Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,830 --> 00:00:43,796
Where are you right now?
2
00:00:50,805 --> 00:00:53,572
Let me start at the beginning.
3
00:00:55,535 --> 00:00:57,290
The beginning...
4
00:00:57,787 --> 00:00:59,153
Three years ago,
5
00:00:59,178 --> 00:01:01,203
I sent a traveler back in time
6
00:01:01,228 --> 00:01:02,781
to stop a plague...
7
00:01:02,806 --> 00:01:05,829
that had killed 7 billion people.
8
00:01:06,535 --> 00:01:08,150
The mission was clear:
9
00:01:08,175 --> 00:01:10,689
kill the man responsible
for destroying the world
10
00:01:10,713 --> 00:01:13,347
before he has a chance to do so...
11
00:01:14,683 --> 00:01:16,149
Change history
12
00:01:16,151 --> 00:01:18,658
and save the future.
13
00:01:19,054 --> 00:01:21,288
But as fate would have it,
14
00:01:21,290 --> 00:01:23,323
we were hunting the wrong man.
15
00:01:23,325 --> 00:01:26,241
- You're still here.
- How is that possible?
16
00:01:27,062 --> 00:01:28,361
We changed course
17
00:01:28,363 --> 00:01:29,729
and recruited others
18
00:01:29,731 --> 00:01:31,686
to help us on our mission.
19
00:01:32,008 --> 00:01:34,561
Bonds were forged with allies,
20
00:01:34,586 --> 00:01:36,269
mutual enemies,
21
00:01:36,271 --> 00:01:38,004
and even those of...
22
00:01:38,006 --> 00:01:39,239
unsound mind.
23
00:01:40,842 --> 00:01:42,273
And together,
24
00:01:42,298 --> 00:01:46,351
we discovered a conspiracy
spanning centuries:
25
00:01:46,915 --> 00:01:50,171
the Army of the 12 Monkeys...
26
00:01:50,919 --> 00:01:52,319
an organization bent on
27
00:01:52,321 --> 00:01:55,455
not only the destruction of humankind,
28
00:01:55,457 --> 00:01:58,663
but time itself.
29
00:01:59,581 --> 00:02:03,774
A cult operating by
fierce religious devotion
30
00:02:03,799 --> 00:02:05,298
to the word of its prophet...
31
00:02:05,300 --> 00:02:07,000
Mother!
32
00:02:07,025 --> 00:02:08,968
A man from the future...
33
00:02:08,993 --> 00:02:10,893
who calls himself...
34
00:02:10,918 --> 00:02:12,366
the Witness.
35
00:02:13,757 --> 00:02:17,210
The world's end, an
infinite hell on Earth,
36
00:02:17,212 --> 00:02:19,444
are by his design.
37
00:02:19,905 --> 00:02:22,148
And now, our mission to stop him
38
00:02:22,150 --> 00:02:24,317
has come at a tremendous cost.
39
00:02:26,788 --> 00:02:27,787
Cole!
40
00:02:27,789 --> 00:02:28,989
Cassie!
41
00:02:30,926 --> 00:02:34,358
Our friends are lost in time.
42
00:02:34,753 --> 00:02:36,648
Come on, Cassie.
43
00:02:37,288 --> 00:02:38,798
She's gone.
44
00:02:38,800 --> 00:02:41,167
Where did she go?
45
00:02:41,169 --> 00:02:44,237
Our only clue to their
disappearance is a year:
46
00:02:44,239 --> 00:02:46,405
2163.
47
00:02:47,042 --> 00:02:50,085
A when without a where.
48
00:02:50,838 --> 00:02:52,868
For months, we've searched the wasteland
49
00:02:52,901 --> 00:02:54,837
for the enemy's machine,
50
00:02:54,862 --> 00:02:56,362
Titan,
51
00:02:56,387 --> 00:02:58,218
chasing its temporal signature.
52
00:03:00,756 --> 00:03:04,230
Scouring the planet, we found nothing.
53
00:03:04,255 --> 00:03:06,493
Initiate return sequence.
54
00:03:06,495 --> 00:03:09,329
And for our traveler, James Cole,
55
00:03:09,331 --> 00:03:12,165
I fear this is no
longer a rescue mission,
56
00:03:12,167 --> 00:03:14,396
but something else...
57
00:03:15,470 --> 00:03:17,203
the hopeless endeavor of a man
58
00:03:17,205 --> 00:03:20,471
desperate to save someone he lost,
59
00:03:20,859 --> 00:03:23,878
someone he loves.
60
00:03:25,380 --> 00:03:26,946
And with each passing day,
61
00:03:26,948 --> 00:03:29,082
hope becomes a distant memory.
62
00:03:37,292 --> 00:03:39,159
How can we defeat an enemy
63
00:03:39,161 --> 00:03:41,331
from our own future?
64
00:03:42,197 --> 00:03:46,433
Time is no longer on our side.
65
00:04:49,567 --> 00:04:52,112
How much longer you want to do this?
66
00:04:57,973 --> 00:04:59,830
Mr. Cole.
67
00:05:03,372 --> 00:05:05,445
Mr. Cole.
68
00:05:11,431 --> 00:05:13,634
- James.
- What?
69
00:05:14,890 --> 00:05:16,666
It's time.
70
00:05:17,292 --> 00:05:19,813
- You and I both know...
- I'm not stopping.
71
00:05:22,720 --> 00:05:25,431
Your loyalty is distracting
you from the truth.
72
00:05:25,433 --> 00:05:27,233
We need to move on.
73
00:05:27,235 --> 00:05:29,197
It's been months.
74
00:05:29,222 --> 00:05:31,504
I've watched you killing yourself...
75
00:05:31,506 --> 00:05:33,097
slowly.
76
00:05:33,738 --> 00:05:35,623
And I stood aside, and I helped.
77
00:05:35,648 --> 00:05:37,314
I can find her.
78
00:05:37,339 --> 00:05:39,439
Dr. Railly isn't the mission.
79
00:05:39,464 --> 00:05:41,915
She never was, and she never
would have wanted to be.
80
00:05:41,917 --> 00:05:44,035
What about Ramse, then? Jennifer?
81
00:05:44,060 --> 00:05:46,421
- They neither.
- What is it then? Huh, Jones?
82
00:05:46,446 --> 00:05:47,954
What is the mission now?
83
00:05:47,956 --> 00:05:50,861
Stopping the Witness, the plague!
84
00:05:50,886 --> 00:05:52,626
Learning Titan's true purpose!
85
00:05:52,627 --> 00:05:54,661
Same bullshit, over and over again.
86
00:05:54,663 --> 00:05:56,162
We may not find our friends,
87
00:05:56,164 --> 00:05:57,897
but we can still save them.
88
00:05:57,899 --> 00:05:59,793
We can save everyone!
89
00:06:01,670 --> 00:06:03,787
I'm going back there.
90
00:06:03,812 --> 00:06:05,792
The hell you are.
91
00:06:08,562 --> 00:06:09,694
Move.
92
00:06:09,719 --> 00:06:11,252
You are a rabid dog.
93
00:06:11,277 --> 00:06:13,646
Don't make me put you down.
94
00:06:16,793 --> 00:06:18,965
The sensor that I planted...
95
00:06:18,990 --> 00:06:21,998
on the bridge outside Syracuse...
96
00:06:22,023 --> 00:06:24,524
there was a... a spike
in the temporal energy.
97
00:06:24,526 --> 00:06:26,559
- Then it went dark.
- It might've found Titan.
98
00:06:26,561 --> 00:06:29,462
Or found nothing... a
hiccup in the time stream.
99
00:06:29,464 --> 00:06:31,431
We need to know that!
100
00:06:33,501 --> 00:06:35,068
I need to know that.
101
00:06:38,173 --> 00:06:39,572
If there's even a chance...
102
00:06:39,574 --> 00:06:42,375
You are malnourished, dehydrated.
103
00:06:42,377 --> 00:06:45,178
You haven't slept in months.
104
00:06:45,180 --> 00:06:48,424
James, we have lost so many already.
105
00:06:50,309 --> 00:06:52,276
I'm not gonna die on you.
106
00:06:53,872 --> 00:06:55,805
I can find them.
107
00:06:59,308 --> 00:07:00,901
All right.
108
00:07:01,691 --> 00:07:03,524
But you're not going alone.
109
00:07:05,667 --> 00:07:07,267
Oh!
110
00:07:55,684 --> 00:07:57,383
I'm not going anywhere.
111
00:07:57,385 --> 00:07:59,385
I have responsibilities here.
112
00:07:59,410 --> 00:08:01,996
The security of this
facility, to my sisters...
113
00:08:02,021 --> 00:08:03,690
We're losing Mr. Cole.
114
00:08:03,692 --> 00:08:05,901
I need someone to keep an eye on him.
115
00:08:05,926 --> 00:08:07,393
A reconnaissance mission only.
116
00:08:07,395 --> 00:08:09,462
I'm not getting in your machine.
117
00:08:09,464 --> 00:08:11,030
It's caused enough damage.
118
00:08:11,032 --> 00:08:12,981
Don't be a little shit.
119
00:08:13,637 --> 00:08:15,635
I'm not one of your
soldiers to be ordered.
120
00:08:15,637 --> 00:08:18,404
Or my daughter to be told, apparently.
121
00:08:18,406 --> 00:08:21,274
- That's not what I meant.
- Then say what you mean.
122
00:08:23,906 --> 00:08:25,817
I went to Titan for Moth...
123
00:08:27,816 --> 00:08:29,415
Jennifer.
124
00:08:29,417 --> 00:08:30,750
She's gone.
125
00:08:30,752 --> 00:08:33,028
This is not my mission.
I don't believe in it.
126
00:08:33,053 --> 00:08:34,287
Yet here you are,
127
00:08:34,289 --> 00:08:37,657
standing before me,
alive... my daughter.
128
00:08:37,659 --> 00:08:40,126
This mission saved your life.
129
00:08:40,128 --> 00:08:43,162
Mr. Cole saved your life.
130
00:08:43,164 --> 00:08:44,770
Please.
131
00:08:45,467 --> 00:08:47,500
I only want you to be his guardian,
132
00:08:47,502 --> 00:08:49,096
to protect him.
133
00:08:49,121 --> 00:08:50,403
From who?
134
00:08:50,405 --> 00:08:51,871
There's no one left in 2163.
135
00:08:51,873 --> 00:08:53,339
It's a dead world.
136
00:08:53,341 --> 00:08:57,098
The greatest danger to
Mr. Cole is Mr. Cole.
137
00:08:57,123 --> 00:08:59,645
I need to protect him from himself.
138
00:09:00,181 --> 00:09:02,081
Initiate splinter sequence.
139
00:09:06,721 --> 00:09:09,422
And if James doesn't want to be saved?
140
00:09:09,424 --> 00:09:11,157
Then you'll stick him with this.
141
00:09:11,159 --> 00:09:13,084
And you'll bring him home.
142
00:09:14,429 --> 00:09:16,295
Match coordinates.
143
00:09:22,281 --> 00:09:24,837
- Follow sequence.
- Powering up.
144
00:09:38,319 --> 00:09:39,653
Try and keep up.
145
00:09:39,678 --> 00:09:41,888
I prefer to be where I can see you.
146
00:09:42,969 --> 00:09:45,858
Something tells me you're the
one I should keep an eye on.
147
00:09:45,860 --> 00:09:47,692
You don't trust me now either?
148
00:09:47,717 --> 00:09:50,217
I don't trust what you've become.
149
00:09:50,765 --> 00:09:53,092
You know, we can hear you at night.
150
00:09:53,117 --> 00:09:55,401
Drinking mother's red
tea in your quarters.
151
00:09:55,403 --> 00:09:57,336
The screaming.
152
00:09:57,338 --> 00:09:58,538
It's not working, is it?
153
00:09:58,540 --> 00:10:00,239
The Witness is always there.
154
00:10:00,241 --> 00:10:01,774
It worked once.
155
00:10:01,776 --> 00:10:04,194
Maybe because he wanted it to.
156
00:10:04,879 --> 00:10:06,289
Maybe.
157
00:10:07,143 --> 00:10:09,077
It could kill you, James.
158
00:10:09,102 --> 00:10:10,881
Or do you even care anymore?
159
00:10:10,906 --> 00:10:12,952
The hell's that supposed to mean?
160
00:10:12,954 --> 00:10:14,754
You're different now...
161
00:10:14,756 --> 00:10:17,757
unwilling to face the hard
choices in front of you.
162
00:10:17,759 --> 00:10:21,494
Hey, you have no idea the
choices I've had to make.
163
00:10:40,615 --> 00:10:42,116
There it is.
164
00:10:43,918 --> 00:10:45,426
What?
165
00:10:46,554 --> 00:10:48,321
No, no.
166
00:10:48,323 --> 00:10:50,605
No, no, no, no, no.
167
00:10:50,630 --> 00:10:52,605
There's no power.
168
00:10:53,251 --> 00:10:55,754
We came all this way for a dead battery?
169
00:10:57,309 --> 00:10:58,637
Come on!
170
00:11:01,803 --> 00:11:04,337
We'll set up camp and wait for
the machine to bring us back.
171
00:11:04,339 --> 00:11:06,130
No, we won't.
172
00:11:08,543 --> 00:11:11,010
It's over, James. I'm not asking.
173
00:11:18,553 --> 00:11:21,000
I'd be very careful if I was you.
174
00:11:21,025 --> 00:11:22,828
It's time to go home.
175
00:11:23,658 --> 00:11:26,826
- I'm not going anywhere.
- You'll do as I say.
176
00:11:33,735 --> 00:11:35,648
Temporal signature.
177
00:11:36,804 --> 00:11:38,004
Titan?
178
00:11:38,006 --> 00:11:39,641
We found it.
179
00:11:48,658 --> 00:11:50,393
Jesus, you're just like your mother.
180
00:11:50,395 --> 00:11:51,523
Last time we went to Titan,
181
00:11:51,548 --> 00:11:53,164
we had an army, and
we were almost killed.
182
00:11:53,189 --> 00:11:55,500
- There's only two of us.
- If we don't go there now,
183
00:11:55,525 --> 00:11:57,572
- we could lose it forever!
- That's suicide!
184
00:11:57,597 --> 00:11:59,351
Cassie, Ramse, Jennifer.
185
00:11:59,376 --> 00:12:00,608
This could be our only chance.
186
00:12:00,633 --> 00:12:02,906
Or we could get them all killed.
187
00:12:02,931 --> 00:12:05,665
We should return to the
facility and formulate a plan.
188
00:12:05,667 --> 00:12:07,539
You go do that, then.
189
00:12:41,001 --> 00:12:42,702
Stay down.
190
00:12:45,300 --> 00:12:47,072
Jones give you that?
191
00:12:50,712 --> 00:12:52,078
Say hi to your mother for me.
192
00:12:52,080 --> 00:12:53,384
You little sh...
193
00:13:15,703 --> 00:13:17,462
Cassie...
194
00:14:06,535 --> 00:14:09,144
The Mother must eat.
195
00:14:09,942 --> 00:14:11,463
I'm not hungry.
196
00:14:15,870 --> 00:14:17,303
You must nourish the child
197
00:14:17,305 --> 00:14:19,171
growing in your belly.
198
00:14:22,224 --> 00:14:23,887
Please.
199
00:14:24,545 --> 00:14:27,020
You need to keep up your strength.
200
00:14:30,908 --> 00:14:32,395
Leave us.
201
00:14:40,494 --> 00:14:42,358
A confession...
202
00:14:42,420 --> 00:14:44,108
if I may.
203
00:14:46,000 --> 00:14:47,633
It seems to me that only yesterday,
204
00:14:47,635 --> 00:14:49,068
you were willing to...
205
00:14:49,070 --> 00:14:50,851
harm anyone who came close to you,
206
00:14:50,876 --> 00:14:53,936
and I was concerned that
you were incapable of change.
207
00:14:55,676 --> 00:14:57,387
And now look at you.
208
00:14:57,834 --> 00:14:59,481
Glowing.
209
00:15:00,248 --> 00:15:02,012
Domesticated.
210
00:15:03,340 --> 00:15:05,832
Please... eat.
211
00:15:08,122 --> 00:15:12,332
You know, today is the
most special of occasions.
212
00:15:14,295 --> 00:15:16,062
Your unveiling.
213
00:15:16,734 --> 00:15:19,632
A chance to show the faithful
that the Witness is safe
214
00:15:19,634 --> 00:15:22,134
and growing strong inside you.
215
00:15:22,453 --> 00:15:25,101
And a chance for you to
show your love for him.
216
00:15:25,761 --> 00:15:27,780
He's mine.
217
00:15:27,805 --> 00:15:29,441
Why wouldn't I?
218
00:15:29,443 --> 00:15:31,164
You've shown doubt.
219
00:15:31,612 --> 00:15:33,515
Because I fear for him.
220
00:15:33,965 --> 00:15:37,299
Love for the child
inside you is incidental.
221
00:15:37,324 --> 00:15:41,385
The love you must show
is for the man he becomes.
222
00:15:42,186 --> 00:15:44,186
You should be honored.
223
00:15:44,211 --> 00:15:46,932
The Witness chose you as his...
224
00:15:47,395 --> 00:15:48,827
vessel.
225
00:15:50,264 --> 00:15:52,385
For decades, I've waited.
226
00:15:52,410 --> 00:15:55,048
It is a remarkable thing
227
00:15:55,073 --> 00:15:58,270
to be raised to raise a child.
228
00:15:59,978 --> 00:16:02,588
Shaped in order to shape.
229
00:16:04,737 --> 00:16:06,775
Taught to teach.
230
00:16:08,683 --> 00:16:10,416
I'm his mother.
231
00:16:10,418 --> 00:16:11,783
Hmm.
232
00:16:14,050 --> 00:16:17,041
The mother is not the
belly that bears the child,
233
00:16:17,960 --> 00:16:20,059
but the hands that cradle,
234
00:16:20,061 --> 00:16:22,494
the voice that soothes the crying,
235
00:16:22,496 --> 00:16:24,997
the face it sees...
236
00:16:24,999 --> 00:16:27,247
and thinks to itself...
237
00:16:33,140 --> 00:16:34,866
"Love."
238
00:16:53,427 --> 00:16:55,294
Mind yourself.
239
00:17:16,617 --> 00:17:19,051
Mr. Cole's tether has been activated.
240
00:17:27,795 --> 00:17:29,128
Hannah!
241
00:17:32,133 --> 00:17:33,699
We found Titan.
242
00:17:33,701 --> 00:17:35,601
James is going in on his own.
243
00:17:35,603 --> 00:17:38,170
- Bring him back!
- We can't.
244
00:17:38,172 --> 00:17:39,638
The machine thinks we already did!
245
00:17:39,640 --> 00:17:40,839
We'll have to reboot the system
246
00:17:40,841 --> 00:17:42,474
in order to establish connection...
247
00:17:42,476 --> 00:17:43,812
Hurry!
248
00:17:43,837 --> 00:17:45,602
Goddamn it!
249
00:17:57,469 --> 00:17:59,436
You're tense.
250
00:17:59,438 --> 00:18:00,785
Don't be.
251
00:18:00,810 --> 00:18:02,744
All will be fine.
252
00:18:05,120 --> 00:18:07,288
You've always been kind to me, Arianna.
253
00:18:07,313 --> 00:18:09,314
Well, why would I not be?
254
00:18:10,048 --> 00:18:11,615
You're a follower of the Witness.
255
00:18:11,617 --> 00:18:13,345
I'm just a vessel.
256
00:18:13,531 --> 00:18:16,150
Magdalena said so herself.
257
00:18:18,836 --> 00:18:21,134
I believe in the Witness...
258
00:18:21,159 --> 00:18:23,642
because it's all I've ever known.
259
00:18:24,697 --> 00:18:26,853
You were raised in Titan?
260
00:18:28,111 --> 00:18:31,478
I was taken from my parents
when I was a child...
261
00:18:32,972 --> 00:18:35,199
from a time long past.
262
00:18:37,420 --> 00:18:39,745
I miss my family too.
263
00:18:47,197 --> 00:18:49,347
This belonged to my mother.
264
00:18:50,467 --> 00:18:51,766
When I'm feeling lonely,
265
00:18:51,768 --> 00:18:55,205
I rub it between my fingers.
266
00:18:55,230 --> 00:18:57,191
It's very soothing.
267
00:18:58,600 --> 00:19:00,166
Take it.
268
00:19:03,638 --> 00:19:06,406
- No, I can't.
- Please.
269
00:19:06,408 --> 00:19:09,424
All mothers are important.
270
00:19:18,507 --> 00:19:21,150
You never speak of the child's father.
271
00:19:24,027 --> 00:19:26,092
His name was James.
272
00:19:28,370 --> 00:19:31,264
He doesn't even know that I'm...
273
00:19:31,266 --> 00:19:33,181
Was he kind?
274
00:19:36,304 --> 00:19:38,171
You miss him?
275
00:19:41,835 --> 00:19:43,610
I want to go home.
276
00:20:14,543 --> 00:20:16,183
What the hell are you?
277
00:20:18,547 --> 00:20:20,335
Shit.
278
00:20:35,345 --> 00:20:36,842
Ugh!
279
00:20:44,347 --> 00:20:46,714
Argh! Ow!
280
00:21:02,891 --> 00:21:04,741
What the hell?
281
00:21:06,552 --> 00:21:08,826
- Will not question...
- The truth of Titan.
282
00:21:08,851 --> 00:21:10,944
Its mystery is a testament to our faith.
283
00:21:10,969 --> 00:21:12,836
Or the betrayal of our trust.
284
00:21:12,861 --> 00:21:14,699
We don't demand of it answers.
285
00:21:14,724 --> 00:21:16,630
There's another traveler.
286
00:21:16,655 --> 00:21:19,499
Not inside, but close.
287
00:21:20,851 --> 00:21:23,967
James Cole has finally found us.
288
00:21:24,455 --> 00:21:26,897
The Mother's unveiling
will have to wait.
289
00:21:29,059 --> 00:21:31,272
Initiate splinter sequence.
290
00:21:33,768 --> 00:21:35,371
Where are we going?
291
00:21:35,396 --> 00:21:37,064
To the Red Theater.
292
00:21:41,771 --> 00:21:43,781
- We must return.
- What's happening?
293
00:21:43,806 --> 00:21:45,597
Titan is leaving this time.
294
00:21:45,622 --> 00:21:47,096
Come on.
295
00:22:18,387 --> 00:22:20,250
I'm not gonna hurt you.
296
00:22:21,543 --> 00:22:23,242
I can get you back to your family
297
00:22:23,267 --> 00:22:25,399
if you help me get back to mine.
298
00:22:27,758 --> 00:22:29,261
Arianna,
299
00:22:29,263 --> 00:22:31,313
if you love the Witness...
300
00:22:31,998 --> 00:22:34,243
help me save him from them.
301
00:22:38,433 --> 00:22:39,732
Okay.
302
00:22:39,757 --> 00:22:41,783
Do you know the way out of here?
303
00:22:41,808 --> 00:22:43,393
Yes.
304
00:22:43,418 --> 00:22:44,918
This way.
305
00:22:44,943 --> 00:22:46,476
Come.
306
00:23:04,832 --> 00:23:06,535
Which way?
307
00:23:15,342 --> 00:23:16,842
Shh.
308
00:23:22,560 --> 00:23:24,927
- The Mother?
- Find her.
309
00:23:26,522 --> 00:23:28,152
Now!
310
00:23:38,037 --> 00:23:39,378
Are you ready?
311
00:23:41,201 --> 00:23:42,957
Yes.
312
00:23:44,030 --> 00:23:46,730
Ahh! Ah!
313
00:23:47,151 --> 00:23:49,199
- Arianna, get up!
- Go!
314
00:23:50,344 --> 00:23:51,677
- Go.
- Get up, now!
315
00:23:51,679 --> 00:23:53,178
I won't make it! Go!
316
00:24:02,856 --> 00:24:04,347
No.
317
00:24:14,862 --> 00:24:17,511
I found Mr. Cole, but
this doesn't make sense.
318
00:24:17,536 --> 00:24:20,038
- What is it?
- I've got multiple signatures here.
319
00:24:20,040 --> 00:24:22,214
Splinter radiation off the scale!
320
00:24:22,239 --> 00:24:23,824
Titan...
321
00:24:30,465 --> 00:24:31,644
Cole.
322
00:24:31,669 --> 00:24:32,847
Cole!
323
00:24:37,479 --> 00:24:39,168
James Cole.
324
00:24:39,193 --> 00:24:40,785
Cassie!
325
00:24:47,928 --> 00:24:49,328
Cole!
326
00:24:52,769 --> 00:24:54,136
Cole?
327
00:25:12,240 --> 00:25:13,635
No.
328
00:25:13,660 --> 00:25:15,827
Gone. We've lost his tether.
329
00:25:15,829 --> 00:25:17,564
Where did he go?
330
00:25:29,277 --> 00:25:30,792
The Emerson.
331
00:25:32,121 --> 00:25:34,146
Whoa, whoa, whoa, easy.
332
00:25:34,148 --> 00:25:35,947
Who are you?
333
00:25:40,487 --> 00:25:42,020
That's right.
334
00:25:42,193 --> 00:25:43,941
Take it all in.
335
00:25:45,092 --> 00:25:47,042
Greetings, asshole.
336
00:25:47,428 --> 00:25:49,324
I'm future asshole.
337
00:26:10,095 --> 00:26:11,782
I'm so sorry.
338
00:26:11,813 --> 00:26:13,500
It's not your fault.
339
00:26:13,774 --> 00:26:15,540
Go.
340
00:26:15,565 --> 00:26:16,969
Go!
341
00:26:17,867 --> 00:26:19,672
No!
342
00:26:26,405 --> 00:26:27,771
She was right there!
343
00:26:27,773 --> 00:26:29,606
I could see her! I could've saved her!
344
00:26:29,608 --> 00:26:32,042
No, you would've been killed.
345
00:26:32,044 --> 00:26:33,704
We would've been killed?
346
00:26:33,729 --> 00:26:35,771
I'd rather die trying.
347
00:26:35,796 --> 00:26:37,703
Trust me, I remember.
348
00:26:37,728 --> 00:26:39,265
All this...
349
00:26:39,885 --> 00:26:42,264
except the kick to the nut sack.
350
00:26:42,289 --> 00:26:44,710
I really should've remembered that one.
351
00:26:45,374 --> 00:26:47,531
This should be impossible.
352
00:26:47,712 --> 00:26:49,117
I know.
353
00:26:49,656 --> 00:26:51,218
It's crazy, right?
354
00:26:51,243 --> 00:26:53,054
I mean, I'm a little surprised
it hasn't happened sooner.
355
00:26:53,079 --> 00:26:55,065
Use the subway in the
same city long enough,
356
00:26:55,067 --> 00:26:57,067
you're bound to run into each other.
357
00:26:57,069 --> 00:26:58,669
How is this not a paradox?
358
00:26:58,671 --> 00:27:01,071
Oh, uh... this helps with that.
359
00:27:01,073 --> 00:27:02,639
That's a machine?
360
00:27:02,641 --> 00:27:05,804
No, this is just what we
all wear in the future.
361
00:27:06,179 --> 00:27:08,054
Yeah, it's a machine.
362
00:27:09,710 --> 00:27:12,511
Hey, don't get touchy.
363
00:27:13,852 --> 00:27:15,919
Jesus, maybe we should shave.
364
00:27:15,921 --> 00:27:17,854
Oh, nice. That's funny.
365
00:27:17,856 --> 00:27:19,990
Thanks. I remember that one, too.
366
00:27:19,992 --> 00:27:23,060
All right, you had your
fun. You got some shots in.
367
00:27:23,062 --> 00:27:25,339
Now tell me what I need to know.
368
00:27:25,364 --> 00:27:26,800
Okay.
369
00:27:29,034 --> 00:27:30,283
What do you need to know?
370
00:27:30,308 --> 00:27:32,969
Jesus Christ, you came to me!
371
00:27:32,971 --> 00:27:34,971
Cassie, Ramse... you know more than me,
372
00:27:34,973 --> 00:27:37,774
so let's hear it, future asshole!
373
00:27:37,776 --> 00:27:39,242
- Jones is right.
- About what?
374
00:27:39,244 --> 00:27:41,580
- You are a rabid dog.
- Okay.
375
00:27:41,605 --> 00:27:44,181
- You're blind.
- I'm blind.
376
00:27:44,183 --> 00:27:45,782
Then tell me what I'm missing.
377
00:27:45,784 --> 00:27:47,440
Tell me the future.
378
00:27:47,886 --> 00:27:49,471
Jennifer.
379
00:27:50,189 --> 00:27:51,822
Jennifer Goines?
380
00:27:52,283 --> 00:27:53,885
Turns out the key to the universe
381
00:27:53,910 --> 00:27:56,111
is chock full of nuts.
382
00:27:56,240 --> 00:27:58,494
- You need her.
- All right.
383
00:27:58,764 --> 00:28:00,464
Then let's go get her.
Jump me back to Titan.
384
00:28:00,466 --> 00:28:02,833
Christ's sakes, can't
you formulate a plan
385
00:28:02,835 --> 00:28:04,034
for once in your life?
386
00:28:04,036 --> 00:28:06,970
- Are you shitting me?
- Just listen.
387
00:28:06,972 --> 00:28:08,739
Jennifer's not in Titan.
388
00:28:09,182 --> 00:28:10,907
She's lost in time.
389
00:28:10,909 --> 00:28:12,109
Way back.
390
00:28:12,111 --> 00:28:14,077
Locked away somewhere inside
391
00:28:14,079 --> 00:28:17,055
that Primary pinball
machine brain of hers
392
00:28:17,080 --> 00:28:19,082
is the answer to everything:
393
00:28:19,084 --> 00:28:21,818
the plague, Titan, Ath...
394
00:28:21,820 --> 00:28:23,377
Who?
395
00:28:23,712 --> 00:28:25,783
The Jinn, the Witness...
396
00:28:26,227 --> 00:28:27,440
all of it.
397
00:28:27,465 --> 00:28:29,131
All right.
398
00:28:29,261 --> 00:28:30,752
Where is she?
399
00:28:31,730 --> 00:28:33,415
When is she?
400
00:28:33,440 --> 00:28:35,832
You're gonna want to
brush up on your French.
401
00:28:39,535 --> 00:28:42,666
Madame! Madame!
402
00:28:42,691 --> 00:28:43,815
403
00:28:43,876 --> 00:28:45,760
Regardez-moi.
404
00:28:45,785 --> 00:28:47,049
Ecoutez.
405
00:28:47,780 --> 00:28:49,806
406
00:28:49,831 --> 00:28:51,753
407
00:28:51,778 --> 00:28:54,117
Yes, yes. Oui, oui.
408
00:28:58,709 --> 00:29:00,071
409
00:29:00,096 --> 00:29:01,563
410
00:29:02,895 --> 00:29:04,694
German, German.
411
00:29:25,184 --> 00:29:26,783
Oh, yeah.
412
00:29:28,086 --> 00:29:29,533
Yeah!
413
00:29:30,088 --> 00:29:31,479
Much better!
414
00:29:54,213 --> 00:29:56,658
♪ 99 Luftballons! ♪
415
00:30:17,711 --> 00:30:19,053
416
00:30:19,078 --> 00:30:21,654
417
00:30:22,882 --> 00:30:24,631
418
00:30:29,248 --> 00:30:30,881
Oh, no.
419
00:30:30,906 --> 00:30:32,662
You Germans smoke a lot.
420
00:30:33,118 --> 00:30:34,553
You are American?
421
00:30:34,578 --> 00:30:36,086
How did you come here?
422
00:30:36,088 --> 00:30:39,055
I accidentally shot a time machine.
423
00:30:40,792 --> 00:30:43,460
Ugh! Stupid.
424
00:30:45,898 --> 00:30:47,330
Here I am.
425
00:31:02,347 --> 00:31:03,678
The Horsemen.
426
00:31:11,954 --> 00:31:14,467
I think you might be crazy person.
427
00:31:14,492 --> 00:31:16,116
Phone home.
428
00:31:17,469 --> 00:31:18,889
Phone home.
429
00:31:18,914 --> 00:31:21,174
I need to get a message to my friends.
430
00:31:21,199 --> 00:31:23,045
They need to know. They need to know!
431
00:31:23,070 --> 00:31:25,788
- They need to know!
- Need to know what?
432
00:31:26,737 --> 00:31:28,694
It all starts here...
433
00:31:29,586 --> 00:31:30,785
In the past.
434
00:31:34,670 --> 00:31:35,936
They're coming. They're coming.
435
00:31:35,961 --> 00:31:37,147
Who?
436
00:31:37,172 --> 00:31:38,600
Four of them!
437
00:31:38,625 --> 00:31:40,892
Apocalypse... it's here!
438
00:31:40,917 --> 00:31:42,796
Yeah! Horsemen... no horses.
439
00:31:44,057 --> 00:31:45,084
Horsemen... no horses.
440
00:31:45,109 --> 00:31:46,974
Horsemen! Right!
441
00:31:46,999 --> 00:31:48,832
Horsemen of the Apocalypse!
442
00:31:50,395 --> 00:31:53,076
The Horsemen of the Apocalypse!
443
00:31:59,286 --> 00:32:01,578
Jennifer's in 1922.
444
00:32:02,672 --> 00:32:04,805
- That's Cassie's watch.
- Hey.
445
00:32:04,843 --> 00:32:06,443
The suit helps with paradoxes.
446
00:32:06,468 --> 00:32:08,109
It doesn't stop them.
447
00:32:08,888 --> 00:32:10,594
Why are you wearing that?
448
00:32:14,724 --> 00:32:16,718
What aren't you telling me?
449
00:32:20,579 --> 00:32:22,546
What happens to her?
450
00:32:22,571 --> 00:32:26,473
The Witness, conceived out of time
451
00:32:26,498 --> 00:32:29,077
in the house of cedar and pine.
452
00:32:29,102 --> 00:32:31,311
Born of two travelers...
453
00:32:32,308 --> 00:32:35,142
he who hath ensured his own creation,
454
00:32:35,144 --> 00:32:38,147
despite the father's
attempt to undo him.
455
00:32:38,714 --> 00:32:39,992
The blood...
456
00:32:40,993 --> 00:32:43,117
the travel serum in both
the mother and the father...
457
00:32:43,142 --> 00:32:46,297
miraculous beyond words.
458
00:32:46,985 --> 00:32:49,430
And soon, the coming of the Witness
459
00:32:49,455 --> 00:32:51,250
shall be upon us.
460
00:32:51,761 --> 00:32:53,861
And then his return
to Titan, as promised,
461
00:32:53,863 --> 00:32:57,664
where he shall lead us to
the forest of red forever.
462
00:32:58,188 --> 00:33:00,031
The Witness is safe.
463
00:33:00,056 --> 00:33:01,235
The Witness is safe.
464
00:33:01,260 --> 00:33:03,581
The Witness is safe.
465
00:33:03,606 --> 00:33:05,821
The Witness is safe.
466
00:33:10,111 --> 00:33:11,779
What happens to her?
467
00:33:11,781 --> 00:33:13,847
I can't tell you.
468
00:33:16,408 --> 00:33:18,205
Cassandra, no!
469
00:33:20,256 --> 00:33:21,822
Stay back.
470
00:33:25,839 --> 00:33:28,859
Don't do this, Cassandra. Come down.
471
00:33:28,884 --> 00:33:31,242
Stay back!
472
00:33:38,071 --> 00:33:40,650
- Are you prepared?
- I'm prepared.
473
00:33:42,247 --> 00:33:45,189
Wouldn't you rather live
in your son's admiration
474
00:33:45,214 --> 00:33:48,251
than his scorn for this selfish act?
475
00:33:48,678 --> 00:33:50,678
He'll never have to know.
476
00:33:53,289 --> 00:33:55,355
Why won't you tell me?
477
00:33:55,357 --> 00:33:57,598
What happens to her?
478
00:33:58,561 --> 00:34:00,192
Cassandra.
479
00:34:00,956 --> 00:34:02,809
If I jump...
480
00:34:03,532 --> 00:34:05,192
this all ends now.
481
00:34:05,217 --> 00:34:07,418
Me, you...
482
00:34:09,738 --> 00:34:11,628
You'll never get him.
483
00:34:11,653 --> 00:34:14,052
No, you don't understand.
484
00:34:14,077 --> 00:34:16,210
We don't make him.
485
00:34:16,212 --> 00:34:18,312
He makes us.
486
00:34:18,314 --> 00:34:21,044
The Witness is exactly
who he wishes to be.
487
00:34:21,069 --> 00:34:22,969
It's already happened
488
00:34:22,994 --> 00:34:24,567
and will again...
489
00:34:24,592 --> 00:34:26,919
a beautiful cycle.
490
00:34:27,277 --> 00:34:29,010
How do we save her?
491
00:34:30,341 --> 00:34:32,759
- We don't.
- Don't say that.
492
00:34:32,761 --> 00:34:36,122
Don't say that. We can always
go back, do it over again.
493
00:34:36,147 --> 00:34:37,763
No.
494
00:34:38,200 --> 00:34:40,138
Everything we've done...
495
00:34:41,937 --> 00:34:45,271
all our sins...
496
00:34:45,774 --> 00:34:47,741
they're written.
497
00:34:47,743 --> 00:34:51,074
You're frightened. I understand.
498
00:34:51,099 --> 00:34:55,091
But we can rejoice in
this miracle together.
499
00:34:55,116 --> 00:34:56,984
It's fate.
500
00:34:56,986 --> 00:34:58,418
Yours.
501
00:34:59,153 --> 00:35:00,419
Ours.
502
00:35:02,658 --> 00:35:04,458
Does she die?
503
00:35:07,117 --> 00:35:09,140
That's up to her.
504
00:35:12,468 --> 00:35:14,180
Cassandra.
505
00:35:24,713 --> 00:35:26,446
You can't have him.
506
00:35:28,622 --> 00:35:30,194
No, Cassandra!
507
00:35:57,479 --> 00:35:59,285
The Mother must eat.
508
00:36:04,753 --> 00:36:07,487
You must nourish the child
growing in your belly.
509
00:36:07,489 --> 00:36:09,112
What's happening?
510
00:36:09,137 --> 00:36:10,891
Oh, you...
511
00:36:10,893 --> 00:36:12,559
oh, here.
512
00:36:21,983 --> 00:36:23,147
- No!
- Don't.
513
00:36:23,172 --> 00:36:24,889
No!
514
00:36:27,509 --> 00:36:29,389
You haven't changed.
515
00:36:38,199 --> 00:36:39,760
Oh, dear.
516
00:36:40,990 --> 00:36:43,377
How did you do this?
517
00:36:44,104 --> 00:36:45,682
Magdalena.
518
00:36:48,137 --> 00:36:49,682
She came back in time and warned us
519
00:36:49,707 --> 00:36:51,674
about what you were gonna do.
520
00:36:51,967 --> 00:36:53,934
The Mother will try to harm herself.
521
00:36:53,936 --> 00:36:55,736
Arianna will help her.
522
00:36:59,074 --> 00:37:00,930
Thank you for your sacrifice.
523
00:37:14,556 --> 00:37:16,990
You know, your son will always
know that you chose death...
524
00:37:16,992 --> 00:37:18,525
over him.
525
00:37:19,962 --> 00:37:21,763
Now the Witness is no longer safe,
526
00:37:21,788 --> 00:37:24,804
which is why the remainder of
your days here will be less, uh...
527
00:37:26,302 --> 00:37:27,901
comfortable.
528
00:37:36,573 --> 00:37:38,143
Mind yourself.
529
00:37:50,272 --> 00:37:51,694
I've got him.
530
00:37:51,718 --> 00:37:52,771
Where?
531
00:37:52,774 --> 00:37:53,999
Manhattan.
532
00:37:54,024 --> 00:37:55,824
The Emerson Hotel.
533
00:37:55,849 --> 00:37:57,377
What the hell is he doing there?
534
00:37:57,402 --> 00:37:59,225
Locking on.
535
00:38:00,148 --> 00:38:02,048
Initiate retrieval sequence.
536
00:38:07,846 --> 00:38:09,591
So that's it, huh?
537
00:38:09,616 --> 00:38:11,725
I'm supposed to just give up on Cassie?
538
00:38:11,727 --> 00:38:13,154
It's what needs to happen.
539
00:38:13,179 --> 00:38:14,761
What's the point, then?
540
00:38:14,763 --> 00:38:16,710
If it's all fate,
wh-why are we even here?
541
00:38:16,735 --> 00:38:18,843
Why go on? Why don't we just...
542
00:38:21,670 --> 00:38:23,642
That's how all this started.
543
00:38:23,667 --> 00:38:26,407
You and I... we're
supposed to be erased.
544
00:38:27,075 --> 00:38:28,860
We're still here.
545
00:38:29,537 --> 00:38:32,392
No matter what we do,
it never gets better.
546
00:38:33,915 --> 00:38:35,673
Once, though.
547
00:38:35,698 --> 00:38:38,895
The house. Cassie.
548
00:38:38,920 --> 00:38:41,921
That's the only life
we managed to erase.
549
00:38:47,667 --> 00:38:50,390
I didn't come here today to save Cassie.
550
00:38:52,434 --> 00:38:54,726
This is a long fight.
551
00:38:55,719 --> 00:38:57,929
You're only halfway there.
552
00:38:58,740 --> 00:39:00,468
It's gonna hurt.
553
00:39:01,710 --> 00:39:04,492
Things inside of you are gonna break.
554
00:39:05,213 --> 00:39:07,513
Things you never even knew you had.
555
00:39:10,318 --> 00:39:13,196
I'm gonna tell you something
I probably shouldn't.
556
00:39:13,656 --> 00:39:15,718
It's probably screwing with
all that causality bullshit
557
00:39:15,743 --> 00:39:18,013
Jones used to go on about.
558
00:39:25,801 --> 00:39:28,409
You're gonna have to forgive yourself...
559
00:39:28,981 --> 00:39:31,148
for what you've done.
560
00:39:31,173 --> 00:39:33,948
For what you're gonna have to do.
561
00:39:36,378 --> 00:39:38,252
There's a beginning...
562
00:39:38,751 --> 00:39:41,721
and there's an end to all this.
563
00:39:43,118 --> 00:39:45,819
And all you and I are ever gonna have
564
00:39:45,821 --> 00:39:48,068
is what's in between.
565
00:39:51,587 --> 00:39:53,718
Wearing this...
566
00:39:54,362 --> 00:39:56,095
means that somehow,
567
00:39:56,097 --> 00:39:57,703
somewhere,
568
00:39:58,500 --> 00:40:00,967
you're always gonna find
your way back to her.
569
00:40:06,060 --> 00:40:07,884
- Time to go.
- Time to go.
570
00:40:12,581 --> 00:40:14,056
See you soon.
571
00:40:35,570 --> 00:40:38,251
That was harder than I
thought it was gonna be.
572
00:40:38,276 --> 00:40:40,557
You told him there was hope.
573
00:40:42,041 --> 00:40:44,210
I had to get here somehow.
574
00:40:51,078 --> 00:40:53,510
You know there's another way.
575
00:40:53,721 --> 00:40:55,521
No.
576
00:40:55,546 --> 00:40:57,067
There's not.
577
00:41:09,905 --> 00:41:11,537
Mr. Cole.
578
00:41:23,235 --> 00:41:24,617
We're done.
579
00:41:24,619 --> 00:41:26,788
The answers we're looking
for aren't in Titan.
580
00:41:26,813 --> 00:41:28,488
Where are they?
581
00:41:28,490 --> 00:41:30,282
In the past, with Jennifer.
582
00:41:30,938 --> 00:41:32,969
We have to find her.
583
00:41:39,446 --> 00:41:41,045
And Dr. Railly?
584
00:41:42,751 --> 00:41:44,649
She's not the mission.
585
00:41:56,314 --> 00:41:58,679
586
00:42:11,360 --> 00:42:13,132
No.
587
00:42:13,134 --> 00:42:14,567
Push.
588
00:42:18,480 --> 00:42:20,890
- Push.
- No.
589
00:42:21,312 --> 00:42:22,341
Push.
590
00:42:24,151 --> 00:42:25,369
No.
591
00:42:27,110 --> 00:42:28,751
Push.
592
00:42:32,856 --> 00:42:34,088
Push.
593
00:42:34,113 --> 00:42:35,461
No.
594
00:42:36,149 --> 00:42:37,415
Push.
595
00:42:37,987 --> 00:42:39,391
Push!
596
00:42:40,711 --> 00:42:41,977
Push.
597
00:42:44,432 --> 00:42:45,852
Push.
598
00:42:46,401 --> 00:42:48,001
Push!
599
00:42:51,285 --> 00:42:53,501
Push!
600
00:42:53,623 --> 00:42:55,022
No!
601
00:42:55,510 --> 00:42:56,860
Push.
602
00:42:57,947 --> 00:42:58,977
Push!
603
00:42:59,381 --> 00:43:00,380
Push!
38187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.