Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,399 --> 00:00:08,573
.
2
00:00:08,617 --> 00:00:11,228
- "Once upon a time"--
3
00:00:12,316 --> 00:00:14,057
the beginning of many a story
4
00:00:14,101 --> 00:00:17,843
and yet the ending
of every tale.
5
00:00:17,887 --> 00:00:21,151
To tell a story
in a way that matters,
6
00:00:21,195 --> 00:00:24,633
it should begin with "now."
7
00:00:24,676 --> 00:00:29,203
Now is the story
of two children at play
8
00:00:29,246 --> 00:00:30,900
in the midday sun.
9
00:00:30,943 --> 00:00:34,730
Laughter unaware of love,
10
00:00:34,773 --> 00:00:39,648
until right this moment,
until now.
11
00:00:39,691 --> 00:00:44,218
[uplifting music]
12
00:00:44,261 --> 00:00:49,223
Now is the living picture
of a perfect day,
13
00:00:49,266 --> 00:00:52,922
blissful and ignorant
of tomorrow.
14
00:00:52,965 --> 00:01:00,147
♪
15
00:01:02,323 --> 00:01:05,717
Now is the middle
of the story.
16
00:01:05,761 --> 00:01:10,679
A good life behind,
another ahead.
17
00:01:10,722 --> 00:01:17,773
♪
18
00:01:20,471 --> 00:01:22,430
Until finally,
19
00:01:22,473 --> 00:01:26,347
now is the ending of now.
20
00:01:26,390 --> 00:01:31,308
The time once upon
a life was lived.
21
00:01:31,352 --> 00:01:35,443
[dramatic music]
22
00:01:35,486 --> 00:01:39,925
"Forever after"
is rarely happy.
23
00:01:39,969 --> 00:01:45,409
♪
24
00:01:45,453 --> 00:01:47,846
[thunder booms]
25
00:01:47,890 --> 00:01:50,849
[flickering]
26
00:01:50,893 --> 00:01:57,943
♪
27
00:01:59,989 --> 00:02:03,645
Please, just a moment longer.
28
00:02:03,688 --> 00:02:05,821
- [echoing] Our Red Forest
is in danger.
29
00:02:05,864 --> 00:02:09,477
Those who wish to destroy me
are searching for a weapon.
30
00:02:09,520 --> 00:02:11,740
Something ancient
built by Primaries,
31
00:02:11,783 --> 00:02:13,350
somewhere in the past.
32
00:02:13,394 --> 00:02:16,179
♪
33
00:02:16,223 --> 00:02:20,531
- How can I serve you?
- Find it before they do.
34
00:02:20,575 --> 00:02:25,014
And I shall return to you
your perfect moments...
35
00:02:25,057 --> 00:02:27,364
forever.
36
00:02:27,408 --> 00:02:34,458
♪
37
00:02:40,377 --> 00:02:43,337
[dramatic music]
38
00:02:43,380 --> 00:02:50,431
♪
39
00:03:00,005 --> 00:03:03,008
- [breathing heavily]
40
00:03:03,052 --> 00:03:06,273
[bittersweet music]
41
00:03:06,316 --> 00:03:13,367
♪
42
00:03:31,820 --> 00:03:34,388
- What is it?
43
00:03:34,431 --> 00:03:35,606
- Oh...
44
00:03:37,042 --> 00:03:39,044
I can't stop trying
to figure it out...
45
00:03:41,482 --> 00:03:43,310
How I fit into all this.
46
00:03:45,442 --> 00:03:47,531
Serpent.
Demon.
47
00:03:49,620 --> 00:03:51,753
Jones found my birth
certificate.
48
00:03:51,796 --> 00:03:54,103
♪
49
00:03:54,146 --> 00:03:56,932
- What did it say?
- [scoffs]
50
00:03:56,975 --> 00:04:00,849
It was filed months
after I was born,
51
00:04:00,892 --> 00:04:04,548
When my mom dropped me off
with my dad.
52
00:04:04,592 --> 00:04:08,770
Said her name
was Marion Woods.
53
00:04:08,813 --> 00:04:11,512
Just a name.
That's it.
54
00:04:11,555 --> 00:04:14,384
- Let's go back.
55
00:04:14,428 --> 00:04:16,865
- Jones says
it's too dangerous.
56
00:04:16,908 --> 00:04:19,650
My causality
is paramount.
57
00:04:21,609 --> 00:04:23,698
If the weapon really was
meant for me to find,
58
00:04:23,741 --> 00:04:26,962
she doesn't want to mess
around with before.
59
00:04:27,005 --> 00:04:29,965
We keep moving forward
until the end.
60
00:04:30,008 --> 00:04:32,794
♪
61
00:04:32,837 --> 00:04:36,058
- The end.
62
00:04:36,101 --> 00:04:39,017
- What is it?
63
00:04:39,061 --> 00:04:41,803
- All this talk
about the end, and...
64
00:04:41,846 --> 00:04:44,458
♪
65
00:04:44,501 --> 00:04:46,895
You and I never
talk about after.
66
00:04:46,938 --> 00:04:50,638
♪
67
00:04:50,681 --> 00:04:54,468
[beeping]
68
00:04:54,511 --> 00:04:57,471
[upbeat foreign-language music
plays]
69
00:04:57,514 --> 00:05:03,825
♪
70
00:05:03,868 --> 00:05:07,785
[whirring]
71
00:05:07,829 --> 00:05:11,136
- [yawns]
72
00:05:11,180 --> 00:05:14,618
[computer alert beeping]
73
00:05:14,662 --> 00:05:17,621
[dramatic music]
74
00:05:17,665 --> 00:05:19,493
♪
75
00:05:19,536 --> 00:05:21,669
Holy shit!
76
00:05:21,712 --> 00:05:23,671
[knock at door]
Guys, I found something!
77
00:05:23,714 --> 00:05:25,803
Come on, out of bed!
Let's move!
78
00:05:25,847 --> 00:05:27,501
Besides, I know what you're
doing in there.
79
00:05:27,544 --> 00:05:30,547
Better be careful this time.
Butt stuff only!
80
00:05:30,591 --> 00:05:32,636
♪
81
00:05:32,680 --> 00:05:34,943
Voilà! Ta-da!
82
00:05:34,986 --> 00:05:39,687
[clears throat]
This is July 21, 1966.
83
00:05:39,730 --> 00:05:41,776
What do you see?
84
00:05:41,819 --> 00:05:43,691
- "Climb the steps,
ring the bell."
85
00:05:43,734 --> 00:05:46,694
You found it.
- Yes!
86
00:05:46,737 --> 00:05:48,696
- Couldn't help but notice
the dead guys.
87
00:05:48,739 --> 00:05:51,612
♪
88
00:05:51,655 --> 00:05:54,092
Who are they?
- Unidentified.
89
00:05:54,136 --> 00:05:55,529
Two men shot to death.
90
00:05:55,572 --> 00:05:57,444
The police at the time believed
91
00:05:57,487 --> 00:05:59,707
it was related
to organized crime.
92
00:05:59,750 --> 00:06:02,100
But in the late '90s,
a series of reports
93
00:06:02,144 --> 00:06:04,799
related to the Cold War
became declassified.
94
00:06:04,842 --> 00:06:07,845
- They were Soviet spies.
95
00:06:07,889 --> 00:06:12,720
What are they doing?
- Trying to buy a weapon.
96
00:06:12,763 --> 00:06:15,810
- Their communiqué from
the KGB to Moscow,
97
00:06:15,853 --> 00:06:18,073
intercepted by the FBI,
said that the seller
98
00:06:18,116 --> 00:06:20,467
was to meet them with a weapon,
99
00:06:20,510 --> 00:06:25,689
which they described as ancient
and of unimaginable power.
100
00:06:25,733 --> 00:06:27,430
♪
101
00:06:27,474 --> 00:06:30,564
- Unimaginable power!
102
00:06:30,607 --> 00:06:33,741
♪ Mystery MacGuffin
103
00:06:33,784 --> 00:06:37,179
♪ We're going on a hunt
104
00:06:37,222 --> 00:06:40,922
Primaries from somewhere,
"somewhen" in olden times,
105
00:06:40,965 --> 00:06:43,794
built us a weapon
to break the cycle, right?
106
00:06:43,838 --> 00:06:45,840
Something Her Bitchness
hadn't foreseen.
107
00:06:45,883 --> 00:06:47,145
This could be it.
108
00:06:47,189 --> 00:06:48,930
♪
109
00:06:48,973 --> 00:06:52,934
- 1966.
It's all we got.
110
00:06:52,977 --> 00:06:54,979
- I'll go with you.
- Guys!
111
00:06:55,023 --> 00:06:59,549
Guys, what about the artist
formally known as Primary?
112
00:06:59,593 --> 00:07:01,159
both: No.
113
00:07:01,203 --> 00:07:04,162
[The Lovin' Spoonful's
"Summer In The City"]
114
00:07:04,206 --> 00:07:08,079
♪
115
00:07:08,123 --> 00:07:09,951
♪ Hot town,
summer in the city ♪
116
00:07:09,994 --> 00:07:12,127
♪ Back of my neck
getting dirty and gritty ♪
117
00:07:12,170 --> 00:07:14,259
♪ Been down,
isn't it a pity? ♪
118
00:07:14,303 --> 00:07:16,871
♪ Doesn't seem to be
a shadow in the city ♪
119
00:07:16,914 --> 00:07:18,916
♪ All around
people looking half dead ♪
120
00:07:18,960 --> 00:07:22,137
♪ Walking on the sidewalk
hotter than a match head ♪
121
00:07:22,180 --> 00:07:24,095
♪ But at night,
it's a different world ♪
122
00:07:24,139 --> 00:07:26,533
♪ Go out and find a girl
123
00:07:26,576 --> 00:07:28,622
♪ Come on, come on,
and dance all night ♪
124
00:07:28,665 --> 00:07:30,754
♪ Despite the heat,
it'll be all right ♪
125
00:07:30,798 --> 00:07:32,626
♪ And, babe, don't you know
it's a pity... ♪
126
00:07:32,669 --> 00:07:35,063
- Report says they're
in room 38.
127
00:07:35,106 --> 00:07:37,021
The manager said 37
is occupied,
128
00:07:37,065 --> 00:07:39,023
so it won't be as easy
to get the jump
129
00:07:39,067 --> 00:07:40,634
when the seller arrives.
130
00:07:40,677 --> 00:07:42,113
- Well, the time of death
is in an hour or so.
131
00:07:42,157 --> 00:07:43,854
Hey, what are you doing?
132
00:07:43,898 --> 00:07:45,160
- What do you think
I'm doing?
133
00:07:45,203 --> 00:07:46,944
- Okay, there are
two ways this goes.
134
00:07:46,988 --> 00:07:49,599
One, you go in there
looking for the weapon.
135
00:07:49,643 --> 00:07:51,166
And what do you know?
Bang, bang, loop, loop.
136
00:07:51,209 --> 00:07:53,168
It was us who killed
the Russians all along.
137
00:07:53,211 --> 00:07:56,171
Two, surprise--it's
the Army of the 12 Monkeys--
138
00:07:56,214 --> 00:07:59,653
Olivia's final suckerpunch.
139
00:07:59,696 --> 00:08:02,612
- I can't sit here
any longer.
140
00:08:02,656 --> 00:08:03,874
Let's go stretch our legs,
141
00:08:03,918 --> 00:08:05,963
peek in the window
or something.
142
00:08:06,007 --> 00:08:09,184
[dramatic music]
143
00:08:09,227 --> 00:08:11,055
- No rushing in?
- No.
144
00:08:11,099 --> 00:08:16,017
I just want to get a breath
of good old 1966 fresh air.
145
00:08:16,060 --> 00:08:18,759
Promise.
146
00:08:18,802 --> 00:08:20,674
Come on,
it's a nice night.
147
00:08:20,717 --> 00:08:22,676
Hmm?
148
00:08:22,719 --> 00:08:24,068
- Bullshit.
149
00:08:24,112 --> 00:08:26,897
♪
150
00:08:26,941 --> 00:08:29,030
- Nice wheels.
151
00:08:29,073 --> 00:08:30,858
Think it's our Russian spies?
152
00:08:30,901 --> 00:08:33,034
- Only if they want to draw
attention to themselves.
153
00:08:33,077 --> 00:08:34,992
[distant clattering]
154
00:08:35,036 --> 00:08:36,777
- Shit.
155
00:08:36,820 --> 00:08:38,169
- They're running.
156
00:08:38,213 --> 00:08:41,303
♪
157
00:08:41,346 --> 00:08:43,610
- God damn it.
158
00:08:43,653 --> 00:08:44,741
- We're too late.
159
00:08:44,785 --> 00:08:50,181
♪
160
00:08:50,225 --> 00:08:51,705
- Must have got out
through the window.
161
00:08:51,748 --> 00:08:54,055
♪
162
00:08:54,098 --> 00:08:55,622
Cassie.
163
00:08:55,665 --> 00:09:02,716
♪
164
00:09:04,282 --> 00:09:06,850
- Whoever killed them
wasn't the seller.
165
00:09:06,894 --> 00:09:10,071
[telephone ringing]
166
00:09:10,114 --> 00:09:17,121
♪
167
00:09:18,819 --> 00:09:19,994
- Hello?
168
00:09:20,037 --> 00:09:21,299
- Who is this?
169
00:09:21,343 --> 00:09:22,953
♪
170
00:09:22,997 --> 00:09:25,739
- You called us.
171
00:09:25,782 --> 00:09:27,131
- You don't sound Russian.
172
00:09:27,175 --> 00:09:29,003
- Why would we?
173
00:09:29,046 --> 00:09:30,744
- You have the money?
174
00:09:30,787 --> 00:09:31,919
- Yes.
175
00:09:31,962 --> 00:09:32,920
- I'm on my way.
176
00:09:32,963 --> 00:09:35,052
- No.
Change of venue.
177
00:09:35,096 --> 00:09:37,881
Uh, there's been
some local heat.
178
00:09:37,925 --> 00:09:39,448
We're moving.
- Where?
179
00:09:39,491 --> 00:09:43,017
- Manhattan.
Emerson Hotel, suite 607.
180
00:09:43,060 --> 00:09:44,453
♪
181
00:09:44,496 --> 00:09:46,020
- 10:00.
182
00:09:46,063 --> 00:09:47,717
[line clicks,
dial tone drones]
183
00:09:47,761 --> 00:09:49,240
- What the hell are you doing?
What if this is a trap?
184
00:09:49,284 --> 00:09:50,894
- Then they're walking
into ours now.
185
00:09:50,938 --> 00:09:52,200
- If we're lucky.
186
00:09:52,243 --> 00:09:54,245
And history
has proven we're not.
187
00:09:54,289 --> 00:09:58,119
- We don't get this weapon,
there is no history.
188
00:09:58,162 --> 00:09:59,642
Come on.
189
00:09:59,686 --> 00:10:06,736
♪
190
00:10:12,176 --> 00:10:15,223
[car horn honks]
191
00:10:20,707 --> 00:10:22,317
- All right,
it's almost 10:00.
192
00:10:22,360 --> 00:10:24,275
You'd better go.
- Go where?
193
00:10:24,319 --> 00:10:26,408
- Well, I've been
doing some thinking.
194
00:10:26,451 --> 00:10:27,975
We know I make it far enough
195
00:10:28,018 --> 00:10:29,933
to get that splinter suit
working again, right?
196
00:10:29,977 --> 00:10:31,326
- Future asshole?
197
00:10:31,369 --> 00:10:33,241
- Right, so, if causality
can work against us,
198
00:10:33,284 --> 00:10:34,982
that means
it can work for us,
199
00:10:35,025 --> 00:10:37,941
which means
I should be all right.
200
00:10:37,985 --> 00:10:41,162
- Listen, present-day asshole,
we're doing this together.
201
00:10:41,205 --> 00:10:42,990
- No, there's no way this guy's
coming here alone.
202
00:10:43,033 --> 00:10:44,774
We need eyes in the lobby.
203
00:10:44,818 --> 00:10:47,516
Nobody can leave here
with that weapon except us.
204
00:10:47,559 --> 00:10:49,736
♪
205
00:10:49,779 --> 00:10:51,738
[elevator bell dings]
206
00:10:51,781 --> 00:10:55,176
[indistinct chatter]
207
00:10:55,219 --> 00:10:56,786
- Of course I'm sure.
208
00:10:56,830 --> 00:10:59,180
I hung my coat on the goddamn
rack when I came in.
209
00:10:59,223 --> 00:11:01,965
You have a thief in this hotel.
- My deepest apologies, ma'am.
210
00:11:02,009 --> 00:11:03,837
I'm sure it's a simple mistake.
211
00:11:03,880 --> 00:11:05,490
[high-pitched whirring]
212
00:11:05,534 --> 00:11:08,102
- Excuse me.
213
00:11:08,145 --> 00:11:12,846
♪
214
00:11:12,889 --> 00:11:14,499
[knock at door]
215
00:11:14,543 --> 00:11:15,892
- I'm coming.
216
00:11:15,936 --> 00:11:18,852
♪
217
00:11:18,895 --> 00:11:21,811
Sorry about that.
[clears throat]
218
00:11:21,855 --> 00:11:23,900
♪
219
00:11:23,944 --> 00:11:25,510
Where is it?
220
00:11:25,554 --> 00:11:27,077
- Talk first.
221
00:11:27,121 --> 00:11:28,905
♪
222
00:11:28,949 --> 00:11:30,733
- You want a drink?
223
00:11:30,777 --> 00:11:37,740
♪
224
00:11:37,784 --> 00:11:40,308
We have, uh,
whiskey or whiskey.
225
00:11:40,351 --> 00:11:41,396
[sniffs]
226
00:11:41,439 --> 00:11:44,225
♪
227
00:11:44,268 --> 00:11:47,054
- Whiskey.
Neat.
228
00:11:47,097 --> 00:11:52,059
♪
229
00:11:52,102 --> 00:11:55,889
[indistinct chatter]
230
00:11:55,932 --> 00:11:59,806
♪
231
00:11:59,849 --> 00:12:02,547
[door closes]
232
00:12:02,591 --> 00:12:05,028
- The seller's in suite 607.
233
00:12:05,072 --> 00:12:12,122
♪
234
00:12:16,605 --> 00:12:18,085
[gun cocks]
235
00:12:18,128 --> 00:12:20,478
♪
236
00:12:20,522 --> 00:12:22,045
- The Widow.
237
00:12:22,089 --> 00:12:24,308
♪
238
00:12:24,352 --> 00:12:25,614
Take her.
239
00:12:25,657 --> 00:12:29,052
♪
240
00:12:29,096 --> 00:12:30,793
I won't be long.
241
00:12:30,837 --> 00:12:32,795
[elevator bell dings]
242
00:12:32,839 --> 00:12:35,145
♪
243
00:12:35,189 --> 00:12:38,366
[glasses clink,
distant clatter]
244
00:12:38,409 --> 00:12:40,324
- [chuckles]
245
00:12:40,368 --> 00:12:47,244
♪
246
00:12:47,288 --> 00:12:50,465
- You're not Soviet.
This I know.
247
00:12:50,508 --> 00:12:52,946
Did you kill them?
248
00:12:52,989 --> 00:12:54,469
- Money's all that matters.
249
00:12:54,512 --> 00:12:56,645
♪
250
00:12:56,688 --> 00:12:58,342
- Show me.
251
00:12:58,386 --> 00:13:05,436
♪
252
00:13:14,619 --> 00:13:16,360
[arm snaps]
253
00:13:16,404 --> 00:13:20,582
♪
254
00:13:24,194 --> 00:13:26,588
- Tell me...
255
00:13:26,631 --> 00:13:29,678
do you even know
what you are buying?
256
00:13:29,721 --> 00:13:31,462
- A weapon.
257
00:13:35,162 --> 00:13:38,339
- So claimed the Ahnenerbe.
258
00:13:39,514 --> 00:13:43,605
Then again,
no one really knows what it is.
259
00:13:45,389 --> 00:13:48,523
I have a man waiting
in the bar downstairs.
260
00:13:48,566 --> 00:13:51,178
He will give you a case
made of lead.
261
00:13:51,221 --> 00:13:55,312
Your weapon is inside.
262
00:13:55,356 --> 00:13:58,707
♪
263
00:13:58,750 --> 00:14:00,317
[gunshots]
264
00:14:00,361 --> 00:14:03,407
[lid clangs]
265
00:14:03,451 --> 00:14:09,326
♪
266
00:14:09,370 --> 00:14:10,675
- No.
- [wheezing]
267
00:14:10,719 --> 00:14:13,548
- No, James.
Are you shot?
268
00:14:13,591 --> 00:14:16,159
- [continues wheezing]
269
00:14:16,203 --> 00:14:18,640
- James.
Can you talk?
270
00:14:18,683 --> 00:14:20,207
- [wheezes]
271
00:14:20,250 --> 00:14:22,426
- Can you squeeze my hand?
272
00:14:22,470 --> 00:14:25,429
Squeeze my hand.
Come on, squeeze my hand.
273
00:14:25,473 --> 00:14:26,909
♪
274
00:14:26,953 --> 00:14:29,956
- [choking]
- Stay with me.
275
00:14:29,999 --> 00:14:33,568
Look at me.
- [choking]
276
00:14:35,352 --> 00:14:37,920
- Oh, God.
277
00:14:37,964 --> 00:14:39,487
It's poison.
278
00:14:39,530 --> 00:14:46,581
♪
279
00:14:50,193 --> 00:14:53,283
[whooshing]
280
00:14:55,720 --> 00:14:57,505
- Dr. Railly!
281
00:14:57,548 --> 00:14:59,072
What happened?
Mr. Cole's signature--
282
00:14:59,115 --> 00:15:00,334
- I need you to send me
back earlier,
283
00:15:00,377 --> 00:15:01,639
to the beginning
of the day, now.
284
00:15:01,683 --> 00:15:04,338
- Why?
- He's dying.
285
00:15:08,385 --> 00:15:08,603
.
286
00:15:08,646 --> 00:15:11,432
- I'm losing Mr. Cole's tether.
I can't pull him back.
287
00:15:12,781 --> 00:15:13,477
- What's happening to him?
- He was poisoned.
288
00:15:14,957 --> 00:15:15,479
Symptoms of induced paralysis.
- His vitals are fading.
289
00:15:16,698 --> 00:15:17,481
- Send me back earlier.
I can warn him.
290
00:15:17,525 --> 00:15:19,179
- Give me a few hours,
291
00:15:19,222 --> 00:15:21,268
and I can send you back well
before, days even.
292
00:15:21,311 --> 00:15:22,747
- We have to send
her back now.
293
00:15:22,791 --> 00:15:24,575
Mr. Cole's causality--
if he dies before we send her,
294
00:15:24,619 --> 00:15:25,968
our timeline may shift.
295
00:15:26,012 --> 00:15:28,231
You need to go back
before his tether breaks.
296
00:15:28,275 --> 00:15:29,667
- Minutes earlier
is the best I can do
297
00:15:29,711 --> 00:15:30,930
without recalibrating.
298
00:15:30,973 --> 00:15:32,279
- Do it.
299
00:15:32,322 --> 00:15:34,150
Dr. Railly, the risk of--
300
00:15:34,194 --> 00:15:36,326
- Paradox, I know.
- Ready.
301
00:15:36,370 --> 00:15:37,632
- Initiating.
302
00:15:37,675 --> 00:15:41,853
[whirring]
303
00:15:41,897 --> 00:15:44,291
[electricity flickers]
304
00:15:44,334 --> 00:15:47,294
[dramatic music]
305
00:15:47,337 --> 00:15:50,732
♪
306
00:15:50,775 --> 00:15:52,734
[elevator bell dings,
telephone ringing]
307
00:15:52,777 --> 00:15:54,649
[indistinct chatter]
308
00:15:54,692 --> 00:15:56,303
- Of course I'm sure.
309
00:15:56,346 --> 00:15:58,435
I hung my coat on the goddamn
rack when I came in.
310
00:15:58,479 --> 00:16:01,221
You have a thief in this hotel.
- My deepest apologies, ma'am.
311
00:16:01,264 --> 00:16:03,397
I'm sure
it's a simple mistake.
312
00:16:03,440 --> 00:16:06,269
[high-pitched whirring]
313
00:16:06,313 --> 00:16:07,705
- Excuse me.
314
00:16:07,749 --> 00:16:10,665
[indistinct chatter continues]
315
00:16:10,708 --> 00:16:15,496
♪
316
00:16:15,539 --> 00:16:18,803
[telephone ringing]
317
00:16:18,847 --> 00:16:20,283
[gun cocks]
318
00:16:20,327 --> 00:16:23,330
♪
319
00:16:23,373 --> 00:16:24,635
- What are you doing here?
320
00:16:24,679 --> 00:16:25,767
Seller's gonna be here
any minute.
321
00:16:25,810 --> 00:16:27,464
What happened to you?
322
00:16:27,508 --> 00:16:29,510
- Moments from now, I'm gonna
find you in here dying.
323
00:16:29,553 --> 00:16:32,339
The Tall Man's father--the one
from the revival in '53--
324
00:16:32,382 --> 00:16:33,993
he's here
for the weapon, too.
325
00:16:34,036 --> 00:16:35,951
I need you
to go downstairs,
326
00:16:35,995 --> 00:16:38,475
get other me,
and go back to 2043.
327
00:16:38,519 --> 00:16:44,786
♪
328
00:16:44,829 --> 00:16:46,875
- Did I get the weapon?
- No.
329
00:16:46,918 --> 00:16:49,530
You're going to die.
- The seller was here?
330
00:16:49,573 --> 00:16:51,967
- He dies, too.
- You're here now.
331
00:16:52,011 --> 00:16:53,838
We can change things.
We have the advantage.
332
00:16:53,882 --> 00:16:55,710
[knock at door]
333
00:16:55,753 --> 00:16:57,973
♪
334
00:16:58,017 --> 00:16:59,322
I'm not going.
335
00:16:59,366 --> 00:17:00,889
- Don't do this to me.
336
00:17:00,932 --> 00:17:03,370
[knock at door]
337
00:17:03,413 --> 00:17:04,849
- Be right there!
338
00:17:04,893 --> 00:17:06,373
♪
339
00:17:06,416 --> 00:17:08,549
Listen, we need the weapon.
340
00:17:08,592 --> 00:17:10,507
It's the only thing
that matters now.
341
00:17:10,551 --> 00:17:13,597
- It's not all that matters.
342
00:17:13,641 --> 00:17:15,382
[knock at door]
343
00:17:15,425 --> 00:17:16,774
- I'm coming.
344
00:17:16,818 --> 00:17:19,995
♪
345
00:17:20,039 --> 00:17:23,955
Sorry about that.
[clears throat]
346
00:17:23,999 --> 00:17:25,740
Where is it?
347
00:17:25,783 --> 00:17:27,655
- Talk first.
348
00:17:27,698 --> 00:17:29,048
♪
349
00:17:29,091 --> 00:17:30,397
- You want a drink?
350
00:17:30,440 --> 00:17:36,838
♪
351
00:17:36,881 --> 00:17:38,927
We have, uh...
- Shit.
352
00:17:38,970 --> 00:17:40,624
Whiskey or whiskey.
[elevator bell dings]
353
00:17:40,668 --> 00:17:45,368
♪
354
00:17:45,412 --> 00:17:46,761
[gun cocks]
355
00:17:46,804 --> 00:17:50,417
♪
356
00:17:50,460 --> 00:17:53,463
take the stairs.
357
00:17:53,507 --> 00:17:57,598
♪
358
00:17:57,641 --> 00:17:59,339
[distant clatter]
359
00:17:59,382 --> 00:18:01,776
♪
360
00:18:01,819 --> 00:18:03,386
- [gasps]
361
00:18:03,430 --> 00:18:04,561
[gun cocks]
362
00:18:04,605 --> 00:18:08,348
- He's grown feet and inches
363
00:18:08,391 --> 00:18:10,785
in the decade
since we last met.
364
00:18:10,828 --> 00:18:14,615
But you,
not a day.
365
00:18:14,658 --> 00:18:17,705
♪
366
00:18:17,748 --> 00:18:18,967
Traveler.
367
00:18:19,010 --> 00:18:22,449
♪
368
00:18:22,492 --> 00:18:24,320
Well done, son.
369
00:18:33,460 --> 00:18:33,851
.
370
00:18:33,895 --> 00:18:38,204
- Last we met,
you spoke of love
371
00:18:39,205 --> 00:18:41,772
I have seldom felt
since my own.
372
00:18:41,816 --> 00:18:44,210
My first wife...
373
00:18:44,253 --> 00:18:46,908
Isabella.
374
00:18:46,951 --> 00:18:49,171
Aah!
375
00:18:49,215 --> 00:18:51,347
Lived on the same street,
376
00:18:51,391 --> 00:18:55,134
played the same games,
377
00:18:55,177 --> 00:18:58,398
loved the same things.
378
00:18:58,441 --> 00:19:01,792
Each other,
most of all.
379
00:19:01,836 --> 00:19:06,406
Married and passed
in the same house.
380
00:19:06,449 --> 00:19:09,235
I lost my faith there
381
00:19:09,278 --> 00:19:11,846
but found another.
382
00:19:11,889 --> 00:19:16,807
I didn't want Heaven.
383
00:19:16,851 --> 00:19:19,854
I wanted her.
384
00:19:19,897 --> 00:19:22,161
And there's no tomorrow
385
00:19:22,204 --> 00:19:25,425
but yesterday...
386
00:19:25,468 --> 00:19:27,601
in the Red Forest.
387
00:19:27,644 --> 00:19:30,952
- It's no happily ever after.
It's destruction.
388
00:19:30,995 --> 00:19:33,476
- It's freedom.
389
00:19:33,520 --> 00:19:36,218
We live here
in the past tense,
390
00:19:36,262 --> 00:19:41,528
trapped inside
memory's perceptions.
391
00:19:41,571 --> 00:19:43,965
The after in the Red Forest--
392
00:19:44,008 --> 00:19:47,969
one can arrange moments
into whatever you please.
393
00:19:48,012 --> 00:19:49,971
[dramatic music]
394
00:19:50,014 --> 00:19:52,408
Jacks and pick-up sticks
395
00:19:52,452 --> 00:19:56,151
on the same floor
you dance on...
396
00:19:56,195 --> 00:19:57,500
♪
397
00:19:57,544 --> 00:20:00,155
Where she never has to die.
398
00:20:00,199 --> 00:20:02,201
♪
399
00:20:02,244 --> 00:20:04,638
Before the day is done,
400
00:20:04,681 --> 00:20:08,381
I imagine you'll understand.
401
00:20:08,424 --> 00:20:14,561
♪
402
00:20:14,604 --> 00:20:16,258
[gun cocks]
403
00:20:16,302 --> 00:20:19,087
♪
404
00:20:19,130 --> 00:20:21,176
- Now, now...
405
00:20:21,220 --> 00:20:23,874
if you would be so kind.
406
00:20:23,918 --> 00:20:30,968
♪
407
00:20:33,493 --> 00:20:36,147
Face each other.
408
00:20:36,191 --> 00:20:39,586
♪
409
00:20:39,629 --> 00:20:41,414
Now kneel.
410
00:20:41,457 --> 00:20:48,508
♪
411
00:20:51,380 --> 00:20:54,557
Mm, I know that look.
412
00:20:54,601 --> 00:20:58,039
I see those eyes.
413
00:20:58,082 --> 00:21:01,564
They used to be mine
and hers.
414
00:21:01,608 --> 00:21:03,174
Look long enough,
415
00:21:03,218 --> 00:21:05,525
and eventually
the light goes out.
416
00:21:05,568 --> 00:21:07,527
[briefcase opens]
417
00:21:07,570 --> 00:21:11,226
♪
418
00:21:11,270 --> 00:21:13,620
Where is the weapon?
419
00:21:13,663 --> 00:21:15,926
- You'd have to ask him.
420
00:21:15,970 --> 00:21:17,101
- [chuckles]
421
00:21:17,145 --> 00:21:19,147
♪
422
00:21:19,190 --> 00:21:22,542
The business of religion
423
00:21:22,585 --> 00:21:24,718
is transformation--
424
00:21:24,761 --> 00:21:27,460
person into better person,
425
00:21:27,503 --> 00:21:30,376
body into spirit.
426
00:21:30,419 --> 00:21:32,073
♪
427
00:21:32,116 --> 00:21:35,381
What I once thought was...
428
00:21:35,424 --> 00:21:37,687
supernatural,
429
00:21:37,731 --> 00:21:41,387
my son found in nature.
430
00:21:41,430 --> 00:21:43,563
♪
431
00:21:43,606 --> 00:21:47,131
His Bible is botanical.
432
00:21:47,175 --> 00:21:50,352
♪
433
00:21:50,396 --> 00:21:53,486
There's a balance to nature.
434
00:21:53,529 --> 00:21:56,358
Medicines and poisons.
435
00:21:56,402 --> 00:21:59,013
- [grunting]
436
00:21:59,056 --> 00:22:02,103
♪
437
00:22:02,146 --> 00:22:06,020
- What one thing does,
438
00:22:06,063 --> 00:22:09,110
the other undoes.
439
00:22:09,153 --> 00:22:11,155
- [gasps]
440
00:22:11,199 --> 00:22:13,680
[grunts]
441
00:22:13,723 --> 00:22:15,246
♪
442
00:22:15,290 --> 00:22:16,683
- Amen.
443
00:22:16,726 --> 00:22:19,250
- [spits]
444
00:22:19,294 --> 00:22:20,513
- In a moment...
- [spits]
445
00:22:20,556 --> 00:22:23,603
- Neither of you will
be able to move.
446
00:22:23,646 --> 00:22:28,477
Your blood will feel like acid
in your veins.
447
00:22:28,521 --> 00:22:32,307
Your lungs will cease
to function.
448
00:22:32,351 --> 00:22:34,135
Unless...
449
00:22:34,178 --> 00:22:40,794
♪
450
00:22:40,837 --> 00:22:44,319
You counteract it with this.
451
00:22:44,363 --> 00:22:45,320
♪
452
00:22:45,364 --> 00:22:47,670
- [squeals softly]
453
00:22:47,714 --> 00:22:51,108
- Where is the weapon?
454
00:22:51,152 --> 00:22:54,329
- [gags]
- Cassie.
455
00:22:54,373 --> 00:22:56,810
[grunts]
456
00:22:56,853 --> 00:23:01,467
♪
457
00:23:01,510 --> 00:23:05,471
- Speak while you still have
use of your tongue.
458
00:23:05,514 --> 00:23:09,083
- [grunts]
Downstairs.
459
00:23:09,126 --> 00:23:12,652
He said there was a man.
With a lead case.
460
00:23:12,695 --> 00:23:14,784
It's where the exchange
was supposed to happen.
461
00:23:14,828 --> 00:23:17,352
♪
462
00:23:17,396 --> 00:23:19,441
- Choose...
463
00:23:19,485 --> 00:23:21,225
you or her.
464
00:23:21,269 --> 00:23:22,662
- Her.
465
00:23:22,705 --> 00:23:29,712
♪
466
00:23:36,545 --> 00:23:40,288
- I'm sorry you'll have
to see this.
467
00:23:40,331 --> 00:23:43,117
But when the forest is red,
468
00:23:43,160 --> 00:23:46,207
this is a memory
you can rewrite
469
00:23:46,250 --> 00:23:48,383
however you wish.
470
00:23:48,427 --> 00:23:49,863
♪
471
00:23:49,906 --> 00:23:53,693
- [wheezing]
472
00:23:53,736 --> 00:23:56,391
- [whistling]
473
00:23:56,435 --> 00:23:59,394
[Cassie gasping]
474
00:23:59,438 --> 00:24:02,789
♪
475
00:24:02,832 --> 00:24:06,270
- James, I'll come back.
We'll do it again.
476
00:24:06,314 --> 00:24:08,534
We'll get it right this time.
- Get the weapon.
477
00:24:08,577 --> 00:24:12,102
[breathing heavily]
You can't do both.
478
00:24:16,193 --> 00:24:16,542
.
479
00:24:16,585 --> 00:24:18,761
- Dr. Railly, the risk of--
- Paradox. I know.
480
00:24:19,588 --> 00:24:21,111
- Ready.
- Initiating.
481
00:24:21,155 --> 00:24:22,852
[whirring]
482
00:24:22,896 --> 00:24:26,029
- What if her plan
doesn't work?
483
00:24:26,073 --> 00:24:27,857
- Dr. Adler, I need to you
to program a jump
484
00:24:27,901 --> 00:24:29,468
before his tether breaks.
485
00:24:29,511 --> 00:24:30,730
- The best I can do
is 13 hours earlier.
486
00:24:30,773 --> 00:24:31,861
- Do it.
487
00:24:31,905 --> 00:24:33,863
There's something
missing here,
488
00:24:33,907 --> 00:24:36,518
something that can give us
the upper hand.
489
00:24:36,562 --> 00:24:38,868
Ms. Goines, can you find it?
490
00:24:38,912 --> 00:24:40,217
- Me?
491
00:24:40,261 --> 00:24:41,828
We got two dead Russians,
492
00:24:41,871 --> 00:24:43,220
a seller of some
kind of weapon.
493
00:24:43,264 --> 00:24:44,744
- Of unknown origin.
494
00:24:44,787 --> 00:24:46,789
- 12 Monkeys.
- And poison.
495
00:24:46,833 --> 00:24:48,704
So to splinter him back
would be futile.
496
00:24:48,748 --> 00:24:50,663
- Okay, so we have to get
help back then.
497
00:24:50,706 --> 00:24:52,491
But we can't call
the authorities.
498
00:24:52,534 --> 00:24:54,449
Wait.
- What?
499
00:24:54,493 --> 00:24:57,234
- That declassified report from
the late '90s--who filed this?
500
00:24:57,278 --> 00:24:59,541
- It's redacted.
- Yeah, there's--
501
00:24:59,585 --> 00:25:01,238
there's some flowery shit
in here for a Fed.
502
00:25:01,282 --> 00:25:03,937
Listen.
"We must face this world.
503
00:25:03,980 --> 00:25:06,026
"Learn its ways.
Watch it.
504
00:25:06,069 --> 00:25:09,029
"Be careful of too hasty
guesses at its meaning.
505
00:25:09,072 --> 00:25:12,119
In the end, you will find
clues to it all."
506
00:25:12,162 --> 00:25:16,210
- That's a quote--
H.G. Wells, "Time Machine."
507
00:25:16,253 --> 00:25:17,907
- Berlin Wall.
508
00:25:17,951 --> 00:25:20,040
Cole said he had a friend
who loved H.G. Wells.
509
00:25:20,083 --> 00:25:22,216
- Agent Robert Gale.
He was FBI.
510
00:25:22,259 --> 00:25:26,046
Shot to death in 1961,
but this is 1966.
511
00:25:26,089 --> 00:25:27,787
Unfortunately,
he's long dead.
512
00:25:27,830 --> 00:25:30,267
[upbeat rock music]
513
00:25:30,311 --> 00:25:32,705
- Unless--
- Something would have had to--
514
00:25:32,748 --> 00:25:33,749
- Change.
515
00:25:33,793 --> 00:25:36,926
♪
516
00:25:36,970 --> 00:25:40,930
[indistinct chatter,
bell dinging]
517
00:25:40,974 --> 00:25:43,933
[telephone ringing]
518
00:25:43,977 --> 00:25:51,027
♪
519
00:25:55,815 --> 00:25:58,600
- Y-you must be Jennifer?
520
00:25:58,644 --> 00:26:00,646
- [clears throat]
521
00:26:00,689 --> 00:26:03,953
- Oh, uh, right.
Uh, bartender.
522
00:26:03,997 --> 00:26:06,042
I took a cab uptown
from the Bronx.
523
00:26:06,086 --> 00:26:08,131
Uptown from the Bronx?
- [grunts]
524
00:26:09,524 --> 00:26:11,134
- Smelled like springtime
after the rain,
525
00:26:11,178 --> 00:26:15,878
so I'd like a martini, stirred,
not shaken, with, uh...
526
00:26:15,922 --> 00:26:17,924
- No, four.
Four olives on the side.
527
00:26:17,967 --> 00:26:19,534
- Is this really necessary?
528
00:26:20,840 --> 00:26:23,277
- Good.
Now listen.
529
00:26:23,320 --> 00:26:26,976
My name is Jennifer Goines.
And I'm--
530
00:26:27,020 --> 00:26:28,978
- From the future.
I know.
531
00:26:29,022 --> 00:26:31,981
- Okay.
My friends Cole and Cassie--
532
00:26:32,025 --> 00:26:33,896
- Are in trouble.
Got it.
533
00:26:33,940 --> 00:26:36,203
- And now we have to be
very careful because of--
534
00:26:36,246 --> 00:26:37,683
- The Army of the 12 Monkeys?
535
00:26:37,726 --> 00:26:39,815
This ain't
my first rodeo, sister.
536
00:26:39,859 --> 00:26:42,165
- Fine!
Worst spy ever!
537
00:26:42,209 --> 00:26:45,821
First question--
how are you still alive?
538
00:26:45,865 --> 00:26:47,257
[dramatic music]
539
00:26:47,301 --> 00:26:50,086
1961.
That's when you die--
540
00:26:50,130 --> 00:26:51,871
shot in East Berlin,
trying to cross the wall.
541
00:26:51,914 --> 00:26:53,350
[gunfire]
542
00:26:53,394 --> 00:26:54,830
- Sometimes you just have
to go it alone.
543
00:26:54,874 --> 00:26:57,093
- Gale.
Gale!
544
00:26:57,137 --> 00:26:59,792
- This is for you.
- What is this?
545
00:26:59,835 --> 00:27:02,795
- Fate.
[gunfire]
546
00:27:02,838 --> 00:27:09,889
♪
547
00:27:12,369 --> 00:27:13,849
- [coughing]
548
00:27:13,893 --> 00:27:16,852
- [speaking German]
549
00:27:16,896 --> 00:27:20,682
- Easy, easy.
Easy.
550
00:27:20,726 --> 00:27:23,685
[laughing]
551
00:27:23,729 --> 00:27:26,383
♪
552
00:27:26,427 --> 00:27:29,343
[grunts, laughing]
553
00:27:29,386 --> 00:27:31,084
Fate, my ass.
554
00:27:31,127 --> 00:27:32,738
[laughs]
555
00:27:32,781 --> 00:27:36,872
[engine rumbling]
556
00:27:36,916 --> 00:27:38,918
[engine stops]
557
00:27:41,747 --> 00:27:43,792
- It's a real gas guzzler,
that one.
558
00:27:43,836 --> 00:27:46,795
[Dick Flood & The Pathfinders'
559
00:27:46,839 --> 00:27:49,798
"I Didn't See You
Standing There"]
560
00:27:49,842 --> 00:27:56,805
♪
561
00:27:56,849 --> 00:28:00,156
[suspenseful music]
562
00:28:00,200 --> 00:28:05,292
♪
563
00:28:05,335 --> 00:28:07,686
- Psst.
We're running out of time.
564
00:28:07,729 --> 00:28:09,209
Cole and Cassie are probably
here already.
565
00:28:09,252 --> 00:28:10,732
- Relax.
566
00:28:10,776 --> 00:28:12,908
Wait until
the Tall Monkey Man arrives.
567
00:28:12,952 --> 00:28:15,128
Grab him after he kills
our Commies in there.
568
00:28:15,171 --> 00:28:16,825
He'll never get near
Cole or Cassie.
569
00:28:16,869 --> 00:28:19,262
And, Jesus,
would you please stop pacing?
570
00:28:19,306 --> 00:28:22,178
- Hey, there's a lot
at stake here, pops, okay?
571
00:28:22,222 --> 00:28:24,877
My friends,
the fate of the universe,
572
00:28:24,920 --> 00:28:26,748
time and space.
573
00:28:26,792 --> 00:28:28,707
On that wall in there
is a message
574
00:28:28,750 --> 00:28:31,057
passed down to me
through eons.
575
00:28:31,100 --> 00:28:34,234
- I know. "Climb the steps
and ring the bell."
576
00:28:34,277 --> 00:28:36,671
- Ding!
I got to know what it means.
577
00:28:36,715 --> 00:28:38,412
♪
578
00:28:38,455 --> 00:28:40,414
[sighs]
579
00:28:40,457 --> 00:28:42,764
♪
580
00:28:42,808 --> 00:28:44,244
I could just ask them.
581
00:28:44,287 --> 00:28:46,376
I could go right now
and ask them before they die.
582
00:28:46,420 --> 00:28:49,205
- No, you can't.
583
00:28:49,249 --> 00:28:51,251
- Monkeys are gonna
ice them anyway.
584
00:28:51,294 --> 00:28:53,253
We've got time.
- What are you doing?
585
00:28:53,296 --> 00:28:54,863
♪
586
00:28:54,907 --> 00:28:56,256
Are you insane?
587
00:28:56,299 --> 00:28:57,779
♪
588
00:28:57,823 --> 00:28:59,781
- Yes.
589
00:28:59,825 --> 00:29:01,957
Sorry to bust in on you guys.
Just one question--
590
00:29:02,001 --> 00:29:02,958
"climb the steps,
ring the bell,"
591
00:29:03,002 --> 00:29:03,959
what does it mean?
592
00:29:04,003 --> 00:29:08,964
♪
593
00:29:09,008 --> 00:29:12,011
Shit...
594
00:29:15,754 --> 00:29:17,712
- What the hell
is wrong with you?
595
00:29:17,756 --> 00:29:23,413
♪
596
00:29:23,457 --> 00:29:26,808
Oh, Jesus, Mary, and Joseph.
It's us!
597
00:29:26,852 --> 00:29:28,854
We're the reason
they find the room like this.
598
00:29:28,897 --> 00:29:30,725
- It's an oops loop.
599
00:29:30,769 --> 00:29:32,509
- All right, well, that's it.
The jig's up.
600
00:29:32,553 --> 00:29:33,989
As soon as Cole and Cassie
come in,
601
00:29:34,033 --> 00:29:35,295
we tell them
exactly what's going on.
602
00:29:35,338 --> 00:29:36,992
- No, negatory!
603
00:29:37,036 --> 00:29:39,342
We need to save our friends
and get the weapon.
604
00:29:39,386 --> 00:29:42,519
- So we got to make them think
nothing's changed, then?
605
00:29:42,563 --> 00:29:44,434
- Okay.
606
00:29:44,478 --> 00:29:46,915
♪
607
00:29:46,959 --> 00:29:49,178
God damn it.
Of course it was me.
608
00:29:49,222 --> 00:29:51,441
Stupid me.
Loopty-doopty me.
609
00:29:51,485 --> 00:29:58,753
♪
610
00:30:09,459 --> 00:30:11,418
- Oh, shit.
611
00:30:11,461 --> 00:30:12,941
Come on. Come on.
- Okay.
612
00:30:12,985 --> 00:30:14,551
- We got to go,
now, now!
613
00:30:14,595 --> 00:30:16,075
- Oh, God.
- Wait, would you--
614
00:30:16,118 --> 00:30:18,207
Oh!
[lamp shatters]
615
00:30:18,251 --> 00:30:19,382
- Shit.
616
00:30:19,426 --> 00:30:20,862
- No, no, no!
But this--
617
00:30:20,906 --> 00:30:22,472
- Come on!
- I got to close the door.
618
00:30:24,257 --> 00:30:25,911
- God damn it.
619
00:30:25,954 --> 00:30:28,304
- Oh, my God. This means
the Monkeys were never here.
620
00:30:28,348 --> 00:30:30,437
- Did you lock the door?
[thud]
621
00:30:30,480 --> 00:30:35,268
♪
622
00:30:35,311 --> 00:30:37,400
- They must have got out
through the window.
623
00:30:37,444 --> 00:30:39,402
- [whispering]
Oh, my...
624
00:30:39,446 --> 00:30:42,449
There's no way to get the
weapon and stop the poison.
625
00:30:42,492 --> 00:30:45,408
- [whispering]
I planned for that.
626
00:30:45,452 --> 00:30:48,890
- What is it?
- Easy, toots.
627
00:30:48,934 --> 00:30:51,371
I'm FBI.
628
00:30:51,414 --> 00:30:53,155
[distant car horn honks]
629
00:30:53,199 --> 00:30:55,244
[normal voice] My guy
at the Bureau says most likely
630
00:30:55,288 --> 00:30:57,594
Cole's gonna need this--
activated charcoal.
631
00:30:57,638 --> 00:30:59,945
It takes a minute to work,
but it'll soak up the poison,
632
00:30:59,988 --> 00:31:02,077
stop it from getting into his
bloodstream.
633
00:31:02,121 --> 00:31:03,949
Then we got
to hit him with this--
634
00:31:03,992 --> 00:31:06,212
pralidoxime chloride.
635
00:31:06,255 --> 00:31:08,083
That'll get him
breathing again.
636
00:31:08,127 --> 00:31:09,563
- Is this gonna work?
- Maybe.
637
00:31:09,606 --> 00:31:12,087
- Maybe?
Maybe's not good enough.
638
00:31:12,131 --> 00:31:13,915
- Psycho,
it's quarter to 10:00.
639
00:31:13,959 --> 00:31:16,439
The Emerson's 20 minutes away.
Maybe's all we got.
640
00:31:16,483 --> 00:31:19,529
[engine turning over, revving]
641
00:31:26,406 --> 00:31:26,623
.
642
00:31:26,667 --> 00:31:28,277
- [gasping]
643
00:31:28,887 --> 00:31:31,498
- [whistling]
644
00:31:31,541 --> 00:31:34,501
[dramatic music]
645
00:31:34,544 --> 00:31:35,632
♪
646
00:31:35,676 --> 00:31:37,243
- Mr. Shaw.
647
00:31:37,286 --> 00:31:40,376
♪
648
00:31:40,420 --> 00:31:42,726
Where's the weapon?
649
00:31:42,770 --> 00:31:47,557
♪
650
00:31:47,601 --> 00:31:49,472
- FBI!
Nobody move!
651
00:31:49,516 --> 00:31:51,910
[distant siren wailing]
652
00:31:51,953 --> 00:31:58,960
♪
653
00:32:00,919 --> 00:32:03,530
- We'll see
each other again...
654
00:32:03,573 --> 00:32:05,880
when the forest is red.
655
00:32:05,924 --> 00:32:12,582
♪
656
00:32:14,976 --> 00:32:17,370
- Don't.
657
00:32:17,413 --> 00:32:19,502
Freeze, now!
658
00:32:23,593 --> 00:32:30,644
♪
659
00:32:40,654 --> 00:32:43,526
- Get the weapon.
You can't do both.
660
00:32:43,570 --> 00:32:46,051
♪
661
00:32:46,094 --> 00:32:47,574
- Jennifer!
662
00:32:47,617 --> 00:32:49,619
- Are you Cassie one
or Cassie two?
663
00:32:49,663 --> 00:32:52,361
- What?
- It doesn't matter. Okay.
664
00:32:52,405 --> 00:32:53,797
You need to give him this,
665
00:32:53,841 --> 00:32:55,799
but make sure it absorbs
for a minute,
666
00:32:55,843 --> 00:32:57,758
and then you got
to inject him with this.
667
00:32:57,801 --> 00:33:03,459
♪
668
00:33:03,503 --> 00:33:05,026
- I'm about to walk
through that door.
669
00:33:05,070 --> 00:33:06,985
If I don't find him like this--
- I never show up.
670
00:33:07,028 --> 00:33:09,857
- The weapon.
671
00:33:09,900 --> 00:33:11,946
- Downstairs,
man with a lead case.
672
00:33:11,990 --> 00:33:13,948
♪
673
00:33:13,992 --> 00:33:15,906
[door opens]
674
00:33:15,950 --> 00:33:19,954
[lid clanging]
675
00:33:19,998 --> 00:33:24,089
♪
676
00:33:24,132 --> 00:33:27,005
[Cole groans, wheezes]
- No.
677
00:33:27,048 --> 00:33:29,964
No, James.
Are you shot?
678
00:33:30,008 --> 00:33:32,662
James, can you hear me?
Can you talk?
679
00:33:32,706 --> 00:33:34,751
- [wheezes]
- Can you squeeze my hand?
680
00:33:34,795 --> 00:33:35,926
♪
681
00:33:35,970 --> 00:33:39,930
Squeeze my hand.
Stay with me.
682
00:33:39,974 --> 00:33:43,412
- [chokes]
- Oh, God.
683
00:33:43,456 --> 00:33:46,633
It's poison.
684
00:33:46,676 --> 00:33:48,635
[electricity flickers]
685
00:33:48,678 --> 00:33:52,073
[whooshing]
686
00:33:52,117 --> 00:33:54,641
[syringe plunges]
687
00:33:54,684 --> 00:33:58,645
♪
688
00:33:58,688 --> 00:34:01,039
- James, come on.
689
00:34:01,082 --> 00:34:03,780
James.
Come on, breathe.
690
00:34:03,824 --> 00:34:04,868
Breathe!
691
00:34:04,912 --> 00:34:06,609
♪
692
00:34:06,653 --> 00:34:09,612
[grunting]
693
00:34:09,656 --> 00:34:11,832
♪
694
00:34:11,875 --> 00:34:14,835
[indistinct chatter]
695
00:34:14,878 --> 00:34:18,839
♪
696
00:34:18,882 --> 00:34:20,014
- Hi.
697
00:34:20,058 --> 00:34:22,843
Um, your buddy's dead.
698
00:34:22,886 --> 00:34:24,714
Now, you--you could gamble,
699
00:34:24,758 --> 00:34:26,890
and we could do
the whole shootout thing,
700
00:34:26,934 --> 00:34:29,850
but spoiler alert--
you die.
701
00:34:29,893 --> 00:34:33,462
Or you could just
hand it over.
702
00:34:33,506 --> 00:34:34,681
You pick.
703
00:34:34,724 --> 00:34:40,904
♪
704
00:34:40,948 --> 00:34:42,863
Excellent choice.
705
00:34:42,906 --> 00:34:47,650
♪
706
00:34:47,694 --> 00:34:49,174
- Deacon!
707
00:34:49,217 --> 00:34:52,960
♪
708
00:34:53,003 --> 00:34:55,876
Why are you doing this?
709
00:34:55,919 --> 00:34:57,704
This isn't you.
710
00:34:57,747 --> 00:34:59,923
- Oh, it's me.
711
00:34:59,967 --> 00:35:02,056
I'm exactly where I want to be.
712
00:35:02,100 --> 00:35:09,063
♪
713
00:35:09,107 --> 00:35:11,544
[clicks tongue]
714
00:35:11,587 --> 00:35:14,721
♪ Don't you
715
00:35:14,764 --> 00:35:18,116
♪ Forget about me
716
00:35:23,425 --> 00:35:23,599
.
717
00:35:23,904 --> 00:35:25,123
- [crying] No.
718
00:35:25,862 --> 00:35:28,996
[grunting]
Breathe!
719
00:35:29,039 --> 00:35:30,476
Come on!
Come--
720
00:35:30,519 --> 00:35:33,174
[dramatic music]
721
00:35:33,218 --> 00:35:35,481
James, breathe!
722
00:35:35,524 --> 00:35:38,353
[seagulls crying]
Breathe!
723
00:35:38,397 --> 00:35:40,355
[grunting]
724
00:35:40,399 --> 00:35:42,966
Don't leave me.
725
00:35:43,010 --> 00:35:45,839
- [gasps]
- [gasping]
726
00:35:45,882 --> 00:35:48,276
- [coughing]
727
00:35:48,320 --> 00:35:51,323
[grunting]
728
00:35:51,366 --> 00:35:58,417
♪
729
00:36:02,769 --> 00:36:05,075
- Well...
730
00:36:05,119 --> 00:36:07,991
look who's back
from the dead.
731
00:36:08,035 --> 00:36:10,298
- [chuckles]
732
00:36:10,342 --> 00:36:13,214
[distant car horn honks]
733
00:36:13,258 --> 00:36:15,912
[liquid pouring]
734
00:36:17,262 --> 00:36:20,308
Hey, uh,
Glum and Glummer...
735
00:36:20,352 --> 00:36:22,745
cheer up.
736
00:36:22,789 --> 00:36:24,399
Not every win is a victory.
737
00:36:24,443 --> 00:36:27,010
- This might have been
our last chance.
738
00:36:27,054 --> 00:36:29,230
- You said this weapon
was ancient, right?
739
00:36:29,274 --> 00:36:31,885
So, uh, why not go back
earlier,
740
00:36:31,928 --> 00:36:33,278
to when it was found?
741
00:36:33,321 --> 00:36:34,975
A do-over?
742
00:36:35,018 --> 00:36:39,153
- The seller did mention
something about a group
743
00:36:39,197 --> 00:36:41,286
it belonged to.
744
00:36:41,329 --> 00:36:45,377
The Ahnnen--
Ahnnener.
745
00:36:45,420 --> 00:36:46,769
Ahnenerbe.
746
00:36:46,813 --> 00:36:48,336
♪
747
00:36:48,380 --> 00:36:50,208
- The Ahnenerbe?
748
00:36:50,251 --> 00:36:56,083
♪
749
00:36:56,126 --> 00:36:58,346
The Ahnenerbe was
a pseudo-scientific
750
00:36:58,390 --> 00:37:00,827
institute in the Third Reich
dedicated to researching
751
00:37:00,870 --> 00:37:04,918
the archaeological and cultural
history of the master race.
752
00:37:04,961 --> 00:37:07,094
We dismissed them
for what they were--
753
00:37:07,137 --> 00:37:10,532
wack jobs looking for magic
to win the war.
754
00:37:10,576 --> 00:37:12,186
But there is that--
755
00:37:12,230 --> 00:37:16,146
something the, uh, SS
called "Die Glocke."
756
00:37:16,190 --> 00:37:17,887
♪
757
00:37:17,931 --> 00:37:19,106
- "The Bell."
758
00:37:19,149 --> 00:37:20,847
♪
759
00:37:20,890 --> 00:37:23,545
- What if while the Nazis
were digging around the world,
760
00:37:23,589 --> 00:37:25,460
they found something?
761
00:37:25,504 --> 00:37:28,420
Something that was intended for you.
762
00:37:28,463 --> 00:37:31,292
Your Primary weapon.
763
00:37:31,336 --> 00:37:33,425
♪
764
00:37:33,468 --> 00:37:36,993
That comes from a interrogation
of an SS officer at Nuremberg.
765
00:37:37,037 --> 00:37:38,908
Read the description.
766
00:37:38,952 --> 00:37:40,910
- "An object made of metal,
767
00:37:40,954 --> 00:37:44,044
"carvings
of unknown symbology,
768
00:37:44,087 --> 00:37:46,394
"possessing unknown
radioactive properties
769
00:37:46,438 --> 00:37:49,354
"that have a unique effect...
770
00:37:49,397 --> 00:37:51,573
on time."
771
00:37:51,617 --> 00:37:54,010
- Just so we're clear,
772
00:37:54,054 --> 00:37:56,578
we're talking about going
back to World War II.
773
00:37:56,622 --> 00:38:03,237
♪
774
00:38:03,281 --> 00:38:06,588
- Whatever you need,
you know where to find me...
775
00:38:06,632 --> 00:38:08,329
or when--when to find me.
776
00:38:08,373 --> 00:38:11,027
- You've done enough.
Go live your life.
777
00:38:11,071 --> 00:38:12,377
We'll take it from here.
778
00:38:12,420 --> 00:38:14,466
- Be careful back there.
779
00:38:14,509 --> 00:38:16,990
[electricity flickering]
780
00:38:17,033 --> 00:38:19,993
[whooshing]
781
00:38:20,036 --> 00:38:22,430
♪
782
00:38:22,474 --> 00:38:23,649
[chuckles]
783
00:38:23,692 --> 00:38:26,565
♪
784
00:38:26,608 --> 00:38:29,219
- Thank you...
for everything.
785
00:38:29,263 --> 00:38:30,656
♪
786
00:38:30,699 --> 00:38:33,398
I mean this in the
best possible way.
787
00:38:33,441 --> 00:38:36,357
I hope I never see you again.
- [chuckles]
788
00:38:36,401 --> 00:38:39,491
♪
789
00:38:39,534 --> 00:38:41,536
[whooshing]
790
00:38:41,580 --> 00:38:43,233
♪
791
00:38:43,277 --> 00:38:45,366
- [chuckles] That...
792
00:38:45,410 --> 00:38:48,369
is just so goddamn cool.
793
00:38:48,413 --> 00:38:51,677
[lounge music]
794
00:38:51,720 --> 00:38:58,684
♪
795
00:38:58,727 --> 00:39:01,948
[indistinct chatter,
bell dinging]
796
00:39:15,091 --> 00:39:18,051
- This new mission
is so profoundly dangerous--
797
00:39:18,094 --> 00:39:22,272
to us, to causality,
to time.
798
00:39:22,316 --> 00:39:24,013
- I want to go.
799
00:39:24,057 --> 00:39:27,016
[dramatic music]
800
00:39:27,060 --> 00:39:30,106
♪
801
00:39:30,150 --> 00:39:31,194
- No.
802
00:39:31,238 --> 00:39:32,718
♪
803
00:39:32,761 --> 00:39:35,721
There's something else
I need you to do.
804
00:39:35,764 --> 00:39:38,245
♪
805
00:39:38,288 --> 00:39:41,466
- I know
what I put you through.
806
00:39:41,509 --> 00:39:44,338
I'm sorry.
- Are you?
807
00:39:46,122 --> 00:39:48,560
- [sighs]
808
00:39:48,603 --> 00:39:51,258
Look at this place.
809
00:39:51,301 --> 00:39:53,434
We're running out of chances
to end this thing.
810
00:39:53,478 --> 00:39:55,567
- And what about after?
- We break the cycle.
811
00:39:55,610 --> 00:39:58,047
Reset time.
No Red Forest.
812
00:39:58,091 --> 00:39:59,658
- I mean us.
813
00:40:02,225 --> 00:40:06,142
What's left for us at the end
of all this?
814
00:40:06,186 --> 00:40:09,189
A memory...maybe?
815
00:40:10,625 --> 00:40:12,105
The alternate timeline
816
00:40:12,148 --> 00:40:14,455
of a little boy
from Philadelphia?
817
00:40:14,499 --> 00:40:20,722
♪
818
00:40:20,766 --> 00:40:23,333
- I saw something today.
819
00:40:23,377 --> 00:40:25,205
♪
820
00:40:25,248 --> 00:40:28,382
After everything
went black...
821
00:40:28,426 --> 00:40:29,557
I saw water.
822
00:40:29,601 --> 00:40:32,734
♪
823
00:40:32,778 --> 00:40:34,606
I think it was the Keys.
824
00:40:34,649 --> 00:40:37,304
♪
825
00:40:37,347 --> 00:40:41,221
It was beautiful.
It felt...
826
00:40:41,264 --> 00:40:42,483
perfect.
827
00:40:42,527 --> 00:40:44,485
♪
828
00:40:44,529 --> 00:40:49,316
Nothing could feel like that
unless you're there.
829
00:40:49,359 --> 00:40:51,623
♪
830
00:40:51,666 --> 00:40:54,321
I don't know what it was.
- It was a hallucination...
831
00:40:54,364 --> 00:40:56,323
♪
832
00:40:56,366 --> 00:40:58,630
Your brain deprived of oxygen.
- Or it was...
833
00:40:58,673 --> 00:41:01,284
♪
834
00:41:01,328 --> 00:41:02,677
After.
835
00:41:02,721 --> 00:41:06,376
- You can call it
whatever you want.
836
00:41:06,420 --> 00:41:09,118
But at the end of all this,
there is one simple truth.
837
00:41:09,162 --> 00:41:12,774
♪
838
00:41:12,818 --> 00:41:16,735
We can save the world,
or we can save each other.
839
00:41:16,778 --> 00:41:18,693
♪
840
00:41:18,737 --> 00:41:21,043
We can't do both.
841
00:41:21,087 --> 00:41:23,263
- Cass...
842
00:41:25,134 --> 00:41:28,181
We always knew
this is how it was gonna be.
843
00:41:28,224 --> 00:41:35,275
♪
844
00:41:39,409 --> 00:41:41,455
[sighs]
845
00:41:48,810 --> 00:41:50,856
- Before the day is done,
846
00:41:50,899 --> 00:41:53,859
I imagine you'll understand.
847
00:41:53,902 --> 00:41:56,470
♪
848
00:41:56,514 --> 00:42:00,822
Witnessing my wife die
the way she did,
849
00:42:00,866 --> 00:42:05,392
I wouldn't wish it
upon anyone else...
850
00:42:05,435 --> 00:42:09,439
unless I thought
they might see...
851
00:42:10,745 --> 00:42:15,228
That without time's will,
its shackles,
852
00:42:15,271 --> 00:42:19,624
there is the after
of the Red Forest,
853
00:42:19,667 --> 00:42:22,235
where one...
854
00:42:22,278 --> 00:42:26,631
never has
to choose anything...
855
00:42:26,674 --> 00:42:30,199
over the ones they love.
856
00:42:31,636 --> 00:42:34,421
Doesn't that sound
right to you?
857
00:42:34,464 --> 00:42:39,644
♪
858
00:42:39,687 --> 00:42:41,341
- Yes.
54060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.