All language subtitles for 12.Monkeys.S03E01.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH-MRN_track2_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,830 --> 00:00:43,796 Where are you right now? 2 00:00:50,805 --> 00:00:53,572 Let me start at the beginning. 3 00:00:55,535 --> 00:00:57,290 The beginning... 4 00:00:57,787 --> 00:00:59,153 Three years ago, 5 00:00:59,178 --> 00:01:01,203 I sent a traveler back in time 6 00:01:01,228 --> 00:01:02,781 to stop a plague... 7 00:01:02,806 --> 00:01:05,829 that had killed 7 billion people. 8 00:01:06,535 --> 00:01:08,150 The mission was clear: 9 00:01:08,175 --> 00:01:10,689 kill the man responsible for destroying the world 10 00:01:10,713 --> 00:01:13,347 before he has a chance to do so... 11 00:01:14,683 --> 00:01:16,149 Change history 12 00:01:16,151 --> 00:01:18,658 and save the future. 13 00:01:19,054 --> 00:01:21,288 But as fate would have it, 14 00:01:21,290 --> 00:01:23,323 we were hunting the wrong man. 15 00:01:23,325 --> 00:01:26,241 - You're still here. - How is that possible? 16 00:01:27,062 --> 00:01:28,361 We changed course 17 00:01:28,363 --> 00:01:29,729 and recruited others 18 00:01:29,731 --> 00:01:31,686 to help us on our mission. 19 00:01:32,008 --> 00:01:34,561 Bonds were forged with allies, 20 00:01:34,586 --> 00:01:36,269 mutual enemies, 21 00:01:36,271 --> 00:01:38,004 and even those of... 22 00:01:38,006 --> 00:01:39,239 unsound mind. 23 00:01:40,842 --> 00:01:42,273 And together, 24 00:01:42,298 --> 00:01:46,351 we discovered a conspiracy spanning centuries: 25 00:01:46,915 --> 00:01:50,171 the Army of the 12 Monkeys... 26 00:01:50,919 --> 00:01:52,319 an organization bent on 27 00:01:52,321 --> 00:01:55,455 not only the destruction of humankind, 28 00:01:55,457 --> 00:01:58,663 but time itself. 29 00:01:59,581 --> 00:02:03,774 A cult operating by fierce religious devotion 30 00:02:03,799 --> 00:02:05,298 to the word of its prophet... 31 00:02:05,300 --> 00:02:07,000 Mother! 32 00:02:07,025 --> 00:02:08,968 A man from the future... 33 00:02:08,993 --> 00:02:10,893 who calls himself... 34 00:02:10,918 --> 00:02:12,366 the Witness. 35 00:02:13,757 --> 00:02:17,210 The world's end, an infinite hell on Earth, 36 00:02:17,212 --> 00:02:19,444 are by his design. 37 00:02:19,905 --> 00:02:22,148 And now, our mission to stop him 38 00:02:22,150 --> 00:02:24,317 has come at a tremendous cost. 39 00:02:26,788 --> 00:02:27,787 Cole! 40 00:02:27,789 --> 00:02:28,989 Cassie! 41 00:02:30,926 --> 00:02:34,358 Our friends are lost in time. 42 00:02:34,753 --> 00:02:36,648 Come on, Cassie. 43 00:02:37,288 --> 00:02:38,798 She's gone. 44 00:02:38,800 --> 00:02:41,167 Where did she go? 45 00:02:41,169 --> 00:02:44,237 Our only clue to their disappearance is a year: 46 00:02:44,239 --> 00:02:46,405 2163. 47 00:02:47,042 --> 00:02:50,085 A when without a where. 48 00:02:50,838 --> 00:02:52,868 For months, we've searched the wasteland 49 00:02:52,901 --> 00:02:54,837 for the enemy's machine, 50 00:02:54,862 --> 00:02:56,362 Titan, 51 00:02:56,387 --> 00:02:58,218 chasing its temporal signature. 52 00:03:00,756 --> 00:03:04,230 Scouring the planet, we found nothing. 53 00:03:04,255 --> 00:03:06,493 Initiate return sequence. 54 00:03:06,495 --> 00:03:09,329 And for our traveler, James Cole, 55 00:03:09,331 --> 00:03:12,165 I fear this is no longer a rescue mission, 56 00:03:12,167 --> 00:03:14,396 but something else... 57 00:03:15,470 --> 00:03:17,203 the hopeless endeavor of a man 58 00:03:17,205 --> 00:03:20,471 desperate to save someone he lost, 59 00:03:20,859 --> 00:03:23,878 someone he loves. 60 00:03:25,380 --> 00:03:26,946 And with each passing day, 61 00:03:26,948 --> 00:03:29,082 hope becomes a distant memory. 62 00:03:37,292 --> 00:03:39,159 How can we defeat an enemy 63 00:03:39,161 --> 00:03:41,331 from our own future? 64 00:03:42,197 --> 00:03:46,433 Time is no longer on our side. 65 00:04:49,567 --> 00:04:52,112 How much longer you want to do this? 66 00:04:57,973 --> 00:04:59,830 Mr. Cole. 67 00:05:03,372 --> 00:05:05,445 Mr. Cole. 68 00:05:11,431 --> 00:05:13,634 - James. - What? 69 00:05:14,890 --> 00:05:16,666 It's time. 70 00:05:17,292 --> 00:05:19,813 - You and I both know... - I'm not stopping. 71 00:05:22,720 --> 00:05:25,431 Your loyalty is distracting you from the truth. 72 00:05:25,433 --> 00:05:27,233 We need to move on. 73 00:05:27,235 --> 00:05:29,197 It's been months. 74 00:05:29,222 --> 00:05:31,504 I've watched you killing yourself... 75 00:05:31,506 --> 00:05:33,097 slowly. 76 00:05:33,738 --> 00:05:35,623 And I stood aside, and I helped. 77 00:05:35,648 --> 00:05:37,314 I can find her. 78 00:05:37,339 --> 00:05:39,439 Dr. Railly isn't the mission. 79 00:05:39,464 --> 00:05:41,915 She never was, and she never would have wanted to be. 80 00:05:41,917 --> 00:05:44,035 What about Ramse, then? Jennifer? 81 00:05:44,060 --> 00:05:46,421 - They neither. - What is it then? Huh, Jones? 82 00:05:46,446 --> 00:05:47,954 What is the mission now? 83 00:05:47,956 --> 00:05:50,861 Stopping the Witness, the plague! 84 00:05:50,886 --> 00:05:52,626 Learning Titan's true purpose! 85 00:05:52,627 --> 00:05:54,661 Same bullshit, over and over again. 86 00:05:54,663 --> 00:05:56,162 We may not find our friends, 87 00:05:56,164 --> 00:05:57,897 but we can still save them. 88 00:05:57,899 --> 00:05:59,793 We can save everyone! 89 00:06:01,670 --> 00:06:03,787 I'm going back there. 90 00:06:03,812 --> 00:06:05,792 The hell you are. 91 00:06:08,562 --> 00:06:09,694 Move. 92 00:06:09,719 --> 00:06:11,252 You are a rabid dog. 93 00:06:11,277 --> 00:06:13,646 Don't make me put you down. 94 00:06:16,793 --> 00:06:18,965 The sensor that I planted... 95 00:06:18,990 --> 00:06:21,998 on the bridge outside Syracuse... 96 00:06:22,023 --> 00:06:24,524 there was a... a spike in the temporal energy. 97 00:06:24,526 --> 00:06:26,559 - Then it went dark. - It might've found Titan. 98 00:06:26,561 --> 00:06:29,462 Or found nothing... a hiccup in the time stream. 99 00:06:29,464 --> 00:06:31,431 We need to know that! 100 00:06:33,501 --> 00:06:35,068 I need to know that. 101 00:06:38,173 --> 00:06:39,572 If there's even a chance... 102 00:06:39,574 --> 00:06:42,375 You are malnourished, dehydrated. 103 00:06:42,377 --> 00:06:45,178 You haven't slept in months. 104 00:06:45,180 --> 00:06:48,424 James, we have lost so many already. 105 00:06:50,309 --> 00:06:52,276 I'm not gonna die on you. 106 00:06:53,872 --> 00:06:55,805 I can find them. 107 00:06:59,308 --> 00:07:00,901 All right. 108 00:07:01,691 --> 00:07:03,524 But you're not going alone. 109 00:07:05,667 --> 00:07:07,267 Oh! 110 00:07:55,684 --> 00:07:57,383 I'm not going anywhere. 111 00:07:57,385 --> 00:07:59,385 I have responsibilities here. 112 00:07:59,410 --> 00:08:01,996 The security of this facility, to my sisters... 113 00:08:02,021 --> 00:08:03,690 We're losing Mr. Cole. 114 00:08:03,692 --> 00:08:05,901 I need someone to keep an eye on him. 115 00:08:05,926 --> 00:08:07,393 A reconnaissance mission only. 116 00:08:07,395 --> 00:08:09,462 I'm not getting in your machine. 117 00:08:09,464 --> 00:08:11,030 It's caused enough damage. 118 00:08:11,032 --> 00:08:12,981 Don't be a little shit. 119 00:08:13,637 --> 00:08:15,635 I'm not one of your soldiers to be ordered. 120 00:08:15,637 --> 00:08:18,404 Or my daughter to be told, apparently. 121 00:08:18,406 --> 00:08:21,274 - That's not what I meant. - Then say what you mean. 122 00:08:23,906 --> 00:08:25,817 I went to Titan for Moth... 123 00:08:27,816 --> 00:08:29,415 Jennifer. 124 00:08:29,417 --> 00:08:30,750 She's gone. 125 00:08:30,752 --> 00:08:33,028 This is not my mission. I don't believe in it. 126 00:08:33,053 --> 00:08:34,287 Yet here you are, 127 00:08:34,289 --> 00:08:37,657 standing before me, alive... my daughter. 128 00:08:37,659 --> 00:08:40,126 This mission saved your life. 129 00:08:40,128 --> 00:08:43,162 Mr. Cole saved your life. 130 00:08:43,164 --> 00:08:44,770 Please. 131 00:08:45,467 --> 00:08:47,500 I only want you to be his guardian, 132 00:08:47,502 --> 00:08:49,096 to protect him. 133 00:08:49,121 --> 00:08:50,403 From who? 134 00:08:50,405 --> 00:08:51,871 There's no one left in 2163. 135 00:08:51,873 --> 00:08:53,339 It's a dead world. 136 00:08:53,341 --> 00:08:57,098 The greatest danger to Mr. Cole is Mr. Cole. 137 00:08:57,123 --> 00:08:59,645 I need to protect him from himself. 138 00:09:00,181 --> 00:09:02,081 Initiate splinter sequence. 139 00:09:06,721 --> 00:09:09,422 And if James doesn't want to be saved? 140 00:09:09,424 --> 00:09:11,157 Then you'll stick him with this. 141 00:09:11,159 --> 00:09:13,084 And you'll bring him home. 142 00:09:14,429 --> 00:09:16,295 Match coordinates. 143 00:09:22,281 --> 00:09:24,837 - Follow sequence. - Powering up. 144 00:09:38,319 --> 00:09:39,653 Try and keep up. 145 00:09:39,678 --> 00:09:41,888 I prefer to be where I can see you. 146 00:09:42,969 --> 00:09:45,858 Something tells me you're the one I should keep an eye on. 147 00:09:45,860 --> 00:09:47,692 You don't trust me now either? 148 00:09:47,717 --> 00:09:50,217 I don't trust what you've become. 149 00:09:50,765 --> 00:09:53,092 You know, we can hear you at night. 150 00:09:53,117 --> 00:09:55,401 Drinking mother's red tea in your quarters. 151 00:09:55,403 --> 00:09:57,336 The screaming. 152 00:09:57,338 --> 00:09:58,538 It's not working, is it? 153 00:09:58,540 --> 00:10:00,239 The Witness is always there. 154 00:10:00,241 --> 00:10:01,774 It worked once. 155 00:10:01,776 --> 00:10:04,194 Maybe because he wanted it to. 156 00:10:04,879 --> 00:10:06,289 Maybe. 157 00:10:07,143 --> 00:10:09,077 It could kill you, James. 158 00:10:09,102 --> 00:10:10,881 Or do you even care anymore? 159 00:10:10,906 --> 00:10:12,952 The hell's that supposed to mean? 160 00:10:12,954 --> 00:10:14,754 You're different now... 161 00:10:14,756 --> 00:10:17,757 unwilling to face the hard choices in front of you. 162 00:10:17,759 --> 00:10:21,494 Hey, you have no idea the choices I've had to make. 163 00:10:40,615 --> 00:10:42,116 There it is. 164 00:10:43,918 --> 00:10:45,426 What? 165 00:10:46,554 --> 00:10:48,321 No, no. 166 00:10:48,323 --> 00:10:50,605 No, no, no, no, no. 167 00:10:50,630 --> 00:10:52,605 There's no power. 168 00:10:53,251 --> 00:10:55,754 We came all this way for a dead battery? 169 00:10:57,309 --> 00:10:58,637 Come on! 170 00:11:01,803 --> 00:11:04,337 We'll set up camp and wait for the machine to bring us back. 171 00:11:04,339 --> 00:11:06,130 No, we won't. 172 00:11:08,543 --> 00:11:11,010 It's over, James. I'm not asking. 173 00:11:18,553 --> 00:11:21,000 I'd be very careful if I was you. 174 00:11:21,025 --> 00:11:22,828 It's time to go home. 175 00:11:23,658 --> 00:11:26,826 - I'm not going anywhere. - You'll do as I say. 176 00:11:33,735 --> 00:11:35,648 Temporal signature. 177 00:11:36,804 --> 00:11:38,004 Titan? 178 00:11:38,006 --> 00:11:39,641 We found it. 179 00:11:48,658 --> 00:11:50,393 Jesus, you're just like your mother. 180 00:11:50,395 --> 00:11:51,523 Last time we went to Titan, 181 00:11:51,548 --> 00:11:53,164 we had an army, and we were almost killed. 182 00:11:53,189 --> 00:11:55,500 - There's only two of us. - If we don't go there now, 183 00:11:55,525 --> 00:11:57,572 - we could lose it forever! - That's suicide! 184 00:11:57,597 --> 00:11:59,351 Cassie, Ramse, Jennifer. 185 00:11:59,376 --> 00:12:00,608 This could be our only chance. 186 00:12:00,633 --> 00:12:02,906 Or we could get them all killed. 187 00:12:02,931 --> 00:12:05,665 We should return to the facility and formulate a plan. 188 00:12:05,667 --> 00:12:07,539 You go do that, then. 189 00:12:41,001 --> 00:12:42,702 Stay down. 190 00:12:45,300 --> 00:12:47,072 Jones give you that? 191 00:12:50,712 --> 00:12:52,078 Say hi to your mother for me. 192 00:12:52,080 --> 00:12:53,384 You little sh... 193 00:13:15,703 --> 00:13:17,462 Cassie... 194 00:14:06,535 --> 00:14:09,144 The Mother must eat. 195 00:14:09,942 --> 00:14:11,463 I'm not hungry. 196 00:14:15,870 --> 00:14:17,303 You must nourish the child 197 00:14:17,305 --> 00:14:19,171 growing in your belly. 198 00:14:22,224 --> 00:14:23,887 Please. 199 00:14:24,545 --> 00:14:27,020 You need to keep up your strength. 200 00:14:30,908 --> 00:14:32,395 Leave us. 201 00:14:40,494 --> 00:14:42,358 A confession... 202 00:14:42,420 --> 00:14:44,108 if I may. 203 00:14:46,000 --> 00:14:47,633 It seems to me that only yesterday, 204 00:14:47,635 --> 00:14:49,068 you were willing to... 205 00:14:49,070 --> 00:14:50,851 harm anyone who came close to you, 206 00:14:50,876 --> 00:14:53,936 and I was concerned that you were incapable of change. 207 00:14:55,676 --> 00:14:57,387 And now look at you. 208 00:14:57,834 --> 00:14:59,481 Glowing. 209 00:15:00,248 --> 00:15:02,012 Domesticated. 210 00:15:03,340 --> 00:15:05,832 Please... eat. 211 00:15:08,122 --> 00:15:12,332 You know, today is the most special of occasions. 212 00:15:14,295 --> 00:15:16,062 Your unveiling. 213 00:15:16,734 --> 00:15:19,632 A chance to show the faithful that the Witness is safe 214 00:15:19,634 --> 00:15:22,134 and growing strong inside you. 215 00:15:22,453 --> 00:15:25,101 And a chance for you to show your love for him. 216 00:15:25,761 --> 00:15:27,780 He's mine. 217 00:15:27,805 --> 00:15:29,441 Why wouldn't I? 218 00:15:29,443 --> 00:15:31,164 You've shown doubt. 219 00:15:31,612 --> 00:15:33,515 Because I fear for him. 220 00:15:33,965 --> 00:15:37,299 Love for the child inside you is incidental. 221 00:15:37,324 --> 00:15:41,385 The love you must show is for the man he becomes. 222 00:15:42,186 --> 00:15:44,186 You should be honored. 223 00:15:44,211 --> 00:15:46,932 The Witness chose you as his... 224 00:15:47,395 --> 00:15:48,827 vessel. 225 00:15:50,264 --> 00:15:52,385 For decades, I've waited. 226 00:15:52,410 --> 00:15:55,048 It is a remarkable thing 227 00:15:55,073 --> 00:15:58,270 to be raised to raise a child. 228 00:15:59,978 --> 00:16:02,588 Shaped in order to shape. 229 00:16:04,737 --> 00:16:06,775 Taught to teach. 230 00:16:08,683 --> 00:16:10,416 I'm his mother. 231 00:16:10,418 --> 00:16:11,783 Hmm. 232 00:16:14,050 --> 00:16:17,041 The mother is not the belly that bears the child, 233 00:16:17,960 --> 00:16:20,059 but the hands that cradle, 234 00:16:20,061 --> 00:16:22,494 the voice that soothes the crying, 235 00:16:22,496 --> 00:16:24,997 the face it sees... 236 00:16:24,999 --> 00:16:27,247 and thinks to itself... 237 00:16:33,140 --> 00:16:34,866 "Love." 238 00:16:53,427 --> 00:16:55,294 Mind yourself. 239 00:17:16,617 --> 00:17:19,051 Mr. Cole's tether has been activated. 240 00:17:27,795 --> 00:17:29,128 Hannah! 241 00:17:32,133 --> 00:17:33,699 We found Titan. 242 00:17:33,701 --> 00:17:35,601 James is going in on his own. 243 00:17:35,603 --> 00:17:38,170 - Bring him back! - We can't. 244 00:17:38,172 --> 00:17:39,638 The machine thinks we already did! 245 00:17:39,640 --> 00:17:40,839 We'll have to reboot the system 246 00:17:40,841 --> 00:17:42,474 in order to establish connection... 247 00:17:42,476 --> 00:17:43,812 Hurry! 248 00:17:43,837 --> 00:17:45,602 Goddamn it! 249 00:17:57,469 --> 00:17:59,436 You're tense. 250 00:17:59,438 --> 00:18:00,785 Don't be. 251 00:18:00,810 --> 00:18:02,744 All will be fine. 252 00:18:05,120 --> 00:18:07,288 You've always been kind to me, Arianna. 253 00:18:07,313 --> 00:18:09,314 Well, why would I not be? 254 00:18:10,048 --> 00:18:11,615 You're a follower of the Witness. 255 00:18:11,617 --> 00:18:13,345 I'm just a vessel. 256 00:18:13,531 --> 00:18:16,150 Magdalena said so herself. 257 00:18:18,836 --> 00:18:21,134 I believe in the Witness... 258 00:18:21,159 --> 00:18:23,642 because it's all I've ever known. 259 00:18:24,697 --> 00:18:26,853 You were raised in Titan? 260 00:18:28,111 --> 00:18:31,478 I was taken from my parents when I was a child... 261 00:18:32,972 --> 00:18:35,199 from a time long past. 262 00:18:37,420 --> 00:18:39,745 I miss my family too. 263 00:18:47,197 --> 00:18:49,347 This belonged to my mother. 264 00:18:50,467 --> 00:18:51,766 When I'm feeling lonely, 265 00:18:51,768 --> 00:18:55,205 I rub it between my fingers. 266 00:18:55,230 --> 00:18:57,191 It's very soothing. 267 00:18:58,600 --> 00:19:00,166 Take it. 268 00:19:03,638 --> 00:19:06,406 - No, I can't. - Please. 269 00:19:06,408 --> 00:19:09,424 All mothers are important. 270 00:19:18,507 --> 00:19:21,150 You never speak of the child's father. 271 00:19:24,027 --> 00:19:26,092 His name was James. 272 00:19:28,370 --> 00:19:31,264 He doesn't even know that I'm... 273 00:19:31,266 --> 00:19:33,181 Was he kind? 274 00:19:36,304 --> 00:19:38,171 You miss him? 275 00:19:41,835 --> 00:19:43,610 I want to go home. 276 00:20:14,543 --> 00:20:16,183 What the hell are you? 277 00:20:18,547 --> 00:20:20,335 Shit. 278 00:20:35,345 --> 00:20:36,842 Ugh! 279 00:20:44,347 --> 00:20:46,714 Argh! Ow! 280 00:21:02,891 --> 00:21:04,741 What the hell? 281 00:21:06,552 --> 00:21:08,826 - Will not question... - The truth of Titan. 282 00:21:08,851 --> 00:21:10,944 Its mystery is a testament to our faith. 283 00:21:10,969 --> 00:21:12,836 Or the betrayal of our trust. 284 00:21:12,861 --> 00:21:14,699 We don't demand of it answers. 285 00:21:14,724 --> 00:21:16,630 There's another traveler. 286 00:21:16,655 --> 00:21:19,499 Not inside, but close. 287 00:21:20,851 --> 00:21:23,967 James Cole has finally found us. 288 00:21:24,455 --> 00:21:26,897 The Mother's unveiling will have to wait. 289 00:21:29,059 --> 00:21:31,272 Initiate splinter sequence. 290 00:21:33,768 --> 00:21:35,371 Where are we going? 291 00:21:35,396 --> 00:21:37,064 To the Red Theater. 292 00:21:41,771 --> 00:21:43,781 - We must return. - What's happening? 293 00:21:43,806 --> 00:21:45,597 Titan is leaving this time. 294 00:21:45,622 --> 00:21:47,096 Come on. 295 00:22:18,387 --> 00:22:20,250 I'm not gonna hurt you. 296 00:22:21,543 --> 00:22:23,242 I can get you back to your family 297 00:22:23,267 --> 00:22:25,399 if you help me get back to mine. 298 00:22:27,758 --> 00:22:29,261 Arianna, 299 00:22:29,263 --> 00:22:31,313 if you love the Witness... 300 00:22:31,998 --> 00:22:34,243 help me save him from them. 301 00:22:38,433 --> 00:22:39,732 Okay. 302 00:22:39,757 --> 00:22:41,783 Do you know the way out of here? 303 00:22:41,808 --> 00:22:43,393 Yes. 304 00:22:43,418 --> 00:22:44,918 This way. 305 00:22:44,943 --> 00:22:46,476 Come. 306 00:23:04,832 --> 00:23:06,535 Which way? 307 00:23:15,342 --> 00:23:16,842 Shh. 308 00:23:22,560 --> 00:23:24,927 - The Mother? - Find her. 309 00:23:26,522 --> 00:23:28,152 Now! 310 00:23:38,037 --> 00:23:39,378 Are you ready? 311 00:23:41,201 --> 00:23:42,957 Yes. 312 00:23:44,030 --> 00:23:46,730 Ahh! Ah! 313 00:23:47,151 --> 00:23:49,199 - Arianna, get up! - Go! 314 00:23:50,344 --> 00:23:51,677 - Go. - Get up, now! 315 00:23:51,679 --> 00:23:53,178 I won't make it! Go! 316 00:24:02,856 --> 00:24:04,347 No. 317 00:24:14,862 --> 00:24:17,511 I found Mr. Cole, but this doesn't make sense. 318 00:24:17,536 --> 00:24:20,038 - What is it? - I've got multiple signatures here. 319 00:24:20,040 --> 00:24:22,214 Splinter radiation off the scale! 320 00:24:22,239 --> 00:24:23,824 Titan... 321 00:24:30,465 --> 00:24:31,644 Cole. 322 00:24:31,669 --> 00:24:32,847 Cole! 323 00:24:37,479 --> 00:24:39,168 James Cole. 324 00:24:39,193 --> 00:24:40,785 Cassie! 325 00:24:47,928 --> 00:24:49,328 Cole! 326 00:24:52,769 --> 00:24:54,136 Cole? 327 00:25:12,240 --> 00:25:13,635 No. 328 00:25:13,660 --> 00:25:15,827 Gone. We've lost his tether. 329 00:25:15,829 --> 00:25:17,564 Where did he go? 330 00:25:29,277 --> 00:25:30,792 The Emerson. 331 00:25:32,121 --> 00:25:34,146 Whoa, whoa, whoa, easy. 332 00:25:34,148 --> 00:25:35,947 Who are you? 333 00:25:40,487 --> 00:25:42,020 That's right. 334 00:25:42,193 --> 00:25:43,941 Take it all in. 335 00:25:45,092 --> 00:25:47,042 Greetings, asshole. 336 00:25:47,428 --> 00:25:49,324 I'm future asshole. 337 00:26:10,095 --> 00:26:11,782 I'm so sorry. 338 00:26:11,813 --> 00:26:13,500 It's not your fault. 339 00:26:13,774 --> 00:26:15,540 Go. 340 00:26:15,565 --> 00:26:16,969 Go! 341 00:26:17,867 --> 00:26:19,672 No! 342 00:26:26,405 --> 00:26:27,771 She was right there! 343 00:26:27,773 --> 00:26:29,606 I could see her! I could've saved her! 344 00:26:29,608 --> 00:26:32,042 No, you would've been killed. 345 00:26:32,044 --> 00:26:33,704 We would've been killed? 346 00:26:33,729 --> 00:26:35,771 I'd rather die trying. 347 00:26:35,796 --> 00:26:37,703 Trust me, I remember. 348 00:26:37,728 --> 00:26:39,265 All this... 349 00:26:39,885 --> 00:26:42,264 except the kick to the nut sack. 350 00:26:42,289 --> 00:26:44,710 I really should've remembered that one. 351 00:26:45,374 --> 00:26:47,531 This should be impossible. 352 00:26:47,712 --> 00:26:49,117 I know. 353 00:26:49,656 --> 00:26:51,218 It's crazy, right? 354 00:26:51,243 --> 00:26:53,054 I mean, I'm a little surprised it hasn't happened sooner. 355 00:26:53,079 --> 00:26:55,065 Use the subway in the same city long enough, 356 00:26:55,067 --> 00:26:57,067 you're bound to run into each other. 357 00:26:57,069 --> 00:26:58,669 How is this not a paradox? 358 00:26:58,671 --> 00:27:01,071 Oh, uh... this helps with that. 359 00:27:01,073 --> 00:27:02,639 That's a machine? 360 00:27:02,641 --> 00:27:05,804 No, this is just what we all wear in the future. 361 00:27:06,179 --> 00:27:08,054 Yeah, it's a machine. 362 00:27:09,710 --> 00:27:12,511 Hey, don't get touchy. 363 00:27:13,852 --> 00:27:15,919 Jesus, maybe we should shave. 364 00:27:15,921 --> 00:27:17,854 Oh, nice. That's funny. 365 00:27:17,856 --> 00:27:19,990 Thanks. I remember that one, too. 366 00:27:19,992 --> 00:27:23,060 All right, you had your fun. You got some shots in. 367 00:27:23,062 --> 00:27:25,339 Now tell me what I need to know. 368 00:27:25,364 --> 00:27:26,800 Okay. 369 00:27:29,034 --> 00:27:30,283 What do you need to know? 370 00:27:30,308 --> 00:27:32,969 Jesus Christ, you came to me! 371 00:27:32,971 --> 00:27:34,971 Cassie, Ramse... you know more than me, 372 00:27:34,973 --> 00:27:37,774 so let's hear it, future asshole! 373 00:27:37,776 --> 00:27:39,242 - Jones is right. - About what? 374 00:27:39,244 --> 00:27:41,580 - You are a rabid dog. - Okay. 375 00:27:41,605 --> 00:27:44,181 - You're blind. - I'm blind. 376 00:27:44,183 --> 00:27:45,782 Then tell me what I'm missing. 377 00:27:45,784 --> 00:27:47,440 Tell me the future. 378 00:27:47,886 --> 00:27:49,471 Jennifer. 379 00:27:50,189 --> 00:27:51,822 Jennifer Goines? 380 00:27:52,283 --> 00:27:53,885 Turns out the key to the universe 381 00:27:53,910 --> 00:27:56,111 is chock full of nuts. 382 00:27:56,240 --> 00:27:58,494 - You need her. - All right. 383 00:27:58,764 --> 00:28:00,464 Then let's go get her. Jump me back to Titan. 384 00:28:00,466 --> 00:28:02,833 Christ's sakes, can't you formulate a plan 385 00:28:02,835 --> 00:28:04,034 for once in your life? 386 00:28:04,036 --> 00:28:06,970 - Are you shitting me? - Just listen. 387 00:28:06,972 --> 00:28:08,739 Jennifer's not in Titan. 388 00:28:09,182 --> 00:28:10,907 She's lost in time. 389 00:28:10,909 --> 00:28:12,109 Way back. 390 00:28:12,111 --> 00:28:14,077 Locked away somewhere inside 391 00:28:14,079 --> 00:28:17,055 that Primary pinball machine brain of hers 392 00:28:17,080 --> 00:28:19,082 is the answer to everything: 393 00:28:19,084 --> 00:28:21,818 the plague, Titan, Ath... 394 00:28:21,820 --> 00:28:23,377 Who? 395 00:28:23,712 --> 00:28:25,783 The Jinn, the Witness... 396 00:28:26,227 --> 00:28:27,440 all of it. 397 00:28:27,465 --> 00:28:29,131 All right. 398 00:28:29,261 --> 00:28:30,752 Where is she? 399 00:28:31,730 --> 00:28:33,415 When is she? 400 00:28:33,440 --> 00:28:35,832 You're gonna want to brush up on your French. 401 00:28:39,535 --> 00:28:42,666 Madame! Madame! 402 00:28:42,691 --> 00:28:43,815 403 00:28:43,876 --> 00:28:45,760 Regardez-moi. 404 00:28:45,785 --> 00:28:47,049 Ecoutez. 405 00:28:47,780 --> 00:28:49,806 406 00:28:49,831 --> 00:28:51,753 407 00:28:51,778 --> 00:28:54,117 Yes, yes. Oui, oui. 408 00:28:58,709 --> 00:29:00,071 409 00:29:00,096 --> 00:29:01,563 410 00:29:02,895 --> 00:29:04,694 German, German. 411 00:29:25,184 --> 00:29:26,783 Oh, yeah. 412 00:29:28,086 --> 00:29:29,533 Yeah! 413 00:29:30,088 --> 00:29:31,479 Much better! 414 00:29:54,213 --> 00:29:56,658 ♪ 99 Luftballons! ♪ 415 00:30:17,711 --> 00:30:19,053 416 00:30:19,078 --> 00:30:21,654 417 00:30:22,882 --> 00:30:24,631 418 00:30:29,248 --> 00:30:30,881 Oh, no. 419 00:30:30,906 --> 00:30:32,662 You Germans smoke a lot. 420 00:30:33,118 --> 00:30:34,553 You are American? 421 00:30:34,578 --> 00:30:36,086 How did you come here? 422 00:30:36,088 --> 00:30:39,055 I accidentally shot a time machine. 423 00:30:40,792 --> 00:30:43,460 Ugh! Stupid. 424 00:30:45,898 --> 00:30:47,330 Here I am. 425 00:31:02,347 --> 00:31:03,678 The Horsemen. 426 00:31:11,954 --> 00:31:14,467 I think you might be crazy person. 427 00:31:14,492 --> 00:31:16,116 Phone home. 428 00:31:17,469 --> 00:31:18,889 Phone home. 429 00:31:18,914 --> 00:31:21,174 I need to get a message to my friends. 430 00:31:21,199 --> 00:31:23,045 They need to know. They need to know! 431 00:31:23,070 --> 00:31:25,788 - They need to know! - Need to know what? 432 00:31:26,737 --> 00:31:28,694 It all starts here... 433 00:31:29,586 --> 00:31:30,785 In the past. 434 00:31:34,670 --> 00:31:35,936 They're coming. They're coming. 435 00:31:35,961 --> 00:31:37,147 Who? 436 00:31:37,172 --> 00:31:38,600 Four of them! 437 00:31:38,625 --> 00:31:40,892 Apocalypse... it's here! 438 00:31:40,917 --> 00:31:42,796 Yeah! Horsemen... no horses. 439 00:31:44,057 --> 00:31:45,084 Horsemen... no horses. 440 00:31:45,109 --> 00:31:46,974 Horsemen! Right! 441 00:31:46,999 --> 00:31:48,832 Horsemen of the Apocalypse! 442 00:31:50,395 --> 00:31:53,076 The Horsemen of the Apocalypse! 443 00:31:59,286 --> 00:32:01,578 Jennifer's in 1922. 444 00:32:02,672 --> 00:32:04,805 - That's Cassie's watch. - Hey. 445 00:32:04,843 --> 00:32:06,443 The suit helps with paradoxes. 446 00:32:06,468 --> 00:32:08,109 It doesn't stop them. 447 00:32:08,888 --> 00:32:10,594 Why are you wearing that? 448 00:32:14,724 --> 00:32:16,718 What aren't you telling me? 449 00:32:20,579 --> 00:32:22,546 What happens to her? 450 00:32:22,571 --> 00:32:26,473 The Witness, conceived out of time 451 00:32:26,498 --> 00:32:29,077 in the house of cedar and pine. 452 00:32:29,102 --> 00:32:31,311 Born of two travelers... 453 00:32:32,308 --> 00:32:35,142 he who hath ensured his own creation, 454 00:32:35,144 --> 00:32:38,147 despite the father's attempt to undo him. 455 00:32:38,714 --> 00:32:39,992 The blood... 456 00:32:40,993 --> 00:32:43,117 the travel serum in both the mother and the father... 457 00:32:43,142 --> 00:32:46,297 miraculous beyond words. 458 00:32:46,985 --> 00:32:49,430 And soon, the coming of the Witness 459 00:32:49,455 --> 00:32:51,250 shall be upon us. 460 00:32:51,761 --> 00:32:53,861 And then his return to Titan, as promised, 461 00:32:53,863 --> 00:32:57,664 where he shall lead us to the forest of red forever. 462 00:32:58,188 --> 00:33:00,031 The Witness is safe. 463 00:33:00,056 --> 00:33:01,235 The Witness is safe. 464 00:33:01,260 --> 00:33:03,581 The Witness is safe. 465 00:33:03,606 --> 00:33:05,821 The Witness is safe. 466 00:33:10,111 --> 00:33:11,779 What happens to her? 467 00:33:11,781 --> 00:33:13,847 I can't tell you. 468 00:33:16,408 --> 00:33:18,205 Cassandra, no! 469 00:33:20,256 --> 00:33:21,822 Stay back. 470 00:33:25,839 --> 00:33:28,859 Don't do this, Cassandra. Come down. 471 00:33:28,884 --> 00:33:31,242 Stay back! 472 00:33:38,071 --> 00:33:40,650 - Are you prepared? - I'm prepared. 473 00:33:42,247 --> 00:33:45,189 Wouldn't you rather live in your son's admiration 474 00:33:45,214 --> 00:33:48,251 than his scorn for this selfish act? 475 00:33:48,678 --> 00:33:50,678 He'll never have to know. 476 00:33:53,289 --> 00:33:55,355 Why won't you tell me? 477 00:33:55,357 --> 00:33:57,598 What happens to her? 478 00:33:58,561 --> 00:34:00,192 Cassandra. 479 00:34:00,956 --> 00:34:02,809 If I jump... 480 00:34:03,532 --> 00:34:05,192 this all ends now. 481 00:34:05,217 --> 00:34:07,418 Me, you... 482 00:34:09,738 --> 00:34:11,628 You'll never get him. 483 00:34:11,653 --> 00:34:14,052 No, you don't understand. 484 00:34:14,077 --> 00:34:16,210 We don't make him. 485 00:34:16,212 --> 00:34:18,312 He makes us. 486 00:34:18,314 --> 00:34:21,044 The Witness is exactly who he wishes to be. 487 00:34:21,069 --> 00:34:22,969 It's already happened 488 00:34:22,994 --> 00:34:24,567 and will again... 489 00:34:24,592 --> 00:34:26,919 a beautiful cycle. 490 00:34:27,277 --> 00:34:29,010 How do we save her? 491 00:34:30,341 --> 00:34:32,759 - We don't. - Don't say that. 492 00:34:32,761 --> 00:34:36,122 Don't say that. We can always go back, do it over again. 493 00:34:36,147 --> 00:34:37,763 No. 494 00:34:38,200 --> 00:34:40,138 Everything we've done... 495 00:34:41,937 --> 00:34:45,271 all our sins... 496 00:34:45,774 --> 00:34:47,741 they're written. 497 00:34:47,743 --> 00:34:51,074 You're frightened. I understand. 498 00:34:51,099 --> 00:34:55,091 But we can rejoice in this miracle together. 499 00:34:55,116 --> 00:34:56,984 It's fate. 500 00:34:56,986 --> 00:34:58,418 Yours. 501 00:34:59,153 --> 00:35:00,419 Ours. 502 00:35:02,658 --> 00:35:04,458 Does she die? 503 00:35:07,117 --> 00:35:09,140 That's up to her. 504 00:35:12,468 --> 00:35:14,180 Cassandra. 505 00:35:24,713 --> 00:35:26,446 You can't have him. 506 00:35:28,622 --> 00:35:30,194 No, Cassandra! 507 00:35:57,479 --> 00:35:59,285 The Mother must eat. 508 00:36:04,753 --> 00:36:07,487 You must nourish the child growing in your belly. 509 00:36:07,489 --> 00:36:09,112 What's happening? 510 00:36:09,137 --> 00:36:10,891 Oh, you... 511 00:36:10,893 --> 00:36:12,559 oh, here. 512 00:36:21,983 --> 00:36:23,147 - No! - Don't. 513 00:36:23,172 --> 00:36:24,889 No! 514 00:36:27,509 --> 00:36:29,389 You haven't changed. 515 00:36:38,199 --> 00:36:39,760 Oh, dear. 516 00:36:40,990 --> 00:36:43,377 How did you do this? 517 00:36:44,104 --> 00:36:45,682 Magdalena. 518 00:36:48,137 --> 00:36:49,682 She came back in time and warned us 519 00:36:49,707 --> 00:36:51,674 about what you were gonna do. 520 00:36:51,967 --> 00:36:53,934 The Mother will try to harm herself. 521 00:36:53,936 --> 00:36:55,736 Arianna will help her. 522 00:36:59,074 --> 00:37:00,930 Thank you for your sacrifice. 523 00:37:14,556 --> 00:37:16,990 You know, your son will always know that you chose death... 524 00:37:16,992 --> 00:37:18,525 over him. 525 00:37:19,962 --> 00:37:21,763 Now the Witness is no longer safe, 526 00:37:21,788 --> 00:37:24,804 which is why the remainder of your days here will be less, uh... 527 00:37:26,302 --> 00:37:27,901 comfortable. 528 00:37:36,573 --> 00:37:38,143 Mind yourself. 529 00:37:50,272 --> 00:37:51,694 I've got him. 530 00:37:51,718 --> 00:37:52,771 Where? 531 00:37:52,774 --> 00:37:53,999 Manhattan. 532 00:37:54,024 --> 00:37:55,824 The Emerson Hotel. 533 00:37:55,849 --> 00:37:57,377 What the hell is he doing there? 534 00:37:57,402 --> 00:37:59,225 Locking on. 535 00:38:00,148 --> 00:38:02,048 Initiate retrieval sequence. 536 00:38:07,846 --> 00:38:09,591 So that's it, huh? 537 00:38:09,616 --> 00:38:11,725 I'm supposed to just give up on Cassie? 538 00:38:11,727 --> 00:38:13,154 It's what needs to happen. 539 00:38:13,179 --> 00:38:14,761 What's the point, then? 540 00:38:14,763 --> 00:38:16,710 If it's all fate, wh-why are we even here? 541 00:38:16,735 --> 00:38:18,843 Why go on? Why don't we just... 542 00:38:21,670 --> 00:38:23,642 That's how all this started. 543 00:38:23,667 --> 00:38:26,407 You and I... we're supposed to be erased. 544 00:38:27,075 --> 00:38:28,860 We're still here. 545 00:38:29,537 --> 00:38:32,392 No matter what we do, it never gets better. 546 00:38:33,915 --> 00:38:35,673 Once, though. 547 00:38:35,698 --> 00:38:38,895 The house. Cassie. 548 00:38:38,920 --> 00:38:41,921 That's the only life we managed to erase. 549 00:38:47,667 --> 00:38:50,390 I didn't come here today to save Cassie. 550 00:38:52,434 --> 00:38:54,726 This is a long fight. 551 00:38:55,719 --> 00:38:57,929 You're only halfway there. 552 00:38:58,740 --> 00:39:00,468 It's gonna hurt. 553 00:39:01,710 --> 00:39:04,492 Things inside of you are gonna break. 554 00:39:05,213 --> 00:39:07,513 Things you never even knew you had. 555 00:39:10,318 --> 00:39:13,196 I'm gonna tell you something I probably shouldn't. 556 00:39:13,656 --> 00:39:15,718 It's probably screwing with all that causality bullshit 557 00:39:15,743 --> 00:39:18,013 Jones used to go on about. 558 00:39:25,801 --> 00:39:28,409 You're gonna have to forgive yourself... 559 00:39:28,981 --> 00:39:31,148 for what you've done. 560 00:39:31,173 --> 00:39:33,948 For what you're gonna have to do. 561 00:39:36,378 --> 00:39:38,252 There's a beginning... 562 00:39:38,751 --> 00:39:41,721 and there's an end to all this. 563 00:39:43,118 --> 00:39:45,819 And all you and I are ever gonna have 564 00:39:45,821 --> 00:39:48,068 is what's in between. 565 00:39:51,587 --> 00:39:53,718 Wearing this... 566 00:39:54,362 --> 00:39:56,095 means that somehow, 567 00:39:56,097 --> 00:39:57,703 somewhere, 568 00:39:58,500 --> 00:40:00,967 you're always gonna find your way back to her. 569 00:40:06,060 --> 00:40:07,884 - Time to go. - Time to go. 570 00:40:12,581 --> 00:40:14,056 See you soon. 571 00:40:35,570 --> 00:40:38,251 That was harder than I thought it was gonna be. 572 00:40:38,276 --> 00:40:40,557 You told him there was hope. 573 00:40:42,041 --> 00:40:44,210 I had to get here somehow. 574 00:40:51,078 --> 00:40:53,510 You know there's another way. 575 00:40:53,721 --> 00:40:55,521 No. 576 00:40:55,546 --> 00:40:57,067 There's not. 577 00:41:09,905 --> 00:41:11,537 Mr. Cole. 578 00:41:23,235 --> 00:41:24,617 We're done. 579 00:41:24,619 --> 00:41:26,788 The answers we're looking for aren't in Titan. 580 00:41:26,813 --> 00:41:28,488 Where are they? 581 00:41:28,490 --> 00:41:30,282 In the past, with Jennifer. 582 00:41:30,938 --> 00:41:32,969 We have to find her. 583 00:41:39,446 --> 00:41:41,045 And Dr. Railly? 584 00:41:42,751 --> 00:41:44,649 She's not the mission. 585 00:41:56,314 --> 00:41:58,679 586 00:42:11,360 --> 00:42:13,132 No. 587 00:42:13,134 --> 00:42:14,567 Push. 588 00:42:18,480 --> 00:42:20,890 - Push. - No. 589 00:42:21,312 --> 00:42:22,341 Push. 590 00:42:24,151 --> 00:42:25,369 No. 591 00:42:27,110 --> 00:42:28,751 Push. 592 00:42:32,856 --> 00:42:34,088 Push. 593 00:42:34,113 --> 00:42:35,461 No. 594 00:42:36,149 --> 00:42:37,415 Push. 595 00:42:37,987 --> 00:42:39,391 Push! 596 00:42:40,711 --> 00:42:41,977 Push. 597 00:42:44,432 --> 00:42:45,852 Push. 598 00:42:46,401 --> 00:42:48,001 Push! 599 00:42:51,285 --> 00:42:53,501 Push! 600 00:42:53,623 --> 00:42:55,022 No! 601 00:42:55,510 --> 00:42:56,860 Push. 602 00:42:57,947 --> 00:42:58,977 Push! 603 00:42:59,381 --> 00:43:00,380 Push! 38187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.