All language subtitles for Allegiance.2024.S03E02.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,474 --> 00:00:07,706 Previously, on Allegiance-- 2 00:00:07,775 --> 00:00:09,575 I wanted to say I'm sorry. 3 00:00:09,577 --> 00:00:11,276 You keep trying to be with me, 4 00:00:11,312 --> 00:00:12,644 I keep pushing you away, 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,112 and I don't want to do that anymore. 6 00:00:14,148 --> 00:00:15,313 What's all this? 7 00:00:15,349 --> 00:00:17,082 Our bosses have released us from the dungeon. 8 00:00:17,217 --> 00:00:18,650 What are you doing up here? 9 00:00:18,652 --> 00:00:19,985 Waiting for my partner to be cleared 10 00:00:19,987 --> 00:00:21,253 by your people. 11 00:00:21,322 --> 00:00:23,054 You can't just keep winging it. Just like Stephen Rechy. 12 00:00:23,090 --> 00:00:24,989 -I had to go after Rechy-- -You chose to go rogue. 13 00:00:25,026 --> 00:00:26,025 To cut off communication with your partner, 14 00:00:26,160 --> 00:00:27,793 your team paralyzed, 15 00:00:27,795 --> 00:00:29,027 while you enjoy the lucky streak 16 00:00:29,063 --> 00:00:30,995 of your one-woman show called "Following My Instincts." 17 00:00:31,032 --> 00:00:32,097 [Vince] The Assistant Commissioner 18 00:00:32,166 --> 00:00:33,799 ordered you to stand down. 19 00:00:33,868 --> 00:00:34,933 Yes, and I am balancing that order 20 00:00:35,069 --> 00:00:37,403 with my own moral and professional judgment. 21 00:00:37,538 --> 00:00:38,470 Zak, I'm sorry. 22 00:00:38,506 --> 00:00:39,872 I was brought here to be your partner. 23 00:00:40,007 --> 00:00:40,872 Partners need trust. 24 00:00:40,941 --> 00:00:42,107 Are you with us? 25 00:00:42,109 --> 00:00:43,275 [Campbell] She's not the only one 26 00:00:43,410 --> 00:00:44,642 on this crusade. 27 00:00:44,678 --> 00:00:46,011 Schelling tells me there's another cop backing her. 28 00:00:46,146 --> 00:00:48,213 You know who she's got deep in her pockets? 29 00:00:48,348 --> 00:00:50,149 Stay close to Brambilla. Keep me informed. 30 00:00:50,151 --> 00:00:51,750 With respect, Oliver, 31 00:00:51,885 --> 00:00:53,351 I think I'm done working your beat. 32 00:00:53,387 --> 00:00:56,021 I understand your son is filing an appeal from prison. 33 00:00:56,023 --> 00:00:57,222 I could help, 34 00:00:57,357 --> 00:00:59,825 or I could make sure that that appeal dies on the vine. 35 00:00:59,827 --> 00:01:02,260 I can also make sure that every inmate in that prison 36 00:01:02,329 --> 00:01:03,695 knows that his father's a cop. 37 00:01:03,697 --> 00:01:05,130 You'll be my eyes and ears. 38 00:01:06,233 --> 00:01:10,435 [♪♪♪] 39 00:01:21,315 --> 00:01:25,183 [♪♪♪] 40 00:01:30,290 --> 00:01:33,125 [♪♪♪] 41 00:01:33,260 --> 00:01:34,660 Oh, my God. 42 00:01:34,662 --> 00:01:36,528 What is that? 43 00:01:36,564 --> 00:01:37,495 Dad! 44 00:01:41,401 --> 00:01:44,969 [♪♪♪] 45 00:01:47,741 --> 00:01:50,542 ♪ I'm trying to get you out of my head ♪ 46 00:01:50,578 --> 00:01:51,877 ♪ But you got me tripping ♪ 47 00:01:51,879 --> 00:01:54,146 ♪ Got me falling instead ♪ 48 00:01:54,215 --> 00:01:57,115 ♪ I need to get you off of my chest ♪ 49 00:01:57,250 --> 00:01:58,083 ♪ But you got me hooked ♪ 50 00:01:58,218 --> 00:02:00,818 ♪ You got me coming right back ♪ 51 00:02:00,855 --> 00:02:02,888 ♪ Baby girl you got a hold on me... ♪ 52 00:02:02,890 --> 00:02:04,089 [Sabrina] Hey! 53 00:02:04,224 --> 00:02:06,424 I think my dad's car just pulled into the driveway. 54 00:02:06,426 --> 00:02:07,526 -What? Are you serious? -Yeah. 55 00:02:07,595 --> 00:02:08,993 He's supposed to be in Ottawa. What are you-- 56 00:02:10,097 --> 00:02:11,430 Okay. That is... 57 00:02:11,565 --> 00:02:13,031 That is so not funny. 58 00:02:13,033 --> 00:02:14,666 It's not funny? It's a little funny. 59 00:02:14,702 --> 00:02:16,668 His flight doesn't land for another few hours. 60 00:02:17,872 --> 00:02:20,706 Um, thank you for coming over last night. 61 00:02:21,842 --> 00:02:23,242 Um... no. 62 00:02:23,244 --> 00:02:24,843 I think... thank you. 63 00:02:26,147 --> 00:02:29,448 This smells amazing. What are you making? 64 00:02:29,583 --> 00:02:30,848 Je vous présente-- 65 00:02:30,885 --> 00:02:32,918 the famous Brugmann aeble. 66 00:02:32,987 --> 00:02:34,118 -"Aeble." -Aeble. 67 00:02:37,658 --> 00:02:40,725 Oh, that's incredible. 68 00:02:40,794 --> 00:02:42,460 What's the, uh, famous Sohal dish? 69 00:02:42,496 --> 00:02:43,896 Burgers. 70 00:02:44,031 --> 00:02:45,130 Burgers? 71 00:02:45,265 --> 00:02:47,799 Yeah, my mom used to put all kinds of spices in them. 72 00:02:47,801 --> 00:02:48,734 I don't even know what they were, 73 00:02:48,869 --> 00:02:50,602 but those were the best burgers ever. 74 00:02:50,638 --> 00:02:52,771 When are you gonna make 'em for me? 75 00:02:52,840 --> 00:02:55,306 I never really learned how to make them. 76 00:02:57,277 --> 00:02:59,878 Um, I've been thinking about something Zak said 77 00:02:59,947 --> 00:03:02,780 about how I try to solve everything on my own, 78 00:03:02,816 --> 00:03:05,750 and I put others at risk because... 79 00:03:07,154 --> 00:03:08,887 ...I don't let myself trust. 80 00:03:09,022 --> 00:03:10,088 Do you think he's wrong? 81 00:03:11,859 --> 00:03:12,757 [phone buzzes] 82 00:03:12,793 --> 00:03:14,826 Duty calls? 83 00:03:14,962 --> 00:03:16,361 Yeah. 84 00:03:16,363 --> 00:03:17,496 To be continued? 85 00:03:20,167 --> 00:03:22,901 [♪♪♪] 86 00:03:22,970 --> 00:03:24,102 [Vince] Morning. 87 00:03:24,171 --> 00:03:25,504 Morning. 88 00:03:25,506 --> 00:03:26,872 What have we got? 89 00:03:27,007 --> 00:03:29,975 [Vince] South-Asian male, 20s to 30s. 90 00:03:29,977 --> 00:03:30,909 Paddleboarders found him. 91 00:03:31,044 --> 00:03:32,310 No I.D. 92 00:03:32,379 --> 00:03:34,646 And we're thinking it's foul play? 93 00:03:34,648 --> 00:03:36,114 Suspicious, at least. 94 00:03:36,116 --> 00:03:38,617 There was no sign of an overturned kayak or canoe. 95 00:03:38,686 --> 00:03:41,486 He's got a nasty gash at the back of his head, 96 00:03:41,522 --> 00:03:43,121 and a serious depressed fracture. 97 00:03:43,123 --> 00:03:45,123 Most likely would've caused fatal brain damage. 98 00:03:45,192 --> 00:03:46,791 He could've hit a rock on his way down the river? 99 00:03:46,860 --> 00:03:48,994 The Serpentine isn't a fast-moving river. 100 00:03:49,063 --> 00:03:51,195 He would've had to hit that rock really hard. 101 00:03:51,232 --> 00:03:53,231 Yeah, that's why we're thinking it had to be something else, 102 00:03:53,234 --> 00:03:55,000 or someone else. 103 00:03:55,002 --> 00:03:56,501 That discolouration on his face-- 104 00:03:56,537 --> 00:03:57,736 is it bruising or decomp? 105 00:03:57,805 --> 00:03:58,937 Uh, bruising. 106 00:03:58,939 --> 00:04:02,140 It looks like he took some pretty intense blows. 107 00:04:02,176 --> 00:04:03,809 That, there, that's decomp-- 108 00:04:03,944 --> 00:04:05,176 blood pooling after death. 109 00:04:05,212 --> 00:04:07,145 -It's in early stages. -He hasn't been dead long? 110 00:04:07,147 --> 00:04:08,112 A few days, at most. 111 00:04:08,148 --> 00:04:09,181 How long is the river? 112 00:04:09,183 --> 00:04:11,283 About 35 clicks. Runs through Surrey. 113 00:04:11,418 --> 00:04:12,550 So his body could've been dumped in 114 00:04:12,586 --> 00:04:13,685 anywhere along the shore. 115 00:04:13,721 --> 00:04:15,754 Maybe the suspect left tire tracks, DNA? 116 00:04:15,823 --> 00:04:18,690 Yeah, I'll have officers look upstream, bring in K9. 117 00:04:18,726 --> 00:04:21,126 [Zak] Great. Do it ASAP, before we lose the scent trail. 118 00:04:21,195 --> 00:04:22,360 [Vince] Copy that. 119 00:04:22,362 --> 00:04:24,763 Paddleboarders found that snagged on a branch. 120 00:04:24,832 --> 00:04:25,864 It's a good thing, too, 121 00:04:25,866 --> 00:04:27,266 or he would've floated out to the Pacific. 122 00:04:27,401 --> 00:04:29,234 [Sabrina] Well, there could be an inscription inside. 123 00:04:29,236 --> 00:04:30,268 Some of the gold ones, 124 00:04:30,403 --> 00:04:31,369 they've got a family name on them. 125 00:04:31,405 --> 00:04:33,338 Could give us an I.D. Can you get it off? 126 00:04:33,374 --> 00:04:35,941 I got something back at the lab that'll get it off clean. 127 00:04:36,076 --> 00:04:38,309 [♪♪♪] 128 00:04:40,681 --> 00:04:41,713 [Sabrina] Wait. Gillian? 129 00:04:41,782 --> 00:04:43,582 I'm sending you a photo 130 00:04:43,584 --> 00:04:44,816 of an image found on the John Doe. 131 00:04:44,852 --> 00:04:45,850 [snap] 132 00:04:45,886 --> 00:04:47,719 - On it. -Can you get us prints? 133 00:04:47,788 --> 00:04:49,054 Well, I'll have to inject the skin 134 00:04:49,056 --> 00:04:50,522 to restore the ridges in his fingers, 135 00:04:50,524 --> 00:04:51,790 but should be doable. 136 00:04:51,792 --> 00:04:54,392 Great. Maybe we'll get lucky and he'll be in our system. 137 00:04:54,428 --> 00:04:56,027 Sabrina! Got something. 138 00:04:56,096 --> 00:04:58,630 -Go. -I found a "P.C.F." 139 00:04:58,699 --> 00:05:00,399 that stands for Pacific Coast Farms. 140 00:05:00,401 --> 00:05:02,133 It looks like the shirt is a worker's uniform. 141 00:05:03,070 --> 00:05:04,202 Great. Send an address. 142 00:05:04,271 --> 00:05:06,938 Let's go. We're already behind. 143 00:05:06,940 --> 00:05:09,007 Thanks, Tenille. 144 00:05:14,114 --> 00:05:16,348 [♪♪♪] 145 00:05:26,626 --> 00:05:28,559 [door thuds] 146 00:05:28,595 --> 00:05:30,562 [traffic droning past] 147 00:05:31,465 --> 00:05:32,464 [Sabrina] Excuse me? 148 00:05:32,599 --> 00:05:33,632 Sat sri akal. 149 00:05:33,767 --> 00:05:37,302 I'm Detective Sohal. This is Detective Kalaini. 150 00:05:37,437 --> 00:05:38,170 Welcome. 151 00:05:38,172 --> 00:05:39,971 I'm Mohinder Das. 152 00:05:39,973 --> 00:05:42,640 I take it you're not here for my berries? 153 00:05:42,642 --> 00:05:44,042 Not today. 154 00:05:44,111 --> 00:05:45,309 Have you had any workers 155 00:05:45,346 --> 00:05:46,878 go missing in the last week or so? 156 00:05:47,013 --> 00:05:47,945 No. 157 00:05:47,981 --> 00:05:49,247 Has anyone quit recently? 158 00:05:49,316 --> 00:05:51,917 Can I ask what this is about? 159 00:05:52,052 --> 00:05:54,086 Uncle, we found a body in the Serpentine, 160 00:05:54,221 --> 00:05:57,122 and we believe that the man may have worked for you. 161 00:05:57,124 --> 00:05:58,990 I'd like to show you a photo. 162 00:05:59,026 --> 00:06:02,427 Uh, it might be a little disturbing. 163 00:06:07,668 --> 00:06:08,933 That's Tejpaul Soni. 164 00:06:09,837 --> 00:06:11,736 How... 165 00:06:11,772 --> 00:06:13,538 How did he die? 166 00:06:13,607 --> 00:06:15,040 Well, that's what we're trying to find out. 167 00:06:15,042 --> 00:06:17,209 Mr. Das, when was the last time you saw him? 168 00:06:17,211 --> 00:06:19,611 Uh... three days ago. 169 00:06:19,746 --> 00:06:21,880 When... 170 00:06:21,882 --> 00:06:23,415 What happened? 171 00:06:23,550 --> 00:06:26,751 Well, some of the workers' jewellery 172 00:06:26,820 --> 00:06:29,020 started to go missing from the bunkhouses. 173 00:06:29,156 --> 00:06:32,223 Necklaces, bracelets, rings-- anything that was gold. 174 00:06:32,292 --> 00:06:33,491 And Tejpaul was stealing it? 175 00:06:33,627 --> 00:06:34,492 Yeah. 176 00:06:34,528 --> 00:06:36,160 One of my workers caught him. 177 00:06:36,196 --> 00:06:37,762 I had to fire him. 178 00:06:37,798 --> 00:06:40,565 I did everything I could for Tejpaul. 179 00:06:41,701 --> 00:06:43,034 It wasn't easy for him. 180 00:06:43,036 --> 00:06:44,068 What "wasn't easy"? 181 00:06:44,138 --> 00:06:45,036 Everything. 182 00:06:45,038 --> 00:06:46,838 These young men-- they come here, 183 00:06:46,840 --> 00:06:49,641 carrying so much on their shoulders. 184 00:06:49,776 --> 00:06:51,976 They have to find work, a place to live. 185 00:06:52,012 --> 00:06:53,512 Learn a new language, 186 00:06:53,514 --> 00:06:56,414 just so they can send money home to their families, 187 00:06:56,483 --> 00:06:58,850 and pray that, one day, they can bring them here. 188 00:06:58,852 --> 00:07:00,418 And how long had Tejpaul been here? 189 00:07:00,421 --> 00:07:04,322 Tejpaul came here six months ago, from India. 190 00:07:04,391 --> 00:07:06,457 We'll need you to come in and identify the body. 191 00:07:08,428 --> 00:07:11,529 Who did you say it was that caught Tejpaul stealing? 192 00:07:13,267 --> 00:07:15,534 [speaking Punjabi] 193 00:07:15,536 --> 00:07:17,735 Jeevan, English. 194 00:07:19,806 --> 00:07:22,274 Tejpaul stole my necklace. 195 00:07:26,079 --> 00:07:28,412 It's beautiful. What does it say? 196 00:07:28,449 --> 00:07:30,181 "Walia". It was my mom's. 197 00:07:31,452 --> 00:07:32,917 Only thing I have of hers. 198 00:07:33,921 --> 00:07:36,354 I thought I lost it, in the fields... 199 00:07:36,390 --> 00:07:39,023 then I saw a necklace fall out of Tejpaul's pocket. 200 00:07:39,059 --> 00:07:40,292 I tried to look at it, but he said no. 201 00:07:40,427 --> 00:07:41,659 So how'd you get a closer look? 202 00:07:42,796 --> 00:07:43,862 You two get into a fight? 203 00:07:43,931 --> 00:07:46,431 Jeevan had nothing to do with Tejpaul's death. 204 00:07:51,038 --> 00:07:53,038 Jeevan, were you and Tejpaul friends? 205 00:07:53,040 --> 00:07:55,439 We worked side by side, all day. 206 00:07:55,476 --> 00:07:58,342 Uh, only time I wasn't with him was when he... 207 00:08:00,080 --> 00:08:01,446 Oh, he took smoke breaks? 208 00:08:01,581 --> 00:08:02,813 [speaking Punjabi] 209 00:08:02,850 --> 00:08:05,517 If you were such good friends, what's up with the bruises? 210 00:08:08,555 --> 00:08:10,255 Ah, it's okay. Tell them what happened. 211 00:08:10,324 --> 00:08:12,924 I followed him into Surrey. 212 00:08:12,960 --> 00:08:15,393 He was going to sell it, he said he needed money. 213 00:08:15,462 --> 00:08:16,728 -For what? -I don't know! 214 00:08:16,863 --> 00:08:19,664 I didn't ask. I just... [sighs] 215 00:08:19,733 --> 00:08:21,533 ...took my necklace back. 216 00:08:21,602 --> 00:08:23,568 You mean, you got into a fight and you left him dead? 217 00:08:23,570 --> 00:08:25,537 No! No. No, no, no. 218 00:08:25,672 --> 00:08:28,874 Tejpaul and Jeevan came back to work the next day. 219 00:08:29,009 --> 00:08:30,208 Jeevan told me what happened. 220 00:08:30,343 --> 00:08:31,609 I had to fire Tejpaul. 221 00:08:31,645 --> 00:08:32,744 I know how this looks. 222 00:08:32,813 --> 00:08:34,679 Jeevan can get a little bit... 223 00:08:34,681 --> 00:08:35,813 angry, 224 00:08:35,849 --> 00:08:37,048 but I can assure you, 225 00:08:37,183 --> 00:08:39,250 he has been here, on the farm, all the time, 226 00:08:39,319 --> 00:08:41,553 since Tejpaul left. 227 00:08:41,688 --> 00:08:44,088 Where did you follow Tejpaul to, in Surrey? 228 00:08:44,157 --> 00:08:45,524 I don't know the name. 229 00:08:45,659 --> 00:08:46,958 Uh, there were horses there. 230 00:08:48,729 --> 00:08:49,694 All right. Thanks, Jeevan. 231 00:08:49,763 --> 00:08:51,896 Thank you, Mr. Das. 232 00:08:51,965 --> 00:08:53,598 Thank you for your time. 233 00:08:54,834 --> 00:08:57,635 Well, there's one place in town that has horses, 234 00:08:57,771 --> 00:09:00,738 and people only go there for one thing. 235 00:09:01,675 --> 00:09:02,841 Really? No one? 236 00:09:02,976 --> 00:09:04,843 [Vince] Been showing photos of the stolen jewellery 237 00:09:04,845 --> 00:09:06,111 to my pawn shop guys, 238 00:09:06,246 --> 00:09:08,713 but none of them have that gold in their inventory. 239 00:09:08,848 --> 00:09:10,315 -No? -Negative. 240 00:09:10,317 --> 00:09:12,483 No one has seen anyone matching Tejpaul's description. 241 00:09:12,553 --> 00:09:13,918 You were right. 242 00:09:13,954 --> 00:09:16,521 Front desk gave me a list of bets made by Tejpaul. 243 00:09:16,656 --> 00:09:18,456 He was here often, and lost a ton. 244 00:09:18,525 --> 00:09:19,657 He had to have been selling that gold 245 00:09:19,693 --> 00:09:20,992 to place those bets. 246 00:09:21,028 --> 00:09:22,727 All right, we'll stay on it. 247 00:09:22,729 --> 00:09:25,129 [Sabrina] Thanks, Vince. 248 00:09:28,201 --> 00:09:30,335 You got that thing filled up pretty good. 249 00:09:30,404 --> 00:09:31,870 I like to be thorough, because-- 250 00:09:31,872 --> 00:09:32,871 Oh, God, don't say it. 251 00:09:33,006 --> 00:09:34,205 ...good notes make good arrests. 252 00:09:34,207 --> 00:09:35,273 Arrests, yeah. 253 00:09:35,342 --> 00:09:36,341 Come on, Vince. 254 00:09:36,343 --> 00:09:37,943 You're telling me, after all these years, 255 00:09:38,078 --> 00:09:40,745 you've crossed every "t", you've dotted every "i". 256 00:09:40,814 --> 00:09:44,682 You haven't just had a case where you just... let loose? 257 00:09:49,022 --> 00:09:50,421 I know a place. 258 00:09:50,490 --> 00:09:53,024 [Bhangra theme playing] 259 00:09:53,026 --> 00:09:56,695 A smash-n-grab brought us here a couple of months ago. 260 00:09:56,697 --> 00:09:58,696 You hear some things about this shop. 261 00:10:01,168 --> 00:10:02,233 Hello. 262 00:10:02,269 --> 00:10:03,835 How you doing? 263 00:10:03,904 --> 00:10:05,103 Welcome! 264 00:10:05,105 --> 00:10:06,104 What are we looking for today? 265 00:10:06,239 --> 00:10:08,306 This real gold? All come from Punjab? 266 00:10:08,375 --> 00:10:09,674 The entire collection. 267 00:10:09,743 --> 00:10:11,175 Please, take a look. 268 00:10:11,244 --> 00:10:13,177 Discount for you both-- for your service, of course. 269 00:10:13,213 --> 00:10:14,379 A discount? 270 00:10:14,381 --> 00:10:16,180 What a nice guy. 271 00:10:16,216 --> 00:10:17,849 And it's already priced so reasonably. 272 00:10:17,984 --> 00:10:18,917 Must have cost you a fortune 273 00:10:19,052 --> 00:10:20,452 to bring all this in from overseas, huh? 274 00:10:20,454 --> 00:10:22,387 [Vince] Unless he gets it from somewhere else. 275 00:10:22,456 --> 00:10:24,189 'Cause we have reason to believe 276 00:10:24,191 --> 00:10:26,457 that you may be selling stolen jewellery. 277 00:10:26,526 --> 00:10:27,358 Oh. 278 00:10:27,394 --> 00:10:28,526 No, sir. Uh... 279 00:10:28,528 --> 00:10:30,194 Let me g-- I'll call my manager. 280 00:10:30,230 --> 00:10:32,163 Yeah. 281 00:10:34,334 --> 00:10:36,368 Hey, Vince? 282 00:10:36,503 --> 00:10:38,669 [♪♪♪] 283 00:10:42,275 --> 00:10:43,541 [Vince] It's a match. 284 00:10:43,610 --> 00:10:45,110 Tejpaul has been selling his stuff here. 285 00:10:45,245 --> 00:10:47,145 Aw, he's running. 286 00:10:47,280 --> 00:10:48,946 -You go. -Come on. 287 00:10:48,982 --> 00:10:51,582 Fine. 288 00:10:51,618 --> 00:10:53,551 -[chain link rattling] -Hey. Hey! 289 00:10:56,823 --> 00:10:58,490 Where you going? 290 00:10:58,625 --> 00:11:00,758 Sullivan Race Track betting sheets. 291 00:11:00,794 --> 00:11:03,761 Looks like you and Tejpaul made some very, very large bets. 292 00:11:03,897 --> 00:11:05,496 Betting on horses isn't a crime. 293 00:11:05,565 --> 00:11:07,865 No. But stealing is. 294 00:11:07,934 --> 00:11:09,167 You and Tejpaul had a few losses, 295 00:11:09,302 --> 00:11:10,234 and you came up 296 00:11:10,270 --> 00:11:11,836 with a clever way to keep on betting. 297 00:11:11,905 --> 00:11:13,304 I don't know who you're talking about. 298 00:11:13,306 --> 00:11:16,174 Tejpaul stole gold from his co-workers, 299 00:11:16,243 --> 00:11:18,543 which you then sold at Gold Class Jewellers. 300 00:11:18,678 --> 00:11:20,311 This necklace is the same as... 301 00:11:20,347 --> 00:11:23,048 this one, which was reported stolen. 302 00:11:23,183 --> 00:11:25,450 Do you know how many necklaces with letters I've sold? 303 00:11:25,452 --> 00:11:26,418 Tejpaul is dead. 304 00:11:28,021 --> 00:11:29,754 If you two got into some bad company, 305 00:11:29,756 --> 00:11:31,789 you're gonna want to tell us. 306 00:11:31,825 --> 00:11:32,790 He's dead? 307 00:11:32,826 --> 00:11:34,925 So you do know who he is. 308 00:11:34,961 --> 00:11:36,327 Our families are from the same village-- 309 00:11:36,463 --> 00:11:37,928 Baltoya. 310 00:11:37,964 --> 00:11:40,064 My mother made me spend time with him when he arrived. 311 00:11:40,133 --> 00:11:41,899 When was the last time you saw him? 312 00:11:41,935 --> 00:11:44,135 A week ago. 313 00:11:44,204 --> 00:11:45,403 Maybe 10 days. 314 00:11:45,538 --> 00:11:47,805 Did you or Tejpaul get involved with loan sharks? 315 00:11:47,874 --> 00:11:49,874 No! We were just... 316 00:11:49,943 --> 00:11:52,276 I know nothing about Tejpaul owing money, 317 00:11:52,312 --> 00:11:54,746 or bad guys coming after him. 318 00:11:54,815 --> 00:11:57,048 [♪♪♪] 319 00:11:57,117 --> 00:11:58,883 [Zak] The bets Tejpaul made 320 00:11:58,885 --> 00:12:00,618 without his friend back there are larger, 321 00:12:00,620 --> 00:12:02,153 but he still wasn't winning. 322 00:12:02,155 --> 00:12:04,422 [Sabrina] He had to have gotten money from someone else. 323 00:12:04,557 --> 00:12:05,957 Sounds like a mystery. 324 00:12:05,959 --> 00:12:07,559 You want another? 325 00:12:07,694 --> 00:12:08,826 Got the bracelet off. 326 00:12:08,895 --> 00:12:11,562 You were right-- there's an inscription inside. 327 00:12:12,632 --> 00:12:14,765 "Walia"? 328 00:12:14,801 --> 00:12:16,834 Why do I know that name? 329 00:12:16,870 --> 00:12:18,570 I already told you everything. 330 00:12:18,572 --> 00:12:20,105 Why am I here? 331 00:12:20,240 --> 00:12:21,705 You told us about your necklace, 332 00:12:21,742 --> 00:12:22,974 but not about your gold kara. 333 00:12:23,109 --> 00:12:24,208 I don't wear one . 334 00:12:24,244 --> 00:12:26,110 You attacked Tejpaul when he stole your necklace. 335 00:12:26,146 --> 00:12:27,445 You thought you taught him a lesson. 336 00:12:27,514 --> 00:12:31,115 But when he stole your kara, you snapped-- 337 00:12:31,184 --> 00:12:32,884 you killed him, and you dumped him in the river, 338 00:12:32,886 --> 00:12:34,451 but you forgot to take your kara back. 339 00:12:34,488 --> 00:12:36,220 What are you talking about? 340 00:12:43,497 --> 00:12:44,662 Where did you get this? 341 00:12:44,731 --> 00:12:45,897 Tejpaul was wearing it-- 342 00:12:45,899 --> 00:12:47,531 No! That's... 343 00:12:47,567 --> 00:12:48,933 impossible. 344 00:12:49,068 --> 00:12:51,068 Why? 345 00:12:54,574 --> 00:12:56,141 "Walia." 346 00:12:56,276 --> 00:12:58,076 This is my dad's. 347 00:12:59,212 --> 00:13:01,078 He's been dead for 30 years. 348 00:13:07,353 --> 00:13:09,153 I'm saying the truth-- I didn't kill Tejpaul. 349 00:13:09,156 --> 00:13:11,222 I didn't even know he had my dad's kara, 350 00:13:11,224 --> 00:13:12,256 because I never had it. 351 00:13:12,292 --> 00:13:13,825 I've never had anything from him. 352 00:13:13,827 --> 00:13:16,427 All right, let's just... take a breath. 353 00:13:16,496 --> 00:13:18,262 Okay? 354 00:13:22,502 --> 00:13:25,103 You know, I've only ever seen pictures. 355 00:13:25,238 --> 00:13:28,573 My mom's family gave it to him on their wedding day. 356 00:13:28,642 --> 00:13:31,309 She said he never took it off. Ever. 357 00:13:31,311 --> 00:13:32,744 And is your mom still alive? 358 00:13:32,746 --> 00:13:34,845 She died last year. 359 00:13:34,881 --> 00:13:35,780 I'm sorry. 360 00:13:35,915 --> 00:13:38,616 [♪♪♪] 361 00:13:42,022 --> 00:13:43,020 Look. Their wedding. 362 00:13:44,324 --> 00:13:46,523 My dad's wearing his kara. 363 00:13:46,560 --> 00:13:47,725 [Sabrina] What was your dad's name? 364 00:13:47,861 --> 00:13:48,993 Kuldip. 365 00:13:48,995 --> 00:13:51,296 He came to Canada one year after their marriage. 366 00:13:52,599 --> 00:13:53,998 He found work at a sawmill. 367 00:13:54,034 --> 00:13:55,066 He came alone, 368 00:13:55,068 --> 00:13:56,734 because my mom was pregnant with me. 369 00:13:56,770 --> 00:13:59,203 He was supposed to get settled, and then bring you both over? 370 00:13:59,239 --> 00:14:00,738 But he didn't. 371 00:14:00,774 --> 00:14:01,873 What happened? 372 00:14:01,942 --> 00:14:03,207 Don't know. 373 00:14:03,210 --> 00:14:05,810 People in Baltoya told my mom he abandoned us. 374 00:14:05,879 --> 00:14:07,144 She refused to believe, 375 00:14:07,146 --> 00:14:09,180 said he would never leave us like that. 376 00:14:09,182 --> 00:14:10,547 She called your police many times-- 377 00:14:10,584 --> 00:14:11,549 you never did anything! 378 00:14:12,786 --> 00:14:13,817 I'll check on that. 379 00:14:16,189 --> 00:14:19,958 She kept saying that "he'll come back." 380 00:14:20,093 --> 00:14:22,059 She refused to leave the village, barely left home. 381 00:14:23,530 --> 00:14:25,729 Ruined her life. 382 00:14:29,102 --> 00:14:31,302 You know, this is my mom's. 383 00:14:32,805 --> 00:14:33,938 Whenever I use this hand, 384 00:14:33,940 --> 00:14:36,707 it's like I can feel her guiding me. 385 00:14:36,743 --> 00:14:38,542 Is that how it feels for you? 386 00:14:40,213 --> 00:14:43,047 There's this spot on the farm-- 387 00:14:43,083 --> 00:14:44,715 past the shed and old tools. 388 00:14:44,784 --> 00:14:48,920 It looks like the place I'd take my mom for walks. 389 00:14:48,922 --> 00:14:51,289 Wearing this... 390 00:14:51,291 --> 00:14:53,524 makes me feel like I'm still walking with her. 391 00:14:54,728 --> 00:14:56,394 Jeevan, do you believe that your dad's still alive? 392 00:14:59,566 --> 00:15:01,332 He's dead. 393 00:15:03,737 --> 00:15:05,670 [elevator dings] 394 00:15:05,805 --> 00:15:07,538 [indistinct exchange] 395 00:15:07,607 --> 00:15:09,207 Mr. Das. 396 00:15:09,342 --> 00:15:11,542 Are you okay, puth? 397 00:15:11,578 --> 00:15:13,610 Everything finished? 398 00:15:13,647 --> 00:15:15,646 Jeevan, can we have a moment? 399 00:15:18,217 --> 00:15:20,351 He's still a person of interest, 400 00:15:20,420 --> 00:15:23,021 but we are releasing him into your care. 401 00:15:23,156 --> 00:15:25,223 Okay. I... I understand. 402 00:15:25,358 --> 00:15:27,759 And I just wanted to ask, um, 403 00:15:27,894 --> 00:15:30,795 do you know when Tejpaul's body is gonna be released? 404 00:15:30,797 --> 00:15:31,896 I wanted to cover the costs 405 00:15:32,031 --> 00:15:34,498 of sending the ashes back to his family in India. 406 00:15:35,702 --> 00:15:37,234 I'll let you know as soon as I hear. 407 00:15:37,236 --> 00:15:39,504 Do you know anything about Jeevan's father, 408 00:15:39,639 --> 00:15:41,039 Kuldip Walia? 409 00:15:41,174 --> 00:15:43,240 Uh, Jeevan asked me the same thing, 410 00:15:43,242 --> 00:15:45,276 when he first arrived-- I never heard of him. 411 00:15:45,278 --> 00:15:46,978 I even asked around, 412 00:15:47,047 --> 00:15:49,580 but nothing. 413 00:15:49,649 --> 00:15:51,449 -Okay. Um, thanks, Uncle. -Okay. 414 00:15:51,451 --> 00:15:53,851 We'll let you know when we know more. 415 00:15:57,557 --> 00:15:59,390 Gillian went through the missing persons database, 416 00:15:59,392 --> 00:16:02,660 but we couldn't find any report for Kuldip Walia. 417 00:16:02,729 --> 00:16:05,730 Jeevan's sure that his mom filed one. 418 00:16:05,865 --> 00:16:08,132 He really cares about these young men he hires. 419 00:16:08,134 --> 00:16:10,201 Treats them like family. 420 00:16:10,203 --> 00:16:13,204 Yeah, my dad had someone like him help us 421 00:16:13,206 --> 00:16:15,173 when we came over from Lebanon. 422 00:16:15,175 --> 00:16:15,973 Yeah? 423 00:16:17,811 --> 00:16:19,143 Yeah. 424 00:16:19,179 --> 00:16:21,645 [♪♪♪] 425 00:16:21,681 --> 00:16:22,946 Gillian? 426 00:16:22,983 --> 00:16:25,016 Can you go back into the missing persons' database. 427 00:16:25,151 --> 00:16:27,084 What? W-Why? We already looked. 428 00:16:27,153 --> 00:16:28,152 We looked for a Kuldip Walia, 429 00:16:28,287 --> 00:16:30,755 but his name may have been misspelled. 430 00:16:30,824 --> 00:16:33,224 People spelled my name wrong all the time when we came here. 431 00:16:33,226 --> 00:16:35,626 Yeah, maybe try it with two "E"s instead of an "I". 432 00:16:35,662 --> 00:16:37,027 And try it starting with a "G". 433 00:16:37,063 --> 00:16:39,296 [keys clacking] 434 00:16:39,366 --> 00:16:40,364 [beep] 435 00:16:40,433 --> 00:16:42,500 Got one. Uh, but the last name-- 436 00:16:42,569 --> 00:16:44,301 "Guhldeep Waller"? 437 00:16:44,371 --> 00:16:47,371 He was reported missing via phone from India... 438 00:16:47,407 --> 00:16:49,040 by his wife. 439 00:16:49,042 --> 00:16:51,742 The timeline matches with Jeevan's story. 440 00:16:51,778 --> 00:16:53,711 This is him. This is Kuldip. 441 00:16:53,780 --> 00:16:55,846 Nice work, "Zachariah" Kalaini. 442 00:16:56,916 --> 00:16:58,015 Uh, hold on. 443 00:16:58,150 --> 00:17:00,484 Did you see the reporting officer? 444 00:17:02,956 --> 00:17:05,256 Really, Vince? "Guhldeep Waller"? 445 00:17:05,391 --> 00:17:06,524 I've gotten better. 446 00:17:06,593 --> 00:17:07,724 Remember "Ranimala Basu Roychowdhury"? 447 00:17:07,761 --> 00:17:09,193 I know it was a long time ago, 448 00:17:09,328 --> 00:17:10,595 but do you remember anything about it? 449 00:17:10,730 --> 00:17:12,196 Why he was never found? 450 00:17:13,199 --> 00:17:14,932 Well, this wasn't my report. 451 00:17:15,068 --> 00:17:16,400 Your name's on it. 452 00:17:16,469 --> 00:17:17,468 Yeah, my name's on it. 453 00:17:17,603 --> 00:17:19,203 My training officer, Klassen, 454 00:17:19,338 --> 00:17:21,172 guy made his rookies write up all his paperwork. 455 00:17:21,241 --> 00:17:22,807 [dryly] Oh, I wonder what kind of T.O. 456 00:17:22,876 --> 00:17:24,408 would make their rookie do that? 457 00:17:24,411 --> 00:17:25,409 Hey, easy now. 458 00:17:25,544 --> 00:17:27,444 What does this have to do with your case? 459 00:17:27,480 --> 00:17:28,880 This is what I need you to find out. 460 00:17:29,015 --> 00:17:30,782 Okay. 461 00:17:33,453 --> 00:17:34,751 Gillian verified 462 00:17:34,788 --> 00:17:36,887 all of Tejpaul's debts were paid off. 463 00:17:36,923 --> 00:17:38,022 So it wasn't his bookie. 464 00:17:38,157 --> 00:17:39,891 Did he have a big win somewhere else? 465 00:17:40,026 --> 00:17:41,092 Mm, it's possible. 466 00:17:41,094 --> 00:17:43,027 She's looking into his bank records now. 467 00:17:43,162 --> 00:17:45,362 And the dogs still haven't found anything? 468 00:17:45,398 --> 00:17:47,832 Not yet, but we're sending them further upstream. 469 00:17:47,967 --> 00:17:49,901 [♪♪♪] 470 00:17:50,036 --> 00:17:52,370 We should send them the other way. 471 00:17:52,505 --> 00:17:55,706 I think we missed something by the farm. 472 00:17:57,110 --> 00:17:58,375 Let's go. 473 00:17:59,579 --> 00:18:01,913 [Klassen] You really must be getting old, Vinnie. 474 00:18:02,048 --> 00:18:03,748 Isn't that your name there at the bottom? 475 00:18:03,750 --> 00:18:04,916 Yeah, that's my name, 476 00:18:05,051 --> 00:18:06,517 but you're forgetting that I did most of your paperwork, 477 00:18:06,652 --> 00:18:08,385 even on the calls that I wasn't part of? 478 00:18:08,455 --> 00:18:09,587 -Here. -No. 479 00:18:09,589 --> 00:18:11,656 This case is connected 480 00:18:11,658 --> 00:18:13,424 to an ongoing murder investigation. 481 00:18:13,426 --> 00:18:15,093 Gabby, have a drink with me. Old times! 482 00:18:15,228 --> 00:18:16,059 I'm good. 483 00:18:17,497 --> 00:18:20,063 The man's wife called all the way from India. 484 00:18:20,100 --> 00:18:21,999 1995. That ringing a bell? 485 00:18:22,035 --> 00:18:23,334 Oh, shit. 486 00:18:23,469 --> 00:18:25,136 Not that one. 487 00:18:25,271 --> 00:18:26,537 [scoffs] Ha! 488 00:18:26,606 --> 00:18:29,606 Oh, she was a total pain in the ass. 489 00:18:29,642 --> 00:18:32,210 I could hardly understand one word she was saying, 490 00:18:32,345 --> 00:18:34,945 and the woman kept calling, calling. 491 00:18:35,014 --> 00:18:36,147 You follow up? 492 00:18:36,149 --> 00:18:37,481 Of course I did! 493 00:18:37,484 --> 00:18:39,083 Unlike you. 494 00:18:39,152 --> 00:18:40,418 Brambilla not following up? 495 00:18:42,021 --> 00:18:43,621 I don't think I've heard that story. 496 00:18:43,623 --> 00:18:45,323 [chuckling] 497 00:18:45,325 --> 00:18:48,392 Don't let the "family man" act fool ya. 498 00:18:48,528 --> 00:18:49,627 You said you followed up? 499 00:18:49,696 --> 00:18:52,130 Yeah! Yeah. I went to the-- to the sawmill, 500 00:18:52,265 --> 00:18:53,564 where the guy worked. 501 00:18:53,633 --> 00:18:55,065 Even found a guy that knew him. 502 00:18:55,135 --> 00:18:56,567 What guy? 503 00:18:56,636 --> 00:18:59,303 [K9 barking] 504 00:18:59,305 --> 00:19:01,438 This part of the farm is nowhere near the river. 505 00:19:01,474 --> 00:19:02,373 Why here? 506 00:19:02,508 --> 00:19:04,375 It's where his nose brought him. 507 00:19:04,377 --> 00:19:07,010 [insistent barking continues] 508 00:19:09,916 --> 00:19:12,049 Thank you. We'll take it from here. 509 00:19:12,185 --> 00:19:14,118 [continues barking] 510 00:19:15,721 --> 00:19:17,755 [hollow-sounding footsteps] 511 00:19:17,757 --> 00:19:19,457 That's wood. 512 00:19:19,592 --> 00:19:22,593 [♪♪♪] 513 00:19:27,901 --> 00:19:29,666 What do you think's down there? 514 00:19:32,672 --> 00:19:33,704 [creaking] 515 00:19:33,706 --> 00:19:34,605 [thud] 516 00:19:40,380 --> 00:19:42,546 Not what... 517 00:19:42,549 --> 00:19:43,948 who? 518 00:19:43,950 --> 00:19:46,817 [♪♪♪] 519 00:19:53,092 --> 00:19:55,626 [♪♪♪] 520 00:19:55,662 --> 00:19:58,529 Well, this wasn't on my bingo card. 521 00:19:58,531 --> 00:19:59,564 [Sabrina] What'd you find? 522 00:19:59,699 --> 00:20:01,699 Uh, some clothes, a fancy lighter, 523 00:20:01,768 --> 00:20:03,634 and, of course... our friend here. 524 00:20:03,670 --> 00:20:06,903 Any chance you can tell us the age and sex of our deceased? 525 00:20:06,940 --> 00:20:09,240 I was wondering when you were gonna ask. 526 00:20:09,375 --> 00:20:10,841 So, based on the size of the pelvis, 527 00:20:10,910 --> 00:20:12,710 the length and width of the Mastoid process, 528 00:20:12,779 --> 00:20:14,978 plus the growth and development of the spine and teeth, 529 00:20:15,014 --> 00:20:16,380 I would say male, 530 00:20:16,515 --> 00:20:18,316 six feet, early 20s. 531 00:20:18,318 --> 00:20:20,651 Forensic anthropology. It's a hobby. 532 00:20:20,653 --> 00:20:22,653 Oh! And check this-- 533 00:20:22,689 --> 00:20:24,888 Um, I'm gonna need a bit of help here. 534 00:20:24,924 --> 00:20:26,524 Depressed fracture! 535 00:20:26,526 --> 00:20:28,592 The same blunt-force injury as Tejpaul Soni. 536 00:20:28,595 --> 00:20:30,294 So they were killed by the same weapon? 537 00:20:30,296 --> 00:20:32,729 Mm, I believe that's your job. 538 00:20:32,765 --> 00:20:34,265 What I'm saying is, 539 00:20:34,267 --> 00:20:35,332 both men were killed 540 00:20:35,368 --> 00:20:38,335 by a high-velocity impact to the skull. 541 00:20:38,371 --> 00:20:40,103 -[phone begins buzzing] -It's Vince. 542 00:20:41,140 --> 00:20:43,340 Hey, Vince. What's up? 543 00:20:43,476 --> 00:20:46,244 Klassen asks around the sawmill where Kuldip works. 544 00:20:46,379 --> 00:20:48,979 Turns out, Kuldip quits after a month, 545 00:20:48,982 --> 00:20:50,814 to start a farm with another guy. 546 00:20:50,883 --> 00:20:52,283 That guy? 547 00:20:52,418 --> 00:20:53,618 Mohinder Das. 548 00:20:53,753 --> 00:20:56,287 [♪♪♪] 549 00:20:56,289 --> 00:20:58,188 Wait. Mohinder said that he didn't know Kuldip. 550 00:20:58,224 --> 00:20:59,357 Well, Klassen confirmed 551 00:20:59,492 --> 00:21:01,492 the two of 'em worked together at the mill. 552 00:21:01,494 --> 00:21:03,294 And get this-- Klassen goes to the farm, 553 00:21:03,363 --> 00:21:04,495 and Mohinder tells him 554 00:21:04,564 --> 00:21:06,830 that Kuldip goes home, back to India. 555 00:21:06,866 --> 00:21:08,966 All right, thanks, Vince. 556 00:21:08,968 --> 00:21:12,136 [♪♪♪] 557 00:21:12,138 --> 00:21:13,837 We need to bring Mohinder in. 558 00:21:13,873 --> 00:21:15,973 [traffic droning] 559 00:21:16,042 --> 00:21:18,975 [♪♪♪] 560 00:21:19,012 --> 00:21:20,577 We know you knew Kuldip Walia. 561 00:21:20,647 --> 00:21:22,346 You worked together at the sawmills. 562 00:21:22,348 --> 00:21:24,248 Mohinder, why did you lie to us? 563 00:21:24,383 --> 00:21:25,783 We have a missing persons' report 564 00:21:25,852 --> 00:21:27,251 filed by Kuldip's wife. 565 00:21:27,253 --> 00:21:28,452 Do you know how hard it was for her 566 00:21:28,587 --> 00:21:29,720 to file that from Punjab? 567 00:21:29,722 --> 00:21:32,590 She called again and again, looking for answers, 568 00:21:32,592 --> 00:21:33,924 looking for the truth. 569 00:21:33,926 --> 00:21:35,625 What do you know about Kuldip-- -[knocking] 570 00:21:35,662 --> 00:21:37,661 Mr. Das's lawyer. 571 00:21:39,399 --> 00:21:41,465 His lawyer's right. Can't detain him on speculation. 572 00:21:41,600 --> 00:21:42,867 We need more. 573 00:21:42,869 --> 00:21:44,201 Then we need to find someone else who knew Kuldip, 574 00:21:44,270 --> 00:21:45,403 or both of them. 575 00:21:45,405 --> 00:21:47,338 I could talk to Klassen again. 576 00:21:48,741 --> 00:21:51,375 No. I know someone who knows more people in the community. 577 00:21:52,512 --> 00:21:53,677 1995, right? 578 00:21:53,713 --> 00:21:54,745 [Sabrina] Yes! 579 00:21:54,880 --> 00:21:55,746 Thank you, Papa. 580 00:21:55,881 --> 00:21:57,214 How did you find this? 581 00:21:57,250 --> 00:21:59,350 My grandfather worked at those mills. 582 00:21:59,419 --> 00:22:01,752 We've been close to the family that runs it, ever since. 583 00:22:01,887 --> 00:22:03,687 They had it on their office wall. 584 00:22:03,690 --> 00:22:06,290 [Sabrina] And... there they are. 585 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 Do you think any of these guys are still around? 586 00:22:09,962 --> 00:22:12,496 Well, if they are, Gillian can find them. 587 00:22:12,532 --> 00:22:14,231 [fondly] Yes, that's us. 588 00:22:14,233 --> 00:22:15,533 We lived together. 589 00:22:15,535 --> 00:22:16,967 Whenever we ate, 590 00:22:16,969 --> 00:22:19,570 Kuldip always swept his crumbs off the table, 591 00:22:19,572 --> 00:22:20,838 right onto the floor. 592 00:22:20,840 --> 00:22:23,240 I would smack him on the head and tell him, 593 00:22:23,309 --> 00:22:25,443 "We are in Canada now, you fool! We have to pick that up!" 594 00:22:25,445 --> 00:22:27,210 You guys lived together at the sawmill? 595 00:22:27,246 --> 00:22:28,512 In the bunkhouse. 596 00:22:28,647 --> 00:22:30,047 We didn't have much back then, 597 00:22:30,116 --> 00:22:31,715 but we had community. 598 00:22:31,784 --> 00:22:35,920 We worked to give our families a better life, security-- 599 00:22:35,922 --> 00:22:36,887 and now look! 600 00:22:37,022 --> 00:22:40,391 We have cars, big houses, land-- 601 00:22:40,460 --> 00:22:42,092 everything we dreamed of! 602 00:22:42,128 --> 00:22:43,794 Life is undoubtedly better. 603 00:22:43,830 --> 00:22:44,995 [deep breath] 604 00:22:45,131 --> 00:22:47,465 But now there is violence everywhere. 605 00:22:47,600 --> 00:22:49,666 Families are falling apart over money. 606 00:22:49,668 --> 00:22:51,869 Is that what happened with Mohinder and Kuldip? 607 00:22:51,938 --> 00:22:53,137 Not Kuldip... 608 00:22:53,139 --> 00:22:54,805 but Mohinder? 609 00:22:54,841 --> 00:22:56,273 Yes. 610 00:22:56,275 --> 00:22:59,076 He inherited money-- a death in the family. 611 00:22:59,211 --> 00:23:00,710 That's how we started the farm. 612 00:23:00,747 --> 00:23:01,812 Wait. You were there, too? 613 00:23:01,947 --> 00:23:04,381 Yeah. It was wonderful, but... 614 00:23:06,185 --> 00:23:07,618 But something happened, didn't it? 615 00:23:08,688 --> 00:23:11,755 [speaking Punjabi] 616 00:23:15,328 --> 00:23:17,461 Uncle, we're trying to find out what happened 617 00:23:17,497 --> 00:23:18,662 to your friend, Kuldip, 618 00:23:18,798 --> 00:23:19,830 and we think that you might know something 619 00:23:19,866 --> 00:23:20,897 that can help us. 620 00:23:20,933 --> 00:23:22,766 After we left the mill... 621 00:23:22,769 --> 00:23:26,036 we all started working together at Mohinder's farm, 622 00:23:26,038 --> 00:23:29,506 but Kuldip made sure the farm ran smoothly. 623 00:23:29,542 --> 00:23:30,941 But Mohinder started drinking-- 624 00:23:31,076 --> 00:23:33,443 he became angry, paranoid. 625 00:23:33,479 --> 00:23:34,845 Thought we were stealing from him! 626 00:23:35,882 --> 00:23:37,415 One day, I was picking berries. 627 00:23:37,550 --> 00:23:39,082 He came at me with a rake! 628 00:23:39,152 --> 00:23:42,253 If I didn't get my arms up, he would've taken my head off. 629 00:23:42,388 --> 00:23:43,753 [deep breath] 630 00:23:46,192 --> 00:23:48,192 I told Kuldip we had to leave, 631 00:23:48,327 --> 00:23:49,993 before he killed one of us, 632 00:23:50,029 --> 00:23:53,330 but Kuldip thought he could help Mohinder... 633 00:23:53,399 --> 00:23:55,131 so he stayed. 634 00:23:55,168 --> 00:23:56,267 I left. 635 00:23:56,402 --> 00:23:58,001 Did you ever see Kuldip again? 636 00:23:58,037 --> 00:23:59,336 I moved to Toronto. 637 00:23:59,338 --> 00:24:01,405 A friend from my village took me in. 638 00:24:01,540 --> 00:24:02,739 I only came back 639 00:24:02,809 --> 00:24:04,208 because my grandkids are here now. 640 00:24:04,210 --> 00:24:07,144 I have never even thought about that farm, until today. 641 00:24:07,279 --> 00:24:10,147 We believe Kuldip went missing after you left the farm. 642 00:24:10,282 --> 00:24:12,349 Whatever happened to Kuldip... 643 00:24:12,385 --> 00:24:14,851 Mohinder had something to do with it. 644 00:24:15,754 --> 00:24:17,187 Does Mohinder seem like a man 645 00:24:17,190 --> 00:24:18,522 who has alcohol and anger issues? 646 00:24:18,591 --> 00:24:19,690 Doesn't matter. 647 00:24:19,759 --> 00:24:21,291 Guy clearly has a history of violence, 648 00:24:21,360 --> 00:24:23,627 and there are two dead bodies connected to his farm. 649 00:24:23,696 --> 00:24:25,095 So, what, 30 years ago, he gets drunk, 650 00:24:25,164 --> 00:24:26,363 thinks Kuldip is stealing from him, 651 00:24:26,365 --> 00:24:28,432 and then kills him, but then what about Tejpaul? 652 00:24:28,567 --> 00:24:29,567 Sabrina? 653 00:24:29,702 --> 00:24:31,535 We got a match on Tejpaul's fingerprints. 654 00:24:31,571 --> 00:24:32,403 From where, the jewellery? 655 00:24:32,538 --> 00:24:33,704 No. The lighter. 656 00:24:33,706 --> 00:24:34,905 [Sabrina] The one we found in the well? 657 00:24:35,040 --> 00:24:37,040 Yep. It must've been Tejpaul's. 658 00:24:37,076 --> 00:24:39,577 All right. Thanks, Gillian. 659 00:24:39,579 --> 00:24:40,711 Zak? 660 00:24:40,780 --> 00:24:41,779 Yeah? 661 00:24:41,914 --> 00:24:43,847 What if Tejpaul found the well? 662 00:24:43,850 --> 00:24:45,483 He goes for a smoke break, takes a look down into it-- 663 00:24:45,618 --> 00:24:46,650 Drops his lighter... 664 00:24:46,785 --> 00:24:47,584 Goes down to get it... 665 00:24:47,620 --> 00:24:48,852 Sees Kuldip's gold kara... 666 00:24:48,855 --> 00:24:50,186 Then sees the bones. 667 00:24:50,223 --> 00:24:51,721 Tejpaul uncovered Mohinder's secret, 668 00:24:51,757 --> 00:24:53,390 and the only way to keep him quiet was to kill him. 669 00:24:53,459 --> 00:24:54,724 I saw tools by the well-- 670 00:24:54,760 --> 00:24:56,660 rakes, spikes, pick-axes... 671 00:24:56,729 --> 00:24:59,129 both Tejpaul and Kuldip were killed by blows to the head. 672 00:24:59,198 --> 00:25:01,565 You swing any of those hard enough... 673 00:25:01,700 --> 00:25:03,634 [♪♪♪] 674 00:25:09,609 --> 00:25:12,142 [Jeevan] What did the police want? 675 00:25:12,278 --> 00:25:13,410 Why did they take you? 676 00:25:13,479 --> 00:25:16,213 They just wanted to know about my time at the sawmill. 677 00:25:16,348 --> 00:25:17,881 That's all. 678 00:25:17,917 --> 00:25:19,416 You worked at a sawmill? 679 00:25:19,452 --> 00:25:20,750 You never told me that. 680 00:25:20,786 --> 00:25:22,085 My dad worked at a sawmill. 681 00:25:22,154 --> 00:25:23,554 That doesn't surprise me. 682 00:25:23,556 --> 00:25:25,322 A lot of us started there when we came here. 683 00:25:25,457 --> 00:25:26,557 Did you know my dad? 684 00:25:26,559 --> 00:25:27,791 Did they ask you that? 685 00:25:27,927 --> 00:25:29,826 Yes, they asked me. 686 00:25:29,896 --> 00:25:31,495 But it's like I told you, Jeevan-- 687 00:25:31,630 --> 00:25:32,963 I never met him. 688 00:25:32,965 --> 00:25:35,566 And anyways, they let me go. 689 00:25:35,635 --> 00:25:38,802 SO can we please not talk about this any longer? 690 00:25:42,108 --> 00:25:43,540 [tires screech] 691 00:25:45,344 --> 00:25:47,244 [doors thudding] 692 00:25:48,314 --> 00:25:49,245 [Sabrina] Excuse me? 693 00:25:50,816 --> 00:25:52,049 We're looking for Mohinder Das. 694 00:25:52,184 --> 00:25:53,918 -He was with Jeevan. -Where? 695 00:25:54,053 --> 00:25:55,486 They went into the fields. 696 00:25:55,488 --> 00:25:56,820 All right. Thanks. 697 00:25:58,123 --> 00:25:59,590 Is he going after Jeevan? 698 00:25:59,592 --> 00:26:00,957 I think he loves Jeevan. 699 00:26:02,461 --> 00:26:05,395 Maybe it isn't Jeevan we should be worried about. 700 00:26:05,431 --> 00:26:07,798 If he thinks that Mohinder killed his father... 701 00:26:07,867 --> 00:26:09,800 They could be anywhere. 702 00:26:11,537 --> 00:26:13,804 I think I know where they are. This way! 703 00:26:13,873 --> 00:26:16,440 [♪♪♪] 704 00:26:18,477 --> 00:26:22,012 I'm so glad you wanted to take this walk. 705 00:26:23,716 --> 00:26:26,750 I always feel so much better out here. 706 00:26:29,055 --> 00:26:30,821 Me too. 707 00:26:33,526 --> 00:26:36,092 The police asked about my dad 708 00:26:36,128 --> 00:26:38,495 because they knew that was him down there, 709 00:26:38,497 --> 00:26:39,996 and they think you... 710 00:26:40,032 --> 00:26:41,699 knew him. 711 00:26:42,668 --> 00:26:47,104 [♪♪♪] 712 00:26:58,851 --> 00:26:59,816 He was here. 713 00:27:02,855 --> 00:27:04,588 You lied to me. 714 00:27:04,723 --> 00:27:06,456 Puth... let's just go-- 715 00:27:06,492 --> 00:27:07,724 Don't touch me! 716 00:27:08,661 --> 00:27:10,728 Tell me the truth. Why did you lie? 717 00:27:10,730 --> 00:27:12,662 Because you did it. 718 00:27:14,100 --> 00:27:16,467 You... killed... my dad! 719 00:27:16,602 --> 00:27:18,802 [♪♪♪] 720 00:27:24,744 --> 00:27:26,477 Jeevan? 721 00:27:27,479 --> 00:27:29,345 Jeevan, please! Please! 722 00:27:29,382 --> 00:27:30,414 Put that down! 723 00:27:30,416 --> 00:27:31,849 I trusted you! 724 00:27:31,851 --> 00:27:33,684 Jeevan, you don't understand. 725 00:27:33,686 --> 00:27:34,718 Please... 726 00:27:34,853 --> 00:27:35,853 puth-- 727 00:27:35,855 --> 00:27:37,754 [Jeevan rages] 728 00:27:37,890 --> 00:27:38,789 There he is! 729 00:27:38,924 --> 00:27:39,856 [shouts] 730 00:27:39,892 --> 00:27:42,459 [Jeevan roaring] 731 00:27:50,235 --> 00:27:51,235 Jeevan! 732 00:27:51,237 --> 00:27:52,836 [Mohinder whimpers] 733 00:27:53,973 --> 00:27:55,372 Stop! 734 00:27:55,507 --> 00:27:56,840 [Zak] Put it down! 735 00:27:56,909 --> 00:27:58,007 Put it down! Now! 736 00:27:58,044 --> 00:27:59,576 Jeevan, you don't want to do this. 737 00:27:59,645 --> 00:28:00,978 You don't know what I want! 738 00:28:00,980 --> 00:28:03,781 [♪♪♪] 739 00:28:03,916 --> 00:28:05,248 Jeevan, look at me! 740 00:28:06,252 --> 00:28:07,918 You're right, I don't know. 741 00:28:07,987 --> 00:28:09,319 [speaks in Punjabi] 742 00:28:09,454 --> 00:28:12,122 But I'm pretty sure that your dad didn't want this. 743 00:28:12,124 --> 00:28:14,324 He came here to give you a better life-- 744 00:28:14,326 --> 00:28:16,326 He didn't give me anything! 745 00:28:16,328 --> 00:28:17,795 Because he was killed! 746 00:28:17,930 --> 00:28:19,062 Mohinder killed him! 747 00:28:19,131 --> 00:28:21,364 We don't know that! 748 00:28:21,400 --> 00:28:22,632 And if you kill him, 749 00:28:22,668 --> 00:28:24,868 then you will never know what happened to your father, 750 00:28:24,904 --> 00:28:27,504 you will never know the truth, 751 00:28:27,639 --> 00:28:29,473 and I know that's what you want. 752 00:28:29,475 --> 00:28:31,642 Jeevan, please. 753 00:28:32,945 --> 00:28:34,678 Okay? Let's find the truth together. 754 00:28:35,781 --> 00:28:38,682 [♪♪♪] 755 00:28:39,952 --> 00:28:41,151 [speaking Punjabi] 756 00:28:43,689 --> 00:28:44,954 [pitchfork hits ground] 757 00:28:44,990 --> 00:28:46,957 [silence falls] 758 00:28:49,628 --> 00:28:51,428 [speaks Punjabi] 759 00:28:54,100 --> 00:28:56,833 [begins wailing] 760 00:29:06,044 --> 00:29:07,444 [♪♪♪] 761 00:29:17,189 --> 00:29:20,724 I did not kill Kuldip Walia. 762 00:29:20,859 --> 00:29:23,393 You almost killed your old friend, Bikar Mann. 763 00:29:23,462 --> 00:29:26,062 He told us about your drinking, your rage. 764 00:29:26,064 --> 00:29:28,298 You exploded on Kuldip next. 765 00:29:28,334 --> 00:29:30,634 You never expected anyone to find his body in the well, 766 00:29:30,636 --> 00:29:32,069 but then Tejpaul got curious-- 767 00:29:32,204 --> 00:29:33,937 [Sabrina] ...And he found the bones, the kara. 768 00:29:33,973 --> 00:29:35,605 Threatened to expose your secret. 769 00:29:35,641 --> 00:29:36,607 He blackmailed you. 770 00:29:36,742 --> 00:29:39,075 We found the e-transfers to Tejpaul's account. 771 00:29:39,145 --> 00:29:41,879 You paid off his gambling debts to stay quiet, 772 00:29:42,014 --> 00:29:43,614 but gamblers always want more, don't they? 773 00:29:43,749 --> 00:29:45,015 You'd had enough. You had to end it. 774 00:29:45,150 --> 00:29:46,749 But you couldn't kill him on the farm, 775 00:29:46,786 --> 00:29:47,951 like Kuldip-- 776 00:29:48,020 --> 00:29:49,119 too many people there now, 777 00:29:49,254 --> 00:29:51,355 so you took him for a walk, by the river. 778 00:29:51,357 --> 00:29:52,723 You killed him the same way you killed Kuldip 779 00:29:52,858 --> 00:29:54,023 30 years ago. 780 00:29:54,059 --> 00:29:56,759 You know, Jeevan believes that you killed his father. 781 00:30:00,633 --> 00:30:02,633 Jeevan doesn't understand. 782 00:30:02,768 --> 00:30:03,867 What doesn't he understand? 783 00:30:06,572 --> 00:30:07,704 [door creaks and thuds] 784 00:30:07,840 --> 00:30:09,839 He knows we got him. 785 00:30:09,875 --> 00:30:11,308 The man is a vault. 786 00:30:11,377 --> 00:30:14,578 The only time he looked up was when we spoke about Jeevan. 787 00:30:14,647 --> 00:30:16,980 [♪♪♪] 788 00:30:18,717 --> 00:30:20,317 So was it him? 789 00:30:20,319 --> 00:30:21,518 Did he kill my dad? 790 00:30:21,587 --> 00:30:23,386 We can't confirm that yet. 791 00:30:23,422 --> 00:30:25,188 Jeevan, I know that Mohinder helped you out 792 00:30:25,191 --> 00:30:26,590 since you arrived in Canada, 793 00:30:26,592 --> 00:30:28,191 but h-how did you meet him in the first place? 794 00:30:28,260 --> 00:30:30,527 Everyone knows his farm back home. 795 00:30:30,529 --> 00:30:31,795 In the village, people say, 796 00:30:31,930 --> 00:30:34,130 if you want to come to Canada, you go to him. 797 00:30:34,166 --> 00:30:37,334 She never gave up, so I thought... 798 00:30:37,403 --> 00:30:38,869 You came here thinking 799 00:30:38,871 --> 00:30:40,837 that your father was still alive. 800 00:30:42,842 --> 00:30:45,508 I'm sorry that you found out like this. 801 00:30:47,813 --> 00:30:50,147 Uh, what was the name of your village, again? 802 00:30:50,282 --> 00:30:51,214 Baltoya. 803 00:30:53,686 --> 00:30:56,219 [♪♪♪] 804 00:30:56,222 --> 00:30:58,889 There's a connection... but something's not landing. 805 00:30:59,024 --> 00:31:01,224 [♪♪♪] 806 00:31:02,695 --> 00:31:04,427 What the hell are we missing? 807 00:31:04,463 --> 00:31:06,095 Hey. 808 00:31:06,131 --> 00:31:08,031 Mohinder's lawyer is on the way. 809 00:31:11,837 --> 00:31:13,871 [♪♪♪] 810 00:31:23,448 --> 00:31:25,448 Whatever you're thinking-- 811 00:31:25,484 --> 00:31:26,849 do it. 812 00:31:26,886 --> 00:31:29,519 Okay... but I'm gonna need your help. 813 00:31:36,962 --> 00:31:38,662 Have a seat, bud. 814 00:31:38,731 --> 00:31:40,197 What's going on? 815 00:31:40,332 --> 00:31:43,066 Detective Sohal wants you to see this. 816 00:31:46,071 --> 00:31:47,870 [hushed] You got the logbooks? 817 00:31:47,907 --> 00:31:49,205 Let's hope this works. 818 00:31:52,077 --> 00:31:54,011 [Sabrina] Do you know what that is? 819 00:31:56,081 --> 00:31:58,214 We've gone through your worker logs-- 820 00:31:58,250 --> 00:32:00,316 specifically, the men that you've sponsored. 821 00:32:01,620 --> 00:32:03,453 Do you know the one thing that they all have in common? 822 00:32:04,523 --> 00:32:05,889 Yeah, I think you do. 823 00:32:07,359 --> 00:32:10,894 They all come from the same village of Baltoya. 824 00:32:11,029 --> 00:32:12,562 Do you know who else comes from that village? 825 00:32:14,366 --> 00:32:15,899 Kuldip Walia. 826 00:32:16,034 --> 00:32:17,500 His son grew up thinking 827 00:32:17,536 --> 00:32:19,102 that his father had abandoned him, 828 00:32:19,138 --> 00:32:20,370 and his mother fell into a depression 829 00:32:20,505 --> 00:32:22,172 that she never recovered from. 830 00:32:22,174 --> 00:32:25,442 That pain... that loss... 831 00:32:25,511 --> 00:32:27,243 robbed him of a life that should've been his, 832 00:32:27,313 --> 00:32:28,911 and so he came here... 833 00:32:28,948 --> 00:32:30,580 wanting the truth. 834 00:32:31,717 --> 00:32:32,716 But you... 835 00:32:32,718 --> 00:32:34,784 you were also looking for Jeevan. 836 00:32:36,121 --> 00:32:38,722 Every worker that you brought here, 837 00:32:38,791 --> 00:32:40,056 from Baltoya, 838 00:32:40,125 --> 00:32:41,258 you kept thinking-- 839 00:32:41,393 --> 00:32:43,960 "Could this be Kuldip's son? Could this be him?" 840 00:32:44,095 --> 00:32:45,395 At first, I thought 841 00:32:45,464 --> 00:32:46,563 you were being kind to Jeevan 842 00:32:46,698 --> 00:32:49,132 because of whatever had happened to his father. 843 00:32:50,536 --> 00:32:52,536 But then I remembered what you called him... 844 00:32:52,671 --> 00:32:53,937 your puth. 845 00:32:55,040 --> 00:32:57,007 Your son. 846 00:32:59,244 --> 00:33:00,877 [bag crinkling] 847 00:33:00,913 --> 00:33:03,346 [♪♪♪] 848 00:33:03,382 --> 00:33:05,015 You didn't kill his father, 849 00:33:05,150 --> 00:33:06,483 because you are his father. 850 00:33:06,618 --> 00:33:08,317 You are Kuldip Walia. 851 00:33:10,288 --> 00:33:11,154 [kara clatters] 852 00:33:13,025 --> 00:33:14,558 The DNA from the bones that we found 853 00:33:14,693 --> 00:33:17,360 will prove that that man is Mohinder Das, 854 00:33:17,429 --> 00:33:20,430 and you will be put into Remand until your trial 855 00:33:20,565 --> 00:33:22,566 with no access to anyone 856 00:33:22,701 --> 00:33:24,167 except 857 00:33:24,236 --> 00:33:25,469 family. 858 00:33:27,706 --> 00:33:30,540 Jeevan is watching. Right now. 859 00:33:31,877 --> 00:33:33,443 This might be your last chance. 860 00:33:33,445 --> 00:33:35,378 [♪♪♪] 861 00:33:35,381 --> 00:33:37,747 Is there anything you want to say to him? 862 00:33:37,750 --> 00:33:40,049 Is there anything you want to tell him 863 00:33:40,085 --> 00:33:41,984 about why you did all of this? 864 00:33:51,129 --> 00:33:52,662 [speaking Punjabi] 865 00:33:55,567 --> 00:33:56,600 Why? 866 00:33:56,735 --> 00:33:58,067 [speaking Punjabi] 867 00:34:17,355 --> 00:34:18,455 And then he started drinking? 868 00:34:34,506 --> 00:34:38,508 [bitterly] I had to learn this language. 869 00:34:40,679 --> 00:34:43,246 And so you stole from Mohinder? 870 00:34:43,381 --> 00:34:44,780 I never stole. 871 00:34:44,817 --> 00:34:46,549 He did. 872 00:34:47,820 --> 00:34:50,921 He didn't send any of that money back to our families. 873 00:34:51,056 --> 00:34:52,856 I sent what we earned. 874 00:34:54,626 --> 00:34:56,259 And then Mohinder found out-- 875 00:34:56,394 --> 00:34:58,862 he-he thought it was Bikar who was stealing, 876 00:34:58,864 --> 00:35:00,664 so he attacked Bikar with a rake, 877 00:35:00,666 --> 00:35:02,265 and then he attacked you? 878 00:35:02,400 --> 00:35:04,634 I was always the last one to leave. 879 00:35:04,703 --> 00:35:07,170 I would put away the tools, I would close the well. 880 00:35:08,273 --> 00:35:10,806 I didn't even see him coming. 881 00:35:10,843 --> 00:35:12,609 He was in a blind rage. 882 00:35:12,744 --> 00:35:13,843 He was drunk. 883 00:35:13,879 --> 00:35:15,344 He wouldn't listen, 884 00:35:15,380 --> 00:35:17,313 and then he was on top of me, 885 00:35:17,315 --> 00:35:19,950 with his hands around my neck. 886 00:35:20,085 --> 00:35:22,485 I pushed him off, and then he came back at me, 887 00:35:22,554 --> 00:35:23,954 and then-- 888 00:35:24,089 --> 00:35:26,689 [Sabrina] So you grabbed whatever tool and you swung? 889 00:35:26,725 --> 00:35:30,160 I hit him on the head, he fell into the well. 890 00:35:30,229 --> 00:35:31,827 [Sabrina] That was self-defence. 891 00:35:32,998 --> 00:35:34,564 You could have called the police. 892 00:35:34,633 --> 00:35:36,099 Yeah. 893 00:35:36,234 --> 00:35:37,500 I wanted to. 894 00:35:37,569 --> 00:35:40,237 I went into his office, I picked up the phone, 895 00:35:40,239 --> 00:35:42,372 but then I saw them... 896 00:35:42,507 --> 00:35:44,441 in the garbage. 897 00:35:44,576 --> 00:35:47,043 All the workers' visas. 898 00:35:47,045 --> 00:35:49,312 Oh, he wasn't gonna sponsor any of you? 899 00:35:50,582 --> 00:35:53,316 Baltoya is a poor village. 900 00:35:53,318 --> 00:35:56,086 They sold everything to get me a ticket. 901 00:35:56,088 --> 00:35:58,254 I could not fail. 902 00:35:58,323 --> 00:35:59,456 I could not 903 00:35:59,591 --> 00:36:01,391 go back. 904 00:36:01,393 --> 00:36:04,327 Our families would have starved, 905 00:36:04,363 --> 00:36:06,996 and I was not going to let that happen. 906 00:36:07,065 --> 00:36:08,864 So I took the visas-- 907 00:36:08,901 --> 00:36:10,466 [sniffling] ...and I signed them 908 00:36:10,502 --> 00:36:12,835 as "Mohinder Das". 909 00:36:14,606 --> 00:36:16,872 So that's when you became him. 910 00:36:16,909 --> 00:36:21,010 I threw my kara into the well. 911 00:36:21,046 --> 00:36:22,746 I cut my hair. 912 00:36:22,748 --> 00:36:24,147 [tearfully] I cut my family. 913 00:36:24,282 --> 00:36:26,416 [sobbing deeply] 914 00:36:26,418 --> 00:36:28,151 I sent the money home... 915 00:36:28,286 --> 00:36:30,620 but Diya-- 916 00:36:30,689 --> 00:36:33,155 [sobs] Diya, she never took it. 917 00:36:33,192 --> 00:36:34,557 Your wife? 918 00:36:34,560 --> 00:36:37,294 She always sent it back. 919 00:36:37,296 --> 00:36:39,629 She... She didn't know who I was. 920 00:36:39,631 --> 00:36:41,897 She didn't want the money. 921 00:36:41,934 --> 00:36:44,167 She just wanted Kul-- 922 00:36:44,236 --> 00:36:45,902 She wanted me. 923 00:36:45,971 --> 00:36:48,704 [Sabrina, softly] So did your son. 924 00:36:48,740 --> 00:36:50,039 [Kuldip] Yeah. 925 00:36:50,108 --> 00:36:55,044 But I knew I could do more for people as Mohinder Das 926 00:36:55,113 --> 00:36:58,514 than I ever could as Kuldip Walia... 927 00:36:58,550 --> 00:37:01,651 but I had to abandon my child. 928 00:37:04,756 --> 00:37:06,656 I abandoned my son. 929 00:37:06,658 --> 00:37:09,226 [♪♪♪] 930 00:37:13,265 --> 00:37:16,332 And then you killed Tejpaul, because he found the bones. 931 00:37:19,071 --> 00:37:20,803 If the truth came out... 932 00:37:21,940 --> 00:37:25,542 I would have to lose my son... again. 933 00:37:25,677 --> 00:37:28,411 [♪♪♪] 934 00:37:43,362 --> 00:37:46,028 [♪♪♪] 935 00:37:59,845 --> 00:38:02,011 Puth-- 936 00:38:02,047 --> 00:38:04,247 [speaking Punjabi] 937 00:38:24,403 --> 00:38:26,002 [Jeevan sniffles] 938 00:38:27,739 --> 00:38:29,372 [sobs] 939 00:38:32,877 --> 00:38:34,477 [weeping] 940 00:38:39,351 --> 00:38:41,951 [speaking Punjabi] 941 00:38:51,296 --> 00:38:52,962 [in English] ...I failed. 942 00:38:53,031 --> 00:38:54,563 [Jeevan sobs] 943 00:38:54,599 --> 00:38:57,300 [Kuldip] I failed. 944 00:39:08,046 --> 00:39:09,879 [♪♪♪] 945 00:39:16,654 --> 00:39:18,988 [♪♪♪] 946 00:39:20,592 --> 00:39:21,891 Goodbye, puth. 947 00:39:22,026 --> 00:39:24,861 [♪♪♪] 948 00:39:27,466 --> 00:39:28,998 This way. 949 00:39:40,545 --> 00:39:41,811 Hey, Zak? 950 00:39:43,014 --> 00:39:45,949 Hey, you were right, what you said the other day. 951 00:39:45,951 --> 00:39:47,216 I'm sure I was. 952 00:39:47,252 --> 00:39:49,285 You mean all day, or...? 953 00:39:50,756 --> 00:39:53,689 Uh, the thing you said about not trusting. 954 00:39:53,691 --> 00:39:55,658 Not letting people in. 955 00:40:01,032 --> 00:40:02,498 Great work today. 956 00:40:08,072 --> 00:40:10,640 Hey, um... 957 00:40:10,642 --> 00:40:12,709 do you mind finishing the rest of this up? 958 00:40:12,711 --> 00:40:14,244 I've got a family thing. 959 00:40:14,379 --> 00:40:16,713 Go. Yeah. I'll take care of it. 960 00:40:18,150 --> 00:40:19,182 [Sabrina] Thanks. 961 00:40:19,317 --> 00:40:20,850 Mm-hmm. 962 00:40:23,855 --> 00:40:25,454 Klassen, huh? 963 00:40:25,490 --> 00:40:26,723 [scoffs] 964 00:40:26,858 --> 00:40:27,924 He still a piece of shit? 965 00:40:28,059 --> 00:40:29,926 [chuckling] Yes, he is. 966 00:40:29,995 --> 00:40:31,528 [laughs] 967 00:40:31,530 --> 00:40:33,329 Yeah, but he wasn't the only one, 968 00:40:33,398 --> 00:40:34,463 back then, though, was he? 969 00:40:34,499 --> 00:40:35,932 What do you mean? 970 00:40:36,001 --> 00:40:37,000 No, I mean... 971 00:40:37,002 --> 00:40:38,000 You know, 972 00:40:38,036 --> 00:40:39,168 I wasn't much better. 973 00:40:40,138 --> 00:40:41,504 I mean... 974 00:40:41,506 --> 00:40:42,805 I clocked out early. 975 00:40:42,808 --> 00:40:45,208 The kids were young-- I used that as an excuse. 976 00:40:45,210 --> 00:40:46,676 Things fell through the cracks. 977 00:40:46,745 --> 00:40:50,413 This case-- it happened because I didn't do my job right. 978 00:40:50,548 --> 00:40:52,248 What about a new job, then? 979 00:40:52,317 --> 00:40:55,151 Ellistern's retiring. We need a new Watch Commander. 980 00:40:55,220 --> 00:40:58,154 You'd be the direct liaison between officers and detectives. 981 00:40:58,156 --> 00:41:00,757 No case would be closed without your written approval. 982 00:41:00,759 --> 00:41:02,658 You can make sure nothing falls through the cracks again. 983 00:41:05,230 --> 00:41:07,363 [♪♪♪] 984 00:41:11,169 --> 00:41:12,569 [Sabrina, laughing] No way! 985 00:41:12,704 --> 00:41:14,370 -Yeah. -No, I thought he was joking! 986 00:41:14,439 --> 00:41:16,439 [Ajeet] No, no, no, he was dead serious. 987 00:41:16,441 --> 00:41:19,576 Babaji thought hot dogs were made of real dogs. 988 00:41:19,578 --> 00:41:20,376 [Sabrina laughing] 989 00:41:20,445 --> 00:41:21,710 You know, whenever I think about 990 00:41:21,746 --> 00:41:23,579 what it must've been like for him, 991 00:41:23,715 --> 00:41:25,514 and for everyone who made the journey here-- 992 00:41:25,550 --> 00:41:27,316 to a place they knew nothing about... 993 00:41:27,352 --> 00:41:29,184 to do it all alone... 994 00:41:29,221 --> 00:41:31,053 Yeah, well, they weren't alone, Sabrina. 995 00:41:31,122 --> 00:41:32,922 They... They made a community. 996 00:41:33,057 --> 00:41:34,724 They-They helped each other. 997 00:41:34,793 --> 00:41:37,426 It would've been impossible to accomplish all this alone. 998 00:41:39,397 --> 00:41:41,030 [door shuts] 999 00:41:41,066 --> 00:41:41,864 Oh... 1000 00:41:41,867 --> 00:41:44,033 Oh... you're both home. 1001 00:41:44,168 --> 00:41:45,335 And you haven't been. 1002 00:41:45,470 --> 00:41:46,903 Those are still the same clothes as yesterday. 1003 00:41:46,905 --> 00:41:48,338 No. No. 1004 00:41:48,473 --> 00:41:49,739 No, this is... 1005 00:41:49,808 --> 00:41:50,940 standard... 1006 00:41:50,976 --> 00:41:54,010 C.I.U. uniform. 1007 00:41:54,079 --> 00:41:54,944 [Ajeet chuckles] 1008 00:41:54,946 --> 00:41:55,945 Okay. 1009 00:41:56,080 --> 00:41:57,881 Aiden and I were out celebrating our new digs. 1010 00:41:58,016 --> 00:41:59,181 Oh, for 24 hours? 1011 00:42:01,319 --> 00:42:03,152 -You made Mom's burgers? -Yeah! 1012 00:42:03,221 --> 00:42:05,722 We haven't had a family dinner in a while, 1013 00:42:05,724 --> 00:42:07,824 and I figured that you're probably hungry. 1014 00:42:07,826 --> 00:42:09,425 -Is it safe? -Hey! 1015 00:42:09,427 --> 00:42:10,893 I didn't even know you had the recipe. 1016 00:42:10,962 --> 00:42:11,961 You know what? I don't. 1017 00:42:11,997 --> 00:42:13,896 But I figured that she didn't either, so. 1018 00:42:13,965 --> 00:42:15,164 That explains a lot. 1019 00:42:15,166 --> 00:42:16,666 -Ish! -[doorbell chimes] 1020 00:42:16,735 --> 00:42:18,233 Who'd you invite? 1021 00:42:18,270 --> 00:42:19,702 No one. 1022 00:42:19,738 --> 00:42:22,037 Uh... I did. 1023 00:42:25,777 --> 00:42:27,109 [Ajeet, reproachingly] Hey. 1024 00:42:29,881 --> 00:42:30,813 [laughs] It's actually really good. 1025 00:42:30,815 --> 00:42:31,848 But we can't tell her. 1026 00:42:31,850 --> 00:42:32,881 [Ajeet chuckles] 1027 00:42:34,185 --> 00:42:35,851 Uh... 1028 00:42:35,853 --> 00:42:38,021 Dad, you remember Nate? 1029 00:42:38,023 --> 00:42:39,722 Uh, Mr. Sohal. 1030 00:42:41,192 --> 00:42:42,659 It's good to see you again. 1031 00:42:44,930 --> 00:42:46,095 Yeah. 1032 00:42:48,666 --> 00:42:50,466 Call me Ajeet. 1033 00:42:50,535 --> 00:42:52,601 Welcome. 1034 00:42:52,637 --> 00:42:54,404 You can call me Mr. Sohal. 1035 00:42:54,539 --> 00:42:56,606 Yes, sir! You got it. 1036 00:42:56,608 --> 00:42:58,207 Have a burger. 1037 00:42:58,343 --> 00:42:59,342 Don't eat that one. 1038 00:42:59,344 --> 00:43:00,944 Did you take a bite outta that? 1039 00:43:01,079 --> 00:43:02,278 It's a family thing. 1040 00:43:02,413 --> 00:43:03,679 -What the heck? -I know, I know. 1041 00:43:03,715 --> 00:43:05,014 You know what, do you want some of this? 1042 00:43:05,050 --> 00:43:06,683 Yeah, I'd love some, actually. 1043 00:43:06,818 --> 00:43:08,351 Do you want some of the-- 1044 00:43:08,353 --> 00:43:09,352 do you know what that is over there? 1045 00:43:09,354 --> 00:43:10,820 Yeah, it's... 1046 00:43:10,822 --> 00:43:12,689 I'm half Indian-- that's-- it's mint chutney? 1047 00:43:12,824 --> 00:43:13,823 He's half Indian, yeah. 1048 00:43:13,892 --> 00:43:14,891 -You didn't know that? -Are you? 1049 00:43:15,026 --> 00:43:15,892 Tell him what the other half is. 1050 00:43:15,894 --> 00:43:16,959 -Uh... -Swiss. 1051 00:43:16,962 --> 00:43:18,294 Swiss. I'm a Swindian. 1052 00:43:22,701 --> 00:43:25,434 ♪ What you put out comes back around ♪ 1053 00:43:25,503 --> 00:43:27,904 ♪ You can feel it in the ground ♪ 1054 00:43:27,906 --> 00:43:30,506 ♪ And the waves are coming in ♪ 1055 00:43:30,575 --> 00:43:33,042 ♪ But I was born to swim ♪ 1056 00:43:33,078 --> 00:43:37,847 ♪ ...The tide where I come back to ride ♪ 1057 00:43:37,849 --> 00:43:40,316 ♪ 'Cause I've got a new life ♪ 73101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.