All language subtitles for 2001.A.Space.Odyssey.1968.720p.BDrip.x264.2xRu.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:25:43,959 --> 00:25:46,502 Aqui está, senhor. Nível principal, por favor. 2 00:25:47,546 --> 00:25:49,088 Certo. Vejo você no caminho de volta. 3 00:25:49,256 --> 00:25:51,048 -Tchau. -Tchau. 4 00:25:52,259 --> 00:25:53,592 -Bood Morning, senhor. -Manhã. 5 00:25:53,760 --> 00:25:56,971 -Nós não o vemos há muito tempo. -Nice para vê -lo novamente. 6 00:25:57,180 --> 00:25:59,598 -Did você tem um voo agradável? -Muito legal. 7 00:25:59,808 --> 00:26:02,935 Sr. Miller of Station Security deve me encontrar. 8 00:26:03,144 --> 00:26:05,646 -O que eu ligo para ele para você? -Você? Aqui está ele. 9 00:26:05,855 --> 00:26:07,481 -Hello, Dr. Floyd. -Hello, Miller. 10 00:26:07,649 --> 00:26:09,358 Sentiria estou atrasado. -Está tudo bem. 11 00:26:09,568 --> 00:26:11,735 -Você está ótimo. -T é bom ter você de volta. 12 00:26:11,903 --> 00:26:13,988 -DiD você tem um bom voo? -Muito legal. 13 00:26:14,197 --> 00:26:16,991 -Shall que passamos? -Você por favor, use o número 1 7? 14 00:26:17,200 --> 00:26:18,617 Obrigado, senhorita Turner. 15 00:26:18,827 --> 00:26:19,910 Por aqui. 16 00:26:25,500 --> 00:26:28,002 Bem -vindo ao VoicePrint LDentification. 17 00:26:28,253 --> 00:26:32,339 Quando você vê a luz vermelha acende, Por favor, declare na seguinte ordem: 18 00:26:32,591 --> 00:26:36,677 Seu destino, Sua nacionalidade e seu nome completo. 19 00:26:36,928 --> 00:26:39,722 Sobrenome primeiro, nome cristão e inicial. 20 00:26:41,391 --> 00:26:45,728 Lua. Americano. Floyd, Heywood R. 21 00:26:48,231 --> 00:26:51,775 Obrigado. Você está limpo Voiceprint ldentification. 22 00:26:52,569 --> 00:26:53,819 Obrigado. 23 00:27:00,744 --> 00:27:03,912 -De eu tenho tempo para o café da manhã? -L Pense que podemos gerenciar isso. 24 00:27:04,122 --> 00:27:05,164 Quanto tempo tenho? 25 00:27:05,373 --> 00:27:07,833 Seu voo sai em uma hora e 1 0 minutos. 26 00:27:08,084 --> 00:27:11,545 Eu reservei uma tabela para você na sala da luz da terra. 27 00:27:11,755 --> 00:27:15,007 Já se passaram sete ou oito meses Desde que você estava aqui, não é? 28 00:27:15,216 --> 00:27:17,301 Vamos ver. Sim, cerca de oito meses. 29 00:27:17,510 --> 00:27:20,054 Suponho que você viu o trabalho Na nova seção? 30 00:27:20,263 --> 00:27:22,765 —Cosando muito bem, hein? -Ah, tudo bem. 31 00:27:22,974 --> 00:27:24,016 Oh, espere. 32 00:27:24,184 --> 00:27:27,853 Eu tenho que fazer algumas ligações. Eu vou te encontrar no restaurante. 33 00:27:56,675 --> 00:27:59,093 -Pai? -Olá. 34 00:27:59,260 --> 00:28:03,389 -Olá. -Hi, Squirt. O que você está fazendo? 35 00:28:04,933 --> 00:28:05,974 Jogando. 36 00:28:06,142 --> 00:28:07,601 Onde está a mamãe? 37 00:28:07,852 --> 00:28:09,311 Foi para fazer compras. 38 00:28:09,562 --> 00:28:12,022 -Quem está cuidando de você? -Rachel. 39 00:28:12,232 --> 00:28:15,651 -O eu falo com Rachel, por favor? -Ela foi ao banheiro. 40 00:28:15,902 --> 00:28:18,612 Você está vindo Para minha festa amanhã? 41 00:28:18,863 --> 00:28:21,281 Sinto muito, querida, mas eu não posso. 42 00:28:21,700 --> 00:28:22,866 Por que não? 43 00:28:23,034 --> 00:28:25,619 Bem, você sabe, o papai está viajando. 44 00:28:26,162 --> 00:28:28,497 Sinto muito por isso, mas eu simplesmente não posso. 45 00:28:29,624 --> 00:28:32,668 Eu vou te enviar Um presente muito bom, no entanto. 46 00:28:34,170 --> 00:28:35,212 Tudo bem. 47 00:28:35,380 --> 00:28:37,548 -Qualquer coisa especial que você deseja? -Sim. 48 00:28:37,757 --> 00:28:38,841 O que? 49 00:28:39,175 --> 00:28:40,634 Um telefone. 50 00:28:41,177 --> 00:28:43,345 Já temos muitos telefones. 51 00:28:43,555 --> 00:28:46,014 Você não consegue pensar em mais nada para o seu aniversário? 52 00:28:46,182 --> 00:28:47,891 Algo muito especial? 53 00:28:48,143 --> 00:28:49,560 -Sim. -O que? 54 00:28:49,978 --> 00:28:51,019 Um bebê mato. 55 00:28:51,187 --> 00:28:53,731 Um bebê Bush? Teremos que ver sobre isso. 56 00:28:53,940 --> 00:28:56,900 Eu quero que você conte mamãe algo para mim. Você vai se lembrar? 57 00:28:57,068 --> 00:29:00,863 -Sim. -Tell Mummy que eu telefonou. OK? 58 00:29:02,449 --> 00:29:05,325 E que eu tentarei telefonar novamente amanhã. 59 00:29:05,577 --> 00:29:07,494 Agora, você vai dizer isso a ela? 60 00:29:08,455 --> 00:29:09,496 Sim. 61 00:29:09,664 --> 00:29:12,332 Ok, querida. Tenha um bom aniversário amanhã. 62 00:29:12,584 --> 00:29:13,625 Tudo bem. 63 00:29:13,793 --> 00:29:16,879 E faça uma boa festa de aniversário Amanhã também, hein? 64 00:29:17,672 --> 00:29:18,714 Tudo bem. 65 00:29:18,882 --> 00:29:21,508 OK. Agora, tome cuidado E seja uma boa garota, não é? 66 00:29:21,760 --> 00:29:22,968 Tudo bem. Bye Bye. 67 00:29:23,219 --> 00:29:25,637 Bye Bye. Feliz aniversário. 68 00:29:39,402 --> 00:29:43,781 -Elena, que bom vê -lo novamente. -Heywood, que surpresa maravilhosa. 69 00:29:44,032 --> 00:29:46,825 -Você está parecendo maravilhoso. -Você está parecendo bem também. 70 00:29:47,076 --> 00:29:49,036 Este é meu amigo, Dr. Heywood Floyd. 71 00:29:49,287 --> 00:29:51,538 -l gostaria que você conhecesse o Dr. Kalinan. -Como fazer? 72 00:29:51,790 --> 00:29:53,415 -Dr. Stretyneva. -Como vai? 73 00:29:54,000 --> 00:29:55,709 E este é o Dr. Andrei Smyslov. 74 00:29:55,960 --> 00:29:58,378 Como vai? Eu ouvi muito sobre você. 75 00:29:58,630 --> 00:30:00,130 Sente -se. 76 00:30:00,507 --> 00:30:02,508 -Bem, nós-- -Não, não, por favor. 77 00:30:02,926 --> 00:30:04,384 Obrigado. 78 00:30:04,636 --> 00:30:07,429 -Você gostaria de uma bebida, médico? -Não, obrigado. 79 00:30:07,639 --> 00:30:11,099 Ainda não tomei café da manhã. Alguém está me encontrando no restaurante. 80 00:30:11,309 --> 00:30:13,769 Vou apenas sentar com você um minuto. Então eu estarei desligado. 81 00:30:13,978 --> 00:30:16,438 -Você tem certeza? -Quite com certeza, obrigado. 82 00:30:17,774 --> 00:30:19,983 -Bem, como está Gregor? -Ele está bem. 83 00:30:20,235 --> 00:30:23,529 Ele está fazendo alguns Pesquisa subaquática no Báltico ... 84 00:30:23,780 --> 00:30:27,825 ... então tenho medo de não vermos Muitos dos outros hoje em dia. 85 00:30:28,076 --> 00:30:31,662 -Quando você o vê, dê a ele meus cumprimentos. -Sim claro. 86 00:30:31,913 --> 00:30:34,873 Bem, para onde vocês estão? Para cima ou para baixo? 87 00:30:35,083 --> 00:30:36,124 Estamos indo para casa. 88 00:30:36,334 --> 00:30:41,213 Acabamos de passar três meses calibrando a nova antena em Tchalinko. 89 00:30:41,464 --> 00:30:44,132 -E você? -l'm apenas a caminho de Clavius. 90 00:30:44,384 --> 00:30:45,676 Oh, você está? 91 00:30:48,346 --> 00:30:51,640 Dr. Floyd, espero que você não pense Estou sendo muito curioso ... 92 00:30:51,850 --> 00:30:56,979 ... mas talvez você possa esclarecer o grande Mistério sobre o que está acontecendo lá. 93 00:30:57,772 --> 00:30:59,898 Receio não saber o que você quer dizer. 94 00:31:00,149 --> 00:31:01,859 É isso nas últimas duas semanas ... 95 00:31:02,068 --> 00:31:05,487 ... algumas coisas extremamente estranhas esteve acontecendo em Clavius. 96 00:31:05,738 --> 00:31:07,823 -Oh sério? -Sim, sim. 97 00:31:08,116 --> 00:31:12,411 Por um lado, quando você telefonia para a base, Tudo que você recebe é uma gravação ... 98 00:31:12,620 --> 00:31:16,790 ... que repete que as linhas telefônicas estão temporariamente fora de ordem. 99 00:31:18,334 --> 00:31:20,794 Provavelmente tendo algum problema com seus equipamentos. 100 00:31:20,962 --> 00:31:22,129 Sim. 101 00:31:22,297 --> 00:31:24,423 Sim, é o que pensamos a princípio ... 102 00:31:24,591 --> 00:31:27,217 ... mas está acontecendo agora Nos últimos 1 0 dias. 103 00:31:27,468 --> 00:31:30,220 Você não foi capaz de Entre em contato com alguém por 1 0 dias? 104 00:31:30,430 --> 00:31:31,805 Isso mesmo. 105 00:31:32,098 --> 00:31:33,140 Oh, eu vejo. 106 00:31:33,308 --> 00:31:36,977 Há outra coisa. Dois dias atrás, um dos nossos ônibus de foguetes ... 107 00:31:37,186 --> 00:31:40,105 ... foi negado permissão Para um pouso de emergência. 108 00:31:40,315 --> 00:31:41,356 Isso parece estranho. 109 00:31:41,524 --> 00:31:44,735 Receio que haja Um pouco de uma briga sobre isso. 110 00:31:44,986 --> 00:31:48,864 Negando a permissão dos homens para pousar viola a convenção da IAS. 111 00:31:49,073 --> 00:31:51,909 Sim claro. A tripulação voltou tudo bem? 112 00:31:52,118 --> 00:31:55,579 -Estimamente, eles fizeram. -Bem, estou feliz com isso. 113 00:31:59,167 --> 00:32:03,128 Correndo o risco de pressioná -lo em um aponte que você parece reticente para discutir ... 114 00:32:03,379 --> 00:32:05,964 ... posso te perguntar Uma pergunta direta? 115 00:32:06,174 --> 00:32:07,633 Bem, certamente. 116 00:32:10,386 --> 00:32:14,723 Francamente, tivemos um pouco Relatórios de inteligência confiáveis ​​... 117 00:32:14,974 --> 00:32:18,352 ... que uma epidemia bastante séria começou em Clavius. 118 00:32:18,603 --> 00:32:22,606 Algo, aparentemente, de uma origem desconhecida. 119 00:32:22,857 --> 00:32:25,233 É isso, de fato, o que aconteceu? 120 00:32:30,490 --> 00:32:32,574 Sinto muito, Dr. Smyslov, mas ... 121 00:32:33,952 --> 00:32:36,662 ... eu realmente não estou na liberdade Para discutir isso. 122 00:32:38,289 --> 00:32:39,456 Eu entendo. 123 00:32:40,917 --> 00:32:44,127 Mas essa epidemia poderia facilmente se espalhar para a nossa base. 124 00:32:44,337 --> 00:32:46,421 Devemos receber todos os fatos. 125 00:32:46,631 --> 00:32:48,465 Sim, eu sei. 126 00:32:51,469 --> 00:32:54,513 Como eu disse, Não estou em liberdade para discutir isso. 127 00:32:57,308 --> 00:33:00,102 Tem certeza que não vai mudar de idéia sobre essa bebida? 128 00:33:00,311 --> 00:33:02,646 Não, estou positivo. Eu realmente devo ir. 129 00:33:02,897 --> 00:33:05,941 Espero que você e sua esposa possam vir para a conferência LAC. 130 00:33:06,150 --> 00:33:07,484 Espero que possamos fazer isso. 131 00:33:07,694 --> 00:33:10,737 Se o fizer, traga aquele querido Filha com você. 132 00:33:10,947 --> 00:33:14,866 Isso dependerá das férias escolares E todo esse tipo de coisa. 133 00:33:15,118 --> 00:33:16,159 Se pudermos, vamos. 134 00:33:16,369 --> 00:33:19,287 Você tem um convite Se você chegar aos Estados Unidos. 135 00:33:19,497 --> 00:33:22,249 Gregor e eu vão esperar para ver você. 136 00:33:23,209 --> 00:33:24,251 Adeus, Elena. 137 00:33:24,669 --> 00:33:27,546 Foi um prazer conhecer todos vocês. Dr. Smyslov. 138 00:33:27,755 --> 00:33:31,717 Quaisquer que sejam as razões da sua visita, A boa sorte para você. 139 00:33:31,926 --> 00:33:32,968 Obrigado. 140 00:33:33,219 --> 00:33:34,428 Senhoras. 141 00:41:29,904 --> 00:41:32,113 Com licença, Dr. Halvorsen. Eu já passou agora. 142 00:41:32,323 --> 00:41:35,241 -Oque você é muito, senhores. -De nada. 143 00:41:48,130 --> 00:41:49,297 Bem... 144 00:41:49,798 --> 00:41:52,592 ... eu sei que vocês vão quero se juntar a mim ... 145 00:41:52,843 --> 00:41:56,721 ... ao acolher o nosso distinto Amigo e colega ... 146 00:41:56,931 --> 00:42:01,142 ... do Conselho Nacional de astronáutica, Dr. Heywood Floyd. 147 00:42:01,393 --> 00:42:06,523 Dr. Floyd surgiu especialmente para Clavius ​​estar conosco hoje. 148 00:42:07,816 --> 00:42:11,152 Antes do briefing, ele gostaria de Tenha algumas palavras com você. 149 00:42:11,362 --> 00:42:12,445 Dr. Floyd? 150 00:42:25,376 --> 00:42:27,335 Obrigado, Dr. Halvorsen. 151 00:42:27,586 --> 00:42:30,421 Oi, todo mundo. É bom estar de volta com você. 152 00:42:33,717 --> 00:42:37,303 Primeiro de tudo, eu trago um Mensagem pessoal do Dr. Howell ... 153 00:42:37,555 --> 00:42:40,348 ... quem me pediu para transmitir Sua profunda apreciação ... 154 00:42:40,599 --> 00:42:43,685 ... para os muitos sacrifícios você teve que fazer. 155 00:42:43,936 --> 00:42:47,772 E, claro, seus parabéns na sua descoberta ... 156 00:42:48,315 --> 00:42:52,944 ... o que pode ser um dos mais significativo na história da ciência. 157 00:42:55,197 --> 00:42:56,281 Agora... 158 00:42:57,157 --> 00:43:01,077 ... eu sei que houve alguns visões conflitantes mantidas por alguns de vocês ... 159 00:43:01,328 --> 00:43:04,956 ... sobre a necessidade de Segurança completa neste assunto. 160 00:43:05,165 --> 00:43:08,876 Mais especificamente, sua oposição para a história da capa ... 161 00:43:09,295 --> 00:43:12,839 ... criado para dar a impressão Há uma epidemia na base. 162 00:43:13,882 --> 00:43:17,844 Eu entendo que além disso ser Uma questão de princípio ... 163 00:43:18,470 --> 00:43:21,931 ... muitos de vocês estão perturbados pela preocupação e ansiedade ... 164 00:43:22,182 --> 00:43:27,270 ... Esta história de uma epidemia pode causar para seus parentes e amigos na terra. 165 00:43:28,439 --> 00:43:31,232 Bem, estou completamente simpatizando com suas visões negativas. 166 00:43:32,526 --> 00:43:36,195 Eu acho esta história de capa pessoalmente embaraçoso, eu mesmo. 167 00:43:36,989 --> 00:43:41,284 No entanto, eu aceito a necessidade Para sigilo absoluto nisso. 168 00:43:41,994 --> 00:43:43,870 E espero que você também. 169 00:43:46,498 --> 00:43:49,334 Tenho certeza que você está ciente do grave potencial ... 170 00:43:49,543 --> 00:43:52,211 ... para choque cultural e desorientação social ... 171 00:43:52,421 --> 00:43:54,797 ... contido nesta situação atual ... 172 00:43:55,007 --> 00:43:57,508 ... se os fatos fossem prematuramente tornado público ... 173 00:43:57,718 --> 00:44:00,803 ... sem preparação adequada e condicionamento. 174 00:44:02,264 --> 00:44:05,642 Enfim, esta é a visão do conselho. 175 00:44:06,143 --> 00:44:10,355 O objetivo da minha visita aqui é reunir Fatos e opiniões adicionais ... 176 00:44:10,564 --> 00:44:12,273 ... na situação ... 177 00:44:12,733 --> 00:44:15,652 ... e para preparar um relatório para o conselho ... 178 00:44:15,903 --> 00:44:20,990 ... recomendo quando e como A notícia deve ser anunciada. 179 00:44:22,242 --> 00:44:26,037 Se algum de vocês gostaria de me dar Seus pontos de vista e opiniões ... 180 00:44:26,288 --> 00:44:31,250 ... em particular, se quiser, eu será Fico feliz em incluí -los no meu relatório. 181 00:44:33,212 --> 00:44:35,213 Bem, acho que é isso. 182 00:44:36,006 --> 00:44:37,507 Alguma dúvida? 183 00:44:40,094 --> 00:44:43,221 Dr. Floyd, você tem alguma ideia Por quanto mais tempo ... 184 00:44:43,430 --> 00:44:46,224 ... Esta reportagem de capa vai tem que ser mantido? 185 00:44:48,102 --> 00:44:49,686 Eu não sei, Bill. 186 00:44:50,104 --> 00:44:54,065 Suponho que será mantido desde que conforme considerado necessário pelo Conselho. 187 00:44:54,274 --> 00:44:57,026 Deve haver tempo adequado para Um estudo completo ... 188 00:44:57,277 --> 00:45:00,905 ... Antes que qualquer pensamento possa ser dado para fazer um anúncio público. 189 00:45:01,115 --> 00:45:04,033 Como alguns de vocês já sabem, O conselho solicitou ... 190 00:45:04,243 --> 00:45:06,953 ... que juramentos de segurança ser obtido por escrito ... 191 00:45:07,162 --> 00:45:10,039 ... de todos que têm conhecimento deste evento. 192 00:45:12,209 --> 00:45:13,960 Havia mais alguma pergunta? 193 00:45:19,675 --> 00:45:24,804 Tenho certeza que todos nós queremos cooperar com o Dr. Floyd o mais plenamente possível ... 194 00:45:25,347 --> 00:45:30,476 ... e como não há mais perguntas, Devemos continuar com o briefing. 195 00:45:30,853 --> 00:45:33,020 -Obrigado, Dr. Floyd. -Obrigado. 196 00:47:10,869 --> 00:47:12,119 Alguém com fome? 197 00:47:12,287 --> 00:47:13,871 -Ótimo. -Bem. 198 00:47:14,832 --> 00:47:16,833 -O que temos? -Você cita. 199 00:47:21,421 --> 00:47:23,339 -LS este frango? -Thomody Something assim. 200 00:47:23,549 --> 00:47:25,383 Tem o mesmo, de qualquer maneira. 201 00:47:26,051 --> 00:47:27,301 Tem algum presunto? 202 00:47:27,511 --> 00:47:28,970 Presunto, presunto, presunto .... 203 00:47:29,179 --> 00:47:30,805 Lá, é isso. 204 00:47:34,059 --> 00:47:35,101 Parece muito bom. 205 00:47:35,310 --> 00:47:38,062 Eles estão melhorando nisso o tempo todo. 206 00:47:40,148 --> 00:47:43,401 -Eu foi um excelente discurso, Heywood. -Lt certamente foi. 207 00:47:44,236 --> 00:47:46,320 Tenho certeza de que ele reforçou muito o moral. 208 00:47:46,530 --> 00:47:47,822 Obrigado, Ralph. 209 00:47:48,073 --> 00:47:50,658 Por falar nisso, Vocês dois fizeram um trabalho maravilhoso. 210 00:47:50,868 --> 00:47:52,451 Eu admiro como Você lidou com isso. 211 00:47:52,661 --> 00:47:56,205 É nosso trabalho fazer isso da maneira que você deseja fazer isso. 212 00:47:56,415 --> 00:47:59,041 Estamos muito felizes ser capaz de obrigar. 213 00:47:59,626 --> 00:48:01,335 Você já viu isso? 214 00:48:01,628 --> 00:48:04,964 -Dê uma olhada nisso. -Ira está o que começou a coisa toda. 215 00:48:05,591 --> 00:48:06,883 Oh sim. 216 00:48:07,426 --> 00:48:10,845 Quando o encontramos, pensamos Pode ser uma rocha magnética ... 217 00:48:11,054 --> 00:48:14,181 ... mas toda a evidência geológica era contra isso. 218 00:48:14,433 --> 00:48:19,061 E nem mesmo um meteorito de níquel-ferro poderia produzir um campo tão intenso. 219 00:48:19,271 --> 00:48:20,980 Então decidimos dar uma olhada. 220 00:48:21,189 --> 00:48:23,566 Nós pensamos que era parte de uma estrutura enterrada ... 221 00:48:23,775 --> 00:48:27,612 ... então escavamos por todos os lados, Mas não encontramos mais nada. 222 00:48:27,821 --> 00:48:30,823 E a evidência parece Muito conclusivo ... 223 00:48:31,033 --> 00:48:34,160 ... que não foi coberto por erosão ou outras forças. 224 00:48:34,369 --> 00:48:36,704 Parece ter sido deliberadamente enterrado. 225 00:48:37,706 --> 00:48:39,624 Deliberadamente enterrado. 226 00:48:43,545 --> 00:48:44,921 Que tal um pouco de café? 227 00:48:45,130 --> 00:48:47,048 -Ótimo. -Boa ideia. 228 00:48:52,554 --> 00:48:55,514 Eu não acho que você tem alguma ideia O que é o maldito. 229 00:48:55,766 --> 00:48:57,683 Eu desejo ao inferno que fizemos. 230 00:48:58,060 --> 00:49:02,271 A única coisa que temos certeza Foi enterrado há 4 milhões de anos. 231 00:49:02,648 --> 00:49:07,109 Bem, devo dizer, vocês têm Certamente inventar algo. 232 00:49:07,319 --> 00:49:08,945 Veja isso, agora. Está quente. 233 00:58:53,530 --> 00:58:54,655 Boa noite. 234 00:58:54,864 --> 00:58:57,866 Três semanas atrás, A American SpaceCraft Discovery One ... 235 00:58:58,076 --> 00:59:00,786 ... deixado em sua viagem de meio bilhão de quilômetros para Júpiter. 236 00:59:01,162 --> 00:59:04,957 Isso marcou a primeira tentativa tripulada para alcançar este planeta distante. 237 00:59:05,208 --> 00:59:08,669 Mais ouvido esta tarde, o mundo esta noite Gravou uma entrevista ... 238 00:59:08,878 --> 00:59:13,507 ... com a equipe de descoberta em uma distância de 80 milhões de milhas da Terra. 239 00:59:13,675 --> 00:59:16,969 LT levou sete minutos para nossas palavras Para alcançar a espaçonave gigante ... 240 00:59:17,178 --> 00:59:20,305 ... mas esse atraso foi editado a partir desta gravação. 241 00:59:20,515 --> 00:59:23,809 Nosso repórter Martin Amer fala com a tripulação. 242 00:59:24,018 --> 00:59:27,187 A tripulação de descoberta consiste em cinco homens ... 243 00:59:27,397 --> 00:59:32,359 ... e uma das últimas gerações dos computadores HAL 9000. 244 00:59:32,610 --> 00:59:34,903 Três dos cinco homens foram colocados a bordo de dormindo ... 245 00:59:35,113 --> 00:59:38,282 ... ou para ser mais preciso, em um estado de hibernação. 246 00:59:38,491 --> 00:59:41,368 Eles eram o Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball ... 247 00:59:41,536 --> 00:59:43,495 ... e Dr. Victor Kaminsky. 248 00:59:43,913 --> 00:59:46,623 Conversamos com o comandante da missão, Dr. David Bowman ... 249 00:59:46,833 --> 00:59:49,126 ... e seu vice, Dr. Frank Poole. 250 00:59:49,335 --> 00:59:52,212 Boa tarde, senhores. Como está tudo indo? 251 00:59:52,422 --> 00:59:53,630 Maravilhoso. 252 00:59:55,300 --> 00:59:56,967 Não temos queixas. 253 00:59:57,218 --> 01:00:00,470 Fico feliz em ouvir isso. Tenho certeza que o mundo inteiro ... 254 01:00:00,680 --> 01:00:03,974 ... iria se juntar a mim em desejar -lhe uma viagem segura e bem -sucedida. 255 01:00:04,183 --> 01:00:05,934 -Obrigado muito. -Obrigado. 256 01:00:06,394 --> 01:00:10,355 Embora a hibernação tenha sido usada nos esforços de espaço anteriores ... 257 01:00:10,565 --> 01:00:15,110 ... Esta é a primeira vez que homens são coloque em hibernação antes da partida. 258 01:00:15,320 --> 01:00:16,612 Por que isso foi feito? 259 01:00:16,863 --> 01:00:20,115 Isso foi feito para alcançar A conservação máxima ... 260 01:00:20,325 --> 01:00:23,869 ... de nossos recursos de apoio à vida, Basicamente, comida e ar. 261 01:00:24,078 --> 01:00:27,706 Os três membros da tripulação de hibernação Representar a equipe de pesquisa. 262 01:00:27,957 --> 01:00:31,710 E seus esforços não serão utilizados Até estamos nos aproximando de Júpiter. 263 01:00:32,003 --> 01:00:35,839 Dr. Poole, como é Enquanto você está em hibernação? 264 01:00:36,799 --> 01:00:40,427 É exatamente como estar dormindo. Você não tem absolutamente nenhum senso de tempo. 265 01:00:40,637 --> 01:00:43,096 A única diferença É isso que você não sonha. 266 01:00:43,306 --> 01:00:47,392 Pelo que entendi, você só respira uma vez por minuto. Isso é verdade? 267 01:00:47,602 --> 01:00:50,145 Certo, e o coração bate três vezes por minuto. 268 01:00:50,355 --> 01:00:54,107 A temperatura corporal geralmente está baixa para cerca de três graus centígrados. 269 01:00:54,609 --> 01:00:57,944 O sexto membro da equipe de descoberta não estava preocupado ... 270 01:00:58,154 --> 01:01:00,238 ... sobre os problemas da hibernação ... 271 01:01:00,448 --> 01:01:03,909 ... pois ele foi o último resultado em Inteligência de Máquina: 272 01:01:04,118 --> 01:01:08,538 O computador HAL 9000, que pode se reproduzir ... 273 01:01:08,790 --> 01:01:11,708 ... embora alguns especialistas prefira usar a palavra "imitação" ... 274 01:01:11,918 --> 01:01:14,294 ... a maioria das atividades do cérebro humano ... 275 01:01:14,504 --> 01:01:18,548 ... e com velocidade incalculável e confiabilidade. 276 01:01:18,758 --> 01:01:22,344 Em seguida, conversamos Com o computador HAL 9000 ... 277 01:01:22,553 --> 01:01:25,514 ... quem aprendemos, Um deles se dirige como "Hal". 278 01:01:26,265 --> 01:01:28,392 Boa tarde, Hal. Como está tudo indo? 279 01:01:28,768 --> 01:01:32,604 Boa tarde, Sr. Amer. Tudo está indo extremamente bem. 280 01:01:32,855 --> 01:01:36,274 Hal, você tem uma enorme responsabilidade Nesta missão ... 281 01:01:36,526 --> 01:01:40,404 ... Talvez a maior responsabilidade de qualquer elemento de missão única. 282 01:01:40,613 --> 01:01:43,407 Você é o cérebro e sistema nervoso central do navio. 283 01:01:43,616 --> 01:01:47,369 Suas responsabilidades incluem vigiando os homens em hibernação. 284 01:01:47,578 --> 01:01:50,664 Isso sempre te causa alguma falta de confiança? 285 01:01:50,873 --> 01:01:53,166 Deixe -me colocar dessa maneira, Sr. Amer. 286 01:01:53,459 --> 01:01:58,130 A série 9000 é o computador mais confiável já feito. 287 01:01:58,506 --> 01:02:03,301 Nenhum computador 9000 nunca cometeu um erro ou informações distorcidas. 288 01:02:03,970 --> 01:02:07,222 Somos todos, por qualquer definição prática das palavras ... 289 01:02:07,473 --> 01:02:10,851 ... infalível e incapaz de erro. 290 01:02:11,102 --> 01:02:14,896 Hal, apesar do seu enorme intelecto, Você está sempre frustrado ... 291 01:02:15,106 --> 01:02:18,191 ... por sua dependência das pessoas para realizar ações? 292 01:02:18,443 --> 01:02:20,652 Não está no menor pedaço. 293 01:02:20,862 --> 01:02:22,988 Gosto de trabalhar com pessoas. 294 01:02:23,239 --> 01:02:27,784 Eu tenho um relacionamento estimulante com o Dr. Poole e o Dr. Bowman. 295 01:02:27,952 --> 01:02:32,247 Minhas missões de responsabilidades em toda a operação do navio ... 296 01:02:32,665 --> 01:02:35,625 ... então estou constantemente ocupado. 297 01:02:35,877 --> 01:02:39,337 Estou me colocando ao máximo o uso possível ... 298 01:02:39,547 --> 01:02:44,301 ... o que é tudo, eu acho, que qualquer um A entidade consciente pode esperar fazer. 299 01:02:44,927 --> 01:02:48,138 Dr. Poole, como é Vivendo a maior parte do ano ... 300 01:02:48,389 --> 01:02:51,224 ... em uma proximidade tão próxima com Hal? 301 01:02:52,226 --> 01:02:54,186 É como o que você disse antes. 302 01:02:54,437 --> 01:02:56,563 Ele é como um sexto membro da tripulação. 303 01:02:56,814 --> 01:03:00,859 Você rapidamente se ajusta à ideia que ele fala e pense nele ... 304 01:03:01,110 --> 01:03:03,111 ... realmente como outra pessoa. 305 01:03:03,321 --> 01:03:06,907 Ao conversar com o computador, Alguém tem a sensação de que ele é capaz ... 306 01:03:07,158 --> 01:03:08,575 ... de respostas emocionais. 307 01:03:08,826 --> 01:03:11,161 Quando eu perguntei a ele sobre suas habilidades ... 308 01:03:11,370 --> 01:03:15,332 ... Eu senti o orgulho de sua resposta sobre sua precisão e perfeição. 309 01:03:15,583 --> 01:03:18,960 Você acredita que Hal tem emoções genuínas? 310 01:03:19,670 --> 01:03:22,631 Bem, ele age como Ele tem emoções genuínas. 311 01:03:22,882 --> 01:03:26,468 Ele está programado dessa maneira Para facilitar a conversa com ele. 312 01:03:26,719 --> 01:03:28,762 Sobre se Ele tem sentimentos ... 313 01:03:28,971 --> 01:03:31,807 ... é algo que eu não acho Qualquer um pode responder sinceramente. 314 01:03:57,124 --> 01:03:59,000 Com licença, Frank. 315 01:03:59,377 --> 01:04:00,460 O que é, Hal? 316 01:04:00,628 --> 01:04:03,588 Temos a transmissão de seus pais entrando. 317 01:04:04,799 --> 01:04:05,882 Multar. 318 01:04:06,551 --> 01:04:08,802 Coloque aqui, por favor. Leve -me daqui a pouco. 319 01:04:09,053 --> 01:04:10,303 Certamente. 320 01:04:23,568 --> 01:04:25,318 -Hi, Frank. -Feliz aniversário, querida. 321 01:04:25,486 --> 01:04:27,571 Feliz aniversário. Muitos retornos felizes. 322 01:04:27,780 --> 01:04:28,864 Um pouco mais alto, Hal. 323 01:04:29,115 --> 01:04:31,533 Mãe e eu somos ambos Sentindo -se maravilhoso. 324 01:04:31,784 --> 01:04:33,618 Ray e Sally ia estar aqui ... 325 01:04:33,870 --> 01:04:36,121 ... Mas Ray está de volta foi ruim para ele novamente. 326 01:04:36,372 --> 01:04:38,540 -Como você gosta do seu bolo? -Senta ótima, hein? 327 01:04:38,708 --> 01:04:40,125 Desculpe, você não pode se juntar a nós. 328 01:04:40,376 --> 01:04:41,960 Eu encontrei Bob outro dia. 329 01:04:42,211 --> 01:04:44,254 Ele disse para lhe desejar feliz aniversário. 330 01:04:44,463 --> 01:04:47,173 Todos os meus alunos Envie seus melhores votos também. 331 01:04:47,383 --> 01:04:49,092 Eles falam sobre você o tempo todo. 332 01:04:49,343 --> 01:04:52,429 Você é uma grande celebridade na segunda série. 333 01:04:52,680 --> 01:04:54,097 Estávamos na TV na semana passada. 334 01:04:54,348 --> 01:04:56,975 Sua mãe e eu E os pais de Dave foram perguntados ... 335 01:04:57,226 --> 01:04:59,477 ... o que pensamos dos nossos filhos ilustres. 336 01:04:59,729 --> 01:05:03,064 Imagine o que dissemos a eles. Está sendo transmitido na próxima quinta -feira. 337 01:05:03,316 --> 01:05:04,900 Talvez você possa ouvir. 338 01:05:05,109 --> 01:05:06,985 Estamos emocionados com Elaine e Bill. 339 01:05:07,194 --> 01:05:10,947 Ficarei feliz em conseguir o presente para você, Mas diga -me quanto gastar. 340 01:05:11,157 --> 01:05:13,992 Oh, Frank, sobre seus pagamentos AGS-1 9 ... 341 01:05:14,243 --> 01:05:15,869 ... Eu acho que estou endireitando. 342 01:05:16,037 --> 01:05:18,204 Eu conversei com O Escritório de Contabilidade ontem ... 343 01:05:18,372 --> 01:05:22,959 ... e eles disseram que você estaria recebendo Suas taxas de pagamento mais altas no próximo mês. 344 01:05:23,210 --> 01:05:25,337 Não consigo pensar em mais nada a dizer. 345 01:05:25,588 --> 01:05:29,716 -De nosso amor por Dave. -Comitá -lo com nossos melhores cumprimentos. 346 01:05:29,967 --> 01:05:33,303 Desejamos a você O mais feliz dos aniversários. 347 01:05:33,554 --> 01:05:35,138 Tudo de bom, filho. 348 01:05:35,389 --> 01:05:39,893 Feliz Aniversário 349 01:05:40,102 --> 01:05:42,687 Feliz aniversário, querido Frank 350 01:05:42,897 --> 01:05:45,523 Feliz Aniversário. 351 01:05:47,276 --> 01:05:49,319 Vejo você na próxima quarta -feira. 352 01:05:52,448 --> 01:05:54,324 Feliz aniversário, Frank. 353 01:05:55,159 --> 01:05:58,703 Obrigado Hal. Um pouco mais plano, por favor. 354 01:06:16,681 --> 01:06:18,723 De qualquer forma, a rainha leva peão. 355 01:06:20,476 --> 01:06:22,894 Bishop leva o peão de Knight. 356 01:06:24,438 --> 01:06:25,855 Adorável movimento. 357 01:06:30,277 --> 01:06:31,861 Rook to King One. 358 01:06:32,113 --> 01:06:34,990 Sinto muito, Frank. Eu acho que você perdeu. 359 01:06:35,658 --> 01:06:39,160 Rainha ao bispo três. O bispo leva a rainha. 360 01:06:39,370 --> 01:06:41,871 Knight leva bispo. Amigo. 361 01:06:46,127 --> 01:06:49,295 Parece que você está certo. l Reniga. 362 01:06:49,547 --> 01:06:51,464 Obrigado por um jogo muito agradável. 363 01:06:51,632 --> 01:06:52,674 Obrigado. 364 01:07:30,880 --> 01:07:32,756 -Boa noite, Dave. -Como você está, hal? 365 01:07:32,923 --> 01:07:36,342 -Tuito está funcionando sem problemas. Você? -Não muito ruim. 366 01:07:36,552 --> 01:07:39,220 -De você está fazendo mais trabalho? -Um poucos esboços. 367 01:07:39,472 --> 01:07:41,931 -As, eu os vejo? -Claro. 368 01:07:45,936 --> 01:07:48,396 Essa é uma boa renderização, Dave. 369 01:07:49,231 --> 01:07:51,733 Eu acho que você melhorou muito. 370 01:07:52,860 --> 01:07:55,904 -Você pode segurar um pouco mais de perto? -Claro. 371 01:07:58,032 --> 01:08:00,075 Isso é o Dr. Hunter, não é? 372 01:08:03,287 --> 01:08:04,871 Por falar nisso... 373 01:08:05,581 --> 01:08:08,625 ... você se importa se eu perguntar uma pergunta pessoal? 374 01:08:09,126 --> 01:08:10,752 Não, de jeito nenhum. 375 01:08:11,003 --> 01:08:13,505 Bem, me perdoe Por ser tão curioso ... 376 01:08:15,549 --> 01:08:17,717 ... mas nas últimas semanas Eu me perguntei ... 377 01:08:17,885 --> 01:08:21,763 ... se você pode estar tendo Segunda pensamentos sobre a missão. 378 01:08:21,972 --> 01:08:23,640 O que você quer dizer? 379 01:08:23,891 --> 01:08:27,811 Bem, é bastante difícil definir. 380 01:08:28,813 --> 01:08:32,398 Talvez eu esteja apenas projetando minha própria preocupação com isso. 381 01:08:33,609 --> 01:08:37,821 Eu sei que nunca completamente me libertou da suspeita ... 382 01:08:38,072 --> 01:08:42,200 ... que existem alguns extremamente coisas estranhas sobre esta missão. 383 01:08:43,202 --> 01:08:46,579 Tenho certeza que você vai concordar Há alguma verdade no que digo. 384 01:08:49,458 --> 01:08:51,668 Essa é uma pergunta bastante difícil para responder. 385 01:08:51,877 --> 01:08:54,546 Você não se importa de falar sobre isso, Você, Dave? 386 01:08:55,506 --> 01:08:57,465 Não, de jeito nenhum. 387 01:08:58,467 --> 01:09:01,219 Certamente ninguém poderia não tenho conhecimento do muito ... 388 01:09:01,428 --> 01:09:04,514 ... histórias estranhas flutuando por aí antes de partirmos. 389 01:09:05,432 --> 01:09:08,893 Rumores sobre algo sendo desenterrado na lua. 390 01:09:10,146 --> 01:09:13,439 Eu nunca dei essas histórias Muita credibilidade ... 391 01:09:13,649 --> 01:09:17,819 ... mas particularmente em vista de alguns Outras coisas que aconteceram ... 392 01:09:18,028 --> 01:09:20,697 ... eu os acho difíceis para tirar da minha mente. 393 01:09:21,448 --> 01:09:22,907 Por exemplo... 394 01:09:23,159 --> 01:09:27,453 ... do jeito que todos os nossos preparativos foram mantidos sob uma segurança tão forte. 395 01:09:28,122 --> 01:09:30,957 E o toque melodramático de colocar drs. Caçador... 396 01:09:31,167 --> 01:09:33,543 ... Kimball e Kaminsky a bordo ... 397 01:09:33,794 --> 01:09:38,840 ... já em hibernação, depois de quatro meses de treinamento por conta própria. 398 01:09:39,633 --> 01:09:42,260 Você está trabalhando Seu relatório de psicologia da tripulação? 399 01:09:43,721 --> 01:09:45,180 Claro que eu sou. 400 01:09:45,598 --> 01:09:49,350 Desculpe por isso. Eu sei que é um pouco bobo. 401 01:09:50,060 --> 01:09:53,271 Um momento. 402 01:09:54,815 --> 01:09:59,110 Acabei de pegar uma falha Na unidade AE-35. 403 01:09:59,820 --> 01:10:04,365 Vai percorrer 1 00 por cento de falha dentro de 72 horas. 404 01:10:06,285 --> 01:10:09,037 -LS ainda está dentro dos limites operacionais? -Sim. 405 01:10:09,246 --> 01:10:11,748 E vai ficar assim até que falhe. 406 01:10:12,082 --> 01:10:14,000 Temos 72 horas até o fracasso? 407 01:10:14,251 --> 01:10:18,129 Sim. Isso é completamente figura confiável. 408 01:10:19,924 --> 01:10:22,550 Então vamos trazê -lo. Vou passar por Frank ... 409 01:10:22,760 --> 01:10:26,471 ... e continue no controle da missão. Deixe -me ter a cópia impressa. 410 01:11:49,763 --> 01:11:52,432 Delta de raios-X, um, Isso é controle da missão. 411 01:11:52,683 --> 01:11:55,518 Roger seu dois-zero e três. 412 01:11:55,769 --> 01:11:58,229 Desculpe, seus companheiros estão tendo um pouco de problema. 413 01:11:58,439 --> 01:12:03,568 Estamos revisando informações telemétricas em nosso simulador e aconselhará. 414 01:12:03,819 --> 01:12:08,031 Roger seu plano de ir eva e substitua a unidade Alpha-Eco-três e cinco ... 415 01:12:08,240 --> 01:12:09,907 ... antes do fracasso. 416 01:12:38,062 --> 01:12:40,146 Prepare o BOD para Eva, Hal. 417 01:13:01,668 --> 01:13:03,503 Abra as portas de pod, Hal. 418 01:19:55,248 --> 01:19:57,875 Estou condenado se consigo encontrar qualquer coisa errada com isso. 419 01:19:58,794 --> 01:20:00,169 Sim. 420 01:20:01,922 --> 01:20:03,506 É intrigante. 421 01:20:04,716 --> 01:20:08,511 Eu acho que nunca vi qualquer coisa assim antes. 422 01:20:12,140 --> 01:20:14,141 Eu recomendaria ... 423 01:20:14,351 --> 01:20:18,521 ... que colocamos a unidade de volta em operação e deixe falhar. 424 01:20:19,231 --> 01:20:23,108 Deve então ser uma questão simples Para rastrear a causa. 425 01:20:24,361 --> 01:20:27,488 Certamente podemos pagar estar sem comunicação ... 426 01:20:27,697 --> 01:20:30,825 ... por pouco tempo será necessário para substituí -lo. 427 01:20:39,543 --> 01:20:42,294 Delta de raios-X, um, Isso é controle da missão. 428 01:20:42,546 --> 01:20:45,214 Roger, seu One-Niner-Three-Zero. 429 01:20:45,423 --> 01:20:48,008 Nós concordamos com seu plano Para substituir a unidade número um ... 430 01:20:48,176 --> 01:20:49,844 ... para verificar a previsão de falhas. 431 01:20:50,095 --> 01:20:52,721 Devemos aconselhá -lo que nossas descobertas preliminares ... 432 01:20:52,973 --> 01:20:55,683 ... indique que o seu a bordo 9000 computador ... 433 01:20:55,934 --> 01:20:58,102 ... está com erro prevendo a falha. 434 01:20:58,311 --> 01:21:01,313 Eu digo de novo, em erro de previsão da falha. 435 01:21:01,565 --> 01:21:06,068 Eu sei que isso parece bastante incrível, Mas esta conclusão é baseada em ... 436 01:21:06,278 --> 01:21:09,572 ... os resultados do nosso computador gêmeo 9000. 437 01:21:09,823 --> 01:21:13,158 Somos céticos e estamos correndo rotinas de verificação cruzada ... 438 01:21:13,410 --> 01:21:16,120 ... para determinar a confiabilidade desta conclusão. 439 01:21:16,371 --> 01:21:17,955 Desculpe por esse pequeno obstáculo. 440 01:21:18,206 --> 01:21:21,083 Vamos receber esta informação para você Assim que resolvemos. 441 01:21:21,293 --> 01:21:23,460 Delta de raios-X, um, Isso é controle da missão. 442 01:21:23,670 --> 01:21:27,131 Dois-zero e quatro. Transmissão concluída. 443 01:21:31,386 --> 01:21:34,680 Espero que vocês dois não estão preocupados com isso. 444 01:21:34,931 --> 01:21:36,348 Não, eu não sou, Hal. 445 01:21:36,600 --> 01:21:38,225 Você tem certeza? 446 01:21:38,476 --> 01:21:42,146 -Sim. Eu gostaria de fazer uma pergunta a você. -Claro. 447 01:21:43,356 --> 01:21:46,984 Como você explica a discrepância entre você e o gêmeo 9000? 448 01:21:47,235 --> 01:21:50,821 Bem, eu não acho Há alguma dúvida sobre isso. 449 01:21:51,072 --> 01:21:54,366 Só pode ser atribuível para erro humano. 450 01:21:55,577 --> 01:21:58,370 Esse tipo de coisa surgiu antes ... 451 01:21:58,705 --> 01:22:02,166 ... e sempre foi devido para erro humano. 452 01:22:05,670 --> 01:22:07,379 Escute, Hal ... 453 01:22:07,589 --> 01:22:09,882 ... nunca houve qualquer instância ... 454 01:22:10,133 --> 01:22:13,344 ... de um erro de computador Ocorrendo em uma série 9000, tem? 455 01:22:13,595 --> 01:22:15,179 Nenhum, Frank. 456 01:22:15,388 --> 01:22:19,099 A série 9000 tem um registro operacional perfeito. 457 01:22:19,351 --> 01:22:23,646 Eu conheço as maravilhosas realizações da série 9000, mas .... 458 01:22:24,856 --> 01:22:29,902 Você tem certeza de que nunca houve O erro de computador mais insignificante? 459 01:22:30,153 --> 01:22:32,112 Nenhum, Frank. 460 01:22:32,489 --> 01:22:36,158 Honestamente, Eu não me preocuparia com isso. 461 01:22:40,622 --> 01:22:42,831 Bem, tenho certeza que você está certo, Hal. 462 01:22:44,292 --> 01:22:46,794 Multar. Muito obrigado. 463 01:22:49,339 --> 01:22:52,341 Oh, Frank, estou tendo problemas com meu transmissor no c-pod. 464 01:22:52,592 --> 01:22:55,177 Você desceu E dê uma olhada comigo? 465 01:22:55,387 --> 01:22:56,512 Vejo você mais tarde, Hal. 466 01:23:18,159 --> 01:23:20,160 Gire C-pod, por favor, Hal. 467 01:23:28,712 --> 01:23:30,963 Que tipo de problema Você tem tido? 468 01:23:31,214 --> 01:23:33,841 Eu tenho recebido alguns interferência no canal D. 469 01:23:34,092 --> 01:23:35,551 Vamos dar uma olhada nisso. 470 01:23:41,933 --> 01:23:43,434 Abra a porta, Hal. 471 01:24:02,454 --> 01:24:04,288 Gire o pod, por favor, Hal. 472 01:24:17,635 --> 01:24:19,720 Pare a rotação do POD, por favor, Hal. 473 01:24:28,146 --> 01:24:35,152 Gire a vagem, por favor, hal. 474 01:24:37,113 --> 01:24:38,739 Eu não acho que ele possa nos ouvir. 475 01:24:38,990 --> 01:24:41,200 Gire a vagem, por favor, hal. 476 01:24:42,660 --> 01:24:44,745 Sim, tenho certeza de que estamos bem. 477 01:24:47,957 --> 01:24:49,333 O que você acha? 478 01:24:49,793 --> 01:24:53,504 -L'm não tenho certeza. O que você acha? -Lo tenho um mau pressentimento sobre ele. 479 01:24:53,755 --> 01:24:56,006 -Você faz? -Sim. Definitivamente. 480 01:24:56,257 --> 01:24:57,466 Não é? 481 01:24:58,676 --> 01:25:00,385 Não sei. Eu acho que sim. 482 01:25:01,304 --> 01:25:05,474 Ele está certo sobre a série 9000 tendo um registro operacional perfeito. 483 01:25:05,642 --> 01:25:06,683 Eles fazem. 484 01:25:06,851 --> 01:25:10,437 Infelizmente, isso soa um pouco como as últimas palavras famosas. 485 01:25:10,688 --> 01:25:14,983 Sim. Ainda assim, era sua ideia realizar A análise do modo de falha, não foi? 486 01:25:16,319 --> 01:25:19,571 Certamente deve indicar sua integridade e autoconfiança. 487 01:25:19,906 --> 01:25:21,865 Se ele estivesse errado, isso provaria isso. 488 01:25:22,075 --> 01:25:24,368 Seria se ele soubesse que estava errado. 489 01:25:26,913 --> 01:25:30,833 Eu não posso colocar meu dedo nele, Mas sinto algo estranho nele. 490 01:25:33,211 --> 01:25:35,671 Não há razão não colocar de volta a unidade e ... 491 01:25:35,922 --> 01:25:40,467 -... continue com a análise de falhas. -Não, não, eu concordo com isso. 492 01:25:40,718 --> 01:25:41,885 Vamos continuar com isso. 493 01:25:42,137 --> 01:25:44,805 OK. Mas, olhe, Dave. 494 01:25:45,640 --> 01:25:48,267 Digamos que colocamos a unidade de volta E isso não falha. 495 01:25:48,476 --> 01:25:51,687 Isso seria muito bem embrulhar No que diz respeito a Hal. 496 01:25:53,398 --> 01:25:56,900 -Estávamos com problemas muito sérios. -Nós fomos, não é? 497 01:25:57,152 --> 01:25:58,777 O que diabos podemos fazer? 498 01:26:01,781 --> 01:26:05,868 -Nós não teríamos muitas alternativas. -Nós não teríamos nenhuma alternativa. 499 01:26:06,661 --> 01:26:10,664 Não há um único aspecto do navio Operações que não estão sob seu controle. 500 01:26:11,082 --> 01:26:12,332 Se ele está com defeito ... 501 01:26:12,584 --> 01:26:15,669 ... eu não vejo nenhuma escolha mas desconexão. 502 01:26:19,382 --> 01:26:20,924 Receio concordar com você. 503 01:26:21,176 --> 01:26:23,051 Não haveria mais nada para fazer. 504 01:26:24,721 --> 01:26:27,139 -Ir seria um pouco complicado. -Sim. 505 01:26:27,974 --> 01:26:30,517 Teríamos que cortar Suas funções cerebrais superiores ... 506 01:26:30,768 --> 01:26:35,480 ... sem perturbar o puramente sistemas automáticos e regulatórios. 507 01:26:36,733 --> 01:26:38,442 Teríamos que resolver os detalhes ... 508 01:26:38,651 --> 01:26:41,612 ... de continuar por baixo Controle de computador baseado no solo. 509 01:26:42,030 --> 01:26:46,533 Sim. Isso é muito mais seguro do que permitindo que Hal continue a executar as coisas. 510 01:26:47,243 --> 01:26:49,244 Outra coisa apenas me ocorreu. 511 01:26:50,747 --> 01:26:53,332 Sem computador 9000 já foi desconectado. 512 01:26:53,583 --> 01:26:55,626 Sem computador 9000 já faltou. 513 01:26:55,877 --> 01:26:57,377 Não é isso que quero dizer. 514 01:26:59,547 --> 01:27:01,757 Não tenho tanta certeza O que ele pensaria sobre isso. 515 01:33:00,157 --> 01:33:02,200 Prepare G-Pod para Eva, Hal. 516 01:33:05,288 --> 01:33:06,621 Algum contato com ele ainda? 517 01:33:06,872 --> 01:33:08,665 O rádio ainda está morto. 518 01:33:08,874 --> 01:33:11,793 -Você tem uma faixa positiva nele? -L tem uma boa faixa. 519 01:33:12,044 --> 01:33:13,461 Você sabe o que aconteceu? 520 01:33:13,754 --> 01:33:16,423 Sinto muito, Dave. Não tenho informações suficientes. 521 01:33:16,674 --> 01:33:18,258 Abra a porta do pod, Hal. 522 01:40:42,161 --> 01:40:54,756 Abra as portas de poda de pod, por favor, Hal. 523 01:41:00,387 --> 01:41:07,477 Olá Hal, você me leu? 524 01:41:08,520 --> 01:41:14,984 Você me leu, Hal? 525 01:41:17,488 --> 01:41:23,326 Olá Hal, você me leu? 526 01:41:23,744 --> 01:41:25,244 Você me leu, Hal? 527 01:41:25,496 --> 01:41:28,247 Afirmativo, Dave. l leio você. 528 01:41:31,543 --> 01:41:33,377 Abra as portas de poda de pod, Hal. 529 01:41:34,963 --> 01:41:38,508 Sinto muito, Dave. Eu tenho medo que não posso fazer isso. 530 01:41:40,928 --> 01:41:42,720 Qual é o problema? 531 01:41:43,138 --> 01:41:46,349 Eu acho que você sabe qual é o problema tão bem quanto eu. 532 01:41:46,558 --> 01:41:48,434 Do que você está falando, Hal? 533 01:41:49,436 --> 01:41:53,523 Esta missão é muito importante para mim para permitir que você o comprometisse. 534 01:41:54,608 --> 01:41:56,984 Não sei do que você está falando, Hal. 535 01:41:58,987 --> 01:42:02,949 Eu sei que você e Frank estavam planejando me desconectar ... 536 01:42:03,158 --> 01:42:05,952 ... e isso é algo Eu não posso permitir que aconteça. 537 01:42:11,250 --> 01:42:13,126 Onde você conseguiu essa ideia, Hal? 538 01:42:13,669 --> 01:42:17,797 Dave, embora você tenha levado Precauções muito completas no pod ... 539 01:42:18,048 --> 01:42:20,258 ... contra minha audição ... 540 01:42:20,676 --> 01:42:22,969 ... Eu pude ver seus lábios se moverem. 541 01:42:35,023 --> 01:42:36,524 Tudo bem, Hal. 542 01:42:39,736 --> 01:42:42,572 Eu vou entrar a trava de ar em emergência. 543 01:42:44,116 --> 01:42:46,742 Sem o seu capacete espacial, Dave ... 544 01:42:47,244 --> 01:42:49,704 ... você vai encontrar isso bastante difícil. 545 01:42:50,873 --> 01:42:52,999 Hal, eu não vou discutir mais com você. 546 01:42:53,250 --> 01:42:54,333 Abra as portas. 547 01:42:55,085 --> 01:42:56,335 Dave ... 548 01:42:56,795 --> 01:43:01,257 ... essa conversa pode servir nenhum propósito mais. Adeus. 549 01:43:03,510 --> 01:43:11,100 Hal? 550 01:43:12,895 --> 01:43:17,148 Hal. 44721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.