All language subtitles for 12.Monkeys.S04E06.Die.Glocke.1080p.AMZN.WEBRip.x265.HEVC.6CH-MRN_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:06,745 . 2 00:00:06,789 --> 00:00:09,531 [eerie percussive music] 3 00:00:10,097 --> 00:00:14,536 ♪ 4 00:00:14,579 --> 00:00:17,713 - [yelling in German] 5 00:00:17,756 --> 00:00:24,807 ♪ 6 00:00:33,642 --> 00:00:36,645 - [speaking French] 7 00:00:36,688 --> 00:00:43,739 ♪ 8 00:00:55,316 --> 00:00:58,319 [tense music] 9 00:00:58,362 --> 00:01:05,413 ♪ 10 00:01:11,375 --> 00:01:14,378 [music intensifies] 11 00:01:14,422 --> 00:01:21,472 ♪ 12 00:01:25,650 --> 00:01:28,610 [dark ambient music] 13 00:01:28,653 --> 00:01:35,704 ♪ 14 00:01:51,459 --> 00:01:52,808 [gunshot] 15 00:01:52,851 --> 00:01:59,858 ♪ 16 00:02:04,559 --> 00:02:05,908 [gunshot] - Aah! 17 00:02:05,951 --> 00:02:08,693 ♪ 18 00:02:08,737 --> 00:02:11,696 [music intensifies] 19 00:02:11,740 --> 00:02:15,439 ♪ 20 00:02:15,483 --> 00:02:17,485 - [gasps] 21 00:02:17,528 --> 00:02:20,488 [dramatic music] 22 00:02:20,531 --> 00:02:27,538 ♪ 23 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 - Here is everything we know. 24 00:02:41,987 --> 00:02:46,340 We are losing this war against the Witness, 25 00:02:46,383 --> 00:02:48,603 and we have but one hope: 26 00:02:48,646 --> 00:02:52,650 a weapon forged for us by those who understand time best... 27 00:02:52,694 --> 00:02:54,391 [solemn music] 28 00:02:54,435 --> 00:02:56,393 Primaries, 29 00:02:56,437 --> 00:02:59,918 somewhere, some-when in the ancient past. 30 00:02:59,962 --> 00:03:02,356 And they have given us a clue, 31 00:03:02,399 --> 00:03:04,706 a riddle to find it. 32 00:03:04,749 --> 00:03:07,970 - "Climb the steps, ring the bell." 33 00:03:08,013 --> 00:03:09,928 - And now we know 34 00:03:09,972 --> 00:03:12,366 what this bell is. 35 00:03:12,409 --> 00:03:13,889 Die Glocke. 36 00:03:13,932 --> 00:03:15,934 Discovered by the Ahnenerbe, 37 00:03:15,978 --> 00:03:18,241 a pseudoscience division of the SS. 38 00:03:18,285 --> 00:03:20,939 It came into possession of one man, 39 00:03:20,983 --> 00:03:23,855 Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch. 40 00:03:23,899 --> 00:03:25,857 This man was desperate 41 00:03:25,901 --> 00:03:29,339 to improve his station in life. 42 00:03:29,383 --> 00:03:31,950 This particular manor was seized by Waesch 43 00:03:31,994 --> 00:03:34,605 during the occupation for the specific purpose 44 00:03:34,649 --> 00:03:38,305 of exhibiting artifacts collected by the Ahnenerbe, 45 00:03:38,348 --> 00:03:40,002 He held a gala, 46 00:03:40,045 --> 00:03:42,918 our only documented stopping-point of the Glocke, 47 00:03:42,961 --> 00:03:46,617 from its unknown origin to its appearance here in 1940. 48 00:03:46,661 --> 00:03:48,880 Hidden from history after, from this gala 49 00:03:48,924 --> 00:03:51,883 to our own altercation in 1966. 50 00:03:51,927 --> 00:03:53,711 It is gone. 51 00:03:53,755 --> 00:03:56,453 - So get it here or never. 52 00:03:56,497 --> 00:03:58,977 - Infiltrating this gala 53 00:03:59,021 --> 00:04:01,589 will be the most difficult mission 54 00:04:01,632 --> 00:04:03,852 we've ever dared to endeavor. 55 00:04:03,895 --> 00:04:05,549 [dark synth music] 56 00:04:05,593 --> 00:04:09,031 To underestimate this evil 57 00:04:09,074 --> 00:04:12,556 was what allowed it to take root in the first place. 58 00:04:12,600 --> 00:04:14,776 Make no mistake, 59 00:04:14,819 --> 00:04:16,995 to retrieve this weapon, 60 00:04:17,039 --> 00:04:20,347 to destroy the Witness, 61 00:04:20,390 --> 00:04:23,437 we need to descend into hell. 62 00:04:23,480 --> 00:04:25,787 [music intensifies] 63 00:04:25,830 --> 00:04:28,442 - Each of us has a role to play here. 64 00:04:28,485 --> 00:04:30,618 Stick to it, no matter what. 65 00:04:30,661 --> 00:04:32,968 We all know what we're jumping into. 66 00:04:33,011 --> 00:04:35,536 Mission comes first, each other last. 67 00:04:35,579 --> 00:04:37,059 [solemn percussive music] 68 00:04:37,102 --> 00:04:39,104 No matter what, we get the bell. 69 00:04:39,148 --> 00:04:40,671 ♪ 70 00:04:40,715 --> 00:04:43,674 [machine whirring intensifies] 71 00:04:43,718 --> 00:04:45,720 ♪ 72 00:04:45,763 --> 00:04:48,375 [whirring decelerates] 73 00:04:48,418 --> 00:04:51,378 [whirring intensifying, decelerating] 74 00:04:51,421 --> 00:04:55,512 ♪ 75 00:04:55,556 --> 00:04:57,340 [music intensifies] 76 00:04:57,384 --> 00:04:59,647 [dramatic tone] 77 00:04:59,690 --> 00:05:01,388 - Katarina? 78 00:05:01,431 --> 00:05:04,391 [discordant, prickly string music] 79 00:05:04,434 --> 00:05:06,088 ♪ 80 00:05:06,131 --> 00:05:07,785 Jones? 81 00:05:07,829 --> 00:05:10,527 ♪ 82 00:05:10,571 --> 00:05:12,355 [eerie chords] 83 00:05:12,399 --> 00:05:15,445 The neurological effects of the splinter radiation. 84 00:05:15,489 --> 00:05:17,404 You're deteriorating. 85 00:05:17,447 --> 00:05:20,145 - I will see the end of this. 86 00:05:20,189 --> 00:05:22,147 Initiate the sequence. 87 00:05:22,191 --> 00:05:24,019 [machine whirring intensifies] 88 00:05:24,062 --> 00:05:27,152 [patriotic music] 89 00:05:27,196 --> 00:05:34,159 ♪ 90 00:05:34,203 --> 00:05:37,162 [men singing in German] 91 00:05:37,206 --> 00:05:38,686 ♪ 92 00:05:38,729 --> 00:05:41,689 [engine rumbling] 93 00:05:41,732 --> 00:05:48,783 ♪ 94 00:06:05,756 --> 00:06:08,759 - [speaking German] 95 00:06:08,803 --> 00:06:15,853 ♪ 96 00:06:20,945 --> 00:06:23,078 - Who are the guests at this gala? 97 00:06:23,121 --> 00:06:24,819 - German expats, 98 00:06:24,862 --> 00:06:26,821 French socialites sympathetic to the Nazis, 99 00:06:26,864 --> 00:06:29,432 anyone willing to lick the boots of the SS 100 00:06:29,476 --> 00:06:32,435 in hopes of saving their own asses. 101 00:06:32,479 --> 00:06:33,871 - We're gonna need one hell of a cover. 102 00:06:33,915 --> 00:06:37,092 We can't just crash this. - Not crash. 103 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 Host. 104 00:06:38,615 --> 00:06:45,622 ♪ 105 00:07:12,649 --> 00:07:15,652 [dark ambient music] 106 00:07:15,696 --> 00:07:22,746 ♪ 107 00:07:26,010 --> 00:07:27,838 - Katarina... 108 00:07:27,882 --> 00:07:31,015 They will shoot you right there and then. 109 00:07:31,059 --> 00:07:33,888 [patriotic music, men singing in German] 110 00:07:33,931 --> 00:07:35,280 There has to be another way. 111 00:07:35,324 --> 00:07:37,718 [keyboard clacking, printer buzzing] 112 00:07:37,761 --> 00:07:44,812 ♪ 113 00:08:08,923 --> 00:08:11,926 [dark ambient music] 114 00:08:11,969 --> 00:08:16,321 ♪ 115 00:08:16,365 --> 00:08:18,062 [tense tone] 116 00:08:18,106 --> 00:08:21,065 [dark ambient music] 117 00:08:21,109 --> 00:08:28,159 ♪ 118 00:08:28,725 --> 00:08:31,685 [tense music, chimes creaking] 119 00:08:31,728 --> 00:08:38,779 ♪ 120 00:09:10,071 --> 00:09:12,377 - Holy shit. 121 00:09:12,421 --> 00:09:14,945 You've got some balls on you, Jones. 122 00:09:14,989 --> 00:09:17,948 [indistinct chatter] 123 00:09:17,992 --> 00:09:25,042 ♪ 124 00:09:29,307 --> 00:09:30,918 - There. 125 00:09:30,961 --> 00:09:35,705 ♪ 126 00:09:35,749 --> 00:09:37,446 What does it say? 127 00:09:37,489 --> 00:09:40,057 - "Forged by Nordic craftsmen of the Aryan tradition." 128 00:09:40,101 --> 00:09:42,364 [bell clangs] Damn, it's a decorative piece. 129 00:09:42,407 --> 00:09:44,409 This is not a weapon. 130 00:09:44,453 --> 00:09:46,411 These are all artifacts. 131 00:09:46,455 --> 00:09:47,978 - How are we going to find a Glocke 132 00:09:48,022 --> 00:09:49,632 if we don't know what it looks like? 133 00:09:49,676 --> 00:09:51,416 - [clears throat] 134 00:09:51,460 --> 00:09:53,114 - Welcome back from America. 135 00:09:53,157 --> 00:09:54,855 - Thank you. 136 00:09:54,898 --> 00:09:57,858 - How wise they have been to remain neutral. 137 00:09:57,901 --> 00:09:59,947 [tense tone] 138 00:09:59,990 --> 00:10:03,428 These are excavated artifacts from the Ahnenerbe. 139 00:10:03,472 --> 00:10:06,693 What do you think, Frau von Heinrich? 140 00:10:06,736 --> 00:10:08,477 ♪ 141 00:10:08,520 --> 00:10:10,392 - I'm not impressed. 142 00:10:10,435 --> 00:10:12,786 Our Aryan heritage and superiorities 143 00:10:12,829 --> 00:10:14,788 are our greatest weapon. 144 00:10:14,831 --> 00:10:17,355 I don't see anything here 145 00:10:17,399 --> 00:10:20,968 worthy of the resources gifted to you. 146 00:10:21,011 --> 00:10:24,406 - If these items do not impress, Frau von Heinrich, 147 00:10:24,449 --> 00:10:27,365 there's one en route that certainly will. 148 00:10:27,409 --> 00:10:28,976 ♪ 149 00:10:29,019 --> 00:10:31,195 After this afternoon's entertainment, 150 00:10:31,239 --> 00:10:32,936 perhaps... 151 00:10:32,980 --> 00:10:36,331 you shall be my guest to witness for yourself. 152 00:10:36,374 --> 00:10:37,767 - Gladly. 153 00:10:37,811 --> 00:10:40,770 [dissonant chords scratching] 154 00:10:40,814 --> 00:10:42,163 ♪ 155 00:10:42,206 --> 00:10:44,339 The bell isn't here yet. 156 00:10:44,382 --> 00:10:46,297 - We need to tell Cole. 157 00:10:46,341 --> 00:10:51,433 ♪ 158 00:10:51,476 --> 00:10:53,827 Excusez-moi? 159 00:10:53,870 --> 00:10:57,004 - Ms. Goines, how's your French? 160 00:10:57,047 --> 00:11:00,181 - [speaking French] 161 00:11:00,224 --> 00:11:03,184 [solemn music] 162 00:11:03,227 --> 00:11:09,190 ♪ 163 00:11:09,233 --> 00:11:11,192 - Listen, Jennifer, we need to get a message to Cole: 164 00:11:11,235 --> 00:11:13,194 The bell isn't here yet. 165 00:11:13,237 --> 00:11:14,499 Maybe he can get it before it gets in. 166 00:11:14,543 --> 00:11:16,197 - [mouths word] 167 00:11:16,240 --> 00:11:17,807 - Posing as a member of the staff, 168 00:11:17,851 --> 00:11:19,200 you can gain access to 169 00:11:19,243 --> 00:11:21,506 the inner workings of the manor. 170 00:11:21,550 --> 00:11:24,031 You can be our go-between, relay information, 171 00:11:24,074 --> 00:11:26,120 should there be an issue with locating the bell. 172 00:11:26,163 --> 00:11:28,339 - Go take Castle Wolfenstein on your own. 173 00:11:28,383 --> 00:11:29,950 - Ms. Goines... 174 00:11:29,993 --> 00:11:31,516 - Oh, World War I P.O.W. here, okay? 175 00:11:31,560 --> 00:11:34,258 No offense, but Germans? Been there, done that. 176 00:11:34,302 --> 00:11:35,782 Nazi-phobia. 177 00:11:35,825 --> 00:11:37,479 - Jennifer... 178 00:11:37,522 --> 00:11:40,482 [upbeat guitar music fades in] 179 00:11:40,525 --> 00:11:45,182 ♪ 180 00:11:45,226 --> 00:11:48,185 [woman singing in French] 181 00:11:48,229 --> 00:11:54,191 ♪ 182 00:11:54,235 --> 00:11:56,019 - That's me. 183 00:11:56,063 --> 00:11:58,108 ♪ 184 00:11:58,152 --> 00:12:00,023 Okay... 185 00:12:00,067 --> 00:12:02,896 [ecstatic gasping] 186 00:12:02,939 --> 00:12:06,769 - [woman speaking French] 187 00:12:06,813 --> 00:12:08,858 - [man speaking French] 188 00:12:08,902 --> 00:12:10,599 ♪ 189 00:12:10,642 --> 00:12:12,035 - Ugh! 190 00:12:12,079 --> 00:12:18,259 ♪ 191 00:12:18,302 --> 00:12:21,218 [sighs sharply] 192 00:12:21,262 --> 00:12:22,872 [exaggerated sigh] 193 00:12:22,916 --> 00:12:24,787 ♪ 194 00:12:24,831 --> 00:12:27,181 [record zips, clicks] 195 00:12:27,224 --> 00:12:28,312 Bon? 196 00:12:28,356 --> 00:12:31,315 [slow, awkward music] 197 00:12:31,359 --> 00:12:33,100 ♪ 198 00:12:33,143 --> 00:12:35,493 [record shatters, pieces scatter] 199 00:12:35,537 --> 00:12:42,544 ♪ 200 00:12:43,632 --> 00:12:45,547 - But hang on... - What the... 201 00:12:45,590 --> 00:12:48,593 - This language thing works for you and Jennifer, but not me. 202 00:12:48,637 --> 00:12:50,508 What if someone tries to talk to me? 203 00:12:50,552 --> 00:12:54,295 ♪ 204 00:12:54,338 --> 00:12:56,906 - Just say "Oui." 205 00:12:56,950 --> 00:12:58,516 - That's it? Oui? 206 00:12:58,560 --> 00:12:59,953 - Oui. 207 00:12:59,996 --> 00:13:04,435 ♪ 208 00:13:04,479 --> 00:13:07,656 - Monsieur? [speaking French] 209 00:13:07,699 --> 00:13:09,484 ♪ 210 00:13:09,527 --> 00:13:12,617 Okay, Jonesy and Cassie are in, but the bell's not here yet. 211 00:13:12,661 --> 00:13:14,228 It's on its way. 212 00:13:14,271 --> 00:13:16,839 [truck pulls up] 213 00:13:16,883 --> 00:13:18,928 - Speak of the devil. 214 00:13:18,972 --> 00:13:21,322 All right, make sure everyone's ready, in case I can't get it. 215 00:13:21,365 --> 00:13:23,498 [truck rattling] 216 00:13:23,541 --> 00:13:25,674 [engine creaks] 217 00:13:25,717 --> 00:13:28,068 [tense, sharp string music] 218 00:13:28,111 --> 00:13:31,071 [men speaking German] 219 00:13:31,114 --> 00:13:38,208 ♪ 220 00:13:38,252 --> 00:13:40,167 [chime sharpens, reverberates] 221 00:13:40,210 --> 00:13:42,909 [tense, sharp string music] 222 00:13:42,952 --> 00:13:45,999 [gun clicks] - Au contraire, mon frère. 223 00:13:46,042 --> 00:13:48,566 Surprise, I invited myself to the party. 224 00:13:48,610 --> 00:13:50,873 - God damn it. - You and I, 225 00:13:50,917 --> 00:13:53,267 we have a lot of catching up to do. 226 00:13:53,310 --> 00:13:55,182 - [speaks German] 227 00:13:55,225 --> 00:13:58,315 [guns clicking] 228 00:13:58,359 --> 00:14:01,188 - Don't suppose you speak German. 229 00:14:01,231 --> 00:14:02,667 - Oui. 230 00:14:02,711 --> 00:14:05,061 [dramatic music] 231 00:14:05,105 --> 00:14:07,542 - [gasps] Whoa! [items clatter] 232 00:14:07,585 --> 00:14:12,547 ♪ 233 00:14:12,590 --> 00:14:13,548 [gasps] 234 00:14:13,591 --> 00:14:17,030 ♪ 235 00:14:17,073 --> 00:14:19,162 [speaking French] 236 00:14:19,206 --> 00:14:26,256 ♪ 237 00:14:26,604 --> 00:14:28,693 [both speak French] 238 00:14:28,737 --> 00:14:35,918 ♪ 239 00:14:46,320 --> 00:14:46,755 . 240 00:14:46,798 --> 00:14:48,757 [dark chords swell] 241 00:14:49,540 --> 00:14:50,106 - [grunts and groans] 242 00:14:51,064 --> 00:14:53,153 - [speaking German] - [pants] 243 00:14:53,196 --> 00:14:56,156 [dark ambient music] 244 00:14:56,199 --> 00:14:57,940 ♪ 245 00:14:57,984 --> 00:14:59,942 [wallops and grunts] 246 00:14:59,986 --> 00:15:01,422 ♪ 247 00:15:01,465 --> 00:15:04,338 - You deserve that. [mutters] Piece of shit. 248 00:15:04,381 --> 00:15:06,383 - It was your plan that was shit. 249 00:15:06,427 --> 00:15:09,082 What, you were just gonna walk up to the truck and grab it? 250 00:15:09,125 --> 00:15:11,780 - Shut your mouth, you goddamn turncoat. 251 00:15:11,823 --> 00:15:12,955 [grunts] 252 00:15:12,999 --> 00:15:20,006 ♪ 253 00:15:26,882 --> 00:15:28,797 [indistinct chatter] 254 00:15:28,840 --> 00:15:31,800 - [speaking German] 255 00:15:31,843 --> 00:15:33,845 [apprehensive synth music] 256 00:15:33,889 --> 00:15:35,891 - [whispers] Jones... 257 00:15:35,935 --> 00:15:42,942 ♪ 258 00:15:56,868 --> 00:15:59,828 [bustling, distorted guitar chords] 259 00:15:59,871 --> 00:16:05,181 ♪ 260 00:16:05,225 --> 00:16:06,922 - Katarina... 261 00:16:06,966 --> 00:16:09,142 What is it? 262 00:16:09,185 --> 00:16:11,883 - We have to apprehend the bell ourselves. 263 00:16:11,927 --> 00:16:14,799 I believe they've captured Mr. Cole, 264 00:16:14,843 --> 00:16:16,149 Ms. Goines... 265 00:16:16,192 --> 00:16:17,977 - Stay here. 266 00:16:18,020 --> 00:16:20,153 [dramatic percussive strikes] 267 00:16:20,196 --> 00:16:21,937 - Cassie! 268 00:16:21,981 --> 00:16:23,765 - Are you all right? 269 00:16:23,808 --> 00:16:25,767 - Cole's outside, looking for the bell. 270 00:16:25,810 --> 00:16:27,856 There was a truck. - We think they've got him. 271 00:16:27,899 --> 00:16:30,032 We need to go find him. - What? Wait, no! 272 00:16:30,076 --> 00:16:32,730 You heard what he said. The mission comes first. 273 00:16:32,774 --> 00:16:34,428 - I'm not doing this again. 274 00:16:34,471 --> 00:16:36,125 - No, we have to find the bell, and we have to find it fast, 275 00:16:36,169 --> 00:16:38,867 because we've got a way bigger problem. 276 00:16:38,910 --> 00:16:41,870 [tense percussive music] 277 00:16:41,913 --> 00:16:48,050 ♪ 278 00:16:48,094 --> 00:16:50,487 - [speaking French] 279 00:16:50,531 --> 00:16:52,924 - [grunting] 280 00:16:52,968 --> 00:16:54,926 [pants, groans] 281 00:16:54,970 --> 00:16:57,799 [laughing] 282 00:16:57,842 --> 00:16:59,018 Mm-hm, come here. 283 00:16:59,061 --> 00:17:01,194 [dark ambient music] 284 00:17:01,237 --> 00:17:03,370 [spits] 285 00:17:03,413 --> 00:17:05,372 - [sighs] That was dumb. 286 00:17:05,415 --> 00:17:07,069 - Bucket list. 287 00:17:07,113 --> 00:17:09,332 [solemn percussive music] 288 00:17:09,376 --> 00:17:10,986 - [speaking German] 289 00:17:11,030 --> 00:17:14,511 ♪ 290 00:17:14,555 --> 00:17:16,165 - Nice knowing you, asshole. 291 00:17:16,209 --> 00:17:18,341 - For the record, 292 00:17:18,385 --> 00:17:21,083 I never switched sides, you gullible shit. 293 00:17:21,127 --> 00:17:22,954 ♪ 294 00:17:22,998 --> 00:17:24,869 - [mutters] 295 00:17:24,913 --> 00:17:31,963 ♪ 296 00:17:35,489 --> 00:17:38,405 [pulsating bass music] 297 00:17:38,448 --> 00:17:40,233 [gun clicks] 298 00:17:40,276 --> 00:17:45,934 ♪ 299 00:17:45,977 --> 00:17:47,066 [guns click] - No, no, no! 300 00:17:47,109 --> 00:17:48,458 Please, don't shoot! 301 00:17:48,502 --> 00:17:50,591 We just want the bell, nothing else. 302 00:17:50,634 --> 00:17:52,419 [phone rings] 303 00:17:52,462 --> 00:17:55,248 ♪ 304 00:17:55,291 --> 00:17:58,033 - [speaks French] 305 00:17:58,077 --> 00:18:00,949 [tense percussive music] 306 00:18:00,992 --> 00:18:02,168 [neck snaps] - [grunts] 307 00:18:02,211 --> 00:18:03,952 - Oh, jeez. 308 00:18:03,995 --> 00:18:09,827 ♪ 309 00:18:09,871 --> 00:18:11,481 - You're French Resistance. 310 00:18:11,525 --> 00:18:18,358 ♪ 311 00:18:18,401 --> 00:18:20,273 - Why are you here? 312 00:18:20,316 --> 00:18:22,231 - To cut off the head of the snake. 313 00:18:22,275 --> 00:18:29,325 ♪ 314 00:18:29,847 --> 00:18:32,850 [music intensifies] 315 00:18:32,894 --> 00:18:38,117 ♪ 316 00:18:41,555 --> 00:18:41,729 . 317 00:18:41,772 --> 00:18:44,514 - We're all running out of time here. 318 00:18:45,602 --> 00:18:45,689 Someone will find us and kill us. 319 00:18:46,386 --> 00:18:47,909 [tense music] 320 00:18:47,952 --> 00:18:51,304 - Listen, you wanna kill Hitler? 321 00:18:51,347 --> 00:18:52,870 That's awesome. 322 00:18:52,914 --> 00:18:54,872 Totally down with that. 323 00:18:54,916 --> 00:18:56,961 We just want-- - Die Glocke. 324 00:18:57,005 --> 00:18:58,485 [atmospheric tone] 325 00:18:58,528 --> 00:19:00,791 This gala is only a cover for it. 326 00:19:00,835 --> 00:19:03,446 [footsteps reverberate] 327 00:19:03,490 --> 00:19:06,275 Waesch wants to unveil it to the Fuhrer himself. 328 00:19:06,319 --> 00:19:08,799 It is why he's here. 329 00:19:08,843 --> 00:19:11,411 He calls it a source of power, 330 00:19:11,454 --> 00:19:14,849 a key to some kind of weapon. 331 00:19:14,892 --> 00:19:19,288 They say it radiates a type of unknown energy. 332 00:19:19,332 --> 00:19:20,811 - You do whatever you want. [door creaks opens] 333 00:19:20,855 --> 00:19:23,205 We just need it. [door creaks close] 334 00:19:23,249 --> 00:19:24,685 What's it gonna be? 335 00:19:24,728 --> 00:19:28,297 [light percussive music] 336 00:19:28,341 --> 00:19:31,692 - 7:00, after the entertainment, uh, performance, 337 00:19:31,735 --> 00:19:33,520 they will lead the Fuhrer to see Die Glocke, 338 00:19:33,563 --> 00:19:35,348 somewhere below here. 339 00:19:35,391 --> 00:19:36,784 That is when they'll be crushed 340 00:19:36,827 --> 00:19:38,002 under the weight of this entire chateau. 341 00:19:38,046 --> 00:19:39,352 - The bomb. 342 00:19:39,395 --> 00:19:41,441 - You want your bell? 343 00:19:41,484 --> 00:19:43,312 You have until then to get it. 344 00:19:43,356 --> 00:19:45,532 ♪ 345 00:19:45,575 --> 00:19:48,709 [dark chords] 346 00:19:48,752 --> 00:19:50,319 - [shaky breathing] 347 00:19:50,363 --> 00:19:53,540 ♪ 348 00:19:53,583 --> 00:19:55,542 - [chuckles] 349 00:19:55,585 --> 00:19:59,502 [grating, somber chords] 350 00:19:59,546 --> 00:20:01,678 - What are you doing? 351 00:20:01,722 --> 00:20:03,332 Wait, put your coat back on. 352 00:20:03,376 --> 00:20:05,856 - [tsking] 353 00:20:05,900 --> 00:20:10,470 ♪ 354 00:20:10,513 --> 00:20:12,776 - [speaking German] 355 00:20:12,820 --> 00:20:14,604 ♪ 356 00:20:14,648 --> 00:20:16,954 - Don't do that. Don't, no. 357 00:20:16,998 --> 00:20:19,043 Can we just go back to the punching? 'Cause... 358 00:20:19,087 --> 00:20:21,916 [blade scrapes, reverberates] 359 00:20:21,959 --> 00:20:24,919 [pulsating bass music] 360 00:20:24,962 --> 00:20:31,969 ♪ 361 00:20:43,459 --> 00:20:45,592 [dissonant chords scratching] 362 00:20:45,635 --> 00:20:47,376 Heil... 363 00:20:47,420 --> 00:20:49,726 Hitler. 364 00:20:49,770 --> 00:20:51,598 - [intense breathing] 365 00:20:51,641 --> 00:20:53,904 [buzzing, invasive string music] 366 00:20:53,948 --> 00:20:55,993 - [muffled shouting] 367 00:20:56,037 --> 00:20:58,866 Aah! [reverberates] 368 00:20:58,909 --> 00:21:01,695 ♪ 369 00:21:01,738 --> 00:21:03,958 [wallops and grunts] 370 00:21:04,001 --> 00:21:06,352 [gun firing] [yelling, groaning] 371 00:21:06,395 --> 00:21:08,354 [dark, cascading chords] 372 00:21:08,397 --> 00:21:11,357 [men gasping, groaning] 373 00:21:11,400 --> 00:21:16,623 ♪ 374 00:21:16,666 --> 00:21:19,626 [groaning, panting] 375 00:21:19,669 --> 00:21:20,801 ♪ 376 00:21:20,844 --> 00:21:23,804 [maniacal whimpering] 377 00:21:23,847 --> 00:21:26,807 [oscillating synth chords] 378 00:21:26,850 --> 00:21:29,766 ♪ 379 00:21:29,810 --> 00:21:31,768 [match scrapes, sizzling] - [delirious panting] 380 00:21:31,812 --> 00:21:33,379 [peeling, ripping] 381 00:21:33,422 --> 00:21:35,555 [muffled shouting] 382 00:21:35,598 --> 00:21:37,383 - Hitler! 383 00:21:37,426 --> 00:21:40,516 Hitler! [laughing, whooping] 384 00:21:40,560 --> 00:21:43,519 [intense grunting] 385 00:21:43,563 --> 00:21:45,478 [laughs] - Aah! 386 00:21:45,521 --> 00:21:47,654 [muffled groan] - [ecstatic grunting] 387 00:21:47,697 --> 00:21:49,525 - Hey, Scarface... 388 00:21:51,614 --> 00:21:54,617 [patriotic music] 389 00:21:54,661 --> 00:21:58,839 ♪ 390 00:21:58,882 --> 00:22:00,014 [dramatic musical surge] 391 00:22:00,057 --> 00:22:02,408 - [swooning sigh] 392 00:22:02,451 --> 00:22:07,587 ♪ 393 00:22:07,630 --> 00:22:09,850 - [gasps] - Talk. 394 00:22:09,893 --> 00:22:11,460 - Ever since you left me behind, 395 00:22:11,504 --> 00:22:13,419 I have been helping you assholes. 396 00:22:13,462 --> 00:22:15,769 - Yeah? What about Elliot Jones? 397 00:22:15,812 --> 00:22:18,075 - If they caught him, he would have finished Titan, 398 00:22:18,119 --> 00:22:20,556 and trust me, that is the last thing you want. 399 00:22:20,600 --> 00:22:22,166 Olivia's playing a long game, 400 00:22:22,210 --> 00:22:24,691 and she is going to win, because you suck at it. 401 00:22:24,734 --> 00:22:25,953 I don't. 402 00:22:25,996 --> 00:22:27,737 - Why the hell would she trust you? 403 00:22:27,781 --> 00:22:29,217 - 'Cause she sees in me that special something 404 00:22:29,260 --> 00:22:31,045 only another evil shit can. 405 00:22:31,088 --> 00:22:33,003 I'm just bad. - Good point. 406 00:22:33,047 --> 00:22:36,093 - You had it too, when we first met, 407 00:22:36,137 --> 00:22:39,706 so that you could live to fight another day. 408 00:22:39,749 --> 00:22:42,012 James... 409 00:22:42,056 --> 00:22:43,536 hate me if you want, 410 00:22:43,579 --> 00:22:46,669 but you got one chance left. 411 00:22:46,713 --> 00:22:49,759 Like it or not, it's me. 412 00:22:49,803 --> 00:22:51,544 [dark chords swell] 413 00:22:51,587 --> 00:22:54,068 [dissonant chords scratching] 414 00:22:54,111 --> 00:22:56,026 - [clears throat] 415 00:22:56,070 --> 00:22:58,202 Jones... 416 00:22:58,246 --> 00:23:00,030 - Jonesey? 417 00:23:00,074 --> 00:23:02,076 [airy ambient chords] 418 00:23:02,119 --> 00:23:03,643 It's me. 419 00:23:03,686 --> 00:23:04,948 [rope scratches, snaps] 420 00:23:04,992 --> 00:23:07,690 - [gasps, panting] 421 00:23:07,734 --> 00:23:10,171 [solemn music] 422 00:23:10,214 --> 00:23:12,913 - I can't stand you... 423 00:23:12,956 --> 00:23:14,741 but I don't hate you. 424 00:23:14,784 --> 00:23:16,743 ♪ 425 00:23:16,786 --> 00:23:19,528 - [speaks German] [blade scrapes] 426 00:23:19,572 --> 00:23:22,139 - Whoa, what the hell are you doing? 427 00:23:22,183 --> 00:23:26,013 - I may be 16 kinds of asshole, but... 428 00:23:26,056 --> 00:23:28,929 I ain't a freaking Nazi. [chuckles] 429 00:23:28,972 --> 00:23:30,931 Yeah! - Jesus... 430 00:23:30,974 --> 00:23:33,586 [scraping, peeling] - Yep, yep, yep! 431 00:23:33,629 --> 00:23:38,504 ♪ Off we go into the wild blue yonder ♪ 432 00:23:38,547 --> 00:23:40,157 Okay! 433 00:23:40,201 --> 00:23:41,768 [indistinct chatter] 434 00:23:41,811 --> 00:23:43,160 - The Fuhrer is here! 435 00:23:43,204 --> 00:23:44,771 ♪ 436 00:23:44,814 --> 00:23:48,165 - That... will... do it! 437 00:23:48,209 --> 00:23:49,993 ♪ 438 00:23:50,037 --> 00:23:51,734 - West 7? 439 00:23:51,778 --> 00:23:54,128 You gotta let it go. - [laughs] 440 00:23:54,171 --> 00:23:57,131 [music intensifies] 441 00:23:57,174 --> 00:24:04,181 ♪ 442 00:24:10,840 --> 00:24:14,104 all: Sieg heil! 443 00:24:18,369 --> 00:24:18,544 . 444 00:24:18,587 --> 00:24:21,372 [tense percussive music] 445 00:24:21,938 --> 00:24:28,467 ♪ 446 00:24:34,298 --> 00:24:36,170 - That's gotta be it. 447 00:24:36,213 --> 00:24:38,564 - How many rounds you got? - Eight. 448 00:24:38,607 --> 00:24:41,001 Two more mags. 449 00:24:41,044 --> 00:24:42,524 There is a side door. 450 00:24:42,568 --> 00:24:45,135 - No, there's too many. We can't take 'em. 451 00:24:45,179 --> 00:24:47,398 Let's go regroup, find the others. 452 00:24:47,442 --> 00:24:49,357 ♪ 453 00:24:49,400 --> 00:24:52,403 [indistinct chatter] 454 00:24:52,447 --> 00:24:56,364 [soft ambient music] 455 00:24:56,407 --> 00:24:58,148 - How is she? 456 00:24:58,192 --> 00:24:59,672 - She's not here. 457 00:24:59,715 --> 00:25:01,456 [dramatic percussive sting] 458 00:25:01,500 --> 00:25:02,544 - Hannah? 459 00:25:02,588 --> 00:25:05,373 - Mother... [echoes] 460 00:25:05,416 --> 00:25:08,637 - Hannah, are you here? 461 00:25:08,681 --> 00:25:10,509 No... 462 00:25:10,552 --> 00:25:12,511 [bells echoing over dark ambient music] 463 00:25:12,554 --> 00:25:14,687 No, I sent her away. 464 00:25:14,730 --> 00:25:17,298 ♪ 465 00:25:17,341 --> 00:25:18,821 [high-pitched ringing] 466 00:25:18,865 --> 00:25:21,476 [groans] 467 00:25:21,520 --> 00:25:24,348 - Jonesy, can you hear me? - [gasps] 468 00:25:24,392 --> 00:25:26,133 - It's okay. 469 00:25:26,176 --> 00:25:27,482 It's okay. 470 00:25:27,526 --> 00:25:30,224 Sometimes, I lose myself in here too. 471 00:25:30,267 --> 00:25:31,660 - Here? 472 00:25:31,704 --> 00:25:34,184 - Here. 473 00:25:34,228 --> 00:25:35,751 But I know a way out. 474 00:25:35,795 --> 00:25:37,710 It's like a Nintendo cheat, okay? 475 00:25:37,753 --> 00:25:39,668 It's easy. I can help you. 476 00:25:39,712 --> 00:25:41,365 All you have to do 477 00:25:41,409 --> 00:25:44,151 is find the thing that doesn't fit. 478 00:25:44,194 --> 00:25:45,674 - Yeah. 479 00:25:45,718 --> 00:25:48,198 - Okay. - Yeah. [sniffles] 480 00:25:48,242 --> 00:25:51,201 [airy ambient music] 481 00:25:51,245 --> 00:25:53,726 ♪ 482 00:25:53,769 --> 00:25:55,249 [dramatic percussive sting] 483 00:25:55,292 --> 00:25:57,512 There. - Good. 484 00:25:57,556 --> 00:25:59,253 Now, you accept 485 00:25:59,296 --> 00:26:02,212 the other thing that doesn't fit: 486 00:26:02,256 --> 00:26:03,562 You. 487 00:26:03,605 --> 00:26:05,128 [music intensifies] 488 00:26:05,172 --> 00:26:06,390 Boing! - [gasps] 489 00:26:06,434 --> 00:26:08,218 - It's okay. - [gasping] 490 00:26:08,262 --> 00:26:09,568 - It's okay. 491 00:26:09,611 --> 00:26:11,570 - What happened? 492 00:26:11,613 --> 00:26:13,702 Where's the bell? 493 00:26:13,746 --> 00:26:15,356 James? 494 00:26:15,399 --> 00:26:17,140 - Things have gotten complicated. 495 00:26:17,184 --> 00:26:19,708 [sharp string music] 496 00:26:19,752 --> 00:26:22,232 - Is that... 497 00:26:22,276 --> 00:26:25,148 - It ain't Chaplin. 498 00:26:25,192 --> 00:26:28,412 - Hey. It's me. I'm okay. 499 00:26:28,456 --> 00:26:30,153 - [relieved sigh] James. 500 00:26:30,197 --> 00:26:31,720 ♪ 501 00:26:31,764 --> 00:26:33,461 - Oh, man. 502 00:26:33,504 --> 00:26:34,897 ♪ 503 00:26:34,941 --> 00:26:36,595 - What are you doing? - Family meeting. 504 00:26:36,638 --> 00:26:39,510 ♪ 505 00:26:39,554 --> 00:26:42,296 - Deacon! - [clicks tongue] 506 00:26:42,339 --> 00:26:44,211 - [clicks tongue] 507 00:26:44,254 --> 00:26:47,127 [dark ambient music] 508 00:26:47,170 --> 00:26:48,607 [gun clicking] 509 00:26:48,650 --> 00:26:51,479 - Jones, hey... - You killed Elliot. 510 00:26:51,522 --> 00:26:54,613 - I kept you in the game, Jones. 511 00:26:54,656 --> 00:26:58,268 Look, Elliot is dead now, 512 00:26:58,312 --> 00:27:00,270 but double down, reset time, 513 00:27:00,314 --> 00:27:01,794 and you and him and your daughter 514 00:27:01,837 --> 00:27:04,448 will be arguing about dishes in the sink, 515 00:27:04,492 --> 00:27:06,407 while me and my brother open a bar, 516 00:27:06,450 --> 00:27:08,148 and we raise a glass to the people 517 00:27:08,191 --> 00:27:09,932 we didn't have to kill to get there. 518 00:27:09,976 --> 00:27:11,499 - Katarina... 519 00:27:11,542 --> 00:27:13,414 it's okay. 520 00:27:13,457 --> 00:27:15,242 It's okay. 521 00:27:15,285 --> 00:27:17,723 [dark, dynamic percussive music] 522 00:27:17,766 --> 00:27:19,507 Deacon has a plan. 523 00:27:19,550 --> 00:27:21,640 We can get the bell. 524 00:27:21,683 --> 00:27:24,425 - Where is it? - It's below in the tunnels. 525 00:27:24,468 --> 00:27:26,775 - Then we need to move. We only have 15 minutes. 526 00:27:26,819 --> 00:27:29,778 - What happens in 15 minutes? 527 00:27:29,822 --> 00:27:32,302 - [imitates explosion] 528 00:27:32,346 --> 00:27:33,739 all: What? 529 00:27:33,782 --> 00:27:37,873 ♪ 530 00:27:37,917 --> 00:27:39,527 [cymbal clashes] 531 00:27:39,570 --> 00:27:41,485 ♪ 532 00:27:41,529 --> 00:27:43,836 - We need more time. Gotta stop that bomb. 533 00:27:43,879 --> 00:27:46,229 - Uh, you wanna save Hitler? 534 00:27:46,273 --> 00:27:47,753 That's the opposite of what you do with a time machine. 535 00:27:47,796 --> 00:27:49,363 - We need the bell. 536 00:27:49,406 --> 00:27:50,930 - We have to split up. - Good idea. 537 00:27:50,973 --> 00:27:52,845 - All right, Cassie and me will get the bell, 538 00:27:52,888 --> 00:27:54,760 you find the bomb in the serving cart, 539 00:27:54,803 --> 00:27:57,197 and you go back to Jones, make sure Waesch doesn't bring 540 00:27:57,240 --> 00:28:00,635 Hitler and the SS below before he has to. 541 00:28:00,679 --> 00:28:02,289 - Oh, is that all? 542 00:28:02,332 --> 00:28:06,728 ♪ 543 00:28:06,772 --> 00:28:08,338 - Mein Fuhrer... 544 00:28:08,382 --> 00:28:14,823 ♪ 545 00:28:14,867 --> 00:28:17,783 - [speaking French] 546 00:28:17,826 --> 00:28:19,262 ♪ 547 00:28:19,306 --> 00:28:20,699 - [speaks French] 548 00:28:20,742 --> 00:28:23,440 ♪ 549 00:28:23,484 --> 00:28:25,442 Madame Magnifique? 550 00:28:25,486 --> 00:28:32,536 ♪ 551 00:28:38,542 --> 00:28:41,284 Madame Magnifique? 552 00:28:41,328 --> 00:28:43,678 [gasps softly] 553 00:28:43,722 --> 00:28:46,507 There goes the entertainment. 554 00:28:46,550 --> 00:28:48,422 [mutters] Shit! 555 00:28:48,465 --> 00:28:53,732 ♪ 556 00:28:53,775 --> 00:28:56,735 [dramatic percussive music] 557 00:28:56,778 --> 00:29:03,785 ♪ 558 00:29:14,927 --> 00:29:16,885 [clears throat] 559 00:29:18,365 --> 00:29:21,629 [tapping amplified, faint ringing] 560 00:29:21,672 --> 00:29:25,328 [speaking French] [faint ringing] 561 00:29:36,775 --> 00:29:38,994 [squeaking, ringing] 562 00:29:39,038 --> 00:29:41,997 [dark chords swell] 563 00:29:45,871 --> 00:29:46,262 . 564 00:29:46,306 --> 00:29:48,264 [ringing] - [speaks French] 565 00:29:49,048 --> 00:29:50,789 [both speaking French] 566 00:29:50,832 --> 00:29:53,792 [apprehensive music] 567 00:29:53,835 --> 00:30:00,842 ♪ 568 00:30:01,451 --> 00:30:04,411 - [speaking German] 569 00:30:04,454 --> 00:30:11,505 ♪ 570 00:30:29,305 --> 00:30:32,308 [both speaking French] 571 00:30:32,352 --> 00:30:33,570 ♪ 572 00:30:33,614 --> 00:30:36,573 [revitalized music] 573 00:30:36,617 --> 00:30:43,667 ♪ 574 00:30:49,760 --> 00:30:51,588 - [warm inhale] 575 00:30:51,632 --> 00:30:58,682 ♪ 576 00:31:01,163 --> 00:31:02,469 - [speaks French] 577 00:31:02,512 --> 00:31:04,688 [music swells] 578 00:31:04,732 --> 00:31:06,473 - [speaking German] 579 00:31:06,516 --> 00:31:10,346 [upbeat instrumental music] 580 00:31:10,390 --> 00:31:13,393 - ♪ [rhythmic breathing] Ah-ah ah oh ♪ 581 00:31:13,436 --> 00:31:16,700 ♪ [rhythmic breathing] Ah-ah ah-ah oh ♪ 582 00:31:16,744 --> 00:31:19,921 ♪ Check it out, going out on the late night ♪ 583 00:31:19,965 --> 00:31:23,577 ♪ Looking tight, feeling nice it's a cock fight ♪ 584 00:31:23,620 --> 00:31:27,668 ♪ I can tell, I just know that it's going down ♪ 585 00:31:27,711 --> 00:31:30,323 ♪ Tonight 586 00:31:30,366 --> 00:31:33,848 ♪ At the bar we don't wait 'cause we know them ♪ 587 00:31:33,892 --> 00:31:37,373 ♪ At the bar six shots just beginning ♪ 588 00:31:37,417 --> 00:31:41,334 ♪ That's when dick head put his hands on me ♪ 589 00:31:41,377 --> 00:31:43,945 ♪ But you see 590 00:31:43,989 --> 00:31:47,340 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 591 00:31:47,383 --> 00:31:50,734 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 592 00:31:50,778 --> 00:31:53,955 ♪ Just stop and take a second 593 00:31:53,999 --> 00:31:58,351 ♪ I was fine before you walked into my life ♪ 594 00:31:58,394 --> 00:32:01,615 ♪ 'Cause you know it's over 595 00:32:01,658 --> 00:32:03,922 ♪ Before it began 596 00:32:03,965 --> 00:32:07,577 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 597 00:32:07,621 --> 00:32:11,277 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 598 00:32:11,320 --> 00:32:18,371 ♪ 599 00:32:18,414 --> 00:32:21,374 ♪ Midnight, I'm drunk I don't give a aah ♪ 600 00:32:21,417 --> 00:32:24,681 ♪ Wanna dance by myself guess you're out of luck ♪ 601 00:32:24,725 --> 00:32:26,596 ♪ Don't touch, back up 602 00:32:26,640 --> 00:32:28,903 ♪ I'm not the one 603 00:32:28,947 --> 00:32:31,645 ♪ Uh buh-bye auf wiedersehen ♪ 604 00:32:31,688 --> 00:32:35,388 ♪ Listen up, it's just not happening ♪ 605 00:32:35,431 --> 00:32:37,912 - Even if we do this, 606 00:32:37,956 --> 00:32:40,393 we might not both make it though. 607 00:32:40,436 --> 00:32:42,743 - I know. 608 00:32:42,786 --> 00:32:44,701 - ♪ A-ight? [giggles] ♪ 609 00:32:44,745 --> 00:32:48,401 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 610 00:32:48,444 --> 00:32:52,753 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 611 00:32:52,796 --> 00:32:54,929 [gun clicks] - We need a distraction. 612 00:32:54,973 --> 00:32:56,713 - You got something in mind? 613 00:32:56,757 --> 00:32:58,019 ♪ 614 00:32:58,063 --> 00:33:00,630 - I saw a kinky boudoir upstairs. 615 00:33:00,674 --> 00:33:02,850 - ♪ You know it's over 616 00:33:02,893 --> 00:33:05,418 ♪ Before it began 617 00:33:05,461 --> 00:33:08,769 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 618 00:33:08,812 --> 00:33:12,512 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 619 00:33:12,555 --> 00:33:16,429 ♪ 620 00:33:16,472 --> 00:33:19,475 Break. Break it down. 621 00:33:19,519 --> 00:33:20,911 ♪ You're in the corner with your boys ♪ 622 00:33:20,955 --> 00:33:22,696 ♪ You bet 'em 5 bucks 623 00:33:22,739 --> 00:33:24,350 ♪ You get the girl that just walked in ♪ 624 00:33:24,393 --> 00:33:26,352 ♪ But she thinks you suck 625 00:33:26,395 --> 00:33:29,355 ♪ You didn't get all dressed up just for you to see ♪ 626 00:33:29,398 --> 00:33:32,401 ♪ So quit spilling your drinks on me ♪ 627 00:33:32,445 --> 00:33:34,099 ♪ Yeah 628 00:33:34,142 --> 00:33:37,319 You know who you are, high-fiving, talking scheisse! 629 00:33:37,363 --> 00:33:39,452 But you're going home alone, aren't ya? 630 00:33:39,495 --> 00:33:42,933 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 631 00:33:42,977 --> 00:33:46,589 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 632 00:33:46,633 --> 00:33:50,680 ♪ Just stop and take a second ♪ 633 00:33:50,724 --> 00:33:54,510 [guns firing] 634 00:33:54,554 --> 00:33:57,644 ♪ But you know it's over 635 00:33:57,687 --> 00:33:59,907 ♪ Before it began 636 00:33:59,950 --> 00:34:03,432 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 637 00:34:03,476 --> 00:34:06,740 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 638 00:34:06,783 --> 00:34:09,438 [indistinct clamoring, distant guns firing] 639 00:34:09,482 --> 00:34:12,441 - [speaks German] 640 00:34:12,485 --> 00:34:15,444 [both speaking French] 641 00:34:15,488 --> 00:34:18,404 [dark ambient music] 642 00:34:18,447 --> 00:34:20,667 [people screaming] 643 00:34:20,710 --> 00:34:23,757 - [grunting] 644 00:34:23,800 --> 00:34:25,367 [gunshots] 645 00:34:25,411 --> 00:34:28,370 [indistinct clamoring] 646 00:34:28,414 --> 00:34:35,421 ♪ 647 00:34:36,030 --> 00:34:39,033 [tense, sharp string music] 648 00:34:39,077 --> 00:34:41,035 ♪ 649 00:34:41,079 --> 00:34:43,037 - [speaking German] 650 00:34:43,081 --> 00:34:45,996 ♪ 651 00:34:46,040 --> 00:34:47,824 - [yells in German] 652 00:34:47,868 --> 00:34:50,958 ♪ 653 00:34:51,001 --> 00:34:52,481 - [mumbles] 654 00:34:52,525 --> 00:34:59,575 ♪ 655 00:35:01,577 --> 00:35:05,059 [music rises, softens] 656 00:35:05,103 --> 00:35:08,062 [music intensifies] 657 00:35:08,106 --> 00:35:09,846 ♪ 658 00:35:15,200 --> 00:35:16,853 - Merde! 659 00:35:16,897 --> 00:35:19,856 [dark ambient music] 660 00:35:19,900 --> 00:35:26,602 ♪ 661 00:35:26,646 --> 00:35:29,605 [chimes creaking] 662 00:35:29,649 --> 00:35:31,868 ♪ 663 00:35:31,912 --> 00:35:33,653 [dramatic tone] 664 00:35:33,696 --> 00:35:36,656 [chimes creaking, sharp string undertones] 665 00:35:36,699 --> 00:35:40,747 ♪ 666 00:35:40,790 --> 00:35:43,228 [bell resounds] 667 00:35:43,271 --> 00:35:46,579 - Sounds like a bell to me. 668 00:35:46,622 --> 00:35:50,104 - No. We gotta leave the case. 669 00:35:50,148 --> 00:35:51,671 - Right. 670 00:35:51,714 --> 00:35:54,456 [music intensifies] 671 00:35:54,500 --> 00:35:56,154 ♪ 672 00:35:56,197 --> 00:35:59,896 [dramatic percussive music] 673 00:35:59,940 --> 00:36:01,768 - Oh, wait! - Get out of my way! 674 00:36:01,811 --> 00:36:03,073 - [yells] 675 00:36:03,117 --> 00:36:04,988 [gunshots] 676 00:36:05,032 --> 00:36:06,686 ♪ 677 00:36:06,729 --> 00:36:07,991 - [groans] 678 00:36:08,035 --> 00:36:09,819 - [gasps] 679 00:36:09,863 --> 00:36:11,125 Oh, no, no, no. 680 00:36:11,169 --> 00:36:13,127 [tense, sharp string music] 681 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 - Finish this. 682 00:36:15,216 --> 00:36:17,827 ♪ 683 00:36:17,871 --> 00:36:20,830 [dramatic percussive music] 684 00:36:20,874 --> 00:36:22,571 ♪ 685 00:36:22,615 --> 00:36:25,095 [dark ambient music] 686 00:36:25,139 --> 00:36:32,190 ♪ 687 00:36:37,238 --> 00:36:40,633 [gun clicks] [gunshots] 688 00:36:40,676 --> 00:36:43,070 [swelling string music] 689 00:36:43,113 --> 00:36:44,550 - Let's boogie. 690 00:36:44,593 --> 00:36:47,553 [dramatic percussive music] 691 00:36:47,596 --> 00:36:54,647 ♪ 692 00:37:05,701 --> 00:37:07,964 [people clamoring, screaming] 693 00:37:08,008 --> 00:37:14,971 ♪ 694 00:37:15,015 --> 00:37:17,670 - We gotta get out of here. 695 00:37:17,713 --> 00:37:19,193 Can you drive one of those things? 696 00:37:19,237 --> 00:37:21,021 - Let's find out. 697 00:37:21,064 --> 00:37:23,197 - Guys--[panting]--did-- 698 00:37:23,241 --> 00:37:25,155 did we just save Hitler? 699 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 - Maybe not. 700 00:37:27,288 --> 00:37:28,985 - Is this what I think it is? 701 00:37:29,029 --> 00:37:30,639 - Jawohl. 702 00:37:30,683 --> 00:37:33,686 ♪ 703 00:37:33,729 --> 00:37:37,080 [engine revs] 704 00:37:37,124 --> 00:37:40,040 - Wanna unmake history? - Is that a detonator? 705 00:37:40,083 --> 00:37:42,999 - Yup. - Ms. Goines, you have no idea 706 00:37:43,043 --> 00:37:45,698 what impact that could have on the timeline. 707 00:37:45,741 --> 00:37:46,699 - Boop! 708 00:37:46,742 --> 00:37:49,005 [device beeping] 709 00:37:49,049 --> 00:37:51,225 [explosion, glass shatters] 710 00:37:51,269 --> 00:37:53,575 [flames whooshing] 711 00:37:53,619 --> 00:37:55,621 [light chime music] 712 00:37:55,664 --> 00:37:56,709 [dark chords swell] 713 00:38:00,190 --> 00:38:00,365 . 714 00:38:00,408 --> 00:38:03,193 [tense percussive music] 715 00:38:03,759 --> 00:38:06,196 ♪ 716 00:38:06,240 --> 00:38:07,502 - Mr. Shaw... 717 00:38:07,546 --> 00:38:09,548 ♪ 718 00:38:09,591 --> 00:38:12,115 Where's the weapon? - In the lobby. 719 00:38:12,159 --> 00:38:16,555 ♪ 720 00:38:16,598 --> 00:38:18,165 - [whispers] Excellent choice. 721 00:38:18,208 --> 00:38:20,646 ♪ 722 00:38:20,689 --> 00:38:23,649 [dark ambient music] 723 00:38:23,692 --> 00:38:25,259 ♪ 724 00:38:25,303 --> 00:38:28,262 [light percussive music] 725 00:38:28,306 --> 00:38:33,354 ♪ 726 00:38:33,398 --> 00:38:35,225 [dramatic tone] 727 00:38:35,269 --> 00:38:38,228 [people yelling in German] 728 00:38:38,272 --> 00:38:39,360 ♪ 729 00:38:39,404 --> 00:38:41,188 [bell clangs] 730 00:38:41,231 --> 00:38:45,235 ♪ 731 00:38:45,279 --> 00:38:48,238 [tense string music] 732 00:38:48,282 --> 00:38:53,896 ♪ 733 00:38:53,940 --> 00:38:56,595 - This... is no weapon. 734 00:38:56,638 --> 00:38:58,814 - Maybe they switched it. 735 00:38:58,858 --> 00:39:01,469 Maybe it never was a weapon. 736 00:39:01,513 --> 00:39:03,384 [bell clatters, resounds] 737 00:39:03,428 --> 00:39:06,387 [gasps, strained groaning] 738 00:39:06,431 --> 00:39:09,434 Send me back... earlier.... 739 00:39:09,477 --> 00:39:11,566 to when the seller could've gotten the real thing. 740 00:39:11,610 --> 00:39:14,743 [strained gasping] 741 00:39:14,787 --> 00:39:16,528 ♪ 742 00:39:16,571 --> 00:39:18,704 - Do not return empty-handed. 743 00:39:18,747 --> 00:39:20,923 ♪ 744 00:39:20,967 --> 00:39:22,534 - That's when I realized there was a chance 745 00:39:22,577 --> 00:39:25,580 you all could get the real thing. 746 00:39:25,624 --> 00:39:27,930 - It seems the timeline hasn't deviated much, 747 00:39:27,974 --> 00:39:31,369 despite your...interference. 748 00:39:31,412 --> 00:39:32,761 - Come on... 749 00:39:32,805 --> 00:39:35,416 We had to. 750 00:39:35,460 --> 00:39:39,377 - What happens to you if you do not return to Titan? 751 00:39:39,420 --> 00:39:42,162 - Oh, they have a tether in me. 752 00:39:42,205 --> 00:39:44,817 I'm on borrowed time. 753 00:39:44,860 --> 00:39:47,820 When I return empty-handed, 754 00:39:47,863 --> 00:39:49,778 that's all she wrote. 755 00:39:49,822 --> 00:39:53,782 [laidback jazz music playing] 756 00:39:53,826 --> 00:39:56,611 - If you and I were to accept 757 00:39:56,655 --> 00:40:00,267 the inevitability of death, 758 00:40:00,310 --> 00:40:02,617 that would give us a distinct advantage, 759 00:40:02,661 --> 00:40:04,445 wouldn't it? 760 00:40:04,489 --> 00:40:07,405 - It would. 761 00:40:07,448 --> 00:40:09,319 What are you cooking up? 762 00:40:09,363 --> 00:40:11,539 [solemn chime music] 763 00:40:11,583 --> 00:40:13,323 - Here... 764 00:40:13,367 --> 00:40:15,935 There's another message from your Primaries. 765 00:40:15,978 --> 00:40:18,372 "1491, 766 00:40:18,416 --> 00:40:20,766 Hertfordshire, England." 767 00:40:20,809 --> 00:40:22,332 - Another clue. 768 00:40:22,376 --> 00:40:25,205 - No. It's an invitation. 769 00:40:25,248 --> 00:40:26,902 ♪ 770 00:40:26,946 --> 00:40:29,992 I bet that's where we find them--Primaries. 771 00:40:30,036 --> 00:40:32,604 - The sound it makes, that ringing... 772 00:40:32,647 --> 00:40:34,867 - It's, um, made of bronze, 773 00:40:34,910 --> 00:40:37,826 but its properties have altered somehow. 774 00:40:37,870 --> 00:40:41,482 And it's charged with some kind of energy. 775 00:40:41,526 --> 00:40:45,834 I'm not sure if this is the weapon. 776 00:40:45,878 --> 00:40:47,575 - Or the key to one. 777 00:40:47,619 --> 00:40:49,838 - Well, everything points to us going back to 1491, 778 00:40:49,882 --> 00:40:51,492 so we know what comes next. 779 00:40:51,536 --> 00:40:53,494 - Our machine doesn't have that kind of range. 780 00:40:53,538 --> 00:40:56,454 We cannot extend a tether that far. 781 00:40:56,497 --> 00:40:57,846 - Leave that to me. 782 00:40:57,890 --> 00:41:01,807 ♪ 783 00:41:01,850 --> 00:41:04,462 If you would permit me a toast? 784 00:41:04,505 --> 00:41:09,379 ♪ 785 00:41:09,423 --> 00:41:12,687 We may not have all of the answers we seek... 786 00:41:12,731 --> 00:41:14,036 ♪ 787 00:41:14,080 --> 00:41:16,691 But tonight, 788 00:41:16,735 --> 00:41:19,346 we have each other, 789 00:41:19,389 --> 00:41:23,393 and that, in this moment... 790 00:41:23,437 --> 00:41:24,917 is enough. 791 00:41:24,960 --> 00:41:32,011 ♪ 792 00:41:34,448 --> 00:41:36,406 There's something 793 00:41:36,450 --> 00:41:37,886 I would like to read... 794 00:41:37,930 --> 00:41:39,540 ♪ 795 00:41:39,584 --> 00:41:41,020 Suitable to the occasion 796 00:41:41,063 --> 00:41:45,459 and more capable of sentiment than I. 797 00:41:45,503 --> 00:41:48,549 ♪ 798 00:41:48,593 --> 00:41:52,031 "No man is an island, 799 00:41:52,074 --> 00:41:54,729 "entire of itself. 800 00:41:54,773 --> 00:41:58,690 "Each is a piece of the continent, 801 00:41:58,733 --> 00:42:01,780 a part of the main"... 802 00:42:01,823 --> 00:42:03,477 ♪ 803 00:42:03,521 --> 00:42:06,524 "If a cloud be washed away by the sea, 804 00:42:06,567 --> 00:42:08,482 Europe is the less"... 805 00:42:08,526 --> 00:42:09,875 ♪ 806 00:42:09,918 --> 00:42:12,704 "Each man's death... 807 00:42:12,747 --> 00:42:14,836 diminishes me"... 808 00:42:14,880 --> 00:42:20,407 ♪ 809 00:42:20,450 --> 00:42:23,584 "For I am involved in mankind"... 810 00:42:23,628 --> 00:42:25,455 [solemn percussive music] 811 00:42:25,499 --> 00:42:28,023 "Therefore... 812 00:42:28,067 --> 00:42:29,938 "send not to know. 813 00:42:29,982 --> 00:42:32,071 For whom the bell tolls"... 814 00:42:32,114 --> 00:42:34,508 - You came back empty-handed. 815 00:42:34,552 --> 00:42:36,379 - Not exactly. 816 00:42:36,423 --> 00:42:39,469 ♪ 817 00:42:39,513 --> 00:42:42,603 - "It tolls... 818 00:42:42,647 --> 00:42:44,344 for thee." 819 00:42:44,387 --> 00:42:47,913 [music intensifies] 820 00:42:47,956 --> 00:42:50,916 [dark ambient music] 821 00:42:50,959 --> 00:42:58,010 ♪ 50824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.