All language subtitles for 12.Monkeys.S04E08.Demons.1080p.AMZN.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,620 --> 00:00:11,794 . 2 00:00:11,837 --> 00:00:13,970 [dramatic music] 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,928 - [grunts] 4 00:00:15,972 --> 00:00:17,321 ♪ 5 00:00:17,365 --> 00:00:19,149 [whipping, grunts] 6 00:00:19,193 --> 00:00:20,629 - Demon. 7 00:00:20,672 --> 00:00:23,110 - Quiet! [grunts] 8 00:00:23,153 --> 00:00:24,894 [whipping, grunts] 9 00:00:24,937 --> 00:00:26,722 [eerie whispering] 10 00:00:26,765 --> 00:00:27,766 [whipping, grunts] 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,855 ♪ 12 00:00:29,899 --> 00:00:31,553 Silence! [grunts] 13 00:00:31,596 --> 00:00:34,904 [grunting] 14 00:00:34,947 --> 00:00:38,734 [whispers] 15 00:00:38,777 --> 00:00:41,911 - We don't have time or patience. 16 00:00:41,954 --> 00:00:44,218 ♪ 17 00:00:44,261 --> 00:00:46,089 [whipping] - [grunts] 18 00:00:46,133 --> 00:00:48,265 [whispers continue] 19 00:00:48,309 --> 00:00:50,398 [whipping, grunts] 20 00:00:50,441 --> 00:00:54,010 [whispers intensifying] 21 00:00:54,054 --> 00:00:55,577 Quiet! [grunts] 22 00:00:55,620 --> 00:00:57,927 [whispers] 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,581 Silence! [whipping] 24 00:00:59,624 --> 00:01:03,324 [whispers] 25 00:01:03,367 --> 00:01:04,977 [whipping, grunts] 26 00:01:05,021 --> 00:01:09,678 [shouting] 27 00:01:09,721 --> 00:01:16,772 ♪ 28 00:01:42,014 --> 00:01:44,974 [suspenseful music] 29 00:01:45,017 --> 00:01:52,242 ♪ 30 00:02:05,864 --> 00:02:08,171 [thunder claps] 31 00:02:08,215 --> 00:02:11,043 - I've seen you from afar. 32 00:02:11,087 --> 00:02:12,871 You are Andrus. 33 00:02:12,915 --> 00:02:16,832 Your dedication to our cause is long and storied. 34 00:02:16,875 --> 00:02:20,531 Primary who chose to defy his fellow Seers. 35 00:02:20,575 --> 00:02:22,229 A martyr, 36 00:02:22,272 --> 00:02:26,494 warring against their treachery and madness. 37 00:02:26,537 --> 00:02:30,411 Your ferocity toward your enemies is legendary. 38 00:02:30,454 --> 00:02:33,501 Come all the way from the Great Horde, 39 00:02:33,544 --> 00:02:37,592 Black Sea, Caspian Steppe. 40 00:02:37,635 --> 00:02:41,073 Your people spilled Mongol blood for centuries. 41 00:02:41,117 --> 00:02:42,858 Warriors and slavers. 42 00:02:42,901 --> 00:02:45,252 - You know the name of my homeland? 43 00:02:45,295 --> 00:02:49,691 - Yes, but I know it by another. 44 00:02:49,734 --> 00:02:51,823 Chechnya. 45 00:02:51,867 --> 00:02:53,260 Where I come from, 46 00:02:53,303 --> 00:02:56,176 our faith there is disguised by another, 47 00:02:56,219 --> 00:02:59,875 a religion called Druze. 48 00:02:59,918 --> 00:03:01,964 - In my travels, 49 00:03:02,007 --> 00:03:05,097 I rallied many against the heretics-- 50 00:03:05,141 --> 00:03:08,449 followers, apostates. 51 00:03:08,492 --> 00:03:10,059 - Brotherhood. 52 00:03:10,102 --> 00:03:13,105 [dramatic music] 53 00:03:13,149 --> 00:03:14,890 - I've seen you. 54 00:03:14,933 --> 00:03:19,199 ♪ 55 00:03:19,242 --> 00:03:22,724 Not with the face of a woman. 56 00:03:22,767 --> 00:03:25,422 No. 57 00:03:25,466 --> 00:03:30,297 ♪ 58 00:03:30,340 --> 00:03:33,735 But this. 59 00:03:33,778 --> 00:03:39,784 ♪ 60 00:03:41,221 --> 00:03:43,266 - I seek the weapon, 61 00:03:43,310 --> 00:03:45,573 and those who would yield it. 62 00:03:45,616 --> 00:03:47,749 You seek those who created it. 63 00:03:47,792 --> 00:03:51,666 Offer me your servitude, and we'll find them. 64 00:03:51,709 --> 00:03:56,279 Together we'll silence their voices forever. 65 00:03:56,323 --> 00:04:01,937 Until then, I'll need you to see. 66 00:04:01,980 --> 00:04:04,983 And hear. 67 00:04:05,027 --> 00:04:11,294 - Finally the Witness has spoken. 68 00:04:11,338 --> 00:04:14,036 ♪ 69 00:04:14,079 --> 00:04:17,344 - [screaming] 70 00:04:19,346 --> 00:04:22,000 [continues screaming] 71 00:04:26,135 --> 00:04:28,050 [whooshing] 72 00:04:28,093 --> 00:04:31,096 [pigs oinking] 73 00:04:35,057 --> 00:04:36,319 - [whimpers] 74 00:04:36,363 --> 00:04:42,064 [oinking] 75 00:04:42,107 --> 00:04:45,067 [dramatic music] 76 00:04:45,110 --> 00:04:49,114 ♪ 77 00:04:49,158 --> 00:04:52,335 Ah, Kakariko Village. 78 00:04:52,379 --> 00:04:54,163 ♪ 79 00:04:54,206 --> 00:04:56,165 [grunts] 80 00:04:56,208 --> 00:04:58,341 Zelda. 81 00:04:58,385 --> 00:05:02,389 ♪ 82 00:05:02,432 --> 00:05:04,782 Salutations. 83 00:05:04,826 --> 00:05:06,044 [bleating] 84 00:05:06,088 --> 00:05:08,003 Hello, goats. 85 00:05:08,046 --> 00:05:10,179 I come in peace. 86 00:05:10,222 --> 00:05:14,879 ♪ 87 00:05:14,923 --> 00:05:17,969 Good grain. 88 00:05:18,013 --> 00:05:21,103 See the dragons on the field this morn? 89 00:05:21,146 --> 00:05:22,322 ♪ 90 00:05:22,365 --> 00:05:25,107 Uh... 91 00:05:25,150 --> 00:05:29,372 Uh...Greetings. Uh... 92 00:05:29,416 --> 00:05:32,941 ♪ 93 00:05:32,984 --> 00:05:35,030 Uh... 94 00:05:35,073 --> 00:05:38,207 ♪ 95 00:05:38,250 --> 00:05:41,515 Uh... 96 00:05:41,558 --> 00:05:48,739 ♪ 97 00:05:48,783 --> 00:05:50,872 Oh... 98 00:05:50,915 --> 00:05:53,135 Gun, gun, gun, gun. 99 00:05:53,178 --> 00:05:55,703 Oh, gun. Gone. 100 00:05:55,746 --> 00:05:59,881 - Pardon me, peculiar mistress. What brings thee here? 101 00:05:59,924 --> 00:06:05,713 Oh, I am just doth passing-- passeth--passething 102 00:06:05,756 --> 00:06:11,936 through on mine--thine-- thoust...way. 103 00:06:11,980 --> 00:06:13,416 - Oi. 104 00:06:13,460 --> 00:06:16,114 These art strange robes. 105 00:06:16,158 --> 00:06:19,683 - Oh, they're Ye Olde... 106 00:06:19,727 --> 00:06:22,207 Navy. 107 00:06:22,251 --> 00:06:23,992 ♪ 108 00:06:24,035 --> 00:06:26,821 - Perhaps we could help thee, mistress. 109 00:06:26,864 --> 00:06:30,999 - I'm just looking for something. 110 00:06:31,042 --> 00:06:33,958 Uh, steps. 111 00:06:34,002 --> 00:06:38,746 Might thee know where to find-y The Steps? 112 00:06:38,789 --> 00:06:42,445 - You're not the first who sought to climb them. 113 00:06:42,489 --> 00:06:44,534 Allow me to show thee. 114 00:06:44,578 --> 00:06:45,927 ♪ 115 00:06:45,970 --> 00:06:48,582 - Um... - A query of the lady. 116 00:06:48,625 --> 00:06:52,281 Answer true, for you are here among friends. 117 00:06:52,324 --> 00:06:54,370 ♪ 118 00:06:54,414 --> 00:06:57,460 Does thou know this sigil? 119 00:06:57,504 --> 00:06:59,462 - [gasps] 120 00:06:59,506 --> 00:07:01,464 ♪ 121 00:07:01,508 --> 00:07:05,947 Yes. 122 00:07:05,990 --> 00:07:07,470 - Witch. 123 00:07:07,514 --> 00:07:14,695 [crowd shouting] 124 00:07:15,522 --> 00:07:17,480 Bid Andrus the butcher, 125 00:07:17,524 --> 00:07:19,874 we've ensnared ourselves a heretic. 126 00:07:19,917 --> 00:07:21,615 [shouting] 127 00:07:21,658 --> 00:07:23,355 - Please, please, I'm not a witch! 128 00:07:23,399 --> 00:07:26,184 - Andrus warned us about those who know the sigil, 129 00:07:26,228 --> 00:07:29,100 those who've seen its wickedness in their heads, 130 00:07:29,144 --> 00:07:30,972 not with their eyes... 131 00:07:31,015 --> 00:07:35,977 Neither of which Andrus will allow you to keep. 132 00:07:36,020 --> 00:07:39,546 [cheering] 133 00:07:41,286 --> 00:07:43,027 - My apologies, m'lady. 134 00:07:43,071 --> 00:07:47,162 But if we're to speak, I must pretend. 135 00:07:47,205 --> 00:07:49,338 I know witches are the fantasy of books 136 00:07:49,381 --> 00:07:51,122 and plays yet to be written. 137 00:07:51,862 --> 00:07:54,517 But you've seen the symbol, aye? 138 00:07:54,561 --> 00:07:56,998 You know its meaning? 139 00:07:57,041 --> 00:07:58,216 - Yes. 140 00:08:00,218 --> 00:08:02,133 Have you? 141 00:08:02,177 --> 00:08:05,528 [dramatic music] 142 00:08:05,572 --> 00:08:07,399 I'm like you. 143 00:08:07,443 --> 00:08:10,359 Or I was. A Seer. 144 00:08:10,402 --> 00:08:12,274 I'm here to climb the steps. 145 00:08:12,317 --> 00:08:15,582 ♪ 146 00:08:15,625 --> 00:08:17,540 - Ring the bell. 147 00:08:17,584 --> 00:08:21,413 - Yes. 148 00:08:21,457 --> 00:08:25,896 ♪ 149 00:08:27,507 --> 00:08:29,073 How do you know how to do that? 150 00:08:29,117 --> 00:08:31,467 - My father. He is a maker of things. 151 00:08:31,511 --> 00:08:33,556 ♪ 152 00:08:33,600 --> 00:08:35,515 - What's your name, kiddo? - Chorus. 153 00:08:35,558 --> 00:08:37,865 - I'm gonna call you MacGuyver. - Who let out the witch? 154 00:08:37,908 --> 00:08:39,693 - Oh. 155 00:08:39,736 --> 00:08:42,696 - Behold. - I hate this guy. 156 00:08:42,739 --> 00:08:46,264 - No better bait for a heretic than itself. 157 00:08:46,308 --> 00:08:48,310 ♪ 158 00:08:48,353 --> 00:08:51,443 [gunshot] - Let her go! 159 00:08:51,487 --> 00:08:53,358 - Oh, yes. 160 00:08:53,402 --> 00:08:55,796 - Kill 'em! 161 00:08:55,839 --> 00:08:58,276 - You don't wanna do that. 162 00:08:58,320 --> 00:09:02,280 [shouting and gunfire] 163 00:09:04,108 --> 00:09:05,675 ♪ 164 00:09:05,719 --> 00:09:07,155 [gunfire] - [shouts] 165 00:09:07,198 --> 00:09:08,417 - [laughs] 166 00:09:08,460 --> 00:09:10,462 - Jennifer! - [shouts] 167 00:09:10,506 --> 00:09:11,594 Otter Eyes! 168 00:09:11,638 --> 00:09:14,031 Oh, yes! - Oh! 169 00:09:14,075 --> 00:09:16,512 Oh, my God. - Oh, sorry. 170 00:09:16,556 --> 00:09:18,296 It's poop. - Oh. 171 00:09:18,340 --> 00:09:19,602 - Yeah. 172 00:09:19,646 --> 00:09:23,084 - James Cole. 173 00:09:23,127 --> 00:09:26,087 - She's Primary. 174 00:09:26,130 --> 00:09:27,871 - Let's go. 175 00:09:27,915 --> 00:09:29,830 - Where? - To my father. 176 00:09:29,873 --> 00:09:31,440 ♪ 177 00:09:31,483 --> 00:09:33,964 [men groaning] 178 00:09:34,008 --> 00:09:36,750 He is a man of vision. 179 00:09:36,793 --> 00:09:40,144 A mind open to the impossible. 180 00:09:40,188 --> 00:09:43,104 He is a builder of what others can only dream. 181 00:09:43,147 --> 00:09:48,239 ♪ 182 00:09:48,283 --> 00:09:49,937 He is Nicodemus. 183 00:09:49,980 --> 00:09:53,767 He has the answers you seek. 184 00:09:53,810 --> 00:09:58,989 ♪ 185 00:09:59,033 --> 00:10:01,513 - [groans] 186 00:10:01,557 --> 00:10:03,646 ♪ 187 00:10:03,690 --> 00:10:06,649 - I received word of a heretic. 188 00:10:18,748 --> 00:10:19,140 . 189 00:10:19,183 --> 00:10:21,446 [traffic and sirens blaring] 190 00:10:23,623 --> 00:10:26,713 - I've seen this delivery system before. 191 00:10:26,756 --> 00:10:29,019 It's splinter technology. 192 00:10:29,063 --> 00:10:32,632 How is it you have Katarina Jones' life's work? 193 00:10:32,675 --> 00:10:34,634 - She's my mother. 194 00:10:34,677 --> 00:10:37,245 - You are Hannah. 195 00:10:37,288 --> 00:10:40,074 - How do you know my name? 196 00:10:41,902 --> 00:10:44,208 - I'm sorry. - How? 197 00:10:45,079 --> 00:10:48,038 - From your mother. 198 00:10:48,082 --> 00:10:49,736 Her Titan. 199 00:10:49,779 --> 00:10:50,737 - What? 200 00:10:50,780 --> 00:10:53,217 [grunts] 201 00:10:53,261 --> 00:10:55,872 - The woman who's trying to kill me-- 202 00:10:55,916 --> 00:10:58,832 The Witness-- is my mother. 203 00:10:58,875 --> 00:11:02,052 [dramatic music] 204 00:11:02,096 --> 00:11:09,320 ♪ 205 00:11:12,106 --> 00:11:15,718 - Change. 206 00:11:15,762 --> 00:11:16,893 - What are you doing? 207 00:11:16,937 --> 00:11:18,329 - We need to keep moving. 208 00:11:18,373 --> 00:11:19,983 That injection was my only way home, 209 00:11:20,027 --> 00:11:21,506 and they're going to come after you. 210 00:11:21,550 --> 00:11:24,248 Us. 211 00:11:24,292 --> 00:11:26,424 [whispering] James. 212 00:11:26,468 --> 00:11:29,689 [echoing] James. 213 00:11:31,342 --> 00:11:33,693 - You guys, can we just call an Uber? 214 00:11:34,302 --> 00:11:36,260 How much further? 215 00:11:36,957 --> 00:11:39,742 - There. 216 00:11:39,786 --> 00:11:46,836 ♪ 217 00:11:59,631 --> 00:12:01,068 - [grunts] 218 00:12:01,111 --> 00:12:03,157 - Speak what thou saw. 219 00:12:03,200 --> 00:12:05,072 - A heretic! 220 00:12:05,115 --> 00:12:06,377 She knew the marking! 221 00:12:06,421 --> 00:12:08,510 And another, a girl. 222 00:12:08,553 --> 00:12:11,774 And two with weapons of fire! 223 00:12:11,818 --> 00:12:14,168 ♪ 224 00:12:14,211 --> 00:12:18,738 - These heretics--travelers. A man and a woman? 225 00:12:18,781 --> 00:12:20,130 ♪ 226 00:12:20,174 --> 00:12:23,307 - This is my reward? 227 00:12:23,351 --> 00:12:26,702 For smiting the godless? 228 00:12:26,746 --> 00:12:27,834 [laughs] 229 00:12:27,877 --> 00:12:31,141 Apologies, my lady. 230 00:12:31,185 --> 00:12:34,405 Better I'd rather be slain beside pigs 231 00:12:34,449 --> 00:12:36,843 than answer to one armored whore. 232 00:12:36,886 --> 00:12:38,758 ♪ 233 00:12:38,801 --> 00:12:41,369 [grunts] 234 00:12:42,065 --> 00:12:43,806 [grunts] 235 00:12:43,850 --> 00:12:46,853 ♪ 236 00:12:46,896 --> 00:12:49,725 - A child freed the heretic. 237 00:12:49,769 --> 00:12:52,815 This, they left. 238 00:12:52,859 --> 00:12:54,425 ♪ 239 00:12:54,469 --> 00:12:57,124 - They were there. 240 00:12:57,167 --> 00:12:58,473 ♪ 241 00:12:58,516 --> 00:13:00,518 Primaries have drawn together, 242 00:13:00,562 --> 00:13:03,521 communicating with each other through time. 243 00:13:03,565 --> 00:13:06,002 You can no longer suppress what you are. 244 00:13:06,046 --> 00:13:08,352 ♪ 245 00:13:08,396 --> 00:13:10,050 Tell me what you see. 246 00:13:10,093 --> 00:13:17,361 ♪ 247 00:13:30,722 --> 00:13:32,724 - [groans] 248 00:13:32,768 --> 00:13:36,554 ♪ 249 00:13:36,598 --> 00:13:39,862 - Alloweth him now to see. 250 00:13:39,906 --> 00:13:46,564 ♪ 251 00:13:46,608 --> 00:13:48,131 - Where? 252 00:13:48,175 --> 00:13:51,787 ♪ 253 00:13:53,267 --> 00:13:55,791 [rooster crows] 254 00:13:58,228 --> 00:14:01,797 [dramatic music] 255 00:14:01,841 --> 00:14:03,233 ♪ 256 00:14:03,277 --> 00:14:07,237 - Okay, I'll go first. You cover me. 257 00:14:07,281 --> 00:14:08,891 - Why don't I go first, you cover me? 258 00:14:08,935 --> 00:14:10,066 - I'm a better shot. 259 00:14:10,110 --> 00:14:12,199 - You're not a better shot. - Yes, I am. 260 00:14:12,242 --> 00:14:16,072 [gunfire] 261 00:14:16,116 --> 00:14:17,378 ♪ 262 00:14:17,421 --> 00:14:20,903 - What the hell? 263 00:14:20,947 --> 00:14:27,605 ♪ 264 00:14:27,649 --> 00:14:30,173 - They're already dead. 265 00:14:30,217 --> 00:14:33,916 ♪ 266 00:14:33,960 --> 00:14:36,919 - I hear horses, and it's the bad guys. 267 00:14:36,963 --> 00:14:41,097 I hear gunshots, and thy gang is all here. 268 00:14:41,141 --> 00:14:45,362 - Deacon! [squeals] 269 00:14:45,406 --> 00:14:49,323 ♪ 270 00:14:49,366 --> 00:14:51,803 - Chorus. - Father. 271 00:14:51,847 --> 00:14:53,457 ♪ 272 00:14:53,501 --> 00:14:54,981 - How'd you know to come here? 273 00:14:55,024 --> 00:14:57,722 - You're looking for a weapon that doesn't belong in 1491, 274 00:14:57,766 --> 00:14:59,289 you find a man who builds things 275 00:14:59,333 --> 00:15:01,161 that don't belong here either. 276 00:15:01,204 --> 00:15:02,945 ♪ 277 00:15:02,989 --> 00:15:04,512 - You've been made? 278 00:15:04,555 --> 00:15:07,819 - Olivia knows. 279 00:15:07,863 --> 00:15:09,647 ♪ 280 00:15:09,691 --> 00:15:11,867 - Come. 281 00:15:11,911 --> 00:15:13,260 - [grunts] 282 00:15:13,303 --> 00:15:16,785 One does not simply walk into Mordor. 283 00:15:16,828 --> 00:15:18,395 - That's some Tolkien shit, right? 284 00:15:18,439 --> 00:15:19,527 - Yeah. 285 00:15:19,570 --> 00:15:23,487 - I snoozed through those. 286 00:15:23,531 --> 00:15:25,968 - Anna, mead and food for our guests. 287 00:15:26,012 --> 00:15:28,492 And bring fresh robes. 288 00:15:28,536 --> 00:15:30,930 - Your daughter said you could help us. 289 00:15:30,973 --> 00:15:35,282 We're looking for a weapon made by Seers like her. 290 00:15:35,325 --> 00:15:36,848 I'm James Cole. 291 00:15:36,892 --> 00:15:39,373 - So you say. 292 00:15:39,416 --> 00:15:42,419 But you bring a darkness with you. 293 00:15:42,463 --> 00:15:43,725 Your friend proved his merit 294 00:15:43,768 --> 00:15:46,597 when he killed the masked outside. 295 00:15:46,641 --> 00:15:49,470 But for my daughter's role in this, 296 00:15:49,513 --> 00:15:50,819 you'd all have been slaughtered 297 00:15:50,862 --> 00:15:53,691 before you set one foot in my house. 298 00:15:53,735 --> 00:15:57,304 She and I are due words before I will help you. 299 00:15:57,347 --> 00:16:04,137 ♪ 300 00:16:04,180 --> 00:16:06,139 - Oh, yeah. 301 00:16:06,182 --> 00:16:08,489 Thank you. 302 00:16:08,532 --> 00:16:12,101 ♪ 303 00:16:21,197 --> 00:16:23,721 What's that? - It's my knife. 304 00:16:23,765 --> 00:16:26,463 - I know, but why are you presenting it all theatrically? 305 00:16:26,507 --> 00:16:28,988 - 'Cause I want you to take it. 306 00:16:29,031 --> 00:16:30,685 It's dangerous here. 307 00:16:30,728 --> 00:16:32,904 - I don't need it. - Take it. 308 00:16:32,948 --> 00:16:35,211 ♪ 309 00:16:35,255 --> 00:16:37,431 For me. 310 00:16:37,474 --> 00:16:39,041 ♪ 311 00:16:39,085 --> 00:16:42,001 - Okay. 312 00:16:42,044 --> 00:16:44,481 - One day, 313 00:16:44,525 --> 00:16:47,049 I'm gonna want that back. 314 00:16:47,093 --> 00:16:50,400 ♪ 315 00:16:50,444 --> 00:16:52,054 - How's Jones? 316 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 - She's alive. 317 00:16:54,100 --> 00:16:56,580 Last time I saw her. 318 00:16:56,624 --> 00:17:00,062 Who knows for how long? 319 00:17:00,106 --> 00:17:03,196 Whatever it is you're here to do, 320 00:17:03,239 --> 00:17:05,241 you'd better live up to it. 321 00:17:05,285 --> 00:17:08,462 [intense music] 322 00:17:08,505 --> 00:17:11,856 ♪ 323 00:17:11,900 --> 00:17:14,381 - Yah! 324 00:17:14,424 --> 00:17:20,691 ♪ 325 00:17:20,735 --> 00:17:23,955 [horse whinnies] - Yah! 326 00:17:23,999 --> 00:17:28,525 ♪ 327 00:17:28,569 --> 00:17:32,877 - Things are... coming to a head. 328 00:17:34,009 --> 00:17:36,620 - That's why we did all this, right? 329 00:17:36,664 --> 00:17:38,970 Risk Jones to get here now? 330 00:17:39,014 --> 00:17:43,105 - She always said that we're all on borrowed time. 331 00:17:43,149 --> 00:17:45,847 You especially. 332 00:17:46,891 --> 00:17:49,633 You know the real difference between you 333 00:17:49,677 --> 00:17:53,115 and the rest of us non-chosen ones? 334 00:17:54,290 --> 00:17:57,685 You got Cassie. 335 00:17:57,728 --> 00:18:02,168 That thing between you two is... 336 00:18:03,517 --> 00:18:06,563 More than the rest of us put together. 337 00:18:06,607 --> 00:18:09,262 ♪ 338 00:18:09,305 --> 00:18:10,567 - What's got into you? 339 00:18:10,611 --> 00:18:17,879 ♪ 340 00:18:19,054 --> 00:18:21,578 - James! 341 00:18:23,058 --> 00:18:26,366 - When she was born, we called her Elizabeth. 342 00:18:26,409 --> 00:18:31,414 But by the time she was seven, we knew she was different. 343 00:18:31,458 --> 00:18:35,331 Voices, visions-- but not madness. 344 00:18:35,375 --> 00:18:37,159 There was an order. 345 00:18:37,203 --> 00:18:40,597 I don't believe in witchcraft or gods. 346 00:18:40,641 --> 00:18:44,862 So I taught her art and numbers. 347 00:18:44,906 --> 00:18:48,083 That's when I renamed her Chorus. 348 00:18:48,127 --> 00:18:50,346 So that she might see the beauty 349 00:18:50,390 --> 00:18:52,870 and not the insanity. 350 00:18:52,914 --> 00:18:56,483 - I was Primary once, too. 351 00:18:56,526 --> 00:18:59,486 - You still are. 352 00:18:59,529 --> 00:19:01,357 The voices in your head stopped speaking 353 00:19:01,401 --> 00:19:03,054 because the Witness was listening. 354 00:19:03,098 --> 00:19:05,666 So we found another way to speak to you. 355 00:19:05,709 --> 00:19:07,363 Through the eons of time. 356 00:19:07,407 --> 00:19:10,192 ♪ 357 00:19:10,236 --> 00:19:13,282 - Climb the steps, ring the bell. 358 00:19:13,326 --> 00:19:16,285 - You sent us to this. 359 00:19:16,329 --> 00:19:21,072 ♪ 360 00:19:21,116 --> 00:19:23,640 - That is the key to a weapon that was built for you 361 00:19:23,684 --> 00:19:25,686 by others like my daughter, 362 00:19:25,729 --> 00:19:27,078 the final piece in a puzzle 363 00:19:27,122 --> 00:19:29,820 designed to take centuries to complete. 364 00:19:29,864 --> 00:19:32,388 I only supplied what they asked. 365 00:19:32,432 --> 00:19:35,478 I know not what they built. 366 00:19:35,522 --> 00:19:37,741 ♪ 367 00:19:37,785 --> 00:19:40,135 - Where are they? 368 00:19:41,136 --> 00:19:43,225 [horse whinnies] 369 00:19:43,269 --> 00:19:50,276 ♪ 370 00:19:54,715 --> 00:19:58,197 - Ho! 371 00:20:06,074 --> 00:20:08,119 - I'm sure you will not be surprised to know 372 00:20:08,163 --> 00:20:11,122 we've seen your coming for some time. 373 00:20:11,166 --> 00:20:17,259 ♪ 374 00:20:17,303 --> 00:20:20,915 - Where is it? 375 00:20:24,397 --> 00:20:24,614 . 376 00:20:24,658 --> 00:20:26,312 - Heretics! 377 00:20:26,355 --> 00:20:29,619 Witches and warlocks. 378 00:20:29,663 --> 00:20:31,186 Primaries. 379 00:20:31,230 --> 00:20:35,190 ♪ 380 00:20:35,234 --> 00:20:37,540 - Primaries speak of thy name, James Cole, 381 00:20:37,584 --> 00:20:40,282 as one which could pass through time 382 00:20:40,326 --> 00:20:43,285 and return here if needed and true, 383 00:20:43,329 --> 00:20:45,113 which it now is. 384 00:20:45,156 --> 00:20:47,898 - Where is the weapon? 385 00:20:47,942 --> 00:20:49,813 ♪ 386 00:20:49,857 --> 00:20:51,075 - [laughs] 387 00:20:51,119 --> 00:20:53,600 You have no idea. [laughs] 388 00:20:53,643 --> 00:20:56,603 - The Primaries, they came from all over the world. 389 00:20:56,646 --> 00:21:00,955 They envisioned it from its inception to its execution. 390 00:21:00,998 --> 00:21:04,654 They claimed it will render the demon a fate worse than death. 391 00:21:04,698 --> 00:21:07,918 - There is no fate worse than death. 392 00:21:07,962 --> 00:21:10,007 - Sure there is. 393 00:21:10,051 --> 00:21:13,010 To never have existed at all. 394 00:21:13,054 --> 00:21:15,839 - [laughs] 395 00:21:15,883 --> 00:21:17,232 - Where is the weapon? 396 00:21:17,276 --> 00:21:20,322 - Wait. 397 00:21:20,366 --> 00:21:23,282 They've drawn us here to keep us from it. 398 00:21:23,325 --> 00:21:28,896 ♪ 399 00:21:28,939 --> 00:21:30,941 - Well... 400 00:21:30,985 --> 00:21:33,553 I suppose if one wishes to install the threat 401 00:21:33,596 --> 00:21:36,643 of imminent death, 'tis well to look the part. 402 00:21:36,686 --> 00:21:38,166 ♪ 403 00:21:38,209 --> 00:21:41,648 But we 12 Seers know the truth. 404 00:21:41,691 --> 00:21:45,347 You're simply a fool draped in metal. 405 00:21:45,391 --> 00:21:52,354 ♪ 406 00:21:57,446 --> 00:21:59,448 - Where's the weapon? 407 00:21:59,492 --> 00:22:03,365 - Such questions are for the blind, the sightless, 408 00:22:03,409 --> 00:22:07,674 those who would call themselves Witness 409 00:22:07,717 --> 00:22:10,590 yet cannot see. 410 00:22:10,633 --> 00:22:16,204 Thy title is a lie, thy crown undeserved. 411 00:22:16,247 --> 00:22:19,555 By-product, thou art. Waste. 412 00:22:19,599 --> 00:22:22,384 An abomination of rotten flesh, 413 00:22:22,428 --> 00:22:25,692 slithering through the bowels of causality. 414 00:22:25,735 --> 00:22:28,347 ♪ 415 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 We've always known the true Witness 416 00:22:30,436 --> 00:22:32,829 to bring about the forest of red. 417 00:22:32,873 --> 00:22:34,570 ♪ 418 00:22:34,614 --> 00:22:37,225 Because she fears loneliness. 419 00:22:37,268 --> 00:22:39,053 ♪ 420 00:22:39,096 --> 00:22:42,186 Fears nothingness. 421 00:22:42,230 --> 00:22:46,321 ♪ 422 00:22:46,365 --> 00:22:49,411 Hey, this princess is no queen. 423 00:22:49,455 --> 00:22:54,938 The only one of true importance is James Cole, not you. 424 00:22:54,982 --> 00:22:57,158 ♪ 425 00:22:57,201 --> 00:22:59,726 Never you. 426 00:22:59,769 --> 00:23:06,820 ♪ 427 00:23:15,872 --> 00:23:19,441 - You speak in riddles, hide your mind from him. 428 00:23:19,485 --> 00:23:21,574 ♪ 429 00:23:21,617 --> 00:23:23,663 And me. 430 00:23:23,706 --> 00:23:26,100 No easy task. 431 00:23:26,143 --> 00:23:30,757 Don't think. Don't look down. 432 00:23:30,800 --> 00:23:33,934 Requires great concentration. 433 00:23:33,977 --> 00:23:35,762 ♪ 434 00:23:35,805 --> 00:23:40,897 Tell me, can you concentrate while you scream? 435 00:23:40,941 --> 00:23:43,552 - Are you foolish enough to believe 436 00:23:43,596 --> 00:23:46,990 we did not foresee this? 437 00:23:47,034 --> 00:23:48,818 We fear not this end. 438 00:23:48,862 --> 00:23:50,472 ♪ 439 00:23:50,516 --> 00:23:53,519 We've already covered ourselves in oil. 440 00:23:53,562 --> 00:23:57,218 ♪ 441 00:23:57,261 --> 00:23:59,263 Come. 442 00:23:59,307 --> 00:24:06,445 ♪ 443 00:24:12,189 --> 00:24:15,497 - Where's the weapon? 444 00:24:15,541 --> 00:24:18,500 [seers screaming] 445 00:24:18,544 --> 00:24:20,502 ♪ 446 00:24:20,546 --> 00:24:24,245 [voices whispering] 447 00:24:24,288 --> 00:24:25,289 - [gasps] 448 00:24:25,333 --> 00:24:27,248 - Chorus. 449 00:24:27,291 --> 00:24:30,164 - Father! [seers screaming] 450 00:24:30,207 --> 00:24:31,165 I can hear them. 451 00:24:31,208 --> 00:24:33,776 [seers screaming] 452 00:24:33,820 --> 00:24:36,300 - Don't speak. Think. 453 00:24:36,344 --> 00:24:40,043 [seers screaming] 454 00:24:40,087 --> 00:24:42,524 - They're screaming. 455 00:24:42,568 --> 00:24:44,744 [seers screaming] 456 00:24:44,787 --> 00:24:47,573 - Don't scream. Show him. 457 00:24:47,616 --> 00:24:49,792 [seers screaming] 458 00:24:49,836 --> 00:24:52,403 - They can be silent no more. - Then the time has come. 459 00:24:52,447 --> 00:24:53,796 We must hurry. 460 00:24:53,840 --> 00:24:55,450 'Tis a day's journey from here. 461 00:24:55,494 --> 00:24:59,193 Meet us at the gate. 462 00:24:59,236 --> 00:25:01,021 Chorus, listen to me. 463 00:25:01,064 --> 00:25:02,326 There isn't much time. 464 00:25:02,370 --> 00:25:05,199 You must take this now. 465 00:25:05,242 --> 00:25:07,375 I can no longer keep it for you. 466 00:25:07,418 --> 00:25:10,117 It is yours to bear. 467 00:25:10,160 --> 00:25:13,033 [seers screaming] 468 00:25:13,076 --> 00:25:20,127 ♪ 469 00:25:22,564 --> 00:25:25,045 - [gasps] 470 00:25:25,088 --> 00:25:29,049 ♪ 471 00:25:29,092 --> 00:25:33,575 I have seen the weapon. 472 00:25:43,629 --> 00:25:43,803 . 473 00:25:43,846 --> 00:25:45,195 [crow caws] 474 00:25:45,239 --> 00:25:48,721 [electricity sparking] 475 00:25:48,764 --> 00:25:50,984 - Maybe you should just-- 476 00:25:51,027 --> 00:25:52,551 Oh, okay. 477 00:25:52,594 --> 00:25:54,248 [sparking] 478 00:25:54,291 --> 00:25:55,554 Okay, maybe not. 479 00:25:55,597 --> 00:25:58,034 Uh, I just-- maybe you should-- 480 00:25:58,078 --> 00:26:01,603 - Bloody hell, Ms. Goines. You are not helping. 481 00:26:01,647 --> 00:26:03,387 - There's kind of a lot riding on this thing. 482 00:26:03,431 --> 00:26:05,433 - Would you like to have a go at it, then? 483 00:26:05,476 --> 00:26:06,608 [dramatic music] 484 00:26:06,652 --> 00:26:08,131 - Thank you, no thank you. 485 00:26:08,175 --> 00:26:11,308 - May I continue without you looking over my shoulder 486 00:26:11,352 --> 00:26:12,788 like some goddamn gypsy-- 487 00:26:12,832 --> 00:26:17,358 [high-pitched ringing] 488 00:26:17,401 --> 00:26:20,491 ♪ 489 00:26:20,535 --> 00:26:23,451 - Julian. Please hurry. 490 00:26:23,494 --> 00:26:26,846 ♪ 491 00:26:26,889 --> 00:26:30,371 Ready? - After you. 492 00:26:30,414 --> 00:26:37,639 ♪ 493 00:26:43,297 --> 00:26:44,298 Where do they lead? 494 00:26:44,341 --> 00:26:46,561 ♪ 495 00:26:46,605 --> 00:26:49,477 - Into darkness. 496 00:26:49,520 --> 00:26:52,132 Then light. 497 00:26:52,175 --> 00:26:55,657 ♪ 498 00:26:55,701 --> 00:26:58,617 - Climb the steps, ring the bell. 499 00:26:58,660 --> 00:27:05,841 ♪ 500 00:27:27,994 --> 00:27:31,388 - This was a place of worship. 501 00:27:31,432 --> 00:27:33,042 But when the Black Death came, 502 00:27:33,086 --> 00:27:36,742 the priests opened it to all faiths as sanctuary. 503 00:27:36,785 --> 00:27:41,137 Thus it was made unholy and abandoned. 504 00:27:41,181 --> 00:27:42,704 ♪ 505 00:27:42,748 --> 00:27:45,141 That is why they hid it here. 506 00:27:45,185 --> 00:27:52,235 ♪ 507 00:28:10,166 --> 00:28:13,213 [metallic humming] 508 00:28:31,057 --> 00:28:33,842 - [gasps] 509 00:28:39,195 --> 00:28:42,111 [clattering] 510 00:28:42,155 --> 00:28:43,634 - What is that? 511 00:28:43,678 --> 00:28:46,594 - Your weapon. 512 00:28:46,637 --> 00:28:53,819 ♪ 513 00:28:55,211 --> 00:28:58,171 - It's a machine. 514 00:28:58,214 --> 00:29:05,265 ♪ 515 00:29:16,755 --> 00:29:21,368 - These symbols. I know them. 516 00:29:21,411 --> 00:29:23,674 What drew these? 517 00:29:23,718 --> 00:29:25,676 The spiral. 518 00:29:25,720 --> 00:29:28,636 ♪ 519 00:29:28,679 --> 00:29:31,682 - The bell is the same one. 520 00:29:31,726 --> 00:29:38,951 ♪ 521 00:29:46,697 --> 00:29:49,309 - If it's already here, why bring it? 522 00:29:49,352 --> 00:29:52,138 How is this the key? 523 00:29:52,181 --> 00:29:55,358 - Paradox. 524 00:29:55,402 --> 00:29:56,838 Ring the bell. 525 00:29:56,882 --> 00:29:59,406 ♪ 526 00:29:59,449 --> 00:30:00,755 - Then what? 527 00:30:00,799 --> 00:30:03,584 - That is up to you, James Cole. 528 00:30:03,627 --> 00:30:05,194 - Where will it send him? 529 00:30:05,238 --> 00:30:07,109 When? 530 00:30:07,153 --> 00:30:09,155 - The beginning, the end... 531 00:30:09,198 --> 00:30:11,679 I'm sorry, I really do not know. 532 00:30:11,722 --> 00:30:13,681 ♪ 533 00:30:13,724 --> 00:30:16,336 - James. 534 00:30:16,379 --> 00:30:21,080 [rumbling] 535 00:30:21,123 --> 00:30:23,430 - No. 536 00:30:23,473 --> 00:30:26,737 [rumbling] 537 00:30:29,305 --> 00:30:32,395 ♪ 538 00:30:32,439 --> 00:30:34,745 - Time's up, people. 539 00:30:34,789 --> 00:30:37,444 - What do we do? - Ring the goddamn bell! 540 00:30:37,487 --> 00:30:40,969 [sparking] 541 00:30:41,013 --> 00:30:45,626 [metallic ringing] 542 00:30:45,669 --> 00:30:48,629 [suspenseful music] 543 00:30:48,672 --> 00:30:55,897 ♪ 544 00:31:12,783 --> 00:31:14,568 [sword stabbing] 545 00:31:14,611 --> 00:31:20,400 ♪ 546 00:31:20,443 --> 00:31:23,490 [gunfire] 547 00:31:27,450 --> 00:31:34,414 ♪ 548 00:31:34,457 --> 00:31:37,417 [gunfire] 549 00:31:37,460 --> 00:31:40,463 [static] 550 00:31:45,991 --> 00:31:47,818 - [grunts] 551 00:31:47,862 --> 00:31:55,087 ♪ 552 00:32:12,974 --> 00:32:13,148 . 553 00:32:13,192 --> 00:32:15,977 [dramatic music] 554 00:32:16,021 --> 00:32:23,071 ♪ 555 00:32:26,596 --> 00:32:30,339 - Here she comes. 556 00:32:30,383 --> 00:32:33,386 - Is it a weapon? - It was. 557 00:32:33,429 --> 00:32:37,651 Before I ceased it. 558 00:32:37,694 --> 00:32:40,610 - Jones. 559 00:32:48,183 --> 00:32:51,143 [dramatic music] 560 00:32:51,186 --> 00:32:58,454 ♪ 561 00:33:23,827 --> 00:33:27,875 - A weapon to destroy the demon. 562 00:33:29,964 --> 00:33:32,401 A machine. 563 00:33:32,445 --> 00:33:34,708 ♪ 564 00:33:34,751 --> 00:33:37,450 Where do you suppose it would have sent you, James? 565 00:33:37,493 --> 00:33:40,235 ♪ 566 00:33:40,279 --> 00:33:43,064 You could have given up any moment. 567 00:33:43,108 --> 00:33:48,156 Laid down and lived, together in the after. 568 00:33:48,200 --> 00:33:51,725 Not for now, but forever. 569 00:33:51,768 --> 00:33:57,557 And yet you fought and clawed for an ending that came. 570 00:33:57,600 --> 00:34:00,429 Not mine, but your own. 571 00:34:00,473 --> 00:34:03,084 ♪ 572 00:34:03,128 --> 00:34:05,739 You came here for my head. 573 00:34:05,782 --> 00:34:07,262 I'll leave here with yours. 574 00:34:07,306 --> 00:34:11,353 ♪ 575 00:34:11,397 --> 00:34:13,442 James first. 576 00:34:13,486 --> 00:34:18,099 ♪ 577 00:34:18,143 --> 00:34:22,190 We honor time with patience. 578 00:34:23,626 --> 00:34:25,237 - But Jesus Christ, 579 00:34:25,280 --> 00:34:29,154 you dishonor it with your endless speeches. 580 00:34:29,197 --> 00:34:30,633 ♪ 581 00:34:30,677 --> 00:34:34,420 Your red forest? Your perfect moment? 582 00:34:34,463 --> 00:34:37,205 Yeah, it's dinner theater. 583 00:34:37,249 --> 00:34:40,121 It's a one-woman show for-- let's face it-- 584 00:34:40,165 --> 00:34:43,255 a one-woman audience. 585 00:34:43,298 --> 00:34:50,566 ♪ 586 00:34:53,178 --> 00:34:56,137 - [gasps] 587 00:34:56,181 --> 00:34:58,139 - [grunts] 588 00:34:58,183 --> 00:35:00,837 [breathing heavily] 589 00:35:02,056 --> 00:35:07,017 - A man who turns once turns twice. 590 00:35:07,061 --> 00:35:08,193 ♪ 591 00:35:08,236 --> 00:35:10,934 Your loyalties were predictable, Teddy. 592 00:35:10,978 --> 00:35:12,197 Playable. 593 00:35:12,240 --> 00:35:13,850 You wanted a purpose? 594 00:35:13,894 --> 00:35:16,636 I gave you the one I needed you to have... 595 00:35:16,679 --> 00:35:18,855 To bring them here... 596 00:35:18,899 --> 00:35:20,248 To me... 597 00:35:20,292 --> 00:35:23,556 To die. 598 00:35:23,599 --> 00:35:25,732 My toothless bloodhound. 599 00:35:25,775 --> 00:35:28,256 You gave away everything you could have been. 600 00:35:28,300 --> 00:35:32,260 For what? 601 00:35:32,304 --> 00:35:35,263 - For them. 602 00:35:35,307 --> 00:35:38,484 ♪ 603 00:35:38,527 --> 00:35:40,660 And I'd do it again. 604 00:35:40,703 --> 00:35:43,271 ♪ 605 00:35:43,315 --> 00:35:47,014 This I know. 606 00:35:47,057 --> 00:35:49,103 ♪ 607 00:35:49,147 --> 00:35:51,671 - Thank you for your sacrifice. 608 00:35:51,714 --> 00:35:56,241 ♪ 609 00:35:56,284 --> 00:36:00,070 - [breathing] 610 00:36:14,476 --> 00:36:16,043 - [screams] 611 00:36:16,086 --> 00:36:19,046 [crying] 612 00:36:19,089 --> 00:36:23,659 ♪ 613 00:36:23,703 --> 00:36:25,792 - [coughs] 614 00:36:25,835 --> 00:36:33,103 ♪ 615 00:36:39,414 --> 00:36:41,460 - [crying] - Now James. 616 00:36:41,503 --> 00:36:44,767 - No, no, no. James! 617 00:36:44,811 --> 00:36:47,379 No! - [crying] 618 00:36:47,422 --> 00:36:54,255 ♪ 619 00:37:21,239 --> 00:37:22,501 [whooshing] 620 00:37:22,544 --> 00:37:24,720 [electronic humming] 621 00:37:24,764 --> 00:37:26,635 [whooshing] 622 00:37:26,679 --> 00:37:30,552 ♪ 623 00:37:30,596 --> 00:37:31,597 - [laughs] 624 00:37:31,640 --> 00:37:33,512 - Kill them now. 625 00:37:33,555 --> 00:37:35,557 [whooshing] 626 00:37:35,601 --> 00:37:36,993 - Hey, asshole! 627 00:37:37,037 --> 00:37:40,040 Say hello to Future Asshole. 628 00:37:40,083 --> 00:37:41,998 [whooshes] 629 00:37:42,042 --> 00:37:43,870 [gunshot] [whooshes] 630 00:37:43,913 --> 00:37:47,308 - Adler, program the suit for another jump. 631 00:37:47,352 --> 00:37:48,962 I'm going back for Deacon. 632 00:37:49,005 --> 00:37:51,573 - To Titan. We have to destroy the weapon. 633 00:37:51,617 --> 00:37:53,706 Paradox this place, this time. 634 00:37:53,749 --> 00:37:55,969 Remove it from causality so they can never return. 635 00:37:56,012 --> 00:37:59,799 - The most time I can get you this fast is two hours. 636 00:37:59,842 --> 00:38:01,322 ♪ 637 00:38:01,366 --> 00:38:03,542 [beeping and buzzing] 638 00:38:03,585 --> 00:38:07,807 ♪ 639 00:38:07,850 --> 00:38:10,375 - What's happening? 640 00:38:10,418 --> 00:38:12,464 - Paradox. 641 00:38:12,507 --> 00:38:15,380 ♪ 642 00:38:15,423 --> 00:38:18,165 She's using Titan to destroy the weapon. 643 00:38:18,208 --> 00:38:20,472 [buzzing] 644 00:38:20,515 --> 00:38:25,999 ♪ 645 00:38:26,042 --> 00:38:28,262 [buzzing] 646 00:38:28,306 --> 00:38:34,181 ♪ 647 00:38:34,224 --> 00:38:35,878 [beeping] 648 00:38:35,922 --> 00:38:37,358 - Why isn't it working? 649 00:38:37,402 --> 00:38:40,100 - It can no longer lock onto that time. 650 00:38:40,143 --> 00:38:44,191 - Because there's no moment left to lock onto. 651 00:38:44,234 --> 00:38:51,285 ♪ 652 00:38:52,547 --> 00:38:53,722 We can't go back. 653 00:38:53,766 --> 00:38:56,116 ♪ 654 00:38:56,159 --> 00:38:59,685 The weapon and Mr. Deacon... 655 00:38:59,728 --> 00:39:02,296 ♪ 656 00:39:02,340 --> 00:39:04,733 They're gone. 657 00:39:04,777 --> 00:39:10,173 ♪ 658 00:39:19,792 --> 00:39:20,009 . 659 00:39:20,053 --> 00:39:20,923 - [gasps] 660 00:39:22,577 --> 00:39:25,188 - That's the thing about time travel. 661 00:39:25,232 --> 00:39:27,408 Everything old is new again. 662 00:39:28,409 --> 00:39:31,586 - Did you know this was gonna happen? 663 00:39:31,630 --> 00:39:33,893 - No. 664 00:39:33,936 --> 00:39:37,853 And then, yes. 665 00:39:37,897 --> 00:39:39,115 - [crying] 666 00:39:39,159 --> 00:39:40,334 [melancholy music] 667 00:39:40,378 --> 00:39:43,337 - It was a machine. 668 00:39:43,381 --> 00:39:45,470 We didn't get a chance to figure out 669 00:39:45,513 --> 00:39:47,472 when it was gonna send me. 670 00:39:47,515 --> 00:39:49,517 The beginning, the end... 671 00:39:49,561 --> 00:39:52,259 - It doesn't matter. 672 00:39:52,302 --> 00:39:54,348 Olivia's the center... 673 00:39:54,392 --> 00:39:56,263 ♪ 674 00:39:56,306 --> 00:39:59,527 A Djinn created by time travel, 675 00:39:59,571 --> 00:40:02,617 no true beginning, no true end, 676 00:40:02,661 --> 00:40:06,055 and thus unbreakable. 677 00:40:06,099 --> 00:40:07,883 ♪ 678 00:40:07,927 --> 00:40:10,495 She's our demon. 679 00:40:10,538 --> 00:40:12,584 ♪ 680 00:40:12,627 --> 00:40:18,024 - ♪ Don't you forget about me ♪ 681 00:40:18,067 --> 00:40:21,070 - There once was a serpent who only traveled in one direction. 682 00:40:21,114 --> 00:40:22,768 - I don't know what it means. 683 00:40:22,811 --> 00:40:25,510 And I don't know who said it first to whom. 684 00:40:25,553 --> 00:40:29,296 But I can tell you that the legend is futile... 685 00:40:29,339 --> 00:40:30,950 Because of me. 686 00:40:30,993 --> 00:40:35,215 My purpose was to learn all that I could from your mother 687 00:40:35,258 --> 00:40:38,610 and your father here in the past... 688 00:40:38,653 --> 00:40:40,786 And to finish what they could not. 689 00:40:40,829 --> 00:40:44,572 - ♪ Rain keeps falling rain keeps falling ♪ 690 00:40:44,616 --> 00:40:49,664 ♪ Down down down 691 00:40:49,708 --> 00:40:52,319 - The Djinn was born the moment Elliot and I 692 00:40:52,362 --> 00:40:54,495 opened Pandora's Box. 693 00:40:54,539 --> 00:40:56,628 It cannot be closed. 694 00:40:56,671 --> 00:40:58,107 - ♪ Or walk on by 695 00:40:58,151 --> 00:40:59,805 - It's her cycle. 696 00:40:59,848 --> 00:41:03,591 - ♪ Rain keeps falling rain keeps falling ♪ 697 00:41:03,635 --> 00:41:05,898 - We're only part of it now. 698 00:41:05,941 --> 00:41:08,596 - ♪ Down 699 00:41:08,640 --> 00:41:10,642 - Titan is almost complete. 700 00:41:10,685 --> 00:41:13,601 And then...the end. 701 00:41:13,645 --> 00:41:17,126 A paradox so massive, so destructive, 702 00:41:17,170 --> 00:41:20,173 that it cannot be undone. 703 00:41:20,216 --> 00:41:21,957 Time will collapse. 704 00:41:22,001 --> 00:41:25,526 And my mother's red forest will be. 705 00:41:25,570 --> 00:41:28,094 ♪ 706 00:41:28,137 --> 00:41:31,184 - She will win. 707 00:41:31,227 --> 00:41:34,230 No matter what. 708 00:41:34,274 --> 00:41:36,406 ♪ 709 00:41:36,450 --> 00:41:40,062 - Where are you going? 710 00:41:40,106 --> 00:41:42,195 - I gotta go do a thing. 711 00:41:42,238 --> 00:41:43,544 But don't worry. 712 00:41:43,588 --> 00:41:46,155 It's gonna be your idea soon enough. 713 00:41:46,199 --> 00:41:47,853 - There's nothing left in here! 714 00:41:47,896 --> 00:41:49,681 There's no voices, no visions! 715 00:41:49,724 --> 00:41:53,162 It's just a swirl of random symbols and spirals! 716 00:41:53,206 --> 00:41:54,990 - Who says they're random? 717 00:41:55,034 --> 00:41:59,255 ♪ 718 00:41:59,299 --> 00:42:01,606 [whooshes] 719 00:42:01,649 --> 00:42:03,869 - [gasping] 720 00:42:03,912 --> 00:42:05,610 - ♪ As you walk on by 721 00:42:05,653 --> 00:42:08,047 - Better get cracking, egg. 722 00:42:08,090 --> 00:42:11,354 - [laughing] 723 00:42:11,398 --> 00:42:13,705 ♪ 724 00:42:13,748 --> 00:42:17,883 - ♪ As you walk on by 725 00:42:17,926 --> 00:42:20,494 ♪ Will you call my name 726 00:42:20,538 --> 00:42:22,888 [beeping] 727 00:42:22,931 --> 00:42:28,371 ♪ Don't you forget about me 728 00:42:28,415 --> 00:42:33,028 ♪ 729 00:42:33,072 --> 00:42:37,816 ♪ La la la la la la la ♪ 730 00:42:37,859 --> 00:42:42,472 ♪ La la la la la la la la 731 00:42:45,301 --> 00:42:48,566 [scribbling] 43855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.