All language subtitles for 12.Monkeys.S04E06.Die.Glocke.1080p.AMZN.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN_track2_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,528 --> 00:00:06,745
.
2
00:00:06,789 --> 00:00:09,531
[eerie percussive music]
3
00:00:10,097 --> 00:00:14,536
♪
4
00:00:14,579 --> 00:00:17,713
- [yelling in German]
5
00:00:17,756 --> 00:00:24,807
♪
6
00:00:33,642 --> 00:00:36,645
- [speaking French]
7
00:00:36,688 --> 00:00:43,739
♪
8
00:00:55,316 --> 00:00:58,319
[tense music]
9
00:00:58,362 --> 00:01:05,413
♪
10
00:01:11,375 --> 00:01:14,378
[music intensifies]
11
00:01:14,422 --> 00:01:21,472
♪
12
00:01:25,650 --> 00:01:28,610
[dark ambient music]
13
00:01:28,653 --> 00:01:35,704
♪
14
00:01:51,459 --> 00:01:52,808
[gunshot]
15
00:01:52,851 --> 00:01:59,858
♪
16
00:02:04,559 --> 00:02:05,908
[gunshot]
- Aah!
17
00:02:05,951 --> 00:02:08,693
♪
18
00:02:08,737 --> 00:02:11,696
[music intensifies]
19
00:02:11,740 --> 00:02:15,439
♪
20
00:02:15,483 --> 00:02:17,485
- [gasps]
21
00:02:17,528 --> 00:02:20,488
[dramatic music]
22
00:02:20,531 --> 00:02:27,538
♪
23
00:02:39,333 --> 00:02:41,944
- Here is everything we know.
24
00:02:41,987 --> 00:02:46,340
We are losing this war
against the Witness,
25
00:02:46,383 --> 00:02:48,603
and we have but one hope:
26
00:02:48,646 --> 00:02:52,650
a weapon forged for us by those
who understand time best...
27
00:02:52,694 --> 00:02:54,391
[solemn music]
28
00:02:54,435 --> 00:02:56,393
Primaries,
29
00:02:56,437 --> 00:02:59,918
somewhere, some-when
in the ancient past.
30
00:02:59,962 --> 00:03:02,356
And they have given us a clue,
31
00:03:02,399 --> 00:03:04,706
a riddle to find it.
32
00:03:04,749 --> 00:03:07,970
- "Climb the steps,
ring the bell."
33
00:03:08,013 --> 00:03:09,928
- And now we know
34
00:03:09,972 --> 00:03:12,366
what this bell is.
35
00:03:12,409 --> 00:03:13,889
Die Glocke.
36
00:03:13,932 --> 00:03:15,934
Discovered by the Ahnenerbe,
37
00:03:15,978 --> 00:03:18,241
a pseudoscience
division of the SS.
38
00:03:18,285 --> 00:03:20,939
It came into
possession of one man,
39
00:03:20,983 --> 00:03:23,855
Sturmbannfuhrer
Friedrich Waesch.
40
00:03:23,899 --> 00:03:25,857
This man was desperate
41
00:03:25,901 --> 00:03:29,339
to improve his station in life.
42
00:03:29,383 --> 00:03:31,950
This particular manor
was seized by Waesch
43
00:03:31,994 --> 00:03:34,605
during the occupation
for the specific purpose
44
00:03:34,649 --> 00:03:38,305
of exhibiting artifacts
collected by the Ahnenerbe,
45
00:03:38,348 --> 00:03:40,002
He held a gala,
46
00:03:40,045 --> 00:03:42,918
our only documented
stopping-point of the Glocke,
47
00:03:42,961 --> 00:03:46,617
from its unknown origin
to its appearance here in 1940.
48
00:03:46,661 --> 00:03:48,880
Hidden from history after,
from this gala
49
00:03:48,924 --> 00:03:51,883
to our own altercation in 1966.
50
00:03:51,927 --> 00:03:53,711
It is gone.
51
00:03:53,755 --> 00:03:56,453
- So get it here or never.
52
00:03:56,497 --> 00:03:58,977
- Infiltrating this gala
53
00:03:59,021 --> 00:04:01,589
will be the most
difficult mission
54
00:04:01,632 --> 00:04:03,852
we've ever dared to endeavor.
55
00:04:03,895 --> 00:04:05,549
[dark synth music]
56
00:04:05,593 --> 00:04:09,031
To underestimate this evil
57
00:04:09,074 --> 00:04:12,556
was what allowed it to take
root in the first place.
58
00:04:12,600 --> 00:04:14,776
Make no mistake,
59
00:04:14,819 --> 00:04:16,995
to retrieve this weapon,
60
00:04:17,039 --> 00:04:20,347
to destroy the Witness,
61
00:04:20,390 --> 00:04:23,437
we need to descend into hell.
62
00:04:23,480 --> 00:04:25,787
[music intensifies]
63
00:04:25,830 --> 00:04:28,442
- Each of us has
a role to play here.
64
00:04:28,485 --> 00:04:30,618
Stick to it, no matter what.
65
00:04:30,661 --> 00:04:32,968
We all know
what we're jumping into.
66
00:04:33,011 --> 00:04:35,536
Mission comes first,
each other last.
67
00:04:35,579 --> 00:04:37,059
[solemn percussive music]
68
00:04:37,102 --> 00:04:39,104
No matter what,
we get the bell.
69
00:04:39,148 --> 00:04:40,671
♪
70
00:04:40,715 --> 00:04:43,674
[machine whirring intensifies]
71
00:04:43,718 --> 00:04:45,720
♪
72
00:04:45,763 --> 00:04:48,375
[whirring decelerates]
73
00:04:48,418 --> 00:04:51,378
[whirring intensifying,
decelerating]
74
00:04:51,421 --> 00:04:55,512
♪
75
00:04:55,556 --> 00:04:57,340
[music intensifies]
76
00:04:57,384 --> 00:04:59,647
[dramatic tone]
77
00:04:59,690 --> 00:05:01,388
- Katarina?
78
00:05:01,431 --> 00:05:04,391
[discordant, prickly
string music]
79
00:05:04,434 --> 00:05:06,088
♪
80
00:05:06,131 --> 00:05:07,785
Jones?
81
00:05:07,829 --> 00:05:10,527
♪
82
00:05:10,571 --> 00:05:12,355
[eerie chords]
83
00:05:12,399 --> 00:05:15,445
The neurological effects
of the splinter radiation.
84
00:05:15,489 --> 00:05:17,404
You're deteriorating.
85
00:05:17,447 --> 00:05:20,145
- I will see the end of this.
86
00:05:20,189 --> 00:05:22,147
Initiate the sequence.
87
00:05:22,191 --> 00:05:24,019
[machine whirring intensifies]
88
00:05:24,062 --> 00:05:27,152
[patriotic music]
89
00:05:27,196 --> 00:05:34,159
♪
90
00:05:34,203 --> 00:05:37,162
[men singing in German]
91
00:05:37,206 --> 00:05:38,686
♪
92
00:05:38,729 --> 00:05:41,689
[engine rumbling]
93
00:05:41,732 --> 00:05:48,783
♪
94
00:06:05,756 --> 00:06:08,759
- [speaking German]
95
00:06:08,803 --> 00:06:15,853
♪
96
00:06:20,945 --> 00:06:23,078
- Who are the guests
at this gala?
97
00:06:23,121 --> 00:06:24,819
- German expats,
98
00:06:24,862 --> 00:06:26,821
French socialites
sympathetic to the Nazis,
99
00:06:26,864 --> 00:06:29,432
anyone willing to lick
the boots of the SS
100
00:06:29,476 --> 00:06:32,435
in hopes of saving
their own asses.
101
00:06:32,479 --> 00:06:33,871
- We're gonna need
one hell of a cover.
102
00:06:33,915 --> 00:06:37,092
We can't just crash this.
- Not crash.
103
00:06:37,135 --> 00:06:38,572
Host.
104
00:06:38,615 --> 00:06:45,622
♪
105
00:07:12,649 --> 00:07:15,652
[dark ambient music]
106
00:07:15,696 --> 00:07:22,746
♪
107
00:07:26,010 --> 00:07:27,838
- Katarina...
108
00:07:27,882 --> 00:07:31,015
They will shoot you
right there and then.
109
00:07:31,059 --> 00:07:33,888
[patriotic music,
men singing in German]
110
00:07:33,931 --> 00:07:35,280
There has to be another way.
111
00:07:35,324 --> 00:07:37,718
[keyboard clacking,
printer buzzing]
112
00:07:37,761 --> 00:07:44,812
♪
113
00:08:08,923 --> 00:08:11,926
[dark ambient music]
114
00:08:11,969 --> 00:08:16,321
♪
115
00:08:16,365 --> 00:08:18,062
[tense tone]
116
00:08:18,106 --> 00:08:21,065
[dark ambient music]
117
00:08:21,109 --> 00:08:28,159
♪
118
00:08:28,725 --> 00:08:31,685
[tense music, chimes creaking]
119
00:08:31,728 --> 00:08:38,779
♪
120
00:09:10,071 --> 00:09:12,377
- Holy shit.
121
00:09:12,421 --> 00:09:14,945
You've got some balls
on you, Jones.
122
00:09:14,989 --> 00:09:17,948
[indistinct chatter]
123
00:09:17,992 --> 00:09:25,042
♪
124
00:09:29,307 --> 00:09:30,918
- There.
125
00:09:30,961 --> 00:09:35,705
♪
126
00:09:35,749 --> 00:09:37,446
What does it say?
127
00:09:37,489 --> 00:09:40,057
- "Forged by Nordic craftsmen
of the Aryan tradition."
128
00:09:40,101 --> 00:09:42,364
[bell clangs]
Damn, it's a decorative piece.
129
00:09:42,407 --> 00:09:44,409
This is not a weapon.
130
00:09:44,453 --> 00:09:46,411
These are all artifacts.
131
00:09:46,455 --> 00:09:47,978
- How are we going
to find a Glocke
132
00:09:48,022 --> 00:09:49,632
if we don't know
what it looks like?
133
00:09:49,676 --> 00:09:51,416
- [clears throat]
134
00:09:51,460 --> 00:09:53,114
- Welcome back from America.
135
00:09:53,157 --> 00:09:54,855
- Thank you.
136
00:09:54,898 --> 00:09:57,858
- How wise they have been
to remain neutral.
137
00:09:57,901 --> 00:09:59,947
[tense tone]
138
00:09:59,990 --> 00:10:03,428
These are excavated artifacts
from the Ahnenerbe.
139
00:10:03,472 --> 00:10:06,693
What do you think,
Frau von Heinrich?
140
00:10:06,736 --> 00:10:08,477
♪
141
00:10:08,520 --> 00:10:10,392
- I'm not impressed.
142
00:10:10,435 --> 00:10:12,786
Our Aryan heritage
and superiorities
143
00:10:12,829 --> 00:10:14,788
are our greatest weapon.
144
00:10:14,831 --> 00:10:17,355
I don't see anything here
145
00:10:17,399 --> 00:10:20,968
worthy of the resources
gifted to you.
146
00:10:21,011 --> 00:10:24,406
- If these items do not
impress, Frau von Heinrich,
147
00:10:24,449 --> 00:10:27,365
there's one en route
that certainly will.
148
00:10:27,409 --> 00:10:28,976
♪
149
00:10:29,019 --> 00:10:31,195
After this afternoon's
entertainment,
150
00:10:31,239 --> 00:10:32,936
perhaps...
151
00:10:32,980 --> 00:10:36,331
you shall be my guest
to witness for yourself.
152
00:10:36,374 --> 00:10:37,767
- Gladly.
153
00:10:37,811 --> 00:10:40,770
[dissonant chords scratching]
154
00:10:40,814 --> 00:10:42,163
♪
155
00:10:42,206 --> 00:10:44,339
The bell isn't here yet.
156
00:10:44,382 --> 00:10:46,297
- We need to tell Cole.
157
00:10:46,341 --> 00:10:51,433
♪
158
00:10:51,476 --> 00:10:53,827
Excusez-moi?
159
00:10:53,870 --> 00:10:57,004
- Ms. Goines,
how's your French?
160
00:10:57,047 --> 00:11:00,181
- [speaking French]
161
00:11:00,224 --> 00:11:03,184
[solemn music]
162
00:11:03,227 --> 00:11:09,190
♪
163
00:11:09,233 --> 00:11:11,192
- Listen, Jennifer, we need
to get a message to Cole:
164
00:11:11,235 --> 00:11:13,194
The bell isn't here yet.
165
00:11:13,237 --> 00:11:14,499
Maybe he can get it
before it gets in.
166
00:11:14,543 --> 00:11:16,197
- [mouths word]
167
00:11:16,240 --> 00:11:17,807
- Posing as a member
of the staff,
168
00:11:17,851 --> 00:11:19,200
you can gain access to
169
00:11:19,243 --> 00:11:21,506
the inner workings
of the manor.
170
00:11:21,550 --> 00:11:24,031
You can be our go-between,
relay information,
171
00:11:24,074 --> 00:11:26,120
should there be an issue
with locating the bell.
172
00:11:26,163 --> 00:11:28,339
- Go take Castle Wolfenstein
on your own.
173
00:11:28,383 --> 00:11:29,950
- Ms. Goines...
174
00:11:29,993 --> 00:11:31,516
- Oh, World War I
P.O.W. here, okay?
175
00:11:31,560 --> 00:11:34,258
No offense, but Germans?
Been there, done that.
176
00:11:34,302 --> 00:11:35,782
Nazi-phobia.
177
00:11:35,825 --> 00:11:37,479
- Jennifer...
178
00:11:37,522 --> 00:11:40,482
[upbeat guitar music fades in]
179
00:11:40,525 --> 00:11:45,182
♪
180
00:11:45,226 --> 00:11:48,185
[woman singing in French]
181
00:11:48,229 --> 00:11:54,191
♪
182
00:11:54,235 --> 00:11:56,019
- That's me.
183
00:11:56,063 --> 00:11:58,108
♪
184
00:11:58,152 --> 00:12:00,023
Okay...
185
00:12:00,067 --> 00:12:02,896
[ecstatic gasping]
186
00:12:02,939 --> 00:12:06,769
- [woman speaking French]
187
00:12:06,813 --> 00:12:08,858
- [man speaking French]
188
00:12:08,902 --> 00:12:10,599
♪
189
00:12:10,642 --> 00:12:12,035
- Ugh!
190
00:12:12,079 --> 00:12:18,259
♪
191
00:12:18,302 --> 00:12:21,218
[sighs sharply]
192
00:12:21,262 --> 00:12:22,872
[exaggerated sigh]
193
00:12:22,916 --> 00:12:24,787
♪
194
00:12:24,831 --> 00:12:27,181
[record zips, clicks]
195
00:12:27,224 --> 00:12:28,312
Bon?
196
00:12:28,356 --> 00:12:31,315
[slow, awkward music]
197
00:12:31,359 --> 00:12:33,100
♪
198
00:12:33,143 --> 00:12:35,493
[record shatters,
pieces scatter]
199
00:12:35,537 --> 00:12:42,544
♪
200
00:12:43,632 --> 00:12:45,547
- But hang on...
- What the...
201
00:12:45,590 --> 00:12:48,593
- This language thing works for
you and Jennifer, but not me.
202
00:12:48,637 --> 00:12:50,508
What if someone
tries to talk to me?
203
00:12:50,552 --> 00:12:54,295
♪
204
00:12:54,338 --> 00:12:56,906
- Just say "Oui."
205
00:12:56,950 --> 00:12:58,516
- That's it? Oui?
206
00:12:58,560 --> 00:12:59,953
- Oui.
207
00:12:59,996 --> 00:13:04,435
♪
208
00:13:04,479 --> 00:13:07,656
- Monsieur?
[speaking French]
209
00:13:07,699 --> 00:13:09,484
♪
210
00:13:09,527 --> 00:13:12,617
Okay, Jonesy and Cassie are in,
but the bell's not here yet.
211
00:13:12,661 --> 00:13:14,228
It's on its way.
212
00:13:14,271 --> 00:13:16,839
[truck pulls up]
213
00:13:16,883 --> 00:13:18,928
- Speak of the devil.
214
00:13:18,972 --> 00:13:21,322
All right, make sure everyone's
ready, in case I can't get it.
215
00:13:21,365 --> 00:13:23,498
[truck rattling]
216
00:13:23,541 --> 00:13:25,674
[engine creaks]
217
00:13:25,717 --> 00:13:28,068
[tense, sharp string music]
218
00:13:28,111 --> 00:13:31,071
[men speaking German]
219
00:13:31,114 --> 00:13:38,208
♪
220
00:13:38,252 --> 00:13:40,167
[chime sharpens, reverberates]
221
00:13:40,210 --> 00:13:42,909
[tense, sharp string music]
222
00:13:42,952 --> 00:13:45,999
[gun clicks]
- Au contraire, mon frère.
223
00:13:46,042 --> 00:13:48,566
Surprise, I invited
myself to the party.
224
00:13:48,610 --> 00:13:50,873
- God damn it.
- You and I,
225
00:13:50,917 --> 00:13:53,267
we have a lot of
catching up to do.
226
00:13:53,310 --> 00:13:55,182
- [speaks German]
227
00:13:55,225 --> 00:13:58,315
[guns clicking]
228
00:13:58,359 --> 00:14:01,188
- Don't suppose
you speak German.
229
00:14:01,231 --> 00:14:02,667
- Oui.
230
00:14:02,711 --> 00:14:05,061
[dramatic music]
231
00:14:05,105 --> 00:14:07,542
- [gasps] Whoa!
[items clatter]
232
00:14:07,585 --> 00:14:12,547
♪
233
00:14:12,590 --> 00:14:13,548
[gasps]
234
00:14:13,591 --> 00:14:17,030
♪
235
00:14:17,073 --> 00:14:19,162
[speaking French]
236
00:14:19,206 --> 00:14:26,256
♪
237
00:14:26,604 --> 00:14:28,693
[both speak French]
238
00:14:28,737 --> 00:14:35,918
♪
239
00:14:46,320 --> 00:14:46,755
.
240
00:14:46,798 --> 00:14:48,757
[dark chords swell]
241
00:14:49,540 --> 00:14:50,106
- [grunts and groans]
242
00:14:51,064 --> 00:14:53,153
- [speaking German]
- [pants]
243
00:14:53,196 --> 00:14:56,156
[dark ambient music]
244
00:14:56,199 --> 00:14:57,940
♪
245
00:14:57,984 --> 00:14:59,942
[wallops and grunts]
246
00:14:59,986 --> 00:15:01,422
♪
247
00:15:01,465 --> 00:15:04,338
- You deserve that.
[mutters] Piece of shit.
248
00:15:04,381 --> 00:15:06,383
- It was your plan
that was shit.
249
00:15:06,427 --> 00:15:09,082
What, you were just gonna walk
up to the truck and grab it?
250
00:15:09,125 --> 00:15:11,780
- Shut your mouth,
you goddamn turncoat.
251
00:15:11,823 --> 00:15:12,955
[grunts]
252
00:15:12,999 --> 00:15:20,006
♪
253
00:15:26,882 --> 00:15:28,797
[indistinct chatter]
254
00:15:28,840 --> 00:15:31,800
- [speaking German]
255
00:15:31,843 --> 00:15:33,845
[apprehensive synth music]
256
00:15:33,889 --> 00:15:35,891
- [whispers]
Jones...
257
00:15:35,935 --> 00:15:42,942
♪
258
00:15:56,868 --> 00:15:59,828
[bustling, distorted
guitar chords]
259
00:15:59,871 --> 00:16:05,181
♪
260
00:16:05,225 --> 00:16:06,922
- Katarina...
261
00:16:06,966 --> 00:16:09,142
What is it?
262
00:16:09,185 --> 00:16:11,883
- We have to apprehend
the bell ourselves.
263
00:16:11,927 --> 00:16:14,799
I believe they've
captured Mr. Cole,
264
00:16:14,843 --> 00:16:16,149
Ms. Goines...
265
00:16:16,192 --> 00:16:17,977
- Stay here.
266
00:16:18,020 --> 00:16:20,153
[dramatic percussive strikes]
267
00:16:20,196 --> 00:16:21,937
- Cassie!
268
00:16:21,981 --> 00:16:23,765
- Are you all right?
269
00:16:23,808 --> 00:16:25,767
- Cole's outside,
looking for the bell.
270
00:16:25,810 --> 00:16:27,856
There was a truck.
- We think they've got him.
271
00:16:27,899 --> 00:16:30,032
We need to go find him.
- What? Wait, no!
272
00:16:30,076 --> 00:16:32,730
You heard what he said.
The mission comes first.
273
00:16:32,774 --> 00:16:34,428
- I'm not doing this again.
274
00:16:34,471 --> 00:16:36,125
- No, we have to find the bell,
and we have to find it fast,
275
00:16:36,169 --> 00:16:38,867
because we've got
a way bigger problem.
276
00:16:38,910 --> 00:16:41,870
[tense percussive music]
277
00:16:41,913 --> 00:16:48,050
♪
278
00:16:48,094 --> 00:16:50,487
- [speaking French]
279
00:16:50,531 --> 00:16:52,924
- [grunting]
280
00:16:52,968 --> 00:16:54,926
[pants, groans]
281
00:16:54,970 --> 00:16:57,799
[laughing]
282
00:16:57,842 --> 00:16:59,018
Mm-hm, come here.
283
00:16:59,061 --> 00:17:01,194
[dark ambient music]
284
00:17:01,237 --> 00:17:03,370
[spits]
285
00:17:03,413 --> 00:17:05,372
- [sighs]
That was dumb.
286
00:17:05,415 --> 00:17:07,069
- Bucket list.
287
00:17:07,113 --> 00:17:09,332
[solemn percussive music]
288
00:17:09,376 --> 00:17:10,986
- [speaking German]
289
00:17:11,030 --> 00:17:14,511
♪
290
00:17:14,555 --> 00:17:16,165
- Nice knowing you, asshole.
291
00:17:16,209 --> 00:17:18,341
- For the record,
292
00:17:18,385 --> 00:17:21,083
I never switched sides,
you gullible shit.
293
00:17:21,127 --> 00:17:22,954
♪
294
00:17:22,998 --> 00:17:24,869
- [mutters]
295
00:17:24,913 --> 00:17:31,963
♪
296
00:17:35,489 --> 00:17:38,405
[pulsating bass music]
297
00:17:38,448 --> 00:17:40,233
[gun clicks]
298
00:17:40,276 --> 00:17:45,934
♪
299
00:17:45,977 --> 00:17:47,066
[guns click]
- No, no, no!
300
00:17:47,109 --> 00:17:48,458
Please, don't shoot!
301
00:17:48,502 --> 00:17:50,591
We just want the bell,
nothing else.
302
00:17:50,634 --> 00:17:52,419
[phone rings]
303
00:17:52,462 --> 00:17:55,248
♪
304
00:17:55,291 --> 00:17:58,033
- [speaks French]
305
00:17:58,077 --> 00:18:00,949
[tense percussive music]
306
00:18:00,992 --> 00:18:02,168
[neck snaps]
- [grunts]
307
00:18:02,211 --> 00:18:03,952
- Oh, jeez.
308
00:18:03,995 --> 00:18:09,827
♪
309
00:18:09,871 --> 00:18:11,481
- You're French Resistance.
310
00:18:11,525 --> 00:18:18,358
♪
311
00:18:18,401 --> 00:18:20,273
- Why are you here?
312
00:18:20,316 --> 00:18:22,231
- To cut off
the head of the snake.
313
00:18:22,275 --> 00:18:29,325
♪
314
00:18:29,847 --> 00:18:32,850
[music intensifies]
315
00:18:32,894 --> 00:18:38,117
♪
316
00:18:41,555 --> 00:18:41,729
.
317
00:18:41,772 --> 00:18:44,514
- We're all running
out of time here.
318
00:18:45,602 --> 00:18:45,689
Someone will find us
and kill us.
319
00:18:46,386 --> 00:18:47,909
[tense music]
320
00:18:47,952 --> 00:18:51,304
- Listen,
you wanna kill Hitler?
321
00:18:51,347 --> 00:18:52,870
That's awesome.
322
00:18:52,914 --> 00:18:54,872
Totally down with that.
323
00:18:54,916 --> 00:18:56,961
We just want--
- Die Glocke.
324
00:18:57,005 --> 00:18:58,485
[atmospheric tone]
325
00:18:58,528 --> 00:19:00,791
This gala is only
a cover for it.
326
00:19:00,835 --> 00:19:03,446
[footsteps reverberate]
327
00:19:03,490 --> 00:19:06,275
Waesch wants to unveil it
to the Fuhrer himself.
328
00:19:06,319 --> 00:19:08,799
It is why he's here.
329
00:19:08,843 --> 00:19:11,411
He calls it a source of power,
330
00:19:11,454 --> 00:19:14,849
a key to some kind of weapon.
331
00:19:14,892 --> 00:19:19,288
They say it radiates
a type of unknown energy.
332
00:19:19,332 --> 00:19:20,811
- You do whatever you want.
[door creaks opens]
333
00:19:20,855 --> 00:19:23,205
We just need it.
[door creaks close]
334
00:19:23,249 --> 00:19:24,685
What's it gonna be?
335
00:19:24,728 --> 00:19:28,297
[light percussive music]
336
00:19:28,341 --> 00:19:31,692
- 7:00, after the
entertainment, uh, performance,
337
00:19:31,735 --> 00:19:33,520
they will lead the Fuhrer
to see Die Glocke,
338
00:19:33,563 --> 00:19:35,348
somewhere below here.
339
00:19:35,391 --> 00:19:36,784
That is when they'll be crushed
340
00:19:36,827 --> 00:19:38,002
under the weight of
this entire chateau.
341
00:19:38,046 --> 00:19:39,352
- The bomb.
342
00:19:39,395 --> 00:19:41,441
- You want your bell?
343
00:19:41,484 --> 00:19:43,312
You have until then to get it.
344
00:19:43,356 --> 00:19:45,532
♪
345
00:19:45,575 --> 00:19:48,709
[dark chords]
346
00:19:48,752 --> 00:19:50,319
- [shaky breathing]
347
00:19:50,363 --> 00:19:53,540
♪
348
00:19:53,583 --> 00:19:55,542
- [chuckles]
349
00:19:55,585 --> 00:19:59,502
[grating, somber chords]
350
00:19:59,546 --> 00:20:01,678
- What are you doing?
351
00:20:01,722 --> 00:20:03,332
Wait, put your coat back on.
352
00:20:03,376 --> 00:20:05,856
- [tsking]
353
00:20:05,900 --> 00:20:10,470
♪
354
00:20:10,513 --> 00:20:12,776
- [speaking German]
355
00:20:12,820 --> 00:20:14,604
♪
356
00:20:14,648 --> 00:20:16,954
- Don't do that.
Don't, no.
357
00:20:16,998 --> 00:20:19,043
Can we just go back to
the punching? 'Cause...
358
00:20:19,087 --> 00:20:21,916
[blade scrapes, reverberates]
359
00:20:21,959 --> 00:20:24,919
[pulsating bass music]
360
00:20:24,962 --> 00:20:31,969
♪
361
00:20:43,459 --> 00:20:45,592
[dissonant chords scratching]
362
00:20:45,635 --> 00:20:47,376
Heil...
363
00:20:47,420 --> 00:20:49,726
Hitler.
364
00:20:49,770 --> 00:20:51,598
- [intense breathing]
365
00:20:51,641 --> 00:20:53,904
[buzzing, invasive
string music]
366
00:20:53,948 --> 00:20:55,993
- [muffled shouting]
367
00:20:56,037 --> 00:20:58,866
Aah! [reverberates]
368
00:20:58,909 --> 00:21:01,695
♪
369
00:21:01,738 --> 00:21:03,958
[wallops and grunts]
370
00:21:04,001 --> 00:21:06,352
[gun firing]
[yelling, groaning]
371
00:21:06,395 --> 00:21:08,354
[dark, cascading chords]
372
00:21:08,397 --> 00:21:11,357
[men gasping, groaning]
373
00:21:11,400 --> 00:21:16,623
♪
374
00:21:16,666 --> 00:21:19,626
[groaning, panting]
375
00:21:19,669 --> 00:21:20,801
♪
376
00:21:20,844 --> 00:21:23,804
[maniacal whimpering]
377
00:21:23,847 --> 00:21:26,807
[oscillating synth chords]
378
00:21:26,850 --> 00:21:29,766
♪
379
00:21:29,810 --> 00:21:31,768
[match scrapes, sizzling]
- [delirious panting]
380
00:21:31,812 --> 00:21:33,379
[peeling, ripping]
381
00:21:33,422 --> 00:21:35,555
[muffled shouting]
382
00:21:35,598 --> 00:21:37,383
- Hitler!
383
00:21:37,426 --> 00:21:40,516
Hitler!
[laughing, whooping]
384
00:21:40,560 --> 00:21:43,519
[intense grunting]
385
00:21:43,563 --> 00:21:45,478
[laughs]
- Aah!
386
00:21:45,521 --> 00:21:47,654
[muffled groan]
- [ecstatic grunting]
387
00:21:47,697 --> 00:21:49,525
- Hey, Scarface...
388
00:21:51,614 --> 00:21:54,617
[patriotic music]
389
00:21:54,661 --> 00:21:58,839
♪
390
00:21:58,882 --> 00:22:00,014
[dramatic musical surge]
391
00:22:00,057 --> 00:22:02,408
- [swooning sigh]
392
00:22:02,451 --> 00:22:07,587
♪
393
00:22:07,630 --> 00:22:09,850
- [gasps]
- Talk.
394
00:22:09,893 --> 00:22:11,460
- Ever since you
left me behind,
395
00:22:11,504 --> 00:22:13,419
I have been helping
you assholes.
396
00:22:13,462 --> 00:22:15,769
- Yeah?
What about Elliot Jones?
397
00:22:15,812 --> 00:22:18,075
- If they caught him,
he would have finished Titan,
398
00:22:18,119 --> 00:22:20,556
and trust me, that is
the last thing you want.
399
00:22:20,600 --> 00:22:22,166
Olivia's playing a long game,
400
00:22:22,210 --> 00:22:24,691
and she is going to win,
because you suck at it.
401
00:22:24,734 --> 00:22:25,953
I don't.
402
00:22:25,996 --> 00:22:27,737
- Why the hell
would she trust you?
403
00:22:27,781 --> 00:22:29,217
- 'Cause she sees in me
that special something
404
00:22:29,260 --> 00:22:31,045
only another evil shit can.
405
00:22:31,088 --> 00:22:33,003
I'm just bad.
- Good point.
406
00:22:33,047 --> 00:22:36,093
- You had it too,
when we first met,
407
00:22:36,137 --> 00:22:39,706
so that you could live
to fight another day.
408
00:22:39,749 --> 00:22:42,012
James...
409
00:22:42,056 --> 00:22:43,536
hate me if you want,
410
00:22:43,579 --> 00:22:46,669
but you got one chance left.
411
00:22:46,713 --> 00:22:49,759
Like it or not, it's me.
412
00:22:49,803 --> 00:22:51,544
[dark chords swell]
413
00:22:51,587 --> 00:22:54,068
[dissonant chords scratching]
414
00:22:54,111 --> 00:22:56,026
- [clears throat]
415
00:22:56,070 --> 00:22:58,202
Jones...
416
00:22:58,246 --> 00:23:00,030
- Jonesey?
417
00:23:00,074 --> 00:23:02,076
[airy ambient chords]
418
00:23:02,119 --> 00:23:03,643
It's me.
419
00:23:03,686 --> 00:23:04,948
[rope scratches, snaps]
420
00:23:04,992 --> 00:23:07,690
- [gasps, panting]
421
00:23:07,734 --> 00:23:10,171
[solemn music]
422
00:23:10,214 --> 00:23:12,913
- I can't stand you...
423
00:23:12,956 --> 00:23:14,741
but I don't hate you.
424
00:23:14,784 --> 00:23:16,743
♪
425
00:23:16,786 --> 00:23:19,528
- [speaks German]
[blade scrapes]
426
00:23:19,572 --> 00:23:22,139
- Whoa, what the hell
are you doing?
427
00:23:22,183 --> 00:23:26,013
- I may be 16 kinds
of asshole, but...
428
00:23:26,056 --> 00:23:28,929
I ain't a freaking Nazi.
[chuckles]
429
00:23:28,972 --> 00:23:30,931
Yeah!
- Jesus...
430
00:23:30,974 --> 00:23:33,586
[scraping, peeling]
- Yep, yep, yep!
431
00:23:33,629 --> 00:23:38,504
♪ Off we go
into the wild blue yonder ♪
432
00:23:38,547 --> 00:23:40,157
Okay!
433
00:23:40,201 --> 00:23:41,768
[indistinct chatter]
434
00:23:41,811 --> 00:23:43,160
- The Fuhrer is here!
435
00:23:43,204 --> 00:23:44,771
♪
436
00:23:44,814 --> 00:23:48,165
- That... will... do it!
437
00:23:48,209 --> 00:23:49,993
♪
438
00:23:50,037 --> 00:23:51,734
- West 7?
439
00:23:51,778 --> 00:23:54,128
You gotta let it go.
- [laughs]
440
00:23:54,171 --> 00:23:57,131
[music intensifies]
441
00:23:57,174 --> 00:24:04,181
♪
442
00:24:10,840 --> 00:24:14,104
all: Sieg heil!
443
00:24:18,369 --> 00:24:18,544
.
444
00:24:18,587 --> 00:24:21,372
[tense percussive music]
445
00:24:21,938 --> 00:24:28,467
♪
446
00:24:34,298 --> 00:24:36,170
- That's gotta be it.
447
00:24:36,213 --> 00:24:38,564
- How many rounds you got?
- Eight.
448
00:24:38,607 --> 00:24:41,001
Two more mags.
449
00:24:41,044 --> 00:24:42,524
There is a side door.
450
00:24:42,568 --> 00:24:45,135
- No, there's too many.
We can't take 'em.
451
00:24:45,179 --> 00:24:47,398
Let's go regroup,
find the others.
452
00:24:47,442 --> 00:24:49,357
♪
453
00:24:49,400 --> 00:24:52,403
[indistinct chatter]
454
00:24:52,447 --> 00:24:56,364
[soft ambient music]
455
00:24:56,407 --> 00:24:58,148
- How is she?
456
00:24:58,192 --> 00:24:59,672
- She's not here.
457
00:24:59,715 --> 00:25:01,456
[dramatic percussive sting]
458
00:25:01,500 --> 00:25:02,544
- Hannah?
459
00:25:02,588 --> 00:25:05,373
- Mother...
[echoes]
460
00:25:05,416 --> 00:25:08,637
- Hannah, are you here?
461
00:25:08,681 --> 00:25:10,509
No...
462
00:25:10,552 --> 00:25:12,511
[bells echoing over
dark ambient music]
463
00:25:12,554 --> 00:25:14,687
No, I sent her away.
464
00:25:14,730 --> 00:25:17,298
♪
465
00:25:17,341 --> 00:25:18,821
[high-pitched ringing]
466
00:25:18,865 --> 00:25:21,476
[groans]
467
00:25:21,520 --> 00:25:24,348
- Jonesy, can you hear me?
- [gasps]
468
00:25:24,392 --> 00:25:26,133
- It's okay.
469
00:25:26,176 --> 00:25:27,482
It's okay.
470
00:25:27,526 --> 00:25:30,224
Sometimes, I lose myself
in here too.
471
00:25:30,267 --> 00:25:31,660
- Here?
472
00:25:31,704 --> 00:25:34,184
- Here.
473
00:25:34,228 --> 00:25:35,751
But I know a way out.
474
00:25:35,795 --> 00:25:37,710
It's like a Nintendo cheat,
okay?
475
00:25:37,753 --> 00:25:39,668
It's easy.
I can help you.
476
00:25:39,712 --> 00:25:41,365
All you have to do
477
00:25:41,409 --> 00:25:44,151
is find the thing
that doesn't fit.
478
00:25:44,194 --> 00:25:45,674
- Yeah.
479
00:25:45,718 --> 00:25:48,198
- Okay.
- Yeah. [sniffles]
480
00:25:48,242 --> 00:25:51,201
[airy ambient music]
481
00:25:51,245 --> 00:25:53,726
♪
482
00:25:53,769 --> 00:25:55,249
[dramatic percussive sting]
483
00:25:55,292 --> 00:25:57,512
There.
- Good.
484
00:25:57,556 --> 00:25:59,253
Now, you accept
485
00:25:59,296 --> 00:26:02,212
the other thing
that doesn't fit:
486
00:26:02,256 --> 00:26:03,562
You.
487
00:26:03,605 --> 00:26:05,128
[music intensifies]
488
00:26:05,172 --> 00:26:06,390
Boing!
- [gasps]
489
00:26:06,434 --> 00:26:08,218
- It's okay.
- [gasping]
490
00:26:08,262 --> 00:26:09,568
- It's okay.
491
00:26:09,611 --> 00:26:11,570
- What happened?
492
00:26:11,613 --> 00:26:13,702
Where's the bell?
493
00:26:13,746 --> 00:26:15,356
James?
494
00:26:15,399 --> 00:26:17,140
- Things have
gotten complicated.
495
00:26:17,184 --> 00:26:19,708
[sharp string music]
496
00:26:19,752 --> 00:26:22,232
- Is that...
497
00:26:22,276 --> 00:26:25,148
- It ain't Chaplin.
498
00:26:25,192 --> 00:26:28,412
- Hey. It's me. I'm okay.
499
00:26:28,456 --> 00:26:30,153
- [relieved sigh]
James.
500
00:26:30,197 --> 00:26:31,720
♪
501
00:26:31,764 --> 00:26:33,461
- Oh, man.
502
00:26:33,504 --> 00:26:34,897
♪
503
00:26:34,941 --> 00:26:36,595
- What are you doing?
- Family meeting.
504
00:26:36,638 --> 00:26:39,510
♪
505
00:26:39,554 --> 00:26:42,296
- Deacon!
- [clicks tongue]
506
00:26:42,339 --> 00:26:44,211
- [clicks tongue]
507
00:26:44,254 --> 00:26:47,127
[dark ambient music]
508
00:26:47,170 --> 00:26:48,607
[gun clicking]
509
00:26:48,650 --> 00:26:51,479
- Jones, hey...
- You killed Elliot.
510
00:26:51,522 --> 00:26:54,613
- I kept you
in the game, Jones.
511
00:26:54,656 --> 00:26:58,268
Look, Elliot is dead now,
512
00:26:58,312 --> 00:27:00,270
but double down, reset time,
513
00:27:00,314 --> 00:27:01,794
and you and him
and your daughter
514
00:27:01,837 --> 00:27:04,448
will be arguing about
dishes in the sink,
515
00:27:04,492 --> 00:27:06,407
while me and my brother
open a bar,
516
00:27:06,450 --> 00:27:08,148
and we raise a glass
to the people
517
00:27:08,191 --> 00:27:09,932
we didn't have to kill
to get there.
518
00:27:09,976 --> 00:27:11,499
- Katarina...
519
00:27:11,542 --> 00:27:13,414
it's okay.
520
00:27:13,457 --> 00:27:15,242
It's okay.
521
00:27:15,285 --> 00:27:17,723
[dark, dynamic
percussive music]
522
00:27:17,766 --> 00:27:19,507
Deacon has a plan.
523
00:27:19,550 --> 00:27:21,640
We can get the bell.
524
00:27:21,683 --> 00:27:24,425
- Where is it?
- It's below in the tunnels.
525
00:27:24,468 --> 00:27:26,775
- Then we need to move.
We only have 15 minutes.
526
00:27:26,819 --> 00:27:29,778
- What happens in 15 minutes?
527
00:27:29,822 --> 00:27:32,302
- [imitates explosion]
528
00:27:32,346 --> 00:27:33,739
all: What?
529
00:27:33,782 --> 00:27:37,873
♪
530
00:27:37,917 --> 00:27:39,527
[cymbal clashes]
531
00:27:39,570 --> 00:27:41,485
♪
532
00:27:41,529 --> 00:27:43,836
- We need more time.
Gotta stop that bomb.
533
00:27:43,879 --> 00:27:46,229
- Uh, you wanna save Hitler?
534
00:27:46,273 --> 00:27:47,753
That's the opposite of what
you do with a time machine.
535
00:27:47,796 --> 00:27:49,363
- We need the bell.
536
00:27:49,406 --> 00:27:50,930
- We have to split up.
- Good idea.
537
00:27:50,973 --> 00:27:52,845
- All right, Cassie and me
will get the bell,
538
00:27:52,888 --> 00:27:54,760
you find the bomb
in the serving cart,
539
00:27:54,803 --> 00:27:57,197
and you go back to Jones,
make sure Waesch doesn't bring
540
00:27:57,240 --> 00:28:00,635
Hitler and the SS below
before he has to.
541
00:28:00,679 --> 00:28:02,289
- Oh, is that all?
542
00:28:02,332 --> 00:28:06,728
♪
543
00:28:06,772 --> 00:28:08,338
- Mein Fuhrer...
544
00:28:08,382 --> 00:28:14,823
♪
545
00:28:14,867 --> 00:28:17,783
- [speaking French]
546
00:28:17,826 --> 00:28:19,262
♪
547
00:28:19,306 --> 00:28:20,699
- [speaks French]
548
00:28:20,742 --> 00:28:23,440
♪
549
00:28:23,484 --> 00:28:25,442
Madame Magnifique?
550
00:28:25,486 --> 00:28:32,536
♪
551
00:28:38,542 --> 00:28:41,284
Madame Magnifique?
552
00:28:41,328 --> 00:28:43,678
[gasps softly]
553
00:28:43,722 --> 00:28:46,507
There goes the entertainment.
554
00:28:46,550 --> 00:28:48,422
[mutters] Shit!
555
00:28:48,465 --> 00:28:53,732
♪
556
00:28:53,775 --> 00:28:56,735
[dramatic percussive music]
557
00:28:56,778 --> 00:29:03,785
♪
558
00:29:14,927 --> 00:29:16,885
[clears throat]
559
00:29:18,365 --> 00:29:21,629
[tapping amplified,
faint ringing]
560
00:29:21,672 --> 00:29:25,328
[speaking French]
[faint ringing]
561
00:29:36,775 --> 00:29:38,994
[squeaking, ringing]
562
00:29:39,038 --> 00:29:41,997
[dark chords swell]
563
00:29:45,871 --> 00:29:46,262
.
564
00:29:46,306 --> 00:29:48,264
[ringing]
- [speaks French]
565
00:29:49,048 --> 00:29:50,789
[both speaking French]
566
00:29:50,832 --> 00:29:53,792
[apprehensive music]
567
00:29:53,835 --> 00:30:00,842
♪
568
00:30:01,451 --> 00:30:04,411
- [speaking German]
569
00:30:04,454 --> 00:30:11,505
♪
570
00:30:29,305 --> 00:30:32,308
[both speaking French]
571
00:30:32,352 --> 00:30:33,570
♪
572
00:30:33,614 --> 00:30:36,573
[revitalized music]
573
00:30:36,617 --> 00:30:43,667
♪
574
00:30:49,760 --> 00:30:51,588
- [warm inhale]
575
00:30:51,632 --> 00:30:58,682
♪
576
00:31:01,163 --> 00:31:02,469
- [speaks French]
577
00:31:02,512 --> 00:31:04,688
[music swells]
578
00:31:04,732 --> 00:31:06,473
- [speaking German]
579
00:31:06,516 --> 00:31:10,346
[upbeat instrumental music]
580
00:31:10,390 --> 00:31:13,393
- ♪ [rhythmic breathing]
Ah-ah ah oh ♪
581
00:31:13,436 --> 00:31:16,700
♪ [rhythmic breathing]
Ah-ah ah-ah oh ♪
582
00:31:16,744 --> 00:31:19,921
♪ Check it out, going out
on the late night ♪
583
00:31:19,965 --> 00:31:23,577
♪ Looking tight, feeling nice
it's a cock fight ♪
584
00:31:23,620 --> 00:31:27,668
♪ I can tell, I just know
that it's going down ♪
585
00:31:27,711 --> 00:31:30,323
♪ Tonight
586
00:31:30,366 --> 00:31:33,848
♪ At the bar we don't wait
'cause we know them ♪
587
00:31:33,892 --> 00:31:37,373
♪ At the bar six shots
just beginning ♪
588
00:31:37,417 --> 00:31:41,334
♪ That's when dick head
put his hands on me ♪
589
00:31:41,377 --> 00:31:43,945
♪ But you see
590
00:31:43,989 --> 00:31:47,340
♪ I'm not here
for your entertainment ♪
591
00:31:47,383 --> 00:31:50,734
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
592
00:31:50,778 --> 00:31:53,955
♪ Just stop and take a second
593
00:31:53,999 --> 00:31:58,351
♪ I was fine before
you walked into my life ♪
594
00:31:58,394 --> 00:32:01,615
♪ 'Cause you know it's over
595
00:32:01,658 --> 00:32:03,922
♪ Before it began
596
00:32:03,965 --> 00:32:07,577
♪ Keep your drink
just give me the money ♪
597
00:32:07,621 --> 00:32:11,277
♪ It's just you
and your hand tonight ♪
598
00:32:11,320 --> 00:32:18,371
♪
599
00:32:18,414 --> 00:32:21,374
♪ Midnight, I'm drunk
I don't give a aah ♪
600
00:32:21,417 --> 00:32:24,681
♪ Wanna dance by myself
guess you're out of luck ♪
601
00:32:24,725 --> 00:32:26,596
♪ Don't touch, back up
602
00:32:26,640 --> 00:32:28,903
♪ I'm not the one
603
00:32:28,947 --> 00:32:31,645
♪ Uh buh-bye
auf wiedersehen ♪
604
00:32:31,688 --> 00:32:35,388
♪ Listen up,
it's just not happening ♪
605
00:32:35,431 --> 00:32:37,912
- Even if we do this,
606
00:32:37,956 --> 00:32:40,393
we might not both
make it though.
607
00:32:40,436 --> 00:32:42,743
- I know.
608
00:32:42,786 --> 00:32:44,701
- ♪ A-ight?
[giggles] ♪
609
00:32:44,745 --> 00:32:48,401
♪ I'm not here
for your entertainment ♪
610
00:32:48,444 --> 00:32:52,753
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
611
00:32:52,796 --> 00:32:54,929
[gun clicks]
- We need a distraction.
612
00:32:54,973 --> 00:32:56,713
- You got something in mind?
613
00:32:56,757 --> 00:32:58,019
♪
614
00:32:58,063 --> 00:33:00,630
- I saw
a kinky boudoir upstairs.
615
00:33:00,674 --> 00:33:02,850
- ♪ You know it's over
616
00:33:02,893 --> 00:33:05,418
♪ Before it began
617
00:33:05,461 --> 00:33:08,769
♪ Keep your drink
just give me the money ♪
618
00:33:08,812 --> 00:33:12,512
♪ It's just you
and your hand tonight ♪
619
00:33:12,555 --> 00:33:16,429
♪
620
00:33:16,472 --> 00:33:19,475
Break.
Break it down.
621
00:33:19,519 --> 00:33:20,911
♪ You're in the corner
with your boys ♪
622
00:33:20,955 --> 00:33:22,696
♪ You bet 'em 5 bucks
623
00:33:22,739 --> 00:33:24,350
♪ You get the girl
that just walked in ♪
624
00:33:24,393 --> 00:33:26,352
♪ But she thinks you suck
625
00:33:26,395 --> 00:33:29,355
♪ You didn't get all dressed
up just for you to see ♪
626
00:33:29,398 --> 00:33:32,401
♪ So quit spilling
your drinks on me ♪
627
00:33:32,445 --> 00:33:34,099
♪ Yeah
628
00:33:34,142 --> 00:33:37,319
You know who you are,
high-fiving, talking scheisse!
629
00:33:37,363 --> 00:33:39,452
But you're going home alone,
aren't ya?
630
00:33:39,495 --> 00:33:42,933
♪ I'm not here
for your entertainment ♪
631
00:33:42,977 --> 00:33:46,589
♪ You don't really wanna
mess with me tonight ♪
632
00:33:46,633 --> 00:33:50,680
♪ Just stop
and take a second ♪
633
00:33:50,724 --> 00:33:54,510
[guns firing]
634
00:33:54,554 --> 00:33:57,644
♪ But you know it's over
635
00:33:57,687 --> 00:33:59,907
♪ Before it began
636
00:33:59,950 --> 00:34:03,432
♪ Keep your drink
just give me the money ♪
637
00:34:03,476 --> 00:34:06,740
♪ It's just you
and your hand tonight ♪
638
00:34:06,783 --> 00:34:09,438
[indistinct clamoring,
distant guns firing]
639
00:34:09,482 --> 00:34:12,441
- [speaks German]
640
00:34:12,485 --> 00:34:15,444
[both speaking French]
641
00:34:15,488 --> 00:34:18,404
[dark ambient music]
642
00:34:18,447 --> 00:34:20,667
[people screaming]
643
00:34:20,710 --> 00:34:23,757
- [grunting]
644
00:34:23,800 --> 00:34:25,367
[gunshots]
645
00:34:25,411 --> 00:34:28,370
[indistinct clamoring]
646
00:34:28,414 --> 00:34:35,421
♪
647
00:34:36,030 --> 00:34:39,033
[tense, sharp string music]
648
00:34:39,077 --> 00:34:41,035
♪
649
00:34:41,079 --> 00:34:43,037
- [speaking German]
650
00:34:43,081 --> 00:34:45,996
♪
651
00:34:46,040 --> 00:34:47,824
- [yells in German]
652
00:34:47,868 --> 00:34:50,958
♪
653
00:34:51,001 --> 00:34:52,481
- [mumbles]
654
00:34:52,525 --> 00:34:59,575
♪
655
00:35:01,577 --> 00:35:05,059
[music rises, softens]
656
00:35:05,103 --> 00:35:08,062
[music intensifies]
657
00:35:08,106 --> 00:35:09,846
♪
658
00:35:15,200 --> 00:35:16,853
- Merde!
659
00:35:16,897 --> 00:35:19,856
[dark ambient music]
660
00:35:19,900 --> 00:35:26,602
♪
661
00:35:26,646 --> 00:35:29,605
[chimes creaking]
662
00:35:29,649 --> 00:35:31,868
♪
663
00:35:31,912 --> 00:35:33,653
[dramatic tone]
664
00:35:33,696 --> 00:35:36,656
[chimes creaking,
sharp string undertones]
665
00:35:36,699 --> 00:35:40,747
♪
666
00:35:40,790 --> 00:35:43,228
[bell resounds]
667
00:35:43,271 --> 00:35:46,579
- Sounds like a bell to me.
668
00:35:46,622 --> 00:35:50,104
- No. We gotta leave the case.
669
00:35:50,148 --> 00:35:51,671
- Right.
670
00:35:51,714 --> 00:35:54,456
[music intensifies]
671
00:35:54,500 --> 00:35:56,154
♪
672
00:35:56,197 --> 00:35:59,896
[dramatic percussive music]
673
00:35:59,940 --> 00:36:01,768
- Oh, wait!
- Get out of my way!
674
00:36:01,811 --> 00:36:03,073
- [yells]
675
00:36:03,117 --> 00:36:04,988
[gunshots]
676
00:36:05,032 --> 00:36:06,686
♪
677
00:36:06,729 --> 00:36:07,991
- [groans]
678
00:36:08,035 --> 00:36:09,819
- [gasps]
679
00:36:09,863 --> 00:36:11,125
Oh, no, no, no.
680
00:36:11,169 --> 00:36:13,127
[tense, sharp string music]
681
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
- Finish this.
682
00:36:15,216 --> 00:36:17,827
♪
683
00:36:17,871 --> 00:36:20,830
[dramatic percussive music]
684
00:36:20,874 --> 00:36:22,571
♪
685
00:36:22,615 --> 00:36:25,095
[dark ambient music]
686
00:36:25,139 --> 00:36:32,190
♪
687
00:36:37,238 --> 00:36:40,633
[gun clicks]
[gunshots]
688
00:36:40,676 --> 00:36:43,070
[swelling string music]
689
00:36:43,113 --> 00:36:44,550
- Let's boogie.
690
00:36:44,593 --> 00:36:47,553
[dramatic percussive music]
691
00:36:47,596 --> 00:36:54,647
♪
692
00:37:05,701 --> 00:37:07,964
[people clamoring, screaming]
693
00:37:08,008 --> 00:37:14,971
♪
694
00:37:15,015 --> 00:37:17,670
- We gotta get out of here.
695
00:37:17,713 --> 00:37:19,193
Can you drive
one of those things?
696
00:37:19,237 --> 00:37:21,021
- Let's find out.
697
00:37:21,064 --> 00:37:23,197
- Guys--[panting]--did--
698
00:37:23,241 --> 00:37:25,155
did we just save Hitler?
699
00:37:25,199 --> 00:37:27,245
- Maybe not.
700
00:37:27,288 --> 00:37:28,985
- Is this what I think it is?
701
00:37:29,029 --> 00:37:30,639
- Jawohl.
702
00:37:30,683 --> 00:37:33,686
♪
703
00:37:33,729 --> 00:37:37,080
[engine revs]
704
00:37:37,124 --> 00:37:40,040
- Wanna unmake history?
- Is that a detonator?
705
00:37:40,083 --> 00:37:42,999
- Yup.
- Ms. Goines, you have no idea
706
00:37:43,043 --> 00:37:45,698
what impact that could have
on the timeline.
707
00:37:45,741 --> 00:37:46,699
- Boop!
708
00:37:46,742 --> 00:37:49,005
[device beeping]
709
00:37:49,049 --> 00:37:51,225
[explosion, glass shatters]
710
00:37:51,269 --> 00:37:53,575
[flames whooshing]
711
00:37:53,619 --> 00:37:55,621
[light chime music]
712
00:37:55,664 --> 00:37:56,709
[dark chords swell]
713
00:38:00,190 --> 00:38:00,365
.
714
00:38:00,408 --> 00:38:03,193
[tense percussive music]
715
00:38:03,759 --> 00:38:06,196
♪
716
00:38:06,240 --> 00:38:07,502
- Mr. Shaw...
717
00:38:07,546 --> 00:38:09,548
♪
718
00:38:09,591 --> 00:38:12,115
Where's the weapon?
- In the lobby.
719
00:38:12,159 --> 00:38:16,555
♪
720
00:38:16,598 --> 00:38:18,165
- [whispers]
Excellent choice.
721
00:38:18,208 --> 00:38:20,646
♪
722
00:38:20,689 --> 00:38:23,649
[dark ambient music]
723
00:38:23,692 --> 00:38:25,259
♪
724
00:38:25,303 --> 00:38:28,262
[light percussive music]
725
00:38:28,306 --> 00:38:33,354
♪
726
00:38:33,398 --> 00:38:35,225
[dramatic tone]
727
00:38:35,269 --> 00:38:38,228
[people yelling in German]
728
00:38:38,272 --> 00:38:39,360
♪
729
00:38:39,404 --> 00:38:41,188
[bell clangs]
730
00:38:41,231 --> 00:38:45,235
♪
731
00:38:45,279 --> 00:38:48,238
[tense string music]
732
00:38:48,282 --> 00:38:53,896
♪
733
00:38:53,940 --> 00:38:56,595
- This... is no weapon.
734
00:38:56,638 --> 00:38:58,814
- Maybe they switched it.
735
00:38:58,858 --> 00:39:01,469
Maybe it never was a weapon.
736
00:39:01,513 --> 00:39:03,384
[bell clatters, resounds]
737
00:39:03,428 --> 00:39:06,387
[gasps, strained groaning]
738
00:39:06,431 --> 00:39:09,434
Send me back... earlier....
739
00:39:09,477 --> 00:39:11,566
to when the seller could've
gotten the real thing.
740
00:39:11,610 --> 00:39:14,743
[strained gasping]
741
00:39:14,787 --> 00:39:16,528
♪
742
00:39:16,571 --> 00:39:18,704
- Do not return empty-handed.
743
00:39:18,747 --> 00:39:20,923
♪
744
00:39:20,967 --> 00:39:22,534
- That's when I realized
there was a chance
745
00:39:22,577 --> 00:39:25,580
you all could get
the real thing.
746
00:39:25,624 --> 00:39:27,930
- It seems the timeline
hasn't deviated much,
747
00:39:27,974 --> 00:39:31,369
despite your...interference.
748
00:39:31,412 --> 00:39:32,761
- Come on...
749
00:39:32,805 --> 00:39:35,416
We had to.
750
00:39:35,460 --> 00:39:39,377
- What happens to you
if you do not return to Titan?
751
00:39:39,420 --> 00:39:42,162
- Oh, they have a tether in me.
752
00:39:42,205 --> 00:39:44,817
I'm on borrowed time.
753
00:39:44,860 --> 00:39:47,820
When I return empty-handed,
754
00:39:47,863 --> 00:39:49,778
that's all she wrote.
755
00:39:49,822 --> 00:39:53,782
[laidback jazz music playing]
756
00:39:53,826 --> 00:39:56,611
- If you and I were to accept
757
00:39:56,655 --> 00:40:00,267
the inevitability of death,
758
00:40:00,310 --> 00:40:02,617
that would give us
a distinct advantage,
759
00:40:02,661 --> 00:40:04,445
wouldn't it?
760
00:40:04,489 --> 00:40:07,405
- It would.
761
00:40:07,448 --> 00:40:09,319
What are you cooking up?
762
00:40:09,363 --> 00:40:11,539
[solemn chime music]
763
00:40:11,583 --> 00:40:13,323
- Here...
764
00:40:13,367 --> 00:40:15,935
There's another message
from your Primaries.
765
00:40:15,978 --> 00:40:18,372
"1491,
766
00:40:18,416 --> 00:40:20,766
Hertfordshire, England."
767
00:40:20,809 --> 00:40:22,332
- Another clue.
768
00:40:22,376 --> 00:40:25,205
- No.
It's an invitation.
769
00:40:25,248 --> 00:40:26,902
♪
770
00:40:26,946 --> 00:40:29,992
I bet that's where
we find them--Primaries.
771
00:40:30,036 --> 00:40:32,604
- The sound it makes,
that ringing...
772
00:40:32,647 --> 00:40:34,867
- It's, um, made of bronze,
773
00:40:34,910 --> 00:40:37,826
but its properties
have altered somehow.
774
00:40:37,870 --> 00:40:41,482
And it's charged with
some kind of energy.
775
00:40:41,526 --> 00:40:45,834
I'm not sure
if this is the weapon.
776
00:40:45,878 --> 00:40:47,575
- Or the key to one.
777
00:40:47,619 --> 00:40:49,838
- Well, everything points to us
going back to 1491,
778
00:40:49,882 --> 00:40:51,492
so we know what comes next.
779
00:40:51,536 --> 00:40:53,494
- Our machine doesn't have
that kind of range.
780
00:40:53,538 --> 00:40:56,454
We cannot extend
a tether that far.
781
00:40:56,497 --> 00:40:57,846
- Leave that to me.
782
00:40:57,890 --> 00:41:01,807
♪
783
00:41:01,850 --> 00:41:04,462
If you would
permit me a toast?
784
00:41:04,505 --> 00:41:09,379
♪
785
00:41:09,423 --> 00:41:12,687
We may not have all of
the answers we seek...
786
00:41:12,731 --> 00:41:14,036
♪
787
00:41:14,080 --> 00:41:16,691
But tonight,
788
00:41:16,735 --> 00:41:19,346
we have each other,
789
00:41:19,389 --> 00:41:23,393
and that, in this moment...
790
00:41:23,437 --> 00:41:24,917
is enough.
791
00:41:24,960 --> 00:41:32,011
♪
792
00:41:34,448 --> 00:41:36,406
There's something
793
00:41:36,450 --> 00:41:37,886
I would like to read...
794
00:41:37,930 --> 00:41:39,540
♪
795
00:41:39,584 --> 00:41:41,020
Suitable to the occasion
796
00:41:41,063 --> 00:41:45,459
and more capable of
sentiment than I.
797
00:41:45,503 --> 00:41:48,549
♪
798
00:41:48,593 --> 00:41:52,031
"No man is an island,
799
00:41:52,074 --> 00:41:54,729
"entire of itself.
800
00:41:54,773 --> 00:41:58,690
"Each is a piece
of the continent,
801
00:41:58,733 --> 00:42:01,780
a part of the main"...
802
00:42:01,823 --> 00:42:03,477
♪
803
00:42:03,521 --> 00:42:06,524
"If a cloud be washed away
by the sea,
804
00:42:06,567 --> 00:42:08,482
Europe is the less"...
805
00:42:08,526 --> 00:42:09,875
♪
806
00:42:09,918 --> 00:42:12,704
"Each man's death...
807
00:42:12,747 --> 00:42:14,836
diminishes me"...
808
00:42:14,880 --> 00:42:20,407
♪
809
00:42:20,450 --> 00:42:23,584
"For I am involved
in mankind"...
810
00:42:23,628 --> 00:42:25,455
[solemn percussive music]
811
00:42:25,499 --> 00:42:28,023
"Therefore...
812
00:42:28,067 --> 00:42:29,938
"send not to know.
813
00:42:29,982 --> 00:42:32,071
For whom the bell tolls"...
814
00:42:32,114 --> 00:42:34,508
- You came back empty-handed.
815
00:42:34,552 --> 00:42:36,379
- Not exactly.
816
00:42:36,423 --> 00:42:39,469
♪
817
00:42:39,513 --> 00:42:42,603
- "It tolls...
818
00:42:42,647 --> 00:42:44,344
for thee."
819
00:42:44,387 --> 00:42:47,913
[music intensifies]
820
00:42:47,956 --> 00:42:50,916
[dark ambient music]
821
00:42:50,959 --> 00:42:58,010
♪
50824