All language subtitles for 9-1-1 Nashville s01e08 All Hands.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,128 [? gentle music playing] 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,339 [patient] [singing] ? You are my sunshine ? 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,008 ? My only sunshine ? 4 00:00:09,009 --> 00:00:13,639 ? You make me happy when skies are gray ? 5 00:00:14,806 --> 00:00:17,600 ? You'll never know, dear ? 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,770 ? How much I love you ? 7 00:00:20,479 --> 00:00:25,150 ? Please don't take my sunshine away ? 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,612 Just keep fighting, baby. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,531 Mommy is right here. 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,243 [Samantha Hart] Hey, Millie. 11 00:00:34,660 --> 00:00:37,119 [sniffles] Hey, Dr. Sam. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,830 What are you doing up in the NICU? 13 00:00:39,831 --> 00:00:41,666 A little birdie told me that you haven't been home 14 00:00:41,667 --> 00:00:42,717 since he was born. 15 00:00:42,718 --> 00:00:46,254 [Millie] Nurse Dani called you, didn't she? 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,880 She's kicking me out, huh? 17 00:00:47,881 --> 00:00:50,049 She's just looking out for you. It's been five days. 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,635 I know. 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,555 But Jude needs me by his side to keep fighting. 20 00:00:56,431 --> 00:00:57,975 You know, it's not fair. 21 00:00:58,642 --> 00:01:01,269 He wasn't due for six more weeks. 22 00:01:01,270 --> 00:01:03,145 And my husband was supposed to make it back 23 00:01:03,146 --> 00:01:04,437 from deployment before he got here. 24 00:01:04,438 --> 00:01:06,148 I know. 25 00:01:06,149 --> 00:01:09,277 He still can't even breathe on his own. [sniffles] 26 00:01:09,278 --> 00:01:13,322 He was supposed to be born healthy and safe. 27 00:01:13,323 --> 00:01:15,658 Not in the parking lot of an ER. 28 00:01:15,659 --> 00:01:16,868 [Samantha] Millie... 29 00:01:17,327 --> 00:01:19,120 Look, I know it's not fair, 30 00:01:19,121 --> 00:01:21,289 but you had a very difficult birth, 31 00:01:21,290 --> 00:01:22,707 so you need to take care of yourself 32 00:01:22,708 --> 00:01:24,098 so you can take care of Jude. 33 00:01:24,960 --> 00:01:26,670 ?? 34 00:01:26,671 --> 00:01:29,046 [sniffles] I just don't want him to be alone. 35 00:01:29,047 --> 00:01:31,299 He won't be alone, I promise. 36 00:01:31,300 --> 00:01:33,509 The nurses are gonna show him all the love. 37 00:01:33,510 --> 00:01:36,340 And I'll even come sit with him every chance I get, okay? 38 00:01:36,847 --> 00:01:38,097 -Okay. -Okay. 39 00:01:38,098 --> 00:01:40,475 [? gentle piano music playing] 40 00:01:40,934 --> 00:01:41,984 [sighs] 41 00:01:43,353 --> 00:01:46,314 Mommy loves you so much, Jude. [sniffles] 42 00:01:46,315 --> 00:01:49,692 -I promise I'll be back soon. -Alright, let's get you home. 43 00:01:49,693 --> 00:01:51,485 Let's get you some sleep, and we'll see you tomorrow. 44 00:01:51,486 --> 00:01:53,487 Gonna get you a ride, okay? 45 00:01:53,488 --> 00:01:56,240 No, it's okay. I can use the app. 46 00:01:56,241 --> 00:01:57,868 Whatever gets you to a pillow. 47 00:01:57,869 --> 00:02:01,787 -[indistinct chatter] -[indistinct PA announcements] 48 00:02:01,788 --> 00:02:03,165 [yawns] 49 00:02:06,543 --> 00:02:09,170 Two hours? That's weird. 50 00:02:09,545 --> 00:02:11,589 Ugh, forget it. 51 00:02:11,590 --> 00:02:14,360 [? "Please Don't Go" by KC & The Sunshine Band playing] 52 00:02:16,053 --> 00:02:19,431 ? I'm gonna miss your love ? 53 00:02:20,974 --> 00:02:24,852 ? The minute you walk out that door ? 54 00:02:24,853 --> 00:02:26,647 ? So please don't go ? 55 00:02:27,939 --> 00:02:29,565 ? Don't go ? 56 00:02:29,566 --> 00:02:32,401 ?? 57 00:02:32,402 --> 00:02:34,392 -? Don't go away ? -[tires screeching] 58 00:02:34,821 --> 00:02:37,199 ? Please don't go ? 59 00:02:38,158 --> 00:02:40,994 ? Don't go ? 60 00:02:42,329 --> 00:02:44,872 ? Don't go away ? 61 00:02:44,873 --> 00:02:47,000 ? Please don't go ? 62 00:02:48,043 --> 00:02:51,879 ? Don't go ? 63 00:02:51,880 --> 00:02:54,215 ? Don't go away ? 64 00:02:54,216 --> 00:02:56,009 ? Hey, hey, hey ? 65 00:02:57,344 --> 00:02:59,346 ? Don't you hear me, baby? ? 66 00:02:59,347 --> 00:03:01,097 [horn honks, tires screeching] 67 00:03:01,098 --> 00:03:04,017 [? dramatic music playing] 68 00:03:06,895 --> 00:03:08,729 [horn blaring] 69 00:03:08,730 --> 00:03:11,107 -[screams] -[crashes] 70 00:03:11,108 --> 00:03:13,902 [radio chirping, static buzzing] 71 00:03:14,194 --> 00:03:16,779 [? tense music playing] 72 00:03:16,780 --> 00:03:18,197 [indistinct chatter] 73 00:03:18,198 --> 00:03:19,908 [video call ringing on laptop] 74 00:03:22,411 --> 00:03:24,537 Mr. Mayor. How you feeling? 75 00:03:24,538 --> 00:03:27,832 Like a hacker tried to punch a hole through my chest. 76 00:03:27,833 --> 00:03:31,168 Uh, they replaced my pacemaker 77 00:03:31,169 --> 00:03:33,838 with one that's no longer connected to the Internet. 78 00:03:33,839 --> 00:03:35,464 Yeah, it's, it's probably for the best, sir. 79 00:03:35,465 --> 00:03:37,883 [Mayor Lowery] What are we doing to stop these bastards 80 00:03:37,884 --> 00:03:39,927 from hittin' us again in an hour? 81 00:03:39,928 --> 00:03:41,721 People are startin' to panic out there. 82 00:03:41,722 --> 00:03:43,556 I may have some good news for you on that front. 83 00:03:43,557 --> 00:03:46,100 Thanks in part to a key insight from Ms. Raleigh here. 84 00:03:46,101 --> 00:03:48,102 -We've zeroed in on a suspect. -[Mayor Lowery] I'm listening. 85 00:03:48,103 --> 00:03:50,062 Every official whose medical device 86 00:03:50,063 --> 00:03:51,689 was hacked at your press conference... 87 00:03:51,690 --> 00:03:54,150 -[groaning] -[aide] Clear a path! 88 00:03:54,151 --> 00:03:56,527 ...voted against paying the ransom in the meeting here today. 89 00:03:56,528 --> 00:03:59,155 Opposed? Okay. 90 00:03:59,156 --> 00:04:01,407 So, only someone with eyes in the building 91 00:04:01,408 --> 00:04:02,950 would have known who to target. 92 00:04:02,951 --> 00:04:05,578 So, you think this was an inside job? 93 00:04:05,579 --> 00:04:06,912 Looks that way, yeah. 94 00:04:06,913 --> 00:04:08,164 Well, who the hell is it? 95 00:04:08,165 --> 00:04:10,207 Our prime suspect is Ariella Kinsey. 96 00:04:10,208 --> 00:04:12,126 She's a partner at a consulting firm, 97 00:04:12,127 --> 00:04:14,336 Haynes and Frears. We've got eyes on her now. 98 00:04:14,337 --> 00:04:16,588 According to her own travel records, 99 00:04:16,589 --> 00:04:18,715 she led audits of LA Water & Power 100 00:04:18,716 --> 00:04:20,551 a week before the city was attacked. 101 00:04:20,552 --> 00:04:24,139 And Atlanta in 2022, just three days before theirs. 102 00:04:25,849 --> 00:04:28,184 I didn't know there was a hack in Atlanta. 103 00:04:28,185 --> 00:04:29,810 Because they paid the ransom. 104 00:04:29,811 --> 00:04:32,313 And on that note, we found several offshore accounts 105 00:04:32,314 --> 00:04:34,190 tied to Miss Kinsey that she never reported to the IRS. 106 00:04:34,191 --> 00:04:37,151 Then why isn't she in handcuffs yet? 107 00:04:37,152 --> 00:04:38,486 We believe she has a secondary device 108 00:04:38,487 --> 00:04:39,904 that she didn't surrender to us. 109 00:04:39,905 --> 00:04:41,906 One that she's using to orchestrate the attacks. 110 00:04:41,907 --> 00:04:44,533 So, arrest her, then search her after. 111 00:04:44,534 --> 00:04:46,160 We have to assume she won't have it on her person. 112 00:04:46,161 --> 00:04:47,620 These are sophisticated strikes. 113 00:04:47,621 --> 00:04:49,413 She probably preprogrammed them to launch, 114 00:04:49,414 --> 00:04:51,540 and we have to locate the device then make the arrest. 115 00:04:51,541 --> 00:04:54,043 Okay. And how do you plan on doin' that? 116 00:04:54,044 --> 00:04:56,170 Are you familiar with a StingRay device? 117 00:04:56,171 --> 00:04:58,172 You're talking to someone who is unable 118 00:04:58,173 --> 00:05:00,341 to pair his phone to his car. 119 00:05:00,342 --> 00:05:02,218 It mimics a cell tower. 120 00:05:02,219 --> 00:05:03,260 Forces all the phones in the area 121 00:05:03,261 --> 00:05:06,597 to connect to it while extracting metadata. 122 00:05:06,598 --> 00:05:09,975 It'll intercept her signal. We obtained a warrant for one. 123 00:05:09,976 --> 00:05:12,269 Great. So what's the holdup? 124 00:05:12,270 --> 00:05:13,687 We're flying it in from Quantico. 125 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 It won't be here for another 45 minutes. 126 00:05:15,065 --> 00:05:16,774 We'll make our move once it gets here. 127 00:05:16,775 --> 00:05:18,984 [Mayor Lowery] Let's just hope you beat the clock. 128 00:05:18,985 --> 00:05:21,278 -[? tense music playing] -[dinging] 129 00:05:21,279 --> 00:05:24,031 Chaos has descended on Nashville today, 130 00:05:24,032 --> 00:05:25,783 leading Mayor Lowery to issue 131 00:05:25,784 --> 00:05:28,202 a shelter-in-place advisory 132 00:05:28,203 --> 00:05:30,996 from his hospital bed until the hack is over. 133 00:05:30,997 --> 00:05:33,207 There is gridlock across the city. 134 00:05:33,208 --> 00:05:36,377 Residents are racing to stockpile supplies. 135 00:05:36,378 --> 00:05:39,255 Gasoline stations are running out of gas, 136 00:05:39,256 --> 00:05:41,423 and those that are still operational, 137 00:05:41,424 --> 00:05:44,094 the lines are around the block. Police- 138 00:05:44,095 --> 00:05:48,305 -What... -Well, you shouldn't fill your head with all that crap. 139 00:05:48,306 --> 00:05:50,015 Well, I wanna know what's going on out there. 140 00:05:50,016 --> 00:05:52,476 No, you should focus on mending up. 141 00:05:52,477 --> 00:05:54,287 -Thank you, Daddy. -You're welcome. 142 00:05:55,605 --> 00:05:57,022 -[Edward sighs] -Oh. 143 00:05:57,023 --> 00:05:58,524 ?? 144 00:05:58,525 --> 00:06:00,776 Oof. Yeah. 145 00:06:00,777 --> 00:06:02,653 You know, for all the money we, we give this place, 146 00:06:02,654 --> 00:06:04,029 you'd think they could afford better coffee. 147 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Yeah, well, it's probably best 148 00:06:06,116 --> 00:06:07,866 that our funds are going towards the medicine. 149 00:06:07,867 --> 00:06:09,994 -Yeah. -But, you know, 150 00:06:09,995 --> 00:06:11,161 if you're feeling generous, 151 00:06:11,162 --> 00:06:12,746 there's a certain fire department 152 00:06:12,747 --> 00:06:14,123 that could use a donation. 153 00:06:14,124 --> 00:06:16,000 Don't you start about that now. 154 00:06:16,001 --> 00:06:18,752 This ultimatum that you're giving Don about firing Blue is- 155 00:06:18,753 --> 00:06:21,755 -That is between me and Don. -No, it's not. 156 00:06:21,756 --> 00:06:23,549 What happens to Blue affects this whole family. 157 00:06:23,550 --> 00:06:25,509 Exactly. 158 00:06:25,510 --> 00:06:28,637 Because we don't know who this kid is or what his game is. 159 00:06:28,638 --> 00:06:30,347 You sound like I did 160 00:06:30,348 --> 00:06:32,308 before I hired Charlie to look into him. 161 00:06:32,309 --> 00:06:34,643 You went to my PI behind my back? 162 00:06:34,644 --> 00:06:36,771 I did. Kinda. 163 00:06:38,565 --> 00:06:40,524 Well, good for you. [laughs] 164 00:06:40,525 --> 00:06:43,027 Mm-hmm. And you know what I found out? 165 00:06:43,028 --> 00:06:44,279 Blue's a great kid. 166 00:06:45,864 --> 00:06:50,284 You know, for all I had to say about Donald over the years, 167 00:06:50,285 --> 00:06:52,120 I never thought he'd step out on you. 168 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 He didn't step out on me. 169 00:06:57,542 --> 00:07:00,502 We were separated at the time. I just didn't tell you. 170 00:07:00,503 --> 00:07:04,090 Well, that doesn't excuse him from playing around. 171 00:07:06,384 --> 00:07:08,802 -He wasn't the only one, Daddy. -Oh. Oh, please. 172 00:07:08,803 --> 00:07:10,262 -Uh... Enough of that. Th-that's enough. -Okay. 173 00:07:10,263 --> 00:07:12,139 So, listen, like it or not, 174 00:07:12,140 --> 00:07:13,849 Blue is a part of this family now. 175 00:07:13,850 --> 00:07:15,893 [tuts] 176 00:07:15,894 --> 00:07:17,824 So, how long have you known about him? 177 00:07:18,772 --> 00:07:20,774 Since before he was born. 178 00:07:21,941 --> 00:07:24,569 What... So for two decades? 179 00:07:26,029 --> 00:07:27,238 You lied to me? You... 180 00:07:27,948 --> 00:07:30,366 The person I care about most in this world? 181 00:07:30,367 --> 00:07:32,618 His mama didn't want us to have anything to do with him. 182 00:07:32,619 --> 00:07:35,412 And it was- it wasn't- It wasn't my news to share. 183 00:07:35,413 --> 00:07:37,623 -I didn't- -Oh, cut the crap, Bly. 184 00:07:37,624 --> 00:07:39,833 I deserved to know. 185 00:07:39,834 --> 00:07:41,418 It's so rich of you to lecture me about, 186 00:07:41,419 --> 00:07:43,588 oh, Blue, he's a part of the family but you... 187 00:07:45,090 --> 00:07:47,633 And if anybody has the right to-to-to say 188 00:07:47,634 --> 00:07:48,842 they've been left out of this family, 189 00:07:48,843 --> 00:07:50,804 it-it's not Blue... 190 00:07:51,846 --> 00:07:53,098 It's me. 191 00:07:58,687 --> 00:08:00,437 Yeah, he's definitely gonna puke. 192 00:08:01,481 --> 00:08:04,024 No chance. He's got this. 193 00:08:04,025 --> 00:08:06,318 -[gagging, spitting] -[? whimsical music playing] 194 00:08:06,319 --> 00:08:08,529 -Twenty says he spews. -Forty says he doesn't. 195 00:08:08,530 --> 00:08:10,864 [Blue coughing] 196 00:08:10,865 --> 00:08:13,117 -Hey, Blue, you good? -Yeah, I'm good. 197 00:08:13,118 --> 00:08:14,451 You're not gonna be sick, are you? 198 00:08:14,452 --> 00:08:16,413 No... Wait. 199 00:08:17,831 --> 00:08:20,875 [gags] Yeah, I'm good. 200 00:08:22,252 --> 00:08:23,544 Easy money, baby. 201 00:08:23,545 --> 00:08:25,963 -What is going on here? -[Roxie Alba] Cap. 202 00:08:25,964 --> 00:08:27,548 -[Blue coughs] -Is Blythe okay? 203 00:08:27,549 --> 00:08:29,479 Yeah, she's gonna be fine. Thanks. What... 204 00:08:29,480 --> 00:08:32,760 Unlike my cadet here, who looks like he's about to keel over. 205 00:08:32,761 --> 00:08:34,680 -[Ryan snickers] -[Taylor Thompson] He just saved the day. 206 00:08:34,681 --> 00:08:36,598 Ladder truck almost ran out of gas 207 00:08:36,599 --> 00:08:38,892 and we couldn't refill with the house pump since the hack. 208 00:08:38,893 --> 00:08:40,185 Yeah, so Blue had the idea to siphon 209 00:08:40,186 --> 00:08:41,519 some from the engine to balance it out. 210 00:08:41,520 --> 00:08:43,522 Where the hell did you learn how to do that? 211 00:08:43,523 --> 00:08:46,483 When I was 12, Mama had this boyfriend named Boogie- 212 00:08:46,484 --> 00:08:48,277 Okay, you know what? I don't wanna know. 213 00:08:48,278 --> 00:08:50,404 [Roxie] Either way, I say we're looking 214 00:08:50,405 --> 00:08:51,822 at our employee of the month. 215 00:08:51,823 --> 00:08:54,033 Yeah, I don't doubt it. 216 00:08:54,034 --> 00:08:57,035 [? gentle music playing] 217 00:08:57,036 --> 00:09:00,832 Hey, Cap, did you wanna talk to me about something? 218 00:09:00,833 --> 00:09:04,752 Taylor, cut it off halfway. I don't wanna drain the engine too much. 219 00:09:04,753 --> 00:09:07,045 Everybody, gear up. Next attack should be in about 20 minutes. 220 00:09:07,046 --> 00:09:09,340 I want everyone locked in. Blue. A word? 221 00:09:12,260 --> 00:09:15,304 Look, Son, I am, uh, I'm not gonna sugarcoat this. 222 00:09:15,305 --> 00:09:16,355 I have some bad news. 223 00:09:16,931 --> 00:09:19,266 About the hack? 224 00:09:19,267 --> 00:09:23,353 No, the department is facing budget cuts. 225 00:09:23,354 --> 00:09:26,190 Oh, God. 226 00:09:26,191 --> 00:09:29,319 Ryan's grandfather has agreed to bridge the gap... 227 00:09:30,153 --> 00:09:31,237 on one condition. 228 00:09:31,946 --> 00:09:33,239 And what is that? 229 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 That I let you go. 230 00:09:37,577 --> 00:09:39,411 Now, look, I... 231 00:09:39,412 --> 00:09:40,996 I'm gonna take him to the mat to convince him 232 00:09:40,997 --> 00:09:43,124 to change his mind, but if I can't... 233 00:09:44,334 --> 00:09:46,264 You gotta choose the many over the one. 234 00:09:47,670 --> 00:09:48,962 That's right. 235 00:09:48,963 --> 00:09:50,131 [Blue sighs] 236 00:09:51,800 --> 00:09:54,510 -[? tense music playing] -[dinging] 237 00:09:54,511 --> 00:09:56,304 [dispatchers chattering] 238 00:09:59,516 --> 00:10:00,892 [pen clicking] 239 00:10:10,360 --> 00:10:12,737 [? tense music continues] 240 00:10:17,700 --> 00:10:19,244 [inaudible conversation] 241 00:10:24,165 --> 00:10:25,959 [? tense music continues] 242 00:10:42,517 --> 00:10:44,101 Looking for something? 243 00:10:44,102 --> 00:10:45,727 [Ariella sighs deeply] 244 00:10:45,728 --> 00:10:47,271 You trying to give me a heart attack? 245 00:10:47,272 --> 00:10:49,731 You're a long way from your office, Ms. Kinsey. 246 00:10:49,732 --> 00:10:52,776 Yeah, only about a thousand miles. 247 00:10:52,777 --> 00:10:54,778 My office is in Miami. 248 00:10:54,779 --> 00:10:56,613 But you jackboots won't let me leave. 249 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 So, what are you doing back here? 250 00:10:58,283 --> 00:10:59,992 Not that it's any of your business, 251 00:10:59,993 --> 00:11:02,411 looking for a legal pad. 252 00:11:02,412 --> 00:11:04,204 I sent my brainless assistant for one. 253 00:11:04,205 --> 00:11:06,255 Legal pad? That's kinda old school, no? 254 00:11:07,584 --> 00:11:09,835 You took all my devices, remember? 255 00:11:09,836 --> 00:11:12,421 -I thought I did. -What's that supposed to mean? 256 00:11:12,422 --> 00:11:14,464 Well, I find it more than just a little shady 257 00:11:14,465 --> 00:11:16,508 that with ten minutes left on the hacker clock, 258 00:11:16,509 --> 00:11:18,302 you suddenly decide to go rummaging through a cabinet 259 00:11:18,303 --> 00:11:19,469 in some random office. 260 00:11:19,470 --> 00:11:21,556 I'm a very task-oriented person. 261 00:11:21,557 --> 00:11:23,682 Step away from the cabinet, Ms. Kinsey. 262 00:11:23,683 --> 00:11:25,059 Agent Westen. 263 00:11:25,060 --> 00:11:30,230 So what is it? A tablet, burner phone, smartwatch, what? 264 00:11:30,231 --> 00:11:31,773 What are you talking about? 265 00:11:31,774 --> 00:11:33,824 What you've been using to run the attack. 266 00:11:33,825 --> 00:11:37,362 We know you've been on-site for every major municipal hack 267 00:11:37,363 --> 00:11:39,364 in America over the last five years. 268 00:11:39,365 --> 00:11:42,201 Why are you treating me like a suspect? 269 00:11:44,858 --> 00:11:49,249 I believe you just answered your own question. 270 00:11:49,250 --> 00:11:50,918 What is that? 271 00:11:50,919 --> 00:11:52,211 [Agent Nick Turner] It's a StingRay device, 272 00:11:52,212 --> 00:11:53,420 just flew it in from DC. 273 00:11:53,421 --> 00:11:55,297 We have a warrant to locate 274 00:11:55,298 --> 00:11:57,466 anything emitting a cell signal in the building. 275 00:11:57,467 --> 00:12:00,052 When we find it, it'll have the hacker's prints all over it. 276 00:12:00,053 --> 00:12:01,137 So... 277 00:12:04,807 --> 00:12:06,127 What do you say, Ms. Kinsey? 278 00:12:07,393 --> 00:12:09,269 I want a lawyer. 279 00:12:09,270 --> 00:12:10,980 [? tense music playing] 280 00:12:25,745 --> 00:12:27,195 [Cammie Raleigh] Hi, Tilda. 281 00:12:28,915 --> 00:12:30,123 Hi, Cammie. 282 00:12:30,124 --> 00:12:32,335 -What you got there? -[Tilda] Uh... 283 00:12:33,544 --> 00:12:35,545 I can explain. 284 00:12:35,546 --> 00:12:39,925 Listen, um, Cammie, I think you're a really nice person, 285 00:12:39,926 --> 00:12:41,885 so I'm really sorry that you're the one that had to catch me. 286 00:12:41,886 --> 00:12:43,053 [? tense music building] 287 00:12:43,054 --> 00:12:45,097 [distant screaming] 288 00:12:45,098 --> 00:12:46,598 [Agent Turner] Go. You stay with her. 289 00:12:46,599 --> 00:12:47,891 [screaming continues] 290 00:12:47,892 --> 00:12:50,687 [Tilda] [coughing] Oh, my God. 291 00:12:51,145 --> 00:12:53,271 It's her. There's a phone in the bag. 292 00:12:53,272 --> 00:12:55,691 [Tilda] Oh, my God, I'm dying! 293 00:12:55,692 --> 00:12:57,776 -What'd you do to her? -[Tilda] I'm dying! [coughing] 294 00:12:57,777 --> 00:12:59,320 Oh, just a little pepper spray. 295 00:13:02,532 --> 00:13:04,616 [Agent Hess] Hold still. 296 00:13:04,617 --> 00:13:06,827 You're trying face ID? You think I'm basic? 297 00:13:06,828 --> 00:13:09,454 No, no, there's nothing basic about you, Tilda. 298 00:13:09,455 --> 00:13:11,331 This solution takes the sting out of pepper spray. 299 00:13:11,332 --> 00:13:12,624 Trust me, it works. 300 00:13:12,625 --> 00:13:14,126 [Agent Turner] You know, I gotta hand it to you. 301 00:13:14,127 --> 00:13:15,419 We were so focused on the names 302 00:13:15,420 --> 00:13:17,004 on your company's travel itineraries, 303 00:13:17,005 --> 00:13:18,255 it never occurred to us to think about 304 00:13:18,256 --> 00:13:19,840 who put the itineraries together. 305 00:13:19,841 --> 00:13:21,633 Yeah, well, working for Ariella, 306 00:13:21,634 --> 00:13:23,343 I'm used to being overlooked. 307 00:13:23,344 --> 00:13:25,178 Look, I've been doing this a long time. 308 00:13:25,179 --> 00:13:26,805 I have never had anybody 309 00:13:26,806 --> 00:13:28,473 pull the wool over my eyes like you did. 310 00:13:28,474 --> 00:13:30,475 If you play ball, I give you my word, 311 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 I will get your sentence reduced. 312 00:13:32,395 --> 00:13:34,021 Reduced sentence? 313 00:13:34,022 --> 00:13:35,731 That's the best you can do? 314 00:13:35,732 --> 00:13:38,150 No. No. 315 00:13:38,151 --> 00:13:40,621 We can give you something much sweeter than that. 316 00:13:41,404 --> 00:13:42,863 Revenge. 317 00:13:42,864 --> 00:13:45,532 You confess to masterminding these attacks 318 00:13:45,533 --> 00:13:47,242 under Ariella's watch, 319 00:13:47,243 --> 00:13:49,161 she'll never be able to enter a job site again. 320 00:13:49,162 --> 00:13:51,121 Yep. She will be cooked for life. 321 00:13:51,122 --> 00:13:53,499 I've seen the way she bullies you. 322 00:13:53,500 --> 00:13:56,168 In all the years I've worked for her, 323 00:13:56,169 --> 00:13:57,586 she's never once said "thank you." 324 00:13:57,587 --> 00:14:00,840 Now's your chance for the ultimate "you're welcome." 325 00:14:01,716 --> 00:14:04,718 It's true. I stole passwords right under her nose 326 00:14:04,719 --> 00:14:06,636 in LA, Atlanta, here. 327 00:14:06,637 --> 00:14:08,097 Is this a password? 328 00:14:09,432 --> 00:14:12,225 Write that down. Harris, Joan. 329 00:14:12,226 --> 00:14:14,519 I mean, she practically spoon-fed them to me. 330 00:14:14,520 --> 00:14:16,313 You even opened offshore bank accounts in Ariella's name 331 00:14:16,314 --> 00:14:18,124 to make her look shady, didn't you? 332 00:14:18,125 --> 00:14:22,027 It's amazing how much trust people put in their assistants. 333 00:14:22,028 --> 00:14:23,653 [Agent Turner] Alright, Tilda, 334 00:14:23,654 --> 00:14:26,239 I need you to open your phone and stop the next attack. 335 00:14:26,240 --> 00:14:29,034 I will personally write up your cooperation affidavit. 336 00:14:29,035 --> 00:14:31,203 Well, I'll show you my phone, 337 00:14:31,204 --> 00:14:33,915 but I can't do anything to stop the next attack. 338 00:14:33,916 --> 00:14:36,833 You just admitted you were behind it. 339 00:14:36,834 --> 00:14:38,960 [Tilda] I admitted I got the passwords. 340 00:14:38,961 --> 00:14:40,670 I sell them to a buyer on the dark web. 341 00:14:40,671 --> 00:14:41,838 So... 342 00:14:41,839 --> 00:14:44,132 [? tense music playing] 343 00:14:44,133 --> 00:14:45,425 What are they planning next? 344 00:14:45,426 --> 00:14:47,260 We know that you've been in contact with them 345 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 giving 'em inside intel about our response. 346 00:14:48,763 --> 00:14:50,889 Well, yeah, but it's always one-way communication. 347 00:14:50,890 --> 00:14:51,932 You can see for yourself. 348 00:14:51,933 --> 00:14:53,443 They pay 100 grand per update. 349 00:14:53,444 --> 00:14:57,187 Start sourcing every financial transfer they made to her. 350 00:14:57,188 --> 00:14:58,230 Maybe one leads us back to them. 351 00:14:58,231 --> 00:15:00,273 -In the next two minutes? -Just do it. Now. 352 00:15:00,274 --> 00:15:02,442 Sorry, folks. 353 00:15:02,443 --> 00:15:04,733 The only way to stop it now is to pay the ransom. 354 00:15:05,905 --> 00:15:07,739 Or Nashville gets crushed. 355 00:15:07,740 --> 00:15:09,242 [? dramatic music playing] 356 00:15:12,161 --> 00:15:13,371 [tires screeching] 357 00:15:14,001 --> 00:15:17,791 [Lorna] Oh, God. What's it gonna be this time? 358 00:15:17,792 --> 00:15:19,584 [? tense music playing] 359 00:15:19,585 --> 00:15:21,087 [sword swishes] 360 00:15:22,547 --> 00:15:24,237 [Cammie] We're about to find out. 361 00:15:25,174 --> 00:15:28,093 And all we can do is buckle up. 362 00:15:28,094 --> 00:15:29,679 [? tense music continues] 363 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 [horn honks, tires screeching] 364 00:15:37,937 --> 00:15:39,077 [? music intensifies] 365 00:15:39,856 --> 00:15:42,482 [horn blaring] 366 00:15:42,483 --> 00:15:43,568 [screams] 367 00:15:44,951 --> 00:15:49,906 [caller 1] All the lights turned green on Harper Avenue. 368 00:15:49,907 --> 00:15:51,167 Cars crashed everywhere. 369 00:15:51,168 --> 00:15:55,412 [caller 2] There are crashes all down Pine Street. 370 00:15:55,413 --> 00:15:57,497 [Lorna] All the lights on Harper are green! 371 00:15:57,498 --> 00:16:00,208 [Stanley] Same thing on Pine. All the lights are green. 372 00:16:02,628 --> 00:16:05,173 [overlapping callers and dispatchers] 373 00:16:05,174 --> 00:16:08,884 -[telephone ringing] -9-1-1. What's your emergency? 374 00:16:08,885 --> 00:16:10,510 [caller 4] Y'all gotta get here now! 375 00:16:10,511 --> 00:16:12,387 [Cammie] Sending the last firetrucks we have to you. 376 00:16:12,388 --> 00:16:13,930 [sirens wailing] 377 00:16:13,931 --> 00:16:15,311 [people groaning, crying] 378 00:16:18,769 --> 00:16:20,729 [brakes hissing] 379 00:16:20,730 --> 00:16:22,273 [panicked chattering] 380 00:16:22,274 --> 00:16:25,817 Dispatch, it is a mess out here. We got a lot of wounded people. 381 00:16:25,818 --> 00:16:27,569 Gonna need every rescue unit you can send me. 382 00:16:27,570 --> 00:16:29,112 [Cammie] It's a mess everywhere. 383 00:16:29,113 --> 00:16:30,822 From what we can tell, every light in the city 384 00:16:30,823 --> 00:16:32,407 went green at the exact same time. 385 00:16:32,408 --> 00:16:34,117 -The hacker? -Seems so. 386 00:16:34,118 --> 00:16:36,286 I've got hundreds of MVAs all over town. 387 00:16:36,287 --> 00:16:37,579 Sounds like we're on our own out here. 388 00:16:37,580 --> 00:16:39,164 I'm afraid so. 389 00:16:39,165 --> 00:16:40,749 Copy that. We'll figure it out. 390 00:16:40,750 --> 00:16:42,417 Alright, 113. Listen up. 391 00:16:42,418 --> 00:16:44,794 Start by puttin' out spot fires and offering first aid. 392 00:16:44,795 --> 00:16:45,962 EMS, tag 'em and triage. 393 00:16:45,963 --> 00:16:48,215 Yellow and green, leave 'em put. 394 00:16:48,216 --> 00:16:50,258 Red, we're gonna get 'em on boards, and get 'em ready for travel. 395 00:16:50,259 --> 00:16:52,093 How, Cap? We've only got one ambo. 396 00:16:52,094 --> 00:16:53,470 [Don Hart] We got an engine, we got a ladder. 397 00:16:53,471 --> 00:16:55,138 We're all ambos today. 398 00:16:55,139 --> 00:16:57,265 Y'all gotta help. I've crushed somebody with my truck. 399 00:16:57,266 --> 00:16:58,600 She's trapped. I can hear her cryin'. 400 00:16:58,601 --> 00:17:00,227 -[Don] Show me where. -She's over here. 401 00:17:00,228 --> 00:17:01,978 I don't know what happened. 402 00:17:01,979 --> 00:17:03,647 I could have sworn the light was green. 403 00:17:03,648 --> 00:17:04,897 [Don] Don't you worry about it. Probably was. 404 00:17:04,898 --> 00:17:06,482 She's in there. 405 00:17:06,483 --> 00:17:08,653 [loudly] Nashville Fire! Can you hear me? 406 00:17:09,278 --> 00:17:11,239 [groaning sharply] Help! 407 00:17:11,530 --> 00:17:12,655 I told ya! 408 00:17:12,656 --> 00:17:13,906 [fuel dripping] 409 00:17:13,907 --> 00:17:16,076 [? tense music playing] 410 00:17:16,077 --> 00:17:18,078 Cap? We got fuel. 411 00:17:18,079 --> 00:17:19,453 We gotta get this girl outta here now. 412 00:17:19,454 --> 00:17:20,789 Ry, Blue, start cribbing. 413 00:17:20,790 --> 00:17:22,083 [Millie whimpering] 414 00:17:24,126 --> 00:17:26,127 [? dramatic music playing] 415 00:17:27,463 --> 00:17:29,381 Cap! Cribbing's set. 416 00:17:29,382 --> 00:17:30,590 She's bringing the spreader. Get it ready. 417 00:17:30,591 --> 00:17:32,760 [Ryan Hart] Blue. Let's do it, brother. 418 00:17:34,027 --> 00:17:38,390 -[Don] There you go. Hammer it in there -[Ryan] Yep. 419 00:17:38,391 --> 00:17:39,516 -Blue. -One more. One more. 420 00:17:39,517 --> 00:17:41,686 [metal clanging] 421 00:17:43,396 --> 00:17:45,866 -Taylor! -[Blue Bennings] Hang in there, ma'am. 422 00:17:48,484 --> 00:17:49,944 [whirring] 423 00:17:52,363 --> 00:17:53,948 [metal snapping] 424 00:17:54,949 --> 00:17:56,033 Lift! 425 00:17:57,068 --> 00:17:59,953 -[flames whooshing] -Whoa! 426 00:17:59,954 --> 00:18:01,274 Boys, get her outta there! 427 00:18:01,581 --> 00:18:02,664 Get her out! 428 00:18:02,665 --> 00:18:04,791 [? dramatic music continues] 429 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 -[Don] Where's the stretcher? -[Ryan] Get her head. 430 00:18:06,419 --> 00:18:08,753 -[Don] Grab that stretcher. -[Blue grunts] 431 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 [Roxie] You got her on the stretcher? 432 00:18:10,256 --> 00:18:11,632 [Blue] Yep! 433 00:18:13,968 --> 00:18:15,260 [Ryan] Down, down, down. 434 00:18:15,261 --> 00:18:17,221 -Tay, LIFEPAK! -[Taylor] Got it! 435 00:18:17,876 --> 00:18:20,140 Ma'am, can you hear me? 436 00:18:20,141 --> 00:18:22,267 My... My... 437 00:18:22,268 --> 00:18:24,738 -Pupils are even and reactive. -[Taylor] Mm-hmm. 438 00:18:25,271 --> 00:18:27,397 Lungs are clear, but heart's racing. 439 00:18:27,398 --> 00:18:30,191 Her belly's warm. I'm pretty sure she's bleeding internally. 440 00:18:30,192 --> 00:18:31,568 We need to get her to the hospital now. 441 00:18:31,569 --> 00:18:33,445 -[Millie] My baby. -[monitor beeping rapidly] 442 00:18:33,446 --> 00:18:35,196 -My baby. My baby. -Oh, God. 443 00:18:35,197 --> 00:18:37,199 [? dramatic music playing] 444 00:18:38,492 --> 00:18:39,577 Ma'am? 445 00:18:41,078 --> 00:18:42,708 Ma'am, was your baby in the car? 446 00:18:43,164 --> 00:18:46,791 No, no, he's, he's at Village West Hospital in the NICU. 447 00:18:46,792 --> 00:18:48,168 Then that's where we're taking you. 448 00:18:48,169 --> 00:18:50,378 113, let's go! We're on the move. Let's go! 449 00:18:50,379 --> 00:18:52,173 [? somber music playing] 450 00:18:57,345 --> 00:18:59,429 Let's talk about blue, you guys. 451 00:18:59,430 --> 00:19:01,514 Blue is my favorite color. 452 00:19:01,515 --> 00:19:04,100 -Who doesn't love a strong blue? -[Blythe Hart] Mm-hmm. 453 00:19:04,101 --> 00:19:05,852 -Daddy, you hearing this? -Yeah. 454 00:19:05,853 --> 00:19:08,021 She can talk about blue all she wants 455 00:19:08,022 --> 00:19:09,564 -and I- -[cell phone chiming] 456 00:19:09,565 --> 00:19:11,233 Oh, God, no. 457 00:19:11,234 --> 00:19:15,070 -Oh, my God. -[Blythe] What? What happened? 458 00:19:15,071 --> 00:19:17,113 The next attack, the... 459 00:19:17,114 --> 00:19:19,908 -The hackers are causing wrecks all across the city. -What? 460 00:19:19,909 --> 00:19:21,785 And the casualties are off the chart. 461 00:19:21,786 --> 00:19:23,496 -What? -[knock on door] 462 00:19:25,748 --> 00:19:27,207 -May I come in? -Sam. 463 00:19:27,208 --> 00:19:28,958 Hey. Um, I hope you guys don't mind. 464 00:19:28,959 --> 00:19:31,086 We're gonna need you to share the room. 465 00:19:31,087 --> 00:19:32,545 We've a lot of criticals on their way in. 466 00:19:32,546 --> 00:19:34,297 Yeah. Of course. I mean, we just heard. 467 00:19:34,298 --> 00:19:36,841 It's bad. It's about to get crazy in here. 468 00:19:36,842 --> 00:19:39,512 Sam, your hand is shaking. Are you, are you okay? 469 00:19:41,514 --> 00:19:43,515 Uh, d-dispatch just radioed. 470 00:19:43,516 --> 00:19:45,558 There's a trauma patient on her way in. 471 00:19:45,559 --> 00:19:47,789 The mother of a preemie I delivered in the ER. 472 00:19:47,790 --> 00:19:50,271 I convinced her to go home to get some rest, 473 00:19:50,272 --> 00:19:51,648 and she was in a pileup. 474 00:19:51,649 --> 00:19:53,316 Oh, I'm so sorry. I'm... 475 00:19:53,317 --> 00:19:55,693 You know that that's not your fault. 476 00:19:55,694 --> 00:19:58,154 She was scared to leave him, and I promised her 477 00:19:58,155 --> 00:19:59,905 that we would give him a lot of love. 478 00:20:00,324 --> 00:20:01,741 He needs it to keep fighting. 479 00:20:01,742 --> 00:20:03,451 And with us being spread so thin, 480 00:20:03,452 --> 00:20:05,995 there's no way that I can make good on that promise. 481 00:20:05,996 --> 00:20:07,622 Oh, you will so. 482 00:20:07,623 --> 00:20:09,332 I mean, I'm no doctor, 483 00:20:09,333 --> 00:20:11,751 but I know how to give a baby some love. 484 00:20:11,752 --> 00:20:14,045 You just, you go out there and you focus on saving people. 485 00:20:14,046 --> 00:20:15,672 -We'll take care of that baby. -[Edward] We? Bly... 486 00:20:15,673 --> 00:20:17,716 -[Blythe] Yeah. [groans] -You can't even walk. 487 00:20:17,717 --> 00:20:19,884 Yeah, well, I'm sure that there's a wheelchair 488 00:20:19,885 --> 00:20:21,302 around here somewhere. 489 00:20:21,303 --> 00:20:24,514 Thank you. Thank you both. 490 00:20:24,515 --> 00:20:26,099 His name is Jude. He's in the NICU. 491 00:20:26,100 --> 00:20:28,435 So you just tell Nurse Dani that I sent you, okay? 492 00:20:28,436 --> 00:20:30,246 Wait, Sam, what's the mama's name? 493 00:20:31,772 --> 00:20:33,231 -Millie. -[Blythe] Okay. 494 00:20:33,232 --> 00:20:35,042 We'll say a prayer for her right now. 495 00:20:35,276 --> 00:20:36,401 And for you, too. 496 00:20:36,402 --> 00:20:38,236 Just save them all for Millie. 497 00:20:38,237 --> 00:20:39,867 Sounds like she's gonna need it. 498 00:20:41,824 --> 00:20:43,325 [siren wailing] 499 00:20:44,076 --> 00:20:46,537 Heart rate's 110. BP's 88 over 52. 500 00:20:46,538 --> 00:20:48,955 -Tay, hang another liter. -[Taylor] Mm-hmm. 501 00:20:48,956 --> 00:20:51,708 We just need to keep her BP stable until we get her to an OR. 502 00:20:51,709 --> 00:20:53,209 Is that bad? 503 00:20:53,210 --> 00:20:55,253 Just try to stay awake for us, okay? 504 00:20:55,254 --> 00:20:56,838 [monitor beeping] 505 00:20:56,839 --> 00:20:59,429 It's all I've been trying to do since my son was born. 506 00:21:00,509 --> 00:21:02,499 [Roxie] Millie, tell us about your son. 507 00:21:03,804 --> 00:21:05,014 His name is Jude. 508 00:21:05,514 --> 00:21:07,891 He's my little sunshine. 509 00:21:07,892 --> 00:21:10,310 He's so tiny, but... 510 00:21:10,311 --> 00:21:13,147 [? somber music playing] 511 00:21:13,564 --> 00:21:15,315 [beeping rapidly] 512 00:21:15,316 --> 00:21:18,193 Hey! Hey, hey! Stay with me, Millie! 513 00:21:18,194 --> 00:21:22,155 BP is 62 over 35 with a heart rate of 175. 514 00:21:22,156 --> 00:21:24,115 She's hemorrhaging. She's bleeding internally. 515 00:21:24,116 --> 00:21:25,116 -I knew it. -Should I push more fluids? 516 00:21:25,117 --> 00:21:27,243 It won't help until that bleed is fixed. 517 00:21:27,244 --> 00:21:28,787 She needs an OR now to find that tear. 518 00:21:28,788 --> 00:21:29,997 [flatline droning] 519 00:21:30,623 --> 00:21:32,913 Damn it! Lost a pulse. Starting compressions. 520 00:21:36,337 --> 00:21:38,447 -We need to stop the blood loss. -How, Doc? 521 00:21:39,507 --> 00:21:41,841 Thoracotomy. We'll clamp her aorta. 522 00:21:41,842 --> 00:21:43,134 The artery in her abdomen 523 00:21:43,135 --> 00:21:44,636 will stop the blood flow to the tear. 524 00:21:44,637 --> 00:21:45,970 Okay. Hold up. You wanna cut her open 525 00:21:45,971 --> 00:21:47,222 in the back of a moving ambulance? 526 00:21:47,223 --> 00:21:49,307 I didn't say anything about wanting to. 527 00:21:49,308 --> 00:21:51,017 -[flatline droning] -Stop the rig! 528 00:21:51,018 --> 00:21:52,602 -Copy. -[siren wailing] 529 00:21:52,603 --> 00:21:54,604 -[tires screech] -Are we really gonna do this? 530 00:21:54,605 --> 00:21:57,941 If we don't, a baby's gonna lose his mama on our watch. 531 00:21:57,942 --> 00:21:59,318 Alright, let's go. 532 00:22:00,986 --> 00:22:03,113 [? tense music playing] 533 00:22:06,659 --> 00:22:07,951 Inserting. 534 00:22:07,952 --> 00:22:09,035 [Roxie] I'll cut from the side 535 00:22:09,036 --> 00:22:10,666 to access the abdominal cavity. 536 00:22:10,996 --> 00:22:12,247 I'm in. 537 00:22:12,248 --> 00:22:13,999 [? tense music continues] 538 00:22:20,881 --> 00:22:22,550 Making the incision. 539 00:22:25,421 --> 00:22:27,345 Retractor. 540 00:22:27,346 --> 00:22:28,472 Mm-hmm. 541 00:22:29,449 --> 00:22:34,894 Wait. Don't we need the vascular clamp to stop the blood flow? 542 00:22:34,895 --> 00:22:36,771 -Yep. -But we don't have that on the bus. 543 00:22:36,772 --> 00:22:39,062 -No, we don't. -[Taylor] So what's your plan? 544 00:22:40,067 --> 00:22:42,652 I'm gonna pinch her aorta with my fingers. 545 00:22:42,653 --> 00:22:44,863 [tissue squelching] 546 00:22:44,864 --> 00:22:46,365 [? tense music playing] 547 00:22:48,158 --> 00:22:50,243 Okay. Got it. I'm pinching the artery. 548 00:22:50,244 --> 00:22:51,703 Hopefully that stops the bleed. 549 00:22:51,704 --> 00:22:52,904 Come on, Millie, come on. 550 00:22:53,873 --> 00:22:55,498 Come on. 551 00:22:55,499 --> 00:22:57,751 [steady beeping] 552 00:22:58,294 --> 00:23:01,754 Okay, she's back up. BP is 60 over 30. 553 00:23:01,755 --> 00:23:03,965 She's stabilizing. 554 00:23:03,966 --> 00:23:05,476 -Okay. -Alright, let's roll! 555 00:23:06,719 --> 00:23:08,649 -[engine revving] -[siren wailing] 556 00:23:08,846 --> 00:23:10,555 Just keep holding on, Mama. 557 00:23:10,556 --> 00:23:12,182 You too, Rox. 558 00:23:13,142 --> 00:23:14,684 You too. 559 00:23:14,685 --> 00:23:16,853 [dispatchers chattering] 560 00:23:16,854 --> 00:23:18,731 [telephones ringing] 561 00:23:19,231 --> 00:23:21,221 [Lorna] 9-1-1. What's your emergency? 562 00:23:21,317 --> 00:23:23,427 [Stanley] 9-1-1. What's your emergency? 563 00:23:23,485 --> 00:23:26,237 9-1-1. What's your emergency? Okay. 564 00:23:26,238 --> 00:23:28,948 [overlapping dispatchers answering calls] 565 00:23:28,949 --> 00:23:31,119 -[sword swishes] -[electronic beeping] 566 00:23:32,119 --> 00:23:34,288 Guys! It's resetting. 567 00:23:35,456 --> 00:23:36,789 No, no, no, no. 568 00:23:36,790 --> 00:23:39,125 [Lorna] They just raised the ransom, too. 569 00:23:39,126 --> 00:23:40,793 The ransom's 20 million now, 570 00:23:40,794 --> 00:23:43,212 and we only have 30 minutes this time?! 571 00:23:43,213 --> 00:23:46,163 I really hope your new FBI friends know what they're doing. 572 00:23:46,759 --> 00:23:48,259 Agent Turner, did you see? 573 00:23:48,260 --> 00:23:49,886 Yeah, yeah, I saw. 574 00:23:49,887 --> 00:23:51,971 Any luck tracing the payments they made to Tilda? 575 00:23:51,972 --> 00:23:54,432 They bounced Bitcoin all over the globe to hide their tracks. 576 00:23:54,433 --> 00:23:56,809 But we are going to get to the bottom of the rabbit hole. 577 00:23:56,810 --> 00:23:59,145 Any chance you're gonna do it in the next 30 minutes? 578 00:23:59,146 --> 00:24:00,688 I don't know, I just got off the phone with the mayor. 579 00:24:00,689 --> 00:24:01,981 He was liquidating city assets 580 00:24:01,982 --> 00:24:03,524 from his hospital bed to pay the ransom. 581 00:24:03,525 --> 00:24:04,776 -And then the price went up. -Yeah. 582 00:24:04,777 --> 00:24:05,818 Now there's no way they can afford it, 583 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 even if they wanted to. 584 00:24:07,363 --> 00:24:09,530 Why would they give us such a short clock? 585 00:24:09,531 --> 00:24:10,823 Maybe they found another ripe target. 586 00:24:10,824 --> 00:24:12,158 Maybe they're trying to make an example of us 587 00:24:12,159 --> 00:24:14,243 for the next city they hack. 588 00:24:14,244 --> 00:24:17,331 Either way... it's starting to feel like the end game. 589 00:24:22,044 --> 00:24:24,796 Gonna need all hands! Got three critical. 590 00:24:24,797 --> 00:24:27,674 More on the way. 113, call it out. 591 00:24:27,675 --> 00:24:30,176 He's got third-degree burns. She's got a possible spinal. 592 00:24:30,177 --> 00:24:31,886 Take 'em to trauma bay two and four 593 00:24:31,887 --> 00:24:33,137 and page Neurosurgery stat. 594 00:24:33,138 --> 00:24:35,807 Sam, I got two open compound fractures. 595 00:24:35,808 --> 00:24:37,809 Get 'em up on monitors and hold them here for now. 596 00:24:37,810 --> 00:24:39,920 We now have more patients than resources. 597 00:24:39,921 --> 00:24:41,771 Start moving all the stable patients to the hallway. 598 00:24:41,772 --> 00:24:43,398 [Samantha] You're right. Captain, 599 00:24:43,399 --> 00:24:45,149 I'm declaring a Code Internal Triage. 600 00:24:45,150 --> 00:24:46,943 I need your team to stay here and help us treat these people. 601 00:24:46,944 --> 00:24:48,987 Copy that. We're out of fuel anyway. 602 00:24:48,988 --> 00:24:51,948 Dispatch, be advised, 113 to remain at Village West 603 00:24:51,949 --> 00:24:53,157 to support the hospital staff. 604 00:24:53,158 --> 00:24:54,409 [Cammie] [on radio] Copy you, 113. 605 00:24:54,410 --> 00:24:56,828 I'll notify the Office of Emergency Management. 606 00:24:56,829 --> 00:24:58,538 And, Don, in case you don't know, 607 00:24:58,539 --> 00:25:01,708 the next attack is set to happen in just over 15 minutes. 608 00:25:01,709 --> 00:25:04,210 Perfect. Thank you for the update. 609 00:25:04,211 --> 00:25:06,212 [? tense music playing] 610 00:25:06,213 --> 00:25:07,839 Dr. Hart! Got one crumping. 611 00:25:07,840 --> 00:25:09,298 [Samantha] Millie. What's her status? 612 00:25:09,299 --> 00:25:10,842 Internal bleeding. 613 00:25:10,843 --> 00:25:12,427 We lost a pulse en route so we opened her up 614 00:25:12,428 --> 00:25:14,679 -and clamped her aorta. -With her fingers. 615 00:25:14,680 --> 00:25:16,556 She was lucky she was picked up by a former trauma surgeon. 616 00:25:16,557 --> 00:25:18,266 And we're not stopping here. We're gonna go straight to an OR 617 00:25:18,267 --> 00:25:19,517 so I can find the bleed. 618 00:25:19,518 --> 00:25:21,060 Any other trauma nurses on the floor? 619 00:25:21,061 --> 00:25:22,645 Nobody that's spoken for. You want me to come with? 620 00:25:22,646 --> 00:25:23,730 No, I need you here running the room. 621 00:25:23,731 --> 00:25:25,148 -Got it. -Find someone else to fill in. 622 00:25:25,149 --> 00:25:26,607 -Taylor, you're scrubbing in. -Me? 623 00:25:26,608 --> 00:25:28,484 -I'm not an OR nurse! -You are today. 624 00:25:28,485 --> 00:25:30,319 It's within your scope of practice as a paramedic. 625 00:25:30,320 --> 00:25:31,904 Yeah. Same game, just different outfits. 626 00:25:31,905 --> 00:25:34,198 Got you, Doc. I mean, Docs. 627 00:25:34,199 --> 00:25:36,785 This is Jude. 628 00:25:36,786 --> 00:25:40,038 He made a rather dramatic entrance into the world 629 00:25:40,039 --> 00:25:41,706 a few weeks early, 630 00:25:41,707 --> 00:25:44,710 so his lungs weren't quite ready yet. 631 00:25:45,961 --> 00:25:48,046 You're welcome to open up the sides. 632 00:25:48,047 --> 00:25:51,924 You can sing to him, touch him, but mind his vent and the IV. 633 00:25:51,925 --> 00:25:53,885 And don't expect much feedback. 634 00:25:53,886 --> 00:25:55,428 -Okay, understood. -Yeah. 635 00:25:55,429 --> 00:25:57,479 I'll be right there if you need anything. 636 00:25:57,848 --> 00:25:59,974 And I think it's wonderful you're here. 637 00:25:59,975 --> 00:26:01,350 Well, it's the least we could do. 638 00:26:01,351 --> 00:26:02,727 That's quite a thing to say 639 00:26:02,728 --> 00:26:04,353 for the folks whose name is on the wall. 640 00:26:04,354 --> 00:26:05,480 [both chuckle] 641 00:26:05,481 --> 00:26:07,774 Technically, it's my dear wife's name. 642 00:26:07,775 --> 00:26:10,693 I think she would be very proud of both of you today. 643 00:26:10,694 --> 00:26:12,528 -Oh... -Thanks. 644 00:26:12,529 --> 00:26:13,579 Here we go. 645 00:26:16,366 --> 00:26:18,176 [Blythe] Hang in there, little man. 646 00:26:18,177 --> 00:26:20,703 All the best doctors are working on your mama. 647 00:26:20,704 --> 00:26:21,872 It's gonna be okay. 648 00:26:22,498 --> 00:26:24,207 [Jude fussing] 649 00:26:24,208 --> 00:26:26,209 -Oh. -[Blythe] Oh, I know, I know. 650 00:26:26,210 --> 00:26:30,713 Oh, hush, hush, hush. Hush, hush, hush, hush. 651 00:26:30,714 --> 00:26:33,591 You always were so good with babies. 652 00:26:33,592 --> 00:26:37,762 Well, I had a lot of practice on you. 653 00:26:37,763 --> 00:26:39,556 I don't know how you did it. 654 00:26:39,557 --> 00:26:41,808 To lose Mom in the delivery room 655 00:26:41,809 --> 00:26:44,143 and then spend a month in here with me. 656 00:26:44,144 --> 00:26:46,395 Yeah, that was hell. 657 00:26:46,396 --> 00:26:50,149 But... you were the one thing that kept me going. 658 00:26:50,150 --> 00:26:51,317 Still are. 659 00:26:51,318 --> 00:26:53,070 [monitor beeping] 660 00:26:55,364 --> 00:26:57,156 -Ohh. -[Edward laughing] 661 00:26:57,157 --> 00:26:59,743 -Aw. -[Edward] Yes. 662 00:27:01,328 --> 00:27:04,998 Oh, it's just, it's so unfair, isn't it? Just... 663 00:27:06,708 --> 00:27:10,461 Such an innocent thing born into such a struggle. 664 00:27:10,462 --> 00:27:13,298 Yeah. It is. 665 00:27:14,341 --> 00:27:18,053 And all we can do is try to make it a little less unfair. 666 00:27:20,013 --> 00:27:21,722 Hey, no, just keep that elevated. 667 00:27:21,723 --> 00:27:23,432 Sit back. It's alright. Just keep breathing. 668 00:27:23,433 --> 00:27:25,810 -Y'all want some water? -[Ryan] Thanks, brother. 669 00:27:25,811 --> 00:27:28,104 -Cap, you want one? -I'm okay. Thanks. 670 00:27:28,105 --> 00:27:29,605 Cap, you gotta stay hydrated, too. 671 00:27:29,606 --> 00:27:31,607 Ah, you're right. Hey, listen. Come here. 672 00:27:31,608 --> 00:27:33,238 How you, uh, how you holding up? 673 00:27:33,569 --> 00:27:35,069 I'm good. 674 00:27:35,070 --> 00:27:37,420 You don't have to put on a brave face for me, son. 675 00:27:38,866 --> 00:27:40,199 Honestly, I'm mad as hell. 676 00:27:40,200 --> 00:27:42,285 But right now the city needs us. 677 00:27:42,286 --> 00:27:43,828 I'm gonna do the best damn job I can every minute 678 00:27:43,829 --> 00:27:45,705 while I still have one. 679 00:27:45,706 --> 00:27:46,999 I'm proud of you, cadet. 680 00:27:47,467 --> 00:27:53,129 [Samantha] Taylor, hang some whole blood while I scan for the leak. 681 00:27:53,130 --> 00:27:55,923 -[Taylor] Okay. -[Samantha] Rox, you look like you're cramping up. 682 00:27:55,924 --> 00:27:57,675 [Roxie] This arm will fall off before I let go. 683 00:27:57,676 --> 00:27:59,344 Just find the damn tear. 684 00:28:00,304 --> 00:28:02,594 -[monitor beeping] -[FAST scan whooshing] 685 00:28:02,595 --> 00:28:04,891 [Samantha] There's too much blood, I can't see anything. 686 00:28:04,892 --> 00:28:07,351 We need to do a full ex-lap to find the injury. 687 00:28:07,352 --> 00:28:09,770 -Taylor, be ready to suction. -[Taylor] Mm-hmm. 688 00:28:09,771 --> 00:28:11,064 [beeping continues] 689 00:28:15,861 --> 00:28:17,404 [Samantha] Suction. 690 00:28:20,191 --> 00:28:22,658 [Taylor] There's so much. 691 00:28:22,659 --> 00:28:23,868 [Samantha] This'll be tricky to find, 692 00:28:23,869 --> 00:28:24,994 but at least there's blood coming in now, 693 00:28:24,995 --> 00:28:26,745 which should buy us some more time. 694 00:28:26,746 --> 00:28:31,334 Rox, I'm gonna clamp the aorta before we go any further. 695 00:28:31,335 --> 00:28:33,252 [Roxie] If I let go, she could crash. 696 00:28:33,253 --> 00:28:35,129 [Samantha] Trust me, she'll make it. 697 00:28:35,130 --> 00:28:36,672 [beeping continues] 698 00:28:36,673 --> 00:28:37,723 Alright. 699 00:28:41,762 --> 00:28:43,221 Okay. Okay, Rox, let go. 700 00:28:44,514 --> 00:28:46,058 Rox, let go. 701 00:28:46,725 --> 00:28:48,684 [? tense music playing] 702 00:28:48,685 --> 00:28:50,187 [tissue squelching] 703 00:28:50,938 --> 00:28:52,480 [Samantha] There we go. 704 00:28:52,481 --> 00:28:53,732 [beeping continues] 705 00:28:55,275 --> 00:28:56,965 [Taylor] Her vitals are holding. 706 00:28:56,966 --> 00:28:59,528 [Samantha] Okay, found the source of the bleed. 707 00:28:59,529 --> 00:29:01,239 -[Roxie] What you got? -[Samantha] Right there. Spleen. 708 00:29:01,240 --> 00:29:02,740 [Roxie] Yeah, that needs to come out. 709 00:29:02,741 --> 00:29:04,992 [Samantha] Agreed. Clamp the splenic artery for me? 710 00:29:04,993 --> 00:29:06,536 [? tense music continues] 711 00:29:08,747 --> 00:29:09,827 A little more suction. 712 00:29:10,916 --> 00:29:12,708 [suctioning] 713 00:29:12,709 --> 00:29:14,335 Removing the spleen. 714 00:29:14,336 --> 00:29:16,088 [tissue squelching] 715 00:29:17,923 --> 00:29:19,216 [monitor beeping] 716 00:29:20,425 --> 00:29:23,195 I just need to reconnect the artery and we're good to go. 717 00:29:23,804 --> 00:29:24,929 [lights click] 718 00:29:24,930 --> 00:29:26,555 Whoa! 719 00:29:26,556 --> 00:29:28,934 -[? tense music playing] -[people gasping] 720 00:29:29,226 --> 00:29:30,519 [lights clicking] 721 00:29:30,520 --> 00:29:33,854 -[monitor beeps] -What the hell just happened? 722 00:29:33,855 --> 00:29:36,265 [Roxie] Why aren't the generators turning on? 723 00:29:36,266 --> 00:29:38,985 Well, I think I know what the next attack is. [sighs] 724 00:29:38,986 --> 00:29:40,988 [? dramatic music playing] 725 00:29:43,782 --> 00:29:45,574 Can't see anything. 726 00:29:45,575 --> 00:29:46,826 Where the heck is the generator? 727 00:29:46,827 --> 00:29:48,411 It's supposed to kick in within 10 seconds. 728 00:29:48,412 --> 00:29:49,620 Her abdominal cavity's filling up with blood again. 729 00:29:49,621 --> 00:29:50,997 [Taylor] I've lost suction. I can't keep it clear. 730 00:29:50,998 --> 00:29:52,999 Grab a bulb syringe. Second drawer in the cart. 731 00:29:53,000 --> 00:29:54,375 Rox, try to hold the light steady 732 00:29:54,376 --> 00:29:56,002 so I can find the artery to suture. 733 00:29:56,003 --> 00:29:57,962 [Roxie] Hey, Sam, 734 00:29:57,963 --> 00:29:59,797 the suction is not working from the wall, 735 00:29:59,798 --> 00:30:01,216 and neither is her O2. 736 00:30:01,967 --> 00:30:03,551 She's not getting any oxygen. 737 00:30:03,552 --> 00:30:04,677 [Samantha] Damn it. You're right. 738 00:30:04,678 --> 00:30:05,886 Switch her to an ambu bag. 739 00:30:05,887 --> 00:30:07,221 Got extra O2 in the cabinet over there. 740 00:30:07,222 --> 00:30:08,472 [Taylor] This one? 741 00:30:08,473 --> 00:30:10,033 [Samantha] Yeah, bottom shelf. 742 00:30:10,183 --> 00:30:12,519 [? tense music playing] 743 00:30:13,020 --> 00:30:15,187 [Taylor] Okay, that's the last one. 744 00:30:15,188 --> 00:30:17,231 [air hissing] 745 00:30:17,232 --> 00:30:18,816 The ventilators' backup batteries 746 00:30:18,817 --> 00:30:20,401 will only last another minute. 747 00:30:20,402 --> 00:30:23,320 So I need you to listen and try not to panic. 748 00:30:23,321 --> 00:30:25,948 The nurses are switching your babies from the vent 749 00:30:25,949 --> 00:30:27,533 to manual respirations. I need you to watch me. 750 00:30:27,534 --> 00:30:30,953 One soft squeeze every three seconds. 751 00:30:30,954 --> 00:30:34,415 The oxygen from the wall ports are no longer working. 752 00:30:34,416 --> 00:30:36,417 Nurse Henry will bring you a portable oxygen tank 753 00:30:36,418 --> 00:30:37,877 to attach to your ambu bag. 754 00:30:37,878 --> 00:30:39,795 Okay. Here's your ambu bag. 755 00:30:39,796 --> 00:30:42,089 -Squeeze, two, three. -Two, three. 756 00:30:42,090 --> 00:30:44,550 [Nurse Henry] Squeeze, two, three. 757 00:30:44,551 --> 00:30:47,053 -Where's the oxygen tank? -We're out. I'm sorry. 758 00:30:47,054 --> 00:30:49,180 -Limited resources. -Don't give me "limited resources." 759 00:30:49,181 --> 00:30:50,806 What the hell are we supposed to do? 760 00:30:50,807 --> 00:30:53,476 The ambu bag will still give him some air even without the tank. 761 00:30:53,477 --> 00:30:56,021 -"Some air"? Wh- -Daddy, Jude needs us to focus. 762 00:30:56,688 --> 00:30:58,798 -Take this. -Come on, sweetie. Stay with me. 763 00:30:59,316 --> 00:31:00,567 Who are you calling? 764 00:31:01,068 --> 00:31:03,027 Someone... someone who can help. 765 00:31:03,028 --> 00:31:04,488 [? dramatic music playing] 766 00:31:06,281 --> 00:31:08,199 County Medical is down too! 767 00:31:08,200 --> 00:31:10,326 -So is Holy Cross and St. Rays. -[sighs] 768 00:31:10,327 --> 00:31:11,827 It's a pretty evil plan. 769 00:31:11,828 --> 00:31:13,829 Pack the hospitals with critically injured people 770 00:31:13,830 --> 00:31:15,580 and then shut the hospitals down? 771 00:31:16,249 --> 00:31:18,084 -[telephone rings] -[scoffs] 772 00:31:18,085 --> 00:31:19,627 9-1-1. What's your emergency? 773 00:31:19,628 --> 00:31:20,837 Cammie, it's for you. 774 00:31:22,005 --> 00:31:23,923 -[telephone rings] -This is Cammie. 775 00:31:23,924 --> 00:31:25,758 Cammie, this is Edward. 776 00:31:25,759 --> 00:31:27,885 I'm over here at Village West and the power is out. 777 00:31:27,886 --> 00:31:29,303 And-And their generators are out, too. 778 00:31:29,304 --> 00:31:31,680 -[Cammie] Oh, no, not you, too. -What? 779 00:31:31,681 --> 00:31:34,433 Hackers knocked out every trauma center within 50 miles. 780 00:31:34,434 --> 00:31:36,143 Add Village West to the list. 781 00:31:36,144 --> 00:31:37,686 Son of a bitch. 782 00:31:37,687 --> 00:31:40,231 Look, look, we need oxygen tanks up here at the NICU now. 783 00:31:40,232 --> 00:31:42,316 Otherwise, these babies may not make it. 784 00:31:42,317 --> 00:31:44,110 [Cammie] Getting O2 is gonna be impossible. 785 00:31:44,111 --> 00:31:46,070 But I might be able to help with the generators. 786 00:31:46,071 --> 00:31:47,279 Don and the 113 are in the hospital. 787 00:31:47,280 --> 00:31:48,405 Maybe they can help. 788 00:31:48,406 --> 00:31:49,740 Oh, thank God. Please. 789 00:31:49,741 --> 00:31:50,791 And tell 'em to hurry. 790 00:31:51,618 --> 00:31:53,035 113, do you copy? 791 00:31:53,036 --> 00:31:54,787 I need y'all to make a trip to the roof. 792 00:31:54,788 --> 00:31:57,123 ?? 793 00:31:57,124 --> 00:31:58,958 Heard you had a problem with the genny. 794 00:31:58,959 --> 00:32:00,167 I don't know what's wrong with it. 795 00:32:00,168 --> 00:32:01,419 It should have started automatically. 796 00:32:01,420 --> 00:32:03,003 [sighs] Hacker made sure that that didn't happen. 797 00:32:03,004 --> 00:32:04,840 Does this have a manual load-in? 798 00:32:04,841 --> 00:32:07,466 Yeah, but the fuel tanks are all in the basement. 799 00:32:07,467 --> 00:32:09,301 Normally, when the genny kicks on, it moves it up here. 800 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 Only way to get fuel up here. 801 00:32:11,711 --> 00:32:15,349 [Don] [on radio] Hey, Blue, you copy? 802 00:32:15,350 --> 00:32:16,976 Copy you, Cap. What's up? 803 00:32:16,977 --> 00:32:19,562 I need anyone who's not giving first aid to grab 804 00:32:19,563 --> 00:32:22,148 a jug, a bucket, wash basin, bedpan, 805 00:32:22,149 --> 00:32:23,482 whatever they can get their hands on. 806 00:32:23,483 --> 00:32:24,609 Okay. For what? 807 00:32:25,360 --> 00:32:26,945 Old-fashioned bucket brigade. 808 00:32:27,821 --> 00:32:30,531 [Taylor] I'm sorry, Doc, it's too much. I can't keep up. 809 00:32:31,283 --> 00:32:33,213 [Samantha] It's okay. Just don't stop. 810 00:32:34,703 --> 00:32:36,496 Just keep going. Keep going. 811 00:32:36,497 --> 00:32:39,498 [Roxie] Her pulse is fading. We gotta close the artery. 812 00:32:39,499 --> 00:32:40,791 [Samantha] I'm trying, but I can't see. 813 00:32:40,792 --> 00:32:43,002 Millie, stay with us. Stay with us, Millie! 814 00:32:43,003 --> 00:32:44,712 Come on. Blue. Come on, brother. 815 00:32:44,713 --> 00:32:46,172 -[Don] Down here, everybody. -[Ryan] Yup, yup, yup! 816 00:32:46,173 --> 00:32:47,223 Hold this. 817 00:32:47,224 --> 00:32:50,843 Come on in. We're gonna fill whatever you got. 818 00:32:50,844 --> 00:32:52,678 Hustle back up top. 819 00:32:52,679 --> 00:32:54,763 ? Well, I walk upon the river... ? 820 00:32:54,764 --> 00:32:55,931 Hustle back up, everybody. 821 00:32:55,932 --> 00:32:56,932 [Samantha] Stay with us, Millie! 822 00:32:56,933 --> 00:32:58,726 I'm losing her! 823 00:32:58,727 --> 00:33:00,311 ? Evil's in my pocket ? 824 00:33:00,312 --> 00:33:02,062 ? And your will is in my hand... ? 825 00:33:02,063 --> 00:33:04,148 I'm losing him. I mean, he's starting to turn blue. 826 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 Oh, no, no. Come on, Donnie. Come on. 827 00:33:07,819 --> 00:33:09,154 Hustle up, everybody. 828 00:33:12,908 --> 00:33:14,825 ? And I'll throw it in the current ? 829 00:33:14,826 --> 00:33:15,910 ? That I stand upon so still ? 830 00:33:15,911 --> 00:33:17,661 [Samantha] Millie! Stay with us! 831 00:33:18,663 --> 00:33:21,040 -I'm losing her. -[Roxie] No, we can't. 832 00:33:21,041 --> 00:33:22,833 ? But my heart's learned to kill ? 833 00:33:22,834 --> 00:33:24,628 ? Oh, mine has learned to kill ? 834 00:33:31,009 --> 00:33:32,843 Alright, here we go. 835 00:33:32,844 --> 00:33:34,220 Let's try not to spill any of this. 836 00:33:34,221 --> 00:33:36,389 [Blythe] Come on, baby. Stay with me. 837 00:33:37,265 --> 00:33:40,351 Hopefully this thing kicks on. Try not to spill. 838 00:33:40,352 --> 00:33:42,942 Get back up for reload after you're done, alright? 839 00:33:42,943 --> 00:33:46,941 -This first one is up. -Switch one in. Switch one in. 840 00:33:46,942 --> 00:33:48,151 [Ryan] Yep! 841 00:33:48,152 --> 00:33:51,612 -[Frank] That's it. That's it! -It's working! 842 00:33:51,613 --> 00:33:52,905 -[generator revving] -[Frank] Whoo! 843 00:33:52,906 --> 00:33:54,073 That's it. Keep it comin'. 844 00:33:54,074 --> 00:33:55,825 [generators power on] 845 00:33:55,826 --> 00:33:58,827 -[machines beeping] -? Now spikes will keep on falling ? 846 00:33:58,828 --> 00:34:01,247 ? From the heavens to the floor ? 847 00:34:01,248 --> 00:34:03,374 [Ryan] Don't stop now. Keep moving! 848 00:34:03,375 --> 00:34:06,126 The generators are up. Everyone switch back to the ventilators. 849 00:34:06,127 --> 00:34:07,962 -[Blythe] Okay, okay. -That son of a bitch did it! 850 00:34:07,963 --> 00:34:09,463 [Blythe] Okay. Here. 851 00:34:09,464 --> 00:34:11,048 Oh, gosh. Please don't be too late. 852 00:34:11,049 --> 00:34:13,050 Please don't be too late. Please don't be too late. 853 00:34:13,051 --> 00:34:14,551 [Taylor] Okay, we've got suction! 854 00:34:14,552 --> 00:34:16,512 [Samantha] Get in there! Get in there! Get in there! 855 00:34:16,513 --> 00:34:19,055 I see the artery. I got it. I got it. 856 00:34:19,056 --> 00:34:21,309 -Suture. -[monitor beeping rapidly] 857 00:34:22,686 --> 00:34:24,646 ? Oh, my savior and my sin ? 858 00:34:25,188 --> 00:34:26,564 [grunts] 859 00:34:26,565 --> 00:34:28,495 [firefighter] Yeah, I'm okay. Thanks. 860 00:34:30,150 --> 00:34:32,151 Please don't be too late. Okay. Okay. Hey. 861 00:34:32,152 --> 00:34:33,279 Okay, come on. 862 00:34:33,280 --> 00:34:36,490 ? Oh, I said I could rise ? 863 00:34:36,491 --> 00:34:39,033 [gasps] He's breathing! [laughs] 864 00:34:39,034 --> 00:34:41,035 -Oh, thank God. -He's breathing, Daddy! 865 00:34:41,036 --> 00:34:43,955 ? Here come the tears ? 866 00:34:43,956 --> 00:34:47,209 ? But like always, I let them go, oh-oh-oh ? 867 00:34:47,210 --> 00:34:48,502 -[Samantha] One more suture. -[monitor beeping rapidly] 868 00:34:48,503 --> 00:34:51,047 Okay. Done. 869 00:34:53,675 --> 00:34:57,595 [beeping continues] 870 00:34:57,596 --> 00:34:59,722 -[steady beeping] -[Taylor gasps] 871 00:34:59,723 --> 00:35:01,713 [Taylor] Okay, her BP is coming back up. 872 00:35:02,726 --> 00:35:03,866 [Roxie] You did it, Doc. 873 00:35:04,853 --> 00:35:06,146 [Samantha] We did it. 874 00:35:06,646 --> 00:35:07,730 [Roxie sighs deeply] 875 00:35:07,731 --> 00:35:09,541 -[Taylor sighs] -[Samantha] Okay. 876 00:35:10,317 --> 00:35:12,901 Alright, here we go. How we looking? 877 00:35:12,902 --> 00:35:14,361 It's the last of it, Cap. 878 00:35:14,362 --> 00:35:16,472 Had to have done some good though, right? 879 00:35:18,366 --> 00:35:20,242 [power buzzes on] 880 00:35:20,243 --> 00:35:21,744 -[? bright music playing] -[excited chatter] 881 00:35:21,745 --> 00:35:22,911 -What the... -[laughing] Hey! 882 00:35:22,912 --> 00:35:25,205 Power's on. Let's go, 113! 883 00:35:25,206 --> 00:35:27,416 -Come on! -[firefighter] Whoo! Whoo! 884 00:35:27,417 --> 00:35:29,126 -[nurses cheering] -Thank God. 885 00:35:29,127 --> 00:35:30,502 [Blythe laughs] 886 00:35:30,503 --> 00:35:32,255 Daddy? 887 00:35:32,256 --> 00:35:34,131 -[sword swishes] -[electronic beeping] 888 00:35:34,132 --> 00:35:36,259 It's doing something again. 889 00:35:36,676 --> 00:35:38,761 Oh, no. What in the fresh hell is this? 890 00:35:38,762 --> 00:35:41,263 [trilling and beeping] 891 00:35:41,264 --> 00:35:44,433 "Funds received. Thanks for playing"? 892 00:35:44,434 --> 00:35:45,810 Someone paid the ransom. 893 00:35:46,353 --> 00:35:49,188 -Is it over? -It's over! 894 00:35:49,189 --> 00:35:50,773 [all laughing] 895 00:35:50,774 --> 00:35:52,816 [cheering and clapping] 896 00:35:52,817 --> 00:35:55,195 [? bright music playing] 897 00:35:56,529 --> 00:35:57,781 [gasps] 898 00:36:01,117 --> 00:36:02,167 [softly] Yeah. 899 00:36:04,454 --> 00:36:06,206 ?? 900 00:36:11,336 --> 00:36:13,206 [Samantha] Millie? Millie, wake up. 901 00:36:14,506 --> 00:36:15,881 Millie? 902 00:36:15,882 --> 00:36:17,716 Millie, wake up. 903 00:36:17,717 --> 00:36:18,885 Wake up. 904 00:36:19,719 --> 00:36:22,346 Dr. Hart... 905 00:36:22,347 --> 00:36:24,932 -Where am I? -You're at Village West. 906 00:36:24,933 --> 00:36:26,767 You were in an accident, but you're alright. 907 00:36:26,768 --> 00:36:27,810 Jude. Where's, where's Jude? 908 00:36:27,811 --> 00:36:29,353 He's okay. He's, he's okay. 909 00:36:29,354 --> 00:36:30,938 In fact, this morning, 910 00:36:30,939 --> 00:36:33,607 he started breathing on his own without the ventilator. 911 00:36:33,608 --> 00:36:34,608 -Really? -[Samantha] Yes. 912 00:36:34,609 --> 00:36:36,527 Can I go up to him? 913 00:36:36,528 --> 00:36:38,654 No, I'm-I'm afraid you're gonna have to stay here for a while. 914 00:36:38,655 --> 00:36:39,947 You've had a major surgery. 915 00:36:39,948 --> 00:36:41,115 [Millie] I need to see him. 916 00:36:41,116 --> 00:36:42,991 He shouldn't be alone. 917 00:36:42,992 --> 00:36:44,911 He's never been alone. 918 00:36:44,912 --> 00:36:46,578 You can come in. 919 00:36:46,579 --> 00:36:47,997 She's awake. 920 00:36:50,291 --> 00:36:52,127 Millie, this is Blythe and Edward. 921 00:36:52,961 --> 00:36:55,431 They stayed by Jude's side all through the night. 922 00:36:55,630 --> 00:36:56,839 Thank you so much. 923 00:36:56,840 --> 00:36:58,967 I don't know how I can ever repay you. 924 00:36:59,300 --> 00:37:00,350 [Jude cooing] 925 00:37:02,804 --> 00:37:05,932 Seeing a mama with her baby is payment enough. 926 00:37:06,641 --> 00:37:09,309 -[Edward] I'll say. -Hi, baby. 927 00:37:09,310 --> 00:37:12,312 -[cooing] -[Edward] Oh. 928 00:37:12,313 --> 00:37:13,815 [all laugh] 929 00:37:14,691 --> 00:37:17,568 That is the sweetest sound in all the world, isn't it? 930 00:37:17,569 --> 00:37:19,528 -Yes, it is. -[Edward chuckles] 931 00:37:19,529 --> 00:37:21,447 [sobbing] Oh... 932 00:37:21,448 --> 00:37:24,038 -[exhales sharply] -We'll let you catch up, okay? 933 00:37:24,492 --> 00:37:25,542 Okay. 934 00:37:28,955 --> 00:37:31,206 [Edward] Oh, uh... 935 00:37:31,207 --> 00:37:34,085 he likes it when I rub his chest. 936 00:37:34,627 --> 00:37:36,837 Uh, for what it's worth. 937 00:37:36,838 --> 00:37:38,547 I'll keep that in mind. 938 00:37:38,548 --> 00:37:39,716 [Blythe laughs] 939 00:37:40,592 --> 00:37:42,718 [? gentle music playing] 940 00:37:42,719 --> 00:37:44,829 [indistinct hospital PA announcement] 941 00:37:48,808 --> 00:37:50,560 [ship horn blowing] 942 00:37:51,686 --> 00:37:53,104 [car alarm chirps] 943 00:38:00,904 --> 00:38:02,822 [inhales and exhales deeply] 944 00:38:04,449 --> 00:38:06,242 [crying] 945 00:38:13,458 --> 00:38:14,508 [tapping on window] 946 00:38:15,418 --> 00:38:16,753 Oh, God. 947 00:38:16,754 --> 00:38:21,465 -I'm sorry. -Ah. Agent Turner, you need something? 948 00:38:21,466 --> 00:38:23,217 I just, I wanted to let you know 949 00:38:23,218 --> 00:38:25,386 we made it to the bottom of the rabbit hole. 950 00:38:27,430 --> 00:38:30,682 -Wait, you... You caught the hacker? -Yeah. [laughs] 951 00:38:30,683 --> 00:38:33,101 Tracked the money all the way back to a Sergei Petrov, 952 00:38:33,102 --> 00:38:36,104 former colonel in the Russian GRU, living in Bulgaria. 953 00:38:36,105 --> 00:38:37,856 Interpol raided his flat. We got him. 954 00:38:37,857 --> 00:38:39,399 [sighs deeply] Thank God for that. 955 00:38:39,400 --> 00:38:40,776 Well, thank Cammie Raleigh. 956 00:38:40,777 --> 00:38:42,987 I mean, couldn't have done it without you. 957 00:38:43,988 --> 00:38:45,448 I appreciate you saying that. 958 00:38:47,200 --> 00:38:50,994 You know your, your husband must have been a very good man 959 00:38:50,995 --> 00:38:53,465 to inspire you to rebuild this place in his honor. 960 00:38:53,873 --> 00:38:55,166 Yeah, Mark was the best. 961 00:38:56,292 --> 00:38:58,210 I miss him every day. 962 00:38:58,211 --> 00:39:00,201 Especially after a shift like this one. 963 00:39:00,839 --> 00:39:02,674 I... know what you mean. 964 00:39:05,343 --> 00:39:07,637 I lost my wife five years ago. 965 00:39:08,888 --> 00:39:11,099 It was, uh... car crash. 966 00:39:11,850 --> 00:39:13,101 I'm sorry. 967 00:39:13,102 --> 00:39:16,520 Today must have been particularly tough for you. 968 00:39:16,521 --> 00:39:17,981 Well, they're all tough. 969 00:39:18,815 --> 00:39:20,441 Yeah, I know what you mean. 970 00:39:20,442 --> 00:39:24,278 Look, I-I hope it's not too forward to ask, 971 00:39:24,279 --> 00:39:25,697 but are you in a group? 972 00:39:27,073 --> 00:39:29,200 Oh, like a, like a grief group? 973 00:39:29,951 --> 00:39:32,703 Uh, no, that's... that's not really my thing. 974 00:39:32,704 --> 00:39:35,497 Well, no. For what it's worth, I find it helps to, you know, 975 00:39:35,498 --> 00:39:38,126 talk to people that get what you're going through. 976 00:39:38,585 --> 00:39:41,115 No, I-I usually just leave my husband voicemails. 977 00:39:41,116 --> 00:39:43,380 I can't believe I just told you that. 978 00:39:43,381 --> 00:39:45,132 No, no, I used to do the same thing. 979 00:39:45,133 --> 00:39:46,718 -Really? -Yeah. 980 00:39:48,136 --> 00:39:50,596 Well, look, no pressure, but if you ever wanna 981 00:39:50,597 --> 00:39:53,265 talk to someone who can talk back... 982 00:39:53,266 --> 00:39:55,101 -[laughs] -I, I lead a group, so... 983 00:39:56,811 --> 00:39:59,021 I'll... I'll keep it in mind. 984 00:39:59,022 --> 00:40:00,856 -Alright. Cool. -Okay. [sniffles] 985 00:40:00,857 --> 00:40:03,483 You know what? Just in case, I should probably give you my... 986 00:40:03,484 --> 00:40:06,069 Oh! Yeah. 987 00:40:06,070 --> 00:40:08,947 -Uh... Okay. -Can I bump it to you or... 988 00:40:08,948 --> 00:40:10,240 -Yeah, let's... -[chuckles] 989 00:40:10,241 --> 00:40:11,325 [cell phone chimes, whooshes] 990 00:40:11,326 --> 00:40:12,659 -Got it. -Alright. 991 00:40:12,660 --> 00:40:13,744 -[Cammie laughs] -Now we have each other's- 992 00:40:13,745 --> 00:40:14,870 Don't say deets. 993 00:40:14,871 --> 00:40:16,330 [both chuckle] 994 00:40:16,331 --> 00:40:18,457 I wouldn't dare. 995 00:40:18,458 --> 00:40:19,968 Anyway, whatever you decide. 996 00:40:20,877 --> 00:40:22,836 It was nice working with you, Cammie. 997 00:40:22,837 --> 00:40:23,963 You too, Agent Turner. 998 00:40:24,922 --> 00:40:26,340 Let's never do it again. 999 00:40:26,341 --> 00:40:29,134 [laughs] You got a deal. 1000 00:40:29,135 --> 00:40:31,137 ?? 1001 00:40:33,931 --> 00:40:35,182 -[Blythe] Hey. -Hey. 1002 00:40:35,183 --> 00:40:36,475 [Blythe] You caught us out for a stroll. 1003 00:40:36,476 --> 00:40:38,727 -What are you doing here? -Well, I'm off shift. 1004 00:40:38,728 --> 00:40:42,272 -I thought I would, uh, relieve your father of his duty. -Ah. 1005 00:40:42,273 --> 00:40:45,484 Oh, spending time with my daughter is never a chore. 1006 00:40:45,485 --> 00:40:47,277 And remind me, Edward, 1007 00:40:47,278 --> 00:40:49,364 to never play against you in poker. 1008 00:40:50,114 --> 00:40:51,684 What is that supposed to mean? 1009 00:40:52,033 --> 00:40:53,700 I spoke with Cammie. 1010 00:40:53,701 --> 00:40:55,786 She said that an anonymous benefactor 1011 00:40:55,787 --> 00:40:57,664 had paid the hacker's ransom. 1012 00:40:57,665 --> 00:41:00,499 God only knows how many lives that saved last night. 1013 00:41:00,500 --> 00:41:03,210 Well, do they have any idea who it was? 1014 00:41:03,211 --> 00:41:05,213 No. But I do. 1015 00:41:05,214 --> 00:41:07,798 'Cause the chief just called me on my way over. 1016 00:41:07,799 --> 00:41:09,383 It seems that an anonymous donor 1017 00:41:09,384 --> 00:41:12,595 also just fully funded the NFD's budget shortage. 1018 00:41:13,763 --> 00:41:16,014 -No questions asked. -[Blythe] Daddy. 1019 00:41:16,015 --> 00:41:18,141 Well, n... Well, not that I had anything to do with it, 1020 00:41:18,142 --> 00:41:20,352 but, you know, this anonymous benefactor 1021 00:41:20,353 --> 00:41:22,703 wasn't the only one who saved lives last night. 1022 00:41:24,607 --> 00:41:25,941 Don, you 1023 00:41:25,942 --> 00:41:27,402 and the 113. 1024 00:41:28,319 --> 00:41:31,197 Just getting those generators back online, that... 1025 00:41:32,407 --> 00:41:34,157 That was quite something. 1026 00:41:34,158 --> 00:41:35,410 I appreciate that. 1027 00:41:36,160 --> 00:41:39,413 And I know that Blue will appreciate it, too. 1028 00:41:39,414 --> 00:41:42,249 Again, not that I had anything to do with that, 1029 00:41:42,250 --> 00:41:45,627 but, uh, it just seemed unfair 1030 00:41:45,628 --> 00:41:48,755 that the boy would have to pay for the sins of his father. 1031 00:41:48,756 --> 00:41:50,299 [Don chuckles] 1032 00:41:51,843 --> 00:41:53,011 Thank you. 1033 00:41:56,014 --> 00:41:57,849 Thank you for protecting our city. 1034 00:41:58,975 --> 00:42:00,518 [Blythe] Aw. 1035 00:42:01,394 --> 00:42:03,937 Okay. So now I just, I have one more question. 1036 00:42:03,938 --> 00:42:07,232 How do I get y'all to be this nice to each other 1037 00:42:07,233 --> 00:42:08,859 when there's not an existential threat? 1038 00:42:08,860 --> 00:42:11,069 Well, it does seem to be our sweet spot. 1039 00:42:11,070 --> 00:42:12,530 Well, it is Nashville. 1040 00:42:12,531 --> 00:42:14,906 Always seems to be another one around the corner. 1041 00:42:14,907 --> 00:42:16,116 [Blythe and Edward laugh] 1042 00:42:16,117 --> 00:42:17,325 [Don] About those code violations 1043 00:42:17,326 --> 00:42:18,702 at your properties... 1044 00:42:18,703 --> 00:42:20,412 [Edward] Oh, I've already taken care of it. 1045 00:42:20,413 --> 00:42:22,623 ? ...all made by these moments ? 1046 00:42:26,127 --> 00:42:29,088 [? upbeat country theme music playing] 1047 00:42:43,686 --> 00:42:45,813 ?? 1048 00:42:45,863 --> 00:42:50,413 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.