Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,758 --> 00:00:09,219
I want
to tell you a story
2
00:00:10,762 --> 00:00:12,222
about how the world ends,
3
00:00:13,973 --> 00:00:16,893
and the man who came back
through time to stop it.
4
00:00:17,268 --> 00:00:18,311
Charlie.
5
00:00:20,730 --> 00:00:21,773
And failed.
6
00:00:24,234 --> 00:00:26,903
For, you see,
there is another Traveler.
7
00:00:27,654 --> 00:00:31,574
One who is both the architect
and witness to our destruction.
8
00:00:36,913 --> 00:00:40,083
And the man cannot
see the other's design.
9
00:00:44,587 --> 00:00:46,798
The end of the beginning...
10
00:00:46,923 --> 00:00:49,426
Merry Christmas, James.
11
00:00:49,509 --> 00:00:52,762
...and
the beginning of the end.
12
00:01:01,604 --> 00:01:02,814
For you.
13
00:01:05,024 --> 00:01:07,110
No.
14
00:01:08,319 --> 00:01:10,613
Please? I wanna see what
you look like under there.
15
00:01:10,697 --> 00:01:12,657
No.
- Come on.
16
00:01:12,782 --> 00:01:14,868
You're not living
in the 2040s anymore.
17
00:01:15,118 --> 00:01:16,494
Your turn. Come on.
18
00:01:19,205 --> 00:01:20,790
Why do you
look nervous?
19
00:01:21,791 --> 00:01:23,710
I've never
done this before.
20
00:01:25,044 --> 00:01:28,256
My dad would get me
a little something, but...
21
00:01:28,965 --> 00:01:31,885
Usually a train.
I used to love trains.
22
00:01:33,011 --> 00:01:34,387
He was good.
23
00:01:41,060 --> 00:01:42,604
It's for your, uh...
24
00:01:44,314 --> 00:01:47,692
I just remembered that thing you
said about, 'Not every cat...'
25
00:01:47,817 --> 00:01:50,153
'Caterpillar becomes a butterfly.'
- Yeah.
26
00:01:53,573 --> 00:01:54,949
Anyway, I know it's dumb.
If you don't like it...
27
00:01:55,033 --> 00:01:56,075
No. It's...
28
00:01:57,744 --> 00:01:59,162
I love it. Thank you.
29
00:02:00,997 --> 00:02:04,083
I have one more for you.
- Hmm.
30
00:02:05,001 --> 00:02:07,587
More. Bring it on.
31
00:02:36,199 --> 00:02:38,117
You're gonna be
so good, too.
32
00:02:43,289 --> 00:02:45,333
Wow.
33
00:02:53,258 --> 00:02:56,010
This is exactly where
we're supposed to be.
34
00:02:57,470 --> 00:02:58,513
Home.
35
00:03:15,446 --> 00:03:16,865
You okay, son?
36
00:03:17,532 --> 00:03:20,201
Yeah. Yeah. I, uh...
37
00:03:21,536 --> 00:03:23,580
I just found out
I'm gonna be a father.
38
00:03:23,663 --> 00:03:26,249
Well, congrats, Jimbo.
39
00:03:26,332 --> 00:03:28,459
I'll tell you,
I got three of my own.
40
00:03:28,543 --> 00:03:30,712
Let me give you
some advice...
41
00:03:57,363 --> 00:03:59,866
It's not over, James.
42
00:04:10,335 --> 00:04:13,755
Ho, ho, ho, ho.
Merry Christmas.
43
00:04:32,398 --> 00:04:35,109
I asked about getting an
ultrasound machine at work.
44
00:04:36,361 --> 00:04:38,947
I keep forgetting
it's 1959.
45
00:04:40,239 --> 00:04:42,283
Not so easy to come by.
46
00:04:44,535 --> 00:04:48,539
I don't know if I'm
ready either, but...
47
00:04:51,751 --> 00:04:53,628
What is it?
48
00:04:53,711 --> 00:04:55,463
Talk to me.
49
00:04:58,341 --> 00:05:00,218
What if it's not over?
50
00:05:01,594 --> 00:05:05,056
The Red Forest,
the plague, the Witness.
51
00:05:06,182 --> 00:05:08,643
And what if Ramse
never got him?
52
00:05:09,435 --> 00:05:10,645
I think we'd know.
53
00:05:10,895 --> 00:05:11,938
How?
54
00:05:13,982 --> 00:05:17,026
Well, we're still here.
Your words.
55
00:05:18,778 --> 00:05:20,405
Time didn't collapse.
56
00:05:21,739 --> 00:05:25,618
Maybe this is just
how it's meant to be?
57
00:05:26,619 --> 00:05:28,329
Time's on our side.
58
00:05:29,539 --> 00:05:31,249
It hasn't always been.
59
00:05:32,625 --> 00:05:34,669
I'd like to think
we earned this.
60
00:06:24,719 --> 00:06:25,762
Hi.
61
00:06:28,097 --> 00:06:30,391
I'm, uh, looking
for a woman.
62
00:06:30,475 --> 00:06:32,935
Long, dark hair.
Probably a patient here.
63
00:06:33,061 --> 00:06:35,938
I'm afraid that doesn't
quite narrow it down.
64
00:06:36,731 --> 00:06:39,275
Her, uh, left wrist.
65
00:06:40,234 --> 00:06:41,611
She cut it.
66
00:06:44,030 --> 00:06:45,073
Lillian.
67
00:06:46,407 --> 00:06:48,034
I've been here 17 years.
68
00:06:48,242 --> 00:06:50,203
She's been here twice as long.
69
00:06:50,286 --> 00:06:54,123
And, during that time,
she's had exactly one visitor.
70
00:06:54,248 --> 00:06:55,291
You.
71
00:06:55,958 --> 00:06:57,543
No family?
72
00:06:57,627 --> 00:07:00,797
She did. Parents and
two younger siblings.
73
00:07:01,798 --> 00:07:03,549
Until she killed them.
74
00:07:04,133 --> 00:07:06,385
Schizophrenic hallucinations.
75
00:07:06,469 --> 00:07:08,554
Rare, but it happens.
76
00:07:20,650 --> 00:07:21,984
Who are you?
77
00:07:22,652 --> 00:07:23,736
Cole.
78
00:07:25,571 --> 00:07:27,156
Are you real, Cole?
79
00:07:28,908 --> 00:07:29,951
Yes.
80
00:07:36,249 --> 00:07:37,291
Hmm.
81
00:07:39,001 --> 00:07:40,503
No. You're not him.
82
00:07:42,463 --> 00:07:45,174
I'm insane.
And you're my insanity.
83
00:07:48,344 --> 00:07:50,346
I saw you.
84
00:07:50,471 --> 00:07:54,142
Outside the market,
when everything stopped.
85
00:07:54,350 --> 00:07:57,270
Tick-tock. Tick-tock.
86
00:07:57,353 --> 00:07:59,272
Tick-tock.
87
00:08:00,815 --> 00:08:02,859
I've seen people
like you before.
88
00:08:03,484 --> 00:08:05,194
I know you're
not schizophrenic.
89
00:08:08,364 --> 00:08:09,699
You're Primary.
90
00:08:14,662 --> 00:08:16,205
James Cole.
91
00:08:16,956 --> 00:08:18,541
I waited and waited.
92
00:08:18,624 --> 00:08:20,710
But I didn't think you would
come with the end so close.
93
00:08:20,835 --> 00:08:25,047
There is no end.
Time didn't collapse.
94
00:08:25,506 --> 00:08:27,383
Yet, we walk
on frozen streets,
95
00:08:27,466 --> 00:08:29,552
freely, while the rest
of time is still.
96
00:08:29,844 --> 00:08:31,387
You know why
that happened.
97
00:08:31,846 --> 00:08:33,556
It's not over, James.
98
00:08:34,307 --> 00:08:37,351
Green. To red. To dead.
99
00:08:38,060 --> 00:08:39,312
No, if that were happening,
we would know it.
100
00:08:39,395 --> 00:08:40,396
I would know it.
101
00:08:40,521 --> 00:08:41,898
You're blind.
You can't see it.
102
00:08:42,064 --> 00:08:44,317
There's only one who can.
103
00:08:44,650 --> 00:08:46,652
The Witness.
104
00:08:46,736 --> 00:08:50,323
The Witness is done. Ramse stopped him.
He stopped all of it.
105
00:08:50,406 --> 00:08:51,824
It's how I'm even
able to be here.
106
00:08:52,074 --> 00:08:53,409
Titan.
107
00:08:53,534 --> 00:08:56,245
There was, is,
will be death there.
108
00:08:59,665 --> 00:09:02,001
Do not mourn them,
James.
109
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
They're the lucky few.
110
00:09:03,753 --> 00:09:07,298
The ones spared from what
comes last, comes next.
111
00:09:07,423 --> 00:09:09,258
Death. Chaos.
112
00:09:09,884 --> 00:09:12,094
Is that what
you think you did?
113
00:09:13,095 --> 00:09:14,764
Spared your family?
114
00:09:16,224 --> 00:09:17,433
I warned them.
115
00:09:17,642 --> 00:09:19,685
I warned them that
death was coming.
116
00:09:19,769 --> 00:09:22,980
But Mother and Father, all they
cared about was life. New life.
117
00:09:23,481 --> 00:09:25,775
First, my brother,
then my sister, then...
118
00:09:28,152 --> 00:09:29,403
Then I...
119
00:09:30,238 --> 00:09:32,281
I don't even know
what that one was.
120
00:09:34,450 --> 00:09:35,743
Would have been.
121
00:09:38,621 --> 00:09:41,707
But I saved them, James. I freed
them from what's about to come.
122
00:09:41,791 --> 00:09:43,167
And you will do the same.
123
00:09:43,459 --> 00:09:47,213
You're not connected to time.
You're just sick.
124
00:09:47,296 --> 00:09:48,965
Time is collapsing
all around us.
125
00:09:49,090 --> 00:09:51,968
2044, gone! 2016, gone!
1975, gone!
126
00:09:52,635 --> 00:09:54,762
1959...
127
00:09:56,013 --> 00:09:59,850
The storms
have come, James.
128
00:10:00,434 --> 00:10:02,144
The Red Forest is here.
129
00:10:02,853 --> 00:10:05,982
Go to the Pine Barrens! See what
you find and bring it back here.
130
00:10:06,607 --> 00:10:09,402
And have a Merry Christmas!
131
00:10:59,035 --> 00:11:01,620
Green to red.
Flesh to blood.
132
00:11:01,704 --> 00:11:04,582
Two things
existing at once.
133
00:11:04,707 --> 00:11:07,335
The beginning.
And the end.
134
00:11:07,501 --> 00:11:09,337
And I can't do
anything to stop it.
135
00:11:09,670 --> 00:11:13,090
You can.
- The paradox already happened in 1957.
136
00:11:13,215 --> 00:11:16,385
We failed.
- The final strike in your strikeout.
137
00:11:16,510 --> 00:11:18,554
You need to back it up
and swing again.
138
00:11:18,888 --> 00:11:21,807
You don't get it. I can't
travel through time anymore.
139
00:11:21,891 --> 00:11:23,059
I don't have a machine.
140
00:11:24,226 --> 00:11:27,897
James Cole does
not need a machine.
141
00:11:30,566 --> 00:11:32,943
Go down the rabbit hole.
142
00:11:38,240 --> 00:11:39,617
Drink me.
143
00:11:40,159 --> 00:11:42,411
I've seen what this
does to people.
144
00:11:43,579 --> 00:11:46,207
Their minds are untethered.
145
00:11:46,290 --> 00:11:48,167
They're...
- Out of time.
146
00:11:48,250 --> 00:11:50,169
Which is where
you need to be.
147
00:11:53,756 --> 00:11:56,675
So, what, I drink this,
148
00:11:56,759 --> 00:12:00,679
and my consciousness
drifts up the time stream?
149
00:12:00,763 --> 00:12:02,681
To any moment
you've been before.
150
00:12:03,474 --> 00:12:05,768
Find the you in 1957.
151
00:12:05,976 --> 00:12:07,937
Take control.
Undo your mistakes.
152
00:12:08,020 --> 00:12:10,981
Stop the paradox
and save us all.
153
00:12:12,525 --> 00:12:14,777
But everything that's
happened since that moment...
154
00:12:15,111 --> 00:12:17,113
Will be undone.
155
00:12:18,280 --> 00:12:19,323
Cassie.
156
00:12:20,491 --> 00:12:21,826
Or do nothing
157
00:12:21,951 --> 00:12:24,203
and watch the ones
you love be consumed
158
00:12:24,286 --> 00:12:26,997
by the Red Forest
and suffer eternal.
159
00:12:27,373 --> 00:12:29,583
I'm not like you.
160
00:12:29,667 --> 00:12:31,544
I can't erase her.
161
00:12:32,628 --> 00:12:33,671
Them.
162
00:12:34,964 --> 00:12:39,635
Some happiness is better than
a lifetime of anything else.
163
00:12:40,678 --> 00:12:42,888
Death can be undone, James.
164
00:12:44,056 --> 00:12:46,851
Love cannot.
165
00:12:51,564 --> 00:12:53,232
But should you
stop the paradox
166
00:12:53,315 --> 00:12:55,693
and find yourself
in your own time,
167
00:12:55,818 --> 00:12:57,194
do not go to Titan.
168
00:12:58,487 --> 00:12:59,697
Ramse.
169
00:12:59,822 --> 00:13:01,699
Let your brother go,
James.
170
00:13:01,824 --> 00:13:04,243
An army awaits there
for you.
171
00:13:04,326 --> 00:13:08,247
The continuation of
a cycle that must end.
172
00:13:10,166 --> 00:13:13,002
If you don't,
your family, my family...
173
00:13:15,004 --> 00:13:16,714
It will all be in vain.
174
00:13:37,401 --> 00:13:38,444
Where were you?
175
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
The shop called.
176
00:13:44,700 --> 00:13:47,411
I know you didn't
go in to work today.
177
00:13:48,204 --> 00:13:49,205
What's going on
with you?
178
00:13:49,288 --> 00:13:50,331
Uh, I...
179
00:13:50,414 --> 00:13:52,958
I just had to go for a drive.
Clear my head.
180
00:13:53,042 --> 00:13:55,127
Don't bullshit me, Cole.
181
00:13:59,298 --> 00:14:00,549
Cassie.
182
00:14:01,717 --> 00:14:04,929
Look. I get it.
This is a lot for you.
183
00:14:05,888 --> 00:14:06,931
It's too much, too soon.
184
00:14:07,431 --> 00:14:08,682
No. No. That's not it.
185
00:14:08,766 --> 00:14:09,975
Then what?
186
00:14:10,392 --> 00:14:11,685
You've been walking
around in a funk.
187
00:14:11,769 --> 00:14:14,813
And the only thing
that's new with us is
188
00:14:16,941 --> 00:14:18,651
what's new with us.
189
00:14:21,779 --> 00:14:24,782
I just want you
to feel how I feel.
190
00:14:25,241 --> 00:14:26,784
I do.
191
00:14:29,328 --> 00:14:32,081
I just had to get
my mind around it.
192
00:14:39,797 --> 00:14:40,839
Believe me.
193
00:14:42,091 --> 00:14:44,635
There is nothing I ever
wanted more than this.
194
00:16:28,405 --> 00:16:29,448
Leland Frost.
195
00:16:30,532 --> 00:16:33,911
You know a man named Leland Frost!
I need to find him!
196
00:16:43,712 --> 00:16:45,255
Yeah, that is a rush.
197
00:16:47,216 --> 00:16:48,425
Okay.
198
00:16:49,468 --> 00:16:52,846
Doctor Railly. I might be
getting the hang of this.
199
00:16:53,681 --> 00:16:55,474
Wow.
- When are you coming home?
200
00:16:56,934 --> 00:16:58,477
You don't even
know who I am yet.
201
00:16:58,560 --> 00:16:59,687
I was hoping to
see you tonight.
202
00:16:59,770 --> 00:17:03,357
But I guess I can let you
sweep me off my feet
203
00:17:03,440 --> 00:17:05,317
and make it up to me.
- I gotta get outta here.
204
00:17:06,694 --> 00:17:07,820
This is too early.
205
00:17:10,489 --> 00:17:12,032
Come home to me
and I'll show you.
206
00:17:19,748 --> 00:17:21,500
1957.
207
00:17:21,792 --> 00:17:24,002
Gotta find the me in 1957.
208
00:17:24,461 --> 00:17:25,671
Where are you?
209
00:17:27,798 --> 00:17:29,049
Let's get
something straight.
210
00:17:29,133 --> 00:17:32,219
You do not give me orders.
211
00:17:32,636 --> 00:17:34,012
I'm not your soldier.
212
00:17:38,142 --> 00:17:39,184
Oh, yeah.
213
00:17:40,102 --> 00:17:41,729
This is where I meet...
- Who are you?
214
00:17:44,022 --> 00:17:47,025
Hey, Jennifer. I'm Cole.
215
00:17:47,651 --> 00:17:48,861
Are you real, Cole?
216
00:17:52,489 --> 00:17:55,117
Listen, I'm sorry
I can't stick around.
217
00:17:55,409 --> 00:17:58,412
But do me a favor,
from this point forward,
218
00:17:58,829 --> 00:18:01,582
don't ever call me
'Otter Eyes' again.
219
00:18:07,129 --> 00:18:09,339
You guys gonna pick up
where you left off?
220
00:18:10,340 --> 00:18:11,550
Cassie.
221
00:18:12,342 --> 00:18:13,552
Ramse.
222
00:18:14,720 --> 00:18:17,556
Yeah. Yeah,
her name's Cassie.
223
00:18:18,515 --> 00:18:20,350
Listen, you need help.
224
00:18:20,851 --> 00:18:22,770
I want you to talk to her.
225
00:18:22,853 --> 00:18:25,731
And I want you to
bring up your friend.
226
00:18:26,690 --> 00:18:28,901
Right. The one who eats
blondes for breakfast.
227
00:18:29,443 --> 00:18:30,944
Yes, him.
228
00:18:31,737 --> 00:18:34,782
Seriously, take a shot.
229
00:18:36,283 --> 00:18:37,701
It's worth the risk.
230
00:18:39,870 --> 00:18:41,747
Attention,
Night Room shoppers.
231
00:18:49,421 --> 00:18:50,964
Almost there.
232
00:18:53,175 --> 00:18:54,927
Almost there.
233
00:19:00,015 --> 00:19:01,099
Who are you?
234
00:19:03,602 --> 00:19:04,645
Who are you?
235
00:19:16,865 --> 00:19:18,450
Where are we going?
236
00:19:19,451 --> 00:19:23,038
I'm...
- This is it. 1957.
237
00:19:33,048 --> 00:19:35,300
Oh, my God! There's a
woman here with a gun!
238
00:19:47,980 --> 00:19:49,356
How did you know?
239
00:19:50,232 --> 00:19:51,400
I didn't.
240
00:19:52,192 --> 00:19:53,235
Then, I did.
241
00:19:54,570 --> 00:19:55,654
Cole.
242
00:19:56,071 --> 00:19:57,489
If I do this,
243
00:19:57,573 --> 00:19:59,408
I can be with her forever
in the Red Forest.
244
00:19:59,533 --> 00:20:01,743
No death, no time-clock.
245
00:20:02,661 --> 00:20:04,079
You don't understand.
246
00:20:05,539 --> 00:20:06,582
I love her.
247
00:20:11,587 --> 00:20:13,505
Cole? He's not
your friend.
248
00:20:13,589 --> 00:20:15,007
He's a Messenger.
Shoot him.
249
00:20:16,383 --> 00:20:17,926
That's not it.
250
00:20:21,680 --> 00:20:22,890
Hey, Charlie,
251
00:20:24,766 --> 00:20:26,351
I do understand.
252
00:20:35,068 --> 00:20:36,111
Goodbye.
253
00:20:56,256 --> 00:20:57,299
Jones.
254
00:21:16,443 --> 00:21:18,236
Welcome home.
255
00:21:21,490 --> 00:21:24,910
I remember sending
you back to 1957.
256
00:21:24,993 --> 00:21:26,036
Both of you.
257
00:21:27,371 --> 00:21:29,915
And then, it's a blur.
258
00:21:30,999 --> 00:21:33,460
The storms overran
the facility.
259
00:21:33,543 --> 00:21:36,254
I remember being surrounded
by the anomalies.
260
00:21:38,966 --> 00:21:40,008
Then...
261
00:21:47,641 --> 00:21:52,354
it took months, but I
watched time repair itself.
262
00:21:54,064 --> 00:21:56,942
The Red Forest
is gone, for now.
263
00:21:58,110 --> 00:22:00,278
A memory of tomorrow.
264
00:22:01,613 --> 00:22:04,366
Since it took a year
for you to find the Primary,
265
00:22:04,449 --> 00:22:07,786
I had to wait for your real
time tethers to catch up.
266
00:22:07,869 --> 00:22:09,746
It was lonely at first.
267
00:22:09,830 --> 00:22:14,084
But it wasn't long
before I had visitors.
268
00:22:15,252 --> 00:22:18,171
Scavengers. Marauders.
- Whoa, whoa, whoa.
269
00:22:18,880 --> 00:22:20,424
Come on, mate.
- Yeah.
270
00:22:23,010 --> 00:22:25,721
I had to learn to protect
this place on my own.
271
00:22:31,268 --> 00:22:32,769
Day in and day out,
they would come.
272
00:22:35,063 --> 00:22:37,274
And I would have
to clean house.
273
00:22:38,734 --> 00:22:41,778
And then one day, this
little shit showed up.
274
00:22:44,406 --> 00:22:45,824
What can I say?
275
00:22:46,408 --> 00:22:49,286
Never had a dog before.
276
00:22:49,911 --> 00:22:51,455
It's been us ever since.
277
00:22:52,581 --> 00:22:56,001
It took us a year,
a long year.
278
00:22:56,084 --> 00:22:58,545
We went through every single
person at that factory.
279
00:22:59,212 --> 00:23:01,465
We almost didn't
find the Primary.
280
00:23:02,382 --> 00:23:05,927
It was close, but at
the very last second,
281
00:23:06,011 --> 00:23:07,596
we stopped the Messenger.
282
00:23:08,263 --> 00:23:10,974
Cole did. He got him.
283
00:23:13,560 --> 00:23:15,103
There's something else.
284
00:23:16,980 --> 00:23:18,857
Ramse and Hannah.
285
00:23:19,274 --> 00:23:20,650
They die at Titan.
286
00:23:26,615 --> 00:23:29,534
This woman, this Primary, she
said an army is awaiting them?
287
00:23:29,618 --> 00:23:30,869
Ramse's walking
them into a trap.
288
00:23:30,952 --> 00:23:31,995
The Witness
knows somehow.
289
00:23:32,454 --> 00:23:33,497
What are you doing?
290
00:23:33,622 --> 00:23:35,248
There was a transponder
in one of their vehicles.
291
00:23:35,332 --> 00:23:37,334
I've been tracking
their movements,
292
00:23:37,417 --> 00:23:40,170
but this morning, the
signal ended right here.
293
00:23:40,253 --> 00:23:41,630
West of Titan.
- We need to warn them.
294
00:23:41,713 --> 00:23:43,006
Stop them from
going there.
295
00:23:43,131 --> 00:23:44,382
They're too far
to radio.
296
00:23:44,466 --> 00:23:46,259
We'll never be able to...
297
00:23:47,511 --> 00:23:48,553
The machine?
298
00:23:48,929 --> 00:23:51,264
Dr. Adler programmed
the machine for Titan.
299
00:23:51,348 --> 00:23:53,141
Time travel without
the time part.
300
00:23:53,225 --> 00:23:54,643
We'll splinter
there and warn them.
301
00:23:54,726 --> 00:23:56,144
Can you finish
the calculations?
302
00:23:59,481 --> 00:24:02,275
I programmed the jump to the
woods just outside Titan.
303
00:24:02,359 --> 00:24:03,944
There's only one approach.
304
00:24:04,569 --> 00:24:07,197
Hopefully, we will
find them there.
305
00:24:07,280 --> 00:24:08,323
Did you just say 'we?'
306
00:24:08,406 --> 00:24:10,117
The machine
is on autopilot.
307
00:24:10,200 --> 00:24:12,202
It will pull us
all back in 12 hours.
308
00:24:12,285 --> 00:24:13,787
That gives us
more than enough time
309
00:24:13,870 --> 00:24:17,082
to radio the caravan
or find them ourselves.
310
00:24:17,541 --> 00:24:18,583
Are you serious?
311
00:24:18,667 --> 00:24:20,710
I'm going, Mr. Cole.
312
00:24:20,794 --> 00:24:22,462
I'm not losing
my daughter again.
313
00:24:22,546 --> 00:24:24,214
Now, get your ass
in the chair.
314
00:24:57,289 --> 00:24:59,332
Initiate Splinter Sequence.
315
00:25:13,471 --> 00:25:17,434
Holy shit. Is that
what that feels like?
316
00:25:18,476 --> 00:25:20,353
Jones.
- What?
317
00:25:25,984 --> 00:25:27,235
Ramse's gone.
318
00:25:27,569 --> 00:25:28,820
They all went to Titan.
319
00:25:28,904 --> 00:25:29,946
Where's Hannah?
320
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
She went with them.
321
00:25:31,531 --> 00:25:32,991
There's an army
waiting for them.
322
00:25:33,283 --> 00:25:35,160
If we're gonna have
any chance of saving them,
323
00:25:35,535 --> 00:25:37,454
we need the Daughters
to come with us.
324
00:25:37,662 --> 00:25:40,790
They won't listen to me.
They don't believe in me.
325
00:25:41,041 --> 00:25:42,083
Then make them.
326
00:25:55,347 --> 00:25:56,431
Daughters of Earth,
327
00:25:57,724 --> 00:25:59,976
I am Jennifer Goines!
328
00:26:02,520 --> 00:26:03,855
What is this?
329
00:26:04,105 --> 00:26:09,486
As we speak, an army of death
awaits our friends in Titan.
330
00:26:10,237 --> 00:26:11,446
But we,
331
00:26:12,322 --> 00:26:16,409
we can face that death
head-on and save them.
332
00:26:21,373 --> 00:26:24,376
I see in your eyes,
the same fear
333
00:26:24,459 --> 00:26:26,753
that would take
the heart of me.
334
00:26:28,213 --> 00:26:31,758
A day may come, when the
courage of women fails,
335
00:26:32,133 --> 00:26:33,843
and we forsake
our friends
336
00:26:33,927 --> 00:26:36,221
and break all
bonds of fellowship,
337
00:26:36,304 --> 00:26:38,682
but it is not this day.
338
00:26:42,519 --> 00:26:46,356
This is our chance,
our one chance,
339
00:26:46,439 --> 00:26:50,277
to tell our enemies that
they can take our lives,
340
00:26:50,694 --> 00:26:53,989
but they'll never
take our freedom!
341
00:26:56,992 --> 00:26:58,827
I think it's working.
342
00:27:02,831 --> 00:27:08,253
Today, we celebrate
our Independence Day!
343
00:27:28,523 --> 00:27:31,109
Screw you.
I'll do it myself.
344
00:27:32,527 --> 00:27:33,570
You're lazy.
345
00:27:34,863 --> 00:27:37,198
Forget it. Come on,
Cole, let's go.
346
00:27:37,532 --> 00:27:41,536
You're leaving us? You'd
sacrifice your life for them?
347
00:27:41,911 --> 00:27:44,456
Yeah. I would.
348
00:27:45,540 --> 00:27:47,375
I don't know what
old me taught you,
349
00:27:47,709 --> 00:27:50,211
but clearly, she forgot
the most important lesson.
350
00:27:50,712 --> 00:27:51,713
Which is?
351
00:27:52,756 --> 00:27:54,716
Be excellent to each other.
352
00:27:57,719 --> 00:27:59,054
Come on, you guys.
353
00:28:03,558 --> 00:28:04,601
Wait.
354
00:28:20,909 --> 00:28:22,494
Turn around!
355
00:28:28,666 --> 00:28:31,169
Take off the mask.
356
00:28:32,420 --> 00:28:34,923
Take off the mask!
357
00:29:41,656 --> 00:29:42,824
Well, well.
358
00:29:56,838 --> 00:29:58,506
Well, that took you
long enough, brother.
359
00:29:59,674 --> 00:30:01,509
Saving your ass
takes time.
360
00:30:07,682 --> 00:30:10,185
Survivors. Bring 'em here.
361
00:30:20,361 --> 00:30:22,739
Witness. Where is he?
362
00:30:22,864 --> 00:30:25,867
You'll never find him,
Traveler. He's safe.
363
00:30:26,367 --> 00:30:27,410
Safe.
364
00:30:37,337 --> 00:30:39,714
Where is he?
- The Witness is safe.
365
00:30:43,676 --> 00:30:44,719
Where?
366
00:30:45,386 --> 00:30:46,387
Where?
367
00:30:47,597 --> 00:30:48,681
The Witness is safe.
368
00:30:50,183 --> 00:30:51,726
Where?
- All right, enough.
369
00:30:51,851 --> 00:30:54,395
You! You brought us here.
370
00:30:55,897 --> 00:30:56,940
You told us
to come here.
371
00:30:57,065 --> 00:30:58,274
Hey! Hey! Enough!
372
00:30:58,399 --> 00:30:59,901
Hey, enough!
373
00:31:00,026 --> 00:31:01,444
I saw him!
He was here.
374
00:31:01,569 --> 00:31:03,154
Where is he?
- Hey!
375
00:31:03,238 --> 00:31:05,240
Don't make me regret
coming back here for you.
376
00:31:07,450 --> 00:31:09,744
You know what this
place meant for me.
377
00:31:10,745 --> 00:31:11,788
I know.
378
00:31:20,046 --> 00:31:22,090
Jones, what is
this place?
379
00:31:22,215 --> 00:31:23,258
I don't know.
380
00:31:23,633 --> 00:31:27,220
But this technology was pioneered
by my husband Elliot Jones.
381
00:31:28,054 --> 00:31:31,099
I'm afraid that this,
all of this,
382
00:31:31,224 --> 00:31:33,434
could be in service
of another machine.
383
00:31:34,227 --> 00:31:36,354
If the Witness has
his own machine...
384
00:31:36,437 --> 00:31:37,522
We need to find it.
385
00:31:37,605 --> 00:31:38,773
Okay. No. Hold up.
386
00:31:38,982 --> 00:31:40,733
Flag on the play,
Otter Eyes.
387
00:31:41,234 --> 00:31:42,944
Yes, I will always
call you that.
388
00:31:43,611 --> 00:31:44,821
But, okay, we gotta go.
389
00:31:45,071 --> 00:31:47,156
We came, we saw,
we kicked their ass.
390
00:31:47,740 --> 00:31:49,492
Time will take
what it's owed.
391
00:31:50,410 --> 00:31:51,452
I'm not leaving.
392
00:31:52,579 --> 00:31:55,290
Boys, Crazy's
making sense here.
393
00:31:55,790 --> 00:31:58,876
The trick-or-treaters were waiting for you.
They wanted you here.
394
00:31:58,960 --> 00:32:01,296
The 'why' is not something we
should stick around to find out.
395
00:32:05,592 --> 00:32:07,343
The answer's here somewhere.
- Jesus Christ.
396
00:32:07,468 --> 00:32:08,678
We need to find it.
397
00:32:12,765 --> 00:32:14,601
Radio back first
sign of trouble.
398
00:32:14,684 --> 00:32:16,686
If the Witness is here,
we need him alive.
399
00:32:16,811 --> 00:32:19,522
Once he tells us what we
need to know, he's yours.
400
00:32:20,773 --> 00:32:21,816
Let's go.
401
00:32:45,173 --> 00:32:47,008
Never thought I'd
see Jones packing.
402
00:32:47,133 --> 00:32:50,178
Well, not every
caterpillar becomes a...
403
00:32:54,349 --> 00:32:55,433
Butterfly.
404
00:32:58,186 --> 00:33:00,104
You gave me
a butterfly.
405
00:33:01,939 --> 00:33:04,150
The house.
It was cedar and pine.
406
00:33:06,027 --> 00:33:07,945
We lived there together.
407
00:33:10,323 --> 00:33:12,033
It was our home.
408
00:33:13,368 --> 00:33:15,495
How can you
remember that?
409
00:33:16,371 --> 00:33:17,455
We were in...
410
00:33:22,377 --> 00:33:24,504
Oh, nothing good
makes that sound.
411
00:33:27,507 --> 00:33:29,967
Before, you said when
you came here first...
412
00:33:30,051 --> 00:33:31,052
Titan wasn't here.
413
00:33:31,552 --> 00:33:32,887
It wasn't here yet.
414
00:33:33,554 --> 00:33:37,642
James, we need to get out of here.
Right now.
415
00:33:37,725 --> 00:33:39,060
No. We need to
find the Witness.
416
00:33:39,185 --> 00:33:40,478
If he has his
own machine...
417
00:33:40,561 --> 00:33:42,063
Look at those towers,
Dr. Railly.
418
00:33:44,524 --> 00:33:46,234
Titan is his machine!
419
00:33:50,238 --> 00:33:51,906
Ramse, everyone!
Get out now.
420
00:33:51,989 --> 00:33:53,741
This whole place is
about to splinter!
421
00:33:54,033 --> 00:33:55,410
Let's move.
422
00:34:01,374 --> 00:34:03,251
Ramse, let's go!
423
00:34:18,725 --> 00:34:19,934
No time to explain!
424
00:34:20,852 --> 00:34:22,228
Come with me, now!
425
00:34:23,229 --> 00:34:24,897
Do you want the Witness, or not?
426
00:34:33,781 --> 00:34:34,949
Hey, wait.
Where are the others?
427
00:34:35,032 --> 00:34:37,952
I don't know. Ramse
was right behind me.
428
00:34:41,289 --> 00:34:42,415
Cole!
429
00:34:56,721 --> 00:34:57,764
Shit.
430
00:35:04,771 --> 00:35:06,647
Get the hell outta here.
- Deacon, no.
431
00:35:07,273 --> 00:35:09,484
I'm sorry
I killed you. Go!
432
00:35:29,003 --> 00:35:30,838
Uh-oh.
433
00:35:33,591 --> 00:35:34,634
Ramse!
434
00:35:35,134 --> 00:35:36,511
Cole, come on.
We gotta get outta here.
435
00:35:38,346 --> 00:35:39,388
Please.
436
00:35:40,223 --> 00:35:41,265
For me.
437
00:35:51,984 --> 00:35:53,027
Cole!
438
00:35:56,781 --> 00:35:57,824
Cole!
439
00:35:58,574 --> 00:36:00,451
Cassie!
- Cole!
440
00:36:32,817 --> 00:36:34,360
What happened?
441
00:36:37,321 --> 00:36:39,198
What happened
to Titan?
442
00:36:52,044 --> 00:36:53,254
Hello, Traveler.
443
00:36:53,337 --> 00:36:54,839
You gotta be
kidding me.
444
00:36:55,298 --> 00:36:57,008
Why don't you
kill me already?
445
00:36:57,466 --> 00:37:00,678
She is no longer with the
Army of the Twelve Monkeys.
446
00:37:00,970 --> 00:37:02,513
None of us are.
447
00:37:03,014 --> 00:37:04,390
Bring him.
448
00:37:05,641 --> 00:37:07,518
Where are you
taking me?
449
00:37:11,105 --> 00:37:13,399
To your son.
450
00:37:47,016 --> 00:37:49,226
What are you doing here?
451
00:37:50,061 --> 00:37:51,562
Where's your mask?
452
00:37:52,480 --> 00:37:55,733
I just
took a wrong turn back there.
453
00:37:56,067 --> 00:37:57,735
We have a Kraut woman.
454
00:37:58,235 --> 00:37:59,612
French. That's right.
455
00:38:00,905 --> 00:38:03,074
May I use your telephone?
456
00:38:09,956 --> 00:38:12,208
...and the toilet?
457
00:38:32,812 --> 00:38:34,230
Come on, Cassie.
458
00:38:36,190 --> 00:38:37,441
Come on!
459
00:38:47,743 --> 00:38:49,328
We don't
have her tether.
460
00:38:50,705 --> 00:38:51,914
She's gone.
461
00:38:52,748 --> 00:38:54,959
Where did she go?
462
00:38:56,460 --> 00:38:58,504
Look. This is
our time stream,
463
00:38:58,879 --> 00:39:00,214
where we've spent
the last three years
464
00:39:00,297 --> 00:39:02,341
looking for answers.
The past.
465
00:39:02,633 --> 00:39:04,593
But that is not
where Titan went.
466
00:39:04,677 --> 00:39:08,055
They went here.
The future.
467
00:39:09,473 --> 00:39:11,392
Our future, James.
468
00:39:11,475 --> 00:39:14,603
The year 2163 based on
Titan's temporal signature.
469
00:39:14,687 --> 00:39:15,896
Send me.
470
00:39:19,817 --> 00:39:23,195
The past is one thing.
But the future?
471
00:39:23,279 --> 00:39:25,740
We have no way of knowing what
could be waiting there for you.
472
00:39:25,823 --> 00:39:27,992
I'm going, Katarina.
473
00:39:28,784 --> 00:39:32,163
I'm gonna find her, and
I'm gonna bring her home.
474
00:40:20,711 --> 00:40:21,754
Cassandra.
475
00:40:24,715 --> 00:40:28,302
It is a great honor to
finally have you here.
476
00:40:29,345 --> 00:40:30,721
For you...
477
00:40:35,518 --> 00:40:36,894
...to finally join us.
478
00:40:37,686 --> 00:40:39,396
It was you
this whole time.
479
00:40:41,398 --> 00:40:42,441
You're the Witness.
480
00:40:45,528 --> 00:40:48,072
No, no.
481
00:40:49,448 --> 00:40:52,201
The Witness is far
more special than I,
482
00:40:52,576 --> 00:40:54,662
or, than you, or James.
483
00:40:56,372 --> 00:41:00,835
And that's why it was always
important that you...
484
00:41:00,918 --> 00:41:03,879
You come to Titan.
485
00:41:05,840 --> 00:41:07,174
Where is he?
486
00:41:11,011 --> 00:41:12,763
Where is the Witness?
487
00:41:16,892 --> 00:41:18,269
He's safe.
488
00:41:19,895 --> 00:41:22,273
Born of two Travelers
outside of time.
489
00:41:26,944 --> 00:41:29,029
You brought him here,
Cassandra.
490
00:41:30,573 --> 00:41:33,534
The Witness is here.
491
00:41:40,082 --> 00:41:41,125
Mother.
492
00:41:54,388 --> 00:41:55,764
The Mother.
493
00:41:57,308 --> 00:42:01,103
The Mother.
The Mother. The Mother.
494
00:42:01,729 --> 00:42:03,439
The Mother.
495
00:42:03,564 --> 00:42:07,318
Mother. Mother. Mother.
496
00:42:07,902 --> 00:42:11,447
Mother! Mother! Mother!
497
00:42:12,239 --> 00:42:14,950
Mother! Mother!
498
00:42:15,075 --> 00:42:18,204
Mother! Mother!
499
00:42:18,287 --> 00:42:19,622
I told you.
500
00:42:20,331 --> 00:42:23,417
This is the story
about how the world ends.
501
00:42:24,585 --> 00:42:26,795
One that begins at the end,
502
00:42:26,921 --> 00:42:28,297
and ends...
503
00:42:38,849 --> 00:42:40,851
At the beginning.
34013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.