn't surprise me.
682
00:25:23,556 --> 00:25:25,322
A lot of us started there
when we came here.
683
00:25:25,457 --> 00:25:26,557
Did you know my dad?
684
00:25:26,559 --> 00:25:27,791
Did they ask you that?
685
00:25:27,927 --> 00:25:29,826
Yes, they asked me.
686
00:25:29,896 --> 00:25:31,495
But it's like
I told you, Jeevan--
687
00:25:31,630 --> 00:25:32,963
I never met him.
688
00:25:32,965 --> 00:25:35,566
And anyways, they let me go.
689
00:25:35,635 --> 00:25:38,802
SO can we please not talk
about this any longer?
690
00:25:42,108 --> 00:25:43,540
[tires screech]
691
00:25:45,344 --> 00:25:47,244
[doors thudding]
692
00:25:48,314 --> 00:25:49,245
[Sabrina] Excuse me?
693
00:25:50,816 --> 00:25:52,049
We're looking for Mohinder Das.
694
00:25:52,184 --> 00:25:53,918
-He was with Jeevan.
-Where?
695
00:25:54,053 --> 00:25:55,486
They went into the fields.
696
00:25:55,488 --> 00:25:56,820
All right. Thanks.
697
00:25:58,123 --> 00:25:59,590
Is he going after Jeevan?
698
00:25:59,592 --> 00:26:00,957
I think he loves Jeevan.
699
00:26:02,461 --> 00:26:05,395
Maybe it isn't Jeevan
we should be worried about.
700
00:26:05,431 --> 00:26:07,798
If he thinks that
Mohinder killed his father...
701
00:26:07,867 --> 00:26:09,800
They could be anywhere.
702
00:26:11,537 --> 00:26:13,804
I think I know where they are.
This way!
703
00:26:13,873 --> 00:26:16,440
[♪♪♪]
704
00:26:18,477 --> 00:26:22,012
I'm so glad
you wanted to take this walk.
705
00:26:23,716 --> 00:26:26,750
I always feel
so much better out here.
706
00:26:29,055 --> 00:26:30,821
Me too.
707
00:26:33,526 --> 00:26:36,092
The police asked about my dad
708
00:26:36,128 --> 00:26:38,495
because they knew
that was him down there,
709
00:26:38,497 --> 00:26:39,996
and they think you...
710
00:26:40,032 --> 00:26:41,699
knew him.
711
00:26:42,668 --> 00:26:47,104
[♪♪♪]
712
00:26:58,851 --> 00:26:59,816
He was here.
713
00:27:02,855 --> 00:27:04,588
You lied to me.
714
00:27:04,723 --> 00:27:06,456
Puth... let's just go--
715
00:27:06,492 --> 00:27:07,724
Don't touch me!
716
00:27:08,661 --> 00:27:10,728
Tell me the truth.
Why did you lie?
717
00:27:10,730 --> 00:27:12,662
Because you did it.
718
00:27:14,100 --> 00:27:16,467
You... killed... my dad!
719
00:27:16,602 --> 00:27:18,802
[♪♪♪]
720
00:27:24,744 --> 00:27:26,477
Jeevan?
721
00:27:27,479 --> 00:27:29,345
Jeevan, please! Please!
722
00:27:29,382 --> 00:27:30,414
Put that down!
723
00:27:30,416 --> 00:27:31,849
I trusted you!
724
00:27:31,851 --> 00:27:33,684
Jeevan, you don't understand.
725
00:27:33,686 --> 00:27:34,718
Please...
726
00:27:34,853 --> 00:27:35,853
puth--
727
00:27:35,855 --> 00:27:37,754
[Jeevan rages]
728
00:27:37,890 --> 00:27:38,789
There he is!
729
00:27:38,924 --> 00:27:39,856
[shouts]
730
00:27:39,892 --> 00:27:42,459
[Jeevan roaring]
731
00:27:50,235 --> 00:27:51,235
Jeevan!
732
00:27:51,237 --> 00:27:52,836
[Mohinder whimpers]
733
00:27:53,973 --> 00:27:55,372
Stop!
734
00:27:55,507 --> 00:27:56,840
[Zak] Put it down!
735
00:27:56,909 --> 00:27:58,007
Put it down! Now!
736
00:27:58,044 --> 00:27:59,576
Jeevan,
you don't want to do this.
737
00:27:59,645 --> 00:28:00,978
You don't know what I want!
738
00:28:00,980 --> 00:28:03,781
[♪♪♪]
739
00:28:03,916 --> 00:28:05,248
Jeevan, look at me!
740
00:28:06,252 --> 00:28:07,918
You're right, I don't know.
741
00:28:07,987 --> 00:28:09,319
[speaks in Punjabi]
742
00:28:09,454 --> 00:28:12,122
But I'm pretty sure
that your dad didn't want this.
743
00:28:12,124 --> 00:28:14,324
He came here to give you
a better life--
744
00:28:14,326 --> 00:28:16,326
He didn't give me anything!
745
00:28:16,328 --> 00:28:17,795
Because he was killed!
746
00:28:17,930 --> 00:28:19,062
Mohinder killed him!
747
00:28:19,131 --> 00:28:21,364
We don't know that!
748
00:28:21,400 --> 00:28:22,632
And if you kill him,
749
00:28:22,668 --> 00:28:24,868
then you will never know
what happened to your father,
750
00:28:24,904 --> 00:28:27,504
you will never know the truth,
751
00:28:27,639 --> 00:28:29,473
and I know
that's what you want.
752
00:28:29,475 --> 00:28:31,642
Jeevan, please.
753
00:28:32,945 --> 00:28:34,678
Okay? Let's find
the truth together.
754
00:28:35,781 --> 00:28:38,682
[♪♪♪]
755
00:28:39,952 --> 00:28:41,151
[speaking Punjabi]
756
00:28:43,689 --> 00:28:44,954
[pitchfork hits ground]
757
00:28:44,990 --> 00:28:46,957
[silence falls]
758
00:28:49,628 --> 00:28:51,428
[speaks Punjabi]
759
00:28:54,100 --> 00:28:56,833
[begins wailing]
760
00:29:06,044 --> 00:29:07,444
[♪♪♪]
761
00:29:17,189 --> 00:29:20,724
I did not kill Kuldip Walia.
762
00:29:20,859 --> 00:29:23,393
You almost killed
your old friend, Bikar Mann.
763
00:29:23,462 --> 00:29:26,062
He told us
about your drinking, your rage.
764
00:29:26,064 --> 00:29:28,298
You exploded on Kuldip next.
765
00:29:28,334 --> 00:29:30,634
You never expected anyone
to find his body in the well,
766
00:29:30,636 --> 00:29:32,069
but then Tejpaul
got curious--
767
00:29:32,204 --> 00:29:33,937
[Sabrina] ...And he found
the bones, the kara.
768
00:29:33,973 --> 00:29:35,605
Threatened
to expose your secret.
769
00:29:35,641 --> 00:29:36,607
He blackmailed you.
770
00:29:36,742 --> 00:29:39,075
We found the e-transfers
to Tejpaul's account.
771
00:29:39,145 --> 00:29:41,879
You paid off his gambling debts
to stay quiet,
772
00:29:42,014 --> 00:29:43,614
but gamblers always want more,
don't they?
773
00:29:43,749 --> 00:29:45,015
You'd had enough.
You had to end it.
774
00:29:45,150 --> 00:29:46,749
But you couldn't kill him
on the farm,
775
00:29:46,786 --> 00:29:47,951
like Kuldip--
776
00:29:48,020 --> 00:29:49,119
too many people there now,
777
00:29:49,254 --> 00:29:51,355
so you took him for a walk,
by the river.
778
00:29:51,357 --> 00:29:52,723
You killed him
the same way you killed Kuldip
779
00:29:52,858 --> 00:29:54,023
30 years ago.
780
00:29:54,059 --> 00:29:56,759
You know, Jeevan believes
that you killed his father.
781
00:30:00,633 --> 00:30:02,633
Jeevan doesn't understand.
782
00:30:02,768 --> 00:30:03,867
What doesn't he understand?
783
00:30:06,572 --> 00:30:07,704
[door creaks and thuds]
784
00:30:07,840 --> 00:30:09,839
He knows we got him.
785
00:30:09,875 --> 00:30:11,308
The man is a vault.
786
00:30:11,377 --> 00:30:14,578
The only time he looked up
was when we spoke about Jeevan.
787
00:30:14,647 --> 00:30:16,980
[♪♪♪]
788
00:30:18,717 --> 00:30:20,317
So was it him?
789
00:30:20,319 --> 00:30:21,518
Did he kill my dad?
790
00:30:21,587 --> 00:30:23,386
We can't confirm that yet.
791
00:30:23,422 --> 00:30:25,188
Jeevan, I know
that Mohinder helped you out
792
00:30:25,191 --> 00:30:26,590
since you arrived in Canada,
793
00:30:26,592 --> 00:30:28,191
but h-how did you meet him
in the first place?
794
00:30:28,260 --> 00:30:30,527
Everyone knows his farm
back home.
795
00:30:30,529 --> 00:30:31,795
In the village, people say,
796
00:30:31,930 --> 00:30:34,130
if you want to come to Canada,
you go to him.
797
00:30:34,166 --> 00:30:37,334
She never gave up,
so I thought...
798
00:30:37,403 --> 00:30:38,869
You came here thinking
799
00:30:38,871 --> 00:30:40,837
that your father
was still alive.
800
00:30:42,842 --> 00:30:45,508
I'm sorry
that you found out like this.
801
00:30:47,813 --> 00:30:50,147
Uh, what was the name
of your village, again?
802
00:30:50,282 --> 00:30:51,214
Baltoya.
803
00:30:53,686 --> 00:30:56,219
[♪♪♪]
804
00:30:56,222 --> 00:30:58,889
There's a connection...
but something's not landing.
805
00:30:59,024 --> 00:31:01,224
[♪♪♪]
806
00:31:02,695 --> 00:31:04,427
What the hell
are we missing?
807
00:31:04,463 --> 00:31:06,095
Hey.
808
00:31:06,131 --> 00:31:08,031
Mohinder's lawyer is on the way.
809
00:31:11,837 --> 00:31:13,871
[♪♪♪]
810
00:31:23,448 --> 00:31:25,448
Whatever you're thinking--
811
00:31:25,484 --> 00:31:26,849
do it.
812
00:31:26,886 --> 00:31:29,519
Okay...
but I'm gonna need your help.
813
00:31:36,962 --> 00:31:38,662
Have a seat, bud.
814
00:31:38,731 --> 00:31:40,197
What's going on?
815
00:31:40,332 --> 00:31:43,066
Detective Sohal
wants you to see this.
816
00:31:46,071 --> 00:31:47,870
[hushed]
You got the logbooks?
817
00:31:47,907 --> 00:31:49,205
Let's hope this works.
818
00:31:52,077 --> 00:31:54,011
[Sabrina] Do you know what that is?
819
00:31:56,081 --> 00:31:58,214
We've gone through
your worker logs--
820
00:31:58,250 --> 00:32:00,316
specifically,
the men that you've sponsored.
821
00:32:01,620 --> 00:32:03,453
Do you know the one thing
that they all have in common?
822
00:32:04,523 --> 00:32:05,889
Yeah, I think you do.
823
00:32:07,359 --> 00:32:10,894
They all come from
the same village of Baltoya.
824
00:32:11,029 --> 00:32:12,562
Do you know who else
comes from that village?
825
00:32:14,366 --> 00:32:15,899
Kuldip Walia.
826
00:32:16,034 --> 00:32:17,500
His son grew up thinking
827
00:32:17,536 --> 00:32:19,102
that his father had abandoned him,
828
00:32:19,138 --> 00:32:20,370
and his mother fell into a depression
829
00:32:20,505 --> 00:32:22,172
that she never recovered from.
830
00:32:22,174 --> 00:32:25,442
That pain... that loss...
831
00:32:25,511 --> 00:32:27,243
robbed him of a life
that should've been his,
832
00:32:27,313 --> 00:32:28,911
and so he came here...
833
00:32:28,948 --> 00:32:30,580
wanting the truth.
834
00:32:31,717 --> 00:32:32,716
But you...
835
00:32:32,718 --> 00:32:34,784
you were also looking
for Jeevan.
836
00:32:36,121 --> 00:32:38,722
Every worker
that you brought here,
837
00:32:38,791 --> 00:32:40,056
from Baltoya,
838
00:32:40,125 --> 00:32:41,258
you kept thinking--
839
00:32:41,393 --> 00:32:43,960
"Could this be Kuldip's son? Could this be him?"
840
00:32:44,095 --> 00:32:45,395
At first, I thought
841
00:32:45,464 --> 00:32:46,563
you were being kind to Jeevan
842
00:32:46,698 --> 00:32:49,132
because of whatever
had happened to his father.
843
00:32:50,536 --> 00:32:52,536
But then I remembered
what you called him...
844
00:32:52,671 --> 00:32:53,937
your puth.
845
00:32:55,040 --> 00:32:57,007
Your son.
846
00:32:59,244 --> 00:33:00,877
[bag crinkling]
847
00:33:00,913 --> 00:33:03,346
[♪♪♪]
848
00:33:03,382 --> 00:33:05,015
You didn't kill his father,
849
00:33:05,150 --> 00:33:06,483
because you are his father.
850
00:33:06,618 --> 00:33:08,317
You are Kuldip Walia.
851
00:33:10,288 --> 00:33:11,154
[kara clatters]
852
00:33:13,025 --> 00:33:14,558
The DNA from the bones
that we found
853
00:33:14,693 --> 00:33:17,360
will prove
that that man is Mohinder Das,
854
00:33:17,429 --> 00:33:20,430
and you will be
put into Remand until your trial
855
00:33:20,565 --> 00:33:22,566
with no access to anyone
856
00:33:22,701 --> 00:33:24,167
except
857
00:33:24,236 --> 00:33:25,469
family.
858
00:33:27,706 --> 00:33:30,540
Jeevan is watching.
Right now.
859
00:33:31,877 --> 00:33:33,443
This might be your last chance.
860
00:33:33,445 --> 00:33:35,378
[♪♪♪]
861
00:33:35,381 --> 00:33:37,747
Is there anything
you want to say to him?
862
00:33:37,750 --> 00:33:40,049
Is there anything
you want to tell him
863
00:33:40,085 --> 00:33:41,984
about why you did all of this?
864
00:33:51,129 --> 00:33:52,662
[speaking Punjabi]
865
00:33:55,567 --> 00:33:56,600
Why?
866
00:33:56,735 --> 00:33:58,067
[speaking Punjabi]
867
00:34:17,355 --> 00:34:18,455
And then he started drinking?
868
00:34:34,506 --> 00:34:38,508
[bitterly]
I had to learn this language.
869
00:34:40,679 --> 00:34:43,246
And so you stole
from Mohinder?
870
00:34:43,381 --> 00:34:44,780
I never stole.
871
00:34:44,817 --> 00:34:46,549
He did.
872
00:34:47,820 --> 00:34:50,921
He didn't send any of that money
back to our families.
873
00:34:51,056 --> 00:34:52,856
I sent what we earned.
874
00:34:54,626 --> 00:34:56,259
And then Mohinder found out--
875
00:34:56,394 --> 00:34:58,862
he-he thought it was Bikar
who was stealing,
876
00:34:58,864 --> 00:35:00,664
so he attacked Bikar
with a rake,
877
00:35:00,666 --> 00:35:02,265
and then he attacked you?
878
00:35:02,400 --> 00:35:04,634
I was always the last one
to leave.
879
00:35:04,703 --> 00:35:07,170
I would put away the tools,
I would close the well.
880
00:35:08,273 --> 00:35:10,806
I didn't even see him coming.
881
00:35:10,843 --> 00:35:12,609
He was in a blind rage.
882
00:35:12,744 --> 00:35:13,843
He was drunk.
883
00:35:13,879 --> 00:35:15,344
He wouldn't listen,
884
00:35:15,380 --> 00:35:17,313
and then he was on top of me,
885
00:35:17,315 --> 00:35:19,950
with his hands around my neck.
886
00:35:20,085 --> 00:35:22,485
I pushed him off, and then he came back at me,
887
00:35:22,554 --> 00:35:23,954
and then--
888
00:35:24,089 --> 00:35:26,689
[Sabrina] So you grabbed whatever tool and you swung?
889
00:35:26,725 --> 00:35:30,160
I hit him on the head, he fell into the well.
890
00:35:30,229 --> 00:35:31,827
[Sabrina]
That was self-defence.
891
00:35:32,998 --> 00:35:34,564
You could have
called the police.
892
00:35:34,633 --> 00:35:36,099
Yeah.
893
00:35:36,234 --> 00:35:37,500
I wanted to.
894
00:35:37,569 --> 00:35:40,237
I went into his office,
I picked up the phone,
895
00:35:40,239 --> 00:35:42,372
but then I saw them...
896
00:35:42,507 --> 00:35:44,441
in the garbage.
897
00:35:44,576 --> 00:35:47,043
All the workers' visas.
898
00:35:47,045 --> 00:35:49,312
Oh, he wasn't gonna
sponsor any of you?
899
00:35:50,582 --> 00:35:53,316
Baltoya is a poor village.
900
00:35:53,318 --> 00:35:56,086
They sold everything
to get me a ticket.
901
00:35:56,088 --> 00:35:58,254
I could not fail.
902
00:35:58,323 --> 00:35:59,456
I could not
903
00:35:59,591 --> 00:36:01,391
go back.
904
00:36:01,393 --> 00:36:04,327
Our families would have starved,
905
00:36:04,363 --> 00:36:06,996
and I was not
going to let that happen.
906
00:36:07,065 --> 00:36:08,864
So I took the visas--
907
00:36:08,901 --> 00:36:10,466
[sniffling]
...and I signed them
908
00:36:10,502 --> 00:36:12,835
as "Mohinder Das".
909
00:36:14,606 --> 00:36:16,872
So that's when you became him.
910
00:36:16,909 --> 00:36:21,010
I threw my kara into the well.
911
00:36:21,046 --> 00:36:22,746
I cut my hair.
912
00:36:22,748 --> 00:36:24,147
[tearfully] I cut my family.
913
00:36:24,282 --> 00:36:26,416
[sobbing deeply]
914
00:36:26,418 --> 00:36:28,151
I sent the money home...
915
00:36:28,286 --> 00:36:30,620
but Diya--
916
00:36:30,689 --> 00:36:33,155
[sobs]
Diya, she never took it.
917
00:36:33,192 --> 00:36:34,557
Your wife?
918
00:36:34,560 --> 00:36:37,294
She always sent it back.
919
00:36:37,296 --> 00:36:39,629
She...
She didn't know who I was.
920
00:36:39,631 --> 00:36:41,897
She didn't want the money.
921
00:36:41,934 --> 00:36:44,167
She just wanted Kul--
922
00:36:44,236 --> 00:36:45,902
She wanted me.
923
00:36:45,971 --> 00:36:48,704
[Sabrina, softly]
So did your son.
924
00:36:48,740 --> 00:36:50,039
[Kuldip] Yeah.
925
00:36:50,108 --> 00:36:55,044
But I knew I could do more for people as Mohinder Das
926
00:36:55,113 --> 00:36:58,514
than I ever could as Kuldip Walia...
927
00:36:58,550 --> 00:37:01,651
but I had to abandon
my child.
928
00:37:04,756 --> 00:37:06,656
I abandoned my son.
929
00:37:06,658 --> 00:37:09,226
[♪♪♪]
930
00:37:13,265 --> 00:37:16,332
And then you killed Tejpaul,
because he found the bones.
931
00:37:19,071 --> 00:37:20,803
If the truth came out...
932
00:37:21,940 --> 00:37:25,542
I would have to lose my son...
again.
933
00:37:25,677 --> 00:37:28,411
[♪♪♪]
934
00:37:43,362 --> 00:37:46,028
[♪♪♪]
935
00:37:59,845 --> 00:38:02,011
Puth--
936
00:38:02,047 --> 00:38:04,247
[speaking Punjabi]
937
00:38:24,403 --> 00:38:26,002
[Jeevan sniffles]
938
00:38:27,739 --> 00:38:29,372
[sobs]
939
00:38:32,877 --> 00:38:34,477
[weeping]
940
00:38:39,351 --> 00:38:41,951
[speaking Punjabi]
941
00:38:51,296 --> 00:38:52,962
[in English] ...I failed.
942
00:38:53,031 --> 00:38:54,563
[Jeevan sobs]
943
00:38:54,599 --> 00:38:57,300
[Kuldip] I failed.
944
00:39:08,046 --> 00:39:09,879
[♪♪♪]
945
00:39:16,654 --> 00:39:18,988
[♪♪♪]
946
00:39:20,592 --> 00:39:21,891
Goodbye, puth.
947
00:39:22,026 --> 00:39:24,861
[♪♪♪]
948
00:39:27,466 --> 00:39:28,998
This way.
949
00:39:40,545 --> 00:39:41,811
Hey, Zak?
950
00:39:43,014 --> 00:39:45,949
Hey, you were right,
what you said the other day.
951
00:39:45,951 --> 00:39:47,216
I'm sure I was.
952
00:39:47,252 --> 00:39:49,285
You mean all day, or...?
953
00:39:50,756 --> 00:39:53,689
Uh, the thing you said
about not trusting.
954
00:39:53,691 --> 00:39:55,658
Not letting people in.
955
00:40:01,032 --> 00:40:02,498
Great work today.
956
00:40:08,072 --> 00:40:10,640
Hey, um...
957
00:40:10,642 --> 00:40:12,709
do you mind finishing
the rest of this up?
958
00:40:12,711 --> 00:40:14,244
I've got a family thing.
959
00:40:14,379 --> 00:40:16,713
Go. Yeah.
I'll take care of it.
960
00:40:18,150 --> 00:40:19,182
[Sabrina] Thanks.
961
00:40:19,317 --> 00:40:20,850
Mm-hmm.
962
00:40:23,855 --> 00:40:25,454
Klassen, huh?
963
00:40:25,490 --> 00:40:26,723
[scoffs]
964
00:40:26,858 --> 00:40:27,924
He still a piece of shit?
965
00:40:28,059 --> 00:40:29,926
[chuckling] Yes, he is.
966
00:40:29,995 --> 00:40:31,528
[laughs]
967
00:40:31,530 --> 00:40:33,329
Yeah, but he wasn't
the only one,
968
00:40:33,398 --> 00:40:34,463
back then, though, was he?
969
00:40:34,499 --> 00:40:35,932
What do you mean?
970
00:40:36,001 --> 00:40:37,000
No, I mean...
971
00:40:37,002 --> 00:40:38,000
You know,
972
00:40:38,036 --> 00:40:39,168
I wasn't much better.
973
00:40:40,138 --> 00:40:41,504
I mean...
974
00:40:41,506 --> 00:40:42,805
I clocked out early.
975
00:40:42,808 --> 00:40:45,208
The kids were young--
I used that as an excuse.
976
00:40:45,210 --> 00:40:46,676
Things fell through the cracks.
977
00:40:46,745 --> 00:40:50,413
This case-- it happened because
I didn't do my job right.
978
00:40:50,548 --> 00:40:52,248
What about a new job, then?
979
00:40:52,317 --> 00:40:55,151
Ellistern's retiring.
We need a new Watch Commander.
980
00:40:55,220 --> 00:40:58,154
You'd be the direct liaison
between officers and detectives.
981
00:40:58,156 --> 00:41:00,757
No case would be closed
without your written approval.
982
00:41:00,759 --> 00:41:02,658
You can make sure nothing
falls through the cracks again.
983
00:41:05,230 --> 00:41:07,363
[♪♪♪]
984
00:41:11,169 --> 00:41:12,569
[Sabrina, laughing]
No way!
985
00:41:12,704 --> 00:41:14,370
-Yeah.
-No, I thought he was joking!
986
00:41:14,439 --> 00:41:16,439
[Ajeet] No, no, no,
he was dead serious.
987
00:41:16,441 --> 00:41:19,576
Babaji thought hot dogs
were made of real dogs.
988
00:41:19,578 --> 00:41:20,376
[Sabrina laughing]
989
00:41:20,445 --> 00:41:21,710
You know, whenever I think about
990
00:41:21,746 --> 00:41:23,579
what it must've been like
for him,
991
00:41:23,715 --> 00:41:25,514
and for everyone who made
the journey here--
992
00:41:25,550 --> 00:41:27,316
to a place
they knew nothing about...
993
00:41:27,352 --> 00:41:29,184
to do it all alone...
994
00:41:29,221 --> 00:41:31,053
Yeah, well, they weren't
alone, Sabrina.
995
00:41:31,122 --> 00:41:32,922
They...
They made a community.
996
00:41:33,057 --> 00:41:34,724
They-They helped each other.
997
00:41:34,793 --> 00:41:37,426
It would've been impossible
to accomplish all this alone.
998
00:41:39,397 --> 00:41:41,030
[door shuts]
999
00:41:41,066 --> 00:41:41,864
Oh...
1000
00:41:41,867 --> 00:41:44,033
Oh... you're both home.
1001
00:41:44,168 --> 00:41:45,335
And you haven't been.
1002
00:41:45,470 --> 00:41:46,903
Those are still
the same clothes as yesterday.
1003
00:41:46,905 --> 00:41:48,338
No. No.
1004
00:41:48,473 --> 00:41:49,739
No, this is...
1005
00:41:49,808 --> 00:41:50,940
standard...
1006
00:41:50,976 --> 00:41:54,010
C.I.U. uniform.
1007
00:41:54,079 --> 00:41:54,944
[Ajeet chuckles]
1008
00:41:54,946 --> 00:41:55,945
Okay.
1009
00:41:56,080 --> 00:41:57,881
Aiden and I were out
celebrating our new digs.
1010
00:41:58,016 --> 00:41:59,181
Oh, for 24 hours?
1011
00:42:01,319 --> 00:42:03,152
-You made Mom's burgers?
-Yeah!
1012
00:42:03,221 --> 00:42:05,722
We haven't had a family dinner
in a while,
1013
00:42:05,724 --> 00:42:07,824
and I figured that
you're probably hungry.
1014
00:42:07,826 --> 00:42:09,425
-Is it safe?
-Hey!
1015
00:42:09,427 --> 00:42:10,893
I didn't even know
you had the recipe.
1016
00:42:10,962 --> 00:42:11,961
You know what? I don't.
1017
00:42:11,997 --> 00:42:13,896
But I figured that
she didn't either, so.
1018
00:42:13,965 --> 00:42:15,164
That explains a lot.
1019
00:42:15,166 --> 00:42:16,666
-Ish!
-[doorbell chimes]
1020
00:42:16,735 --> 00:42:18,233
Who'd you invite?
1021
00:42:18,270 --> 00:42:19,702
No one.
1022
00:42:19,738 --> 00:42:22,037
Uh... I did.
1023
00:42:25,777 --> 00:42:27,109
[Ajeet, reproachingly]
Hey.
1024
00:42:29,881 --> 00:42:30,813
[laughs]
It's actually really good.
1025
00:42:30,815 --> 00:42:31,848
But we can't tell her.
1026
00:42:31,850 --> 00:42:32,881
[Ajeet chuckles]
1027
00:42:34,185 --> 00:42:35,851
Uh...
1028
00:42:35,853 --> 00:42:38,021
Dad, you remember Nate?
1029
00:42:38,023 --> 00:42:39,722
Uh, Mr. Sohal.
1030
00:42:41,192 --> 00:42:42,659
It's good to see you again.
1031
00:42:44,930 --> 00:42:46,095
Yeah.
1032
00:42:48,666 --> 00:42:50,466
Call me Ajeet.
1033
00:42:50,535 --> 00:42:52,601
Welcome.
1034
00:42:52,637 --> 00:42:54,404
You can call me
Mr. Sohal.
1035
00:42:54,539 --> 00:42:56,606
Yes, sir! You got it.
1036
00:42:56,608 --> 00:42:58,207
Have a burger.
1037
00:42:58,343 --> 00:42:59,342
Don't eat that one.
1038
00:42:59,344 --> 00:43:00,944
Did you take a bite outta that?
1039
00:43:01,079 --> 00:43:02,278
It's a family thing.
1040
00:43:02,413 --> 00:43:03,679
-What the heck?
-I know, I know.
1041
00:43:03,715 --> 00:43:05,014
You know what,
do you want some of this?
1042
00:43:05,050 --> 00:43:06,683
Yeah, I'd love some, actually.
1043
00:43:06,818 --> 00:43:08,351
Do you want some of the--
1044
00:43:08,353 --> 00:43:09,352
do you know what that is
over there?
1045
00:43:09,354 --> 00:43:10,820
Yeah, it's...
1046
00:43:10,822 --> 00:43:12,689
I'm half Indian--
that's-- it's mint chutney?
1047
00:43:12,824 --> 00:43:13,823
He's half Indian, yeah.
1048
00:43:13,892 --> 00:43:14,891
-You didn't know that?
-Are you?
1049
00:43:15,026 --> 00:43:15,892
Tell him
what the other half is.
1050
00:43:15,894 --> 00:43:16,959
-Uh...
-Swiss.
1051
00:43:16,962 --> 00:43:18,294
Swiss.
I'm a Swindian.
1052
00:43:22,701 --> 00:43:25,434
♪ What you put out
comes back around ♪
1053
00:43:25,503 --> 00:43:27,904
♪ You can feel it
in the ground ♪
1054
00:43:27,906 --> 00:43:30,506
♪ And the waves
are coming in ♪
1055
00:43:30,575 --> 00:43:33,042
♪ But I was born to swim ♪
1056
00:43:33,078 --> 00:43:37,847
♪ ...The tide
where I come back to ride ♪
1057
00:43:37,849 --> 00:43:40,316
♪ 'Cause I've got a new life ♪
73101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.