All language subtitles for 12.Monkeys.S02E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,758 --> 00:00:09,219 I want to tell you a story 2 00:00:10,762 --> 00:00:12,222 about how the world ends, 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,893 and the man who came back through time to stop it. 4 00:00:17,268 --> 00:00:18,311 Charlie. 5 00:00:20,730 --> 00:00:21,773 And failed. 6 00:00:24,234 --> 00:00:26,903 For, you see, there is another Traveler. 7 00:00:27,654 --> 00:00:31,574 One who is both the architect and witness to our destruction. 8 00:00:36,913 --> 00:00:40,083 And the man cannot see the other's design. 9 00:00:44,587 --> 00:00:46,798 The end of the beginning... 10 00:00:46,923 --> 00:00:49,426 Merry Christmas, James. 11 00:00:49,509 --> 00:00:52,762 ...and the beginning of the end. 12 00:01:01,604 --> 00:01:02,814 For you. 13 00:01:05,024 --> 00:01:07,110 No. 14 00:01:08,319 --> 00:01:10,613 Please? I wanna see what you look like under there. 15 00:01:10,697 --> 00:01:12,657 No. - Come on. 16 00:01:12,782 --> 00:01:14,868 You're not living in the 2040s anymore. 17 00:01:15,118 --> 00:01:16,494 Your turn. Come on. 18 00:01:19,205 --> 00:01:20,790 Why do you look nervous? 19 00:01:21,791 --> 00:01:23,710 I've never done this before. 20 00:01:25,044 --> 00:01:28,256 My dad would get me a little something, but... 21 00:01:28,965 --> 00:01:31,885 Usually a train. I used to love trains. 22 00:01:33,011 --> 00:01:34,387 He was good. 23 00:01:41,060 --> 00:01:42,604 It's for your, uh... 24 00:01:44,314 --> 00:01:47,692 I just remembered that thing you said about, 'Not every cat...' 25 00:01:47,817 --> 00:01:50,153 'Caterpillar becomes a butterfly.' - Yeah. 26 00:01:53,573 --> 00:01:54,949 Anyway, I know it's dumb. If you don't like it... 27 00:01:55,033 --> 00:01:56,075 No. It's... 28 00:01:57,744 --> 00:01:59,162 I love it. Thank you. 29 00:02:00,997 --> 00:02:04,083 I have one more for you. - Hmm. 30 00:02:05,001 --> 00:02:07,587 More. Bring it on. 31 00:02:36,199 --> 00:02:38,117 You're gonna be so good, too. 32 00:02:43,289 --> 00:02:45,333 Wow. 33 00:02:53,258 --> 00:02:56,010 This is exactly where we're supposed to be. 34 00:02:57,470 --> 00:02:58,513 Home. 35 00:03:15,446 --> 00:03:16,865 You okay, son? 36 00:03:17,532 --> 00:03:20,201 Yeah. Yeah. I, uh... 37 00:03:21,536 --> 00:03:23,580 I just found out I'm gonna be a father. 38 00:03:23,663 --> 00:03:26,249 Well, congrats, Jimbo. 39 00:03:26,332 --> 00:03:28,459 I'll tell you, I got three of my own. 40 00:03:28,543 --> 00:03:30,712 Let me give you some advice... 41 00:03:57,363 --> 00:03:59,866 It's not over, James. 42 00:04:10,335 --> 00:04:13,755 Ho, ho, ho, ho. Merry Christmas. 43 00:04:32,398 --> 00:04:35,109 I asked about getting an ultrasound machine at work. 44 00:04:36,361 --> 00:04:38,947 I keep forgetting it's 1959. 45 00:04:40,239 --> 00:04:42,283 Not so easy to come by. 46 00:04:44,535 --> 00:04:48,539 I don't know if I'm ready either, but... 47 00:04:51,751 --> 00:04:53,628 What is it? 48 00:04:53,711 --> 00:04:55,463 Talk to me. 49 00:04:58,341 --> 00:05:00,218 What if it's not over? 50 00:05:01,594 --> 00:05:05,056 The Red Forest, the plague, the Witness. 51 00:05:06,182 --> 00:05:08,643 And what if Ramse never got him? 52 00:05:09,435 --> 00:05:10,645 I think we'd know. 53 00:05:10,895 --> 00:05:11,938 How? 54 00:05:13,982 --> 00:05:17,026 Well, we're still here. Your words. 55 00:05:18,778 --> 00:05:20,405 Time didn't collapse. 56 00:05:21,739 --> 00:05:25,618 Maybe this is just how it's meant to be? 57 00:05:26,619 --> 00:05:28,329 Time's on our side. 58 00:05:29,539 --> 00:05:31,249 It hasn't always been. 59 00:05:32,625 --> 00:05:34,669 I'd like to think we earned this. 60 00:06:24,719 --> 00:06:25,762 Hi. 61 00:06:28,097 --> 00:06:30,391 I'm, uh, looking for a woman. 62 00:06:30,475 --> 00:06:32,935 Long, dark hair. Probably a patient here. 63 00:06:33,061 --> 00:06:35,938 I'm afraid that doesn't quite narrow it down. 64 00:06:36,731 --> 00:06:39,275 Her, uh, left wrist. 65 00:06:40,234 --> 00:06:41,611 She cut it. 66 00:06:44,030 --> 00:06:45,073 Lillian. 67 00:06:46,407 --> 00:06:48,034 I've been here 17 years. 68 00:06:48,242 --> 00:06:50,203 She's been here twice as long. 69 00:06:50,286 --> 00:06:54,123 And, during that time, she's had exactly one visitor. 70 00:06:54,248 --> 00:06:55,291 You. 71 00:06:55,958 --> 00:06:57,543 No family? 72 00:06:57,627 --> 00:07:00,797 She did. Parents and two younger siblings. 73 00:07:01,798 --> 00:07:03,549 Until she killed them. 74 00:07:04,133 --> 00:07:06,385 Schizophrenic hallucinations. 75 00:07:06,469 --> 00:07:08,554 Rare, but it happens. 76 00:07:20,650 --> 00:07:21,984 Who are you? 77 00:07:22,652 --> 00:07:23,736 Cole. 78 00:07:25,571 --> 00:07:27,156 Are you real, Cole? 79 00:07:28,908 --> 00:07:29,951 Yes. 80 00:07:36,249 --> 00:07:37,291 Hmm. 81 00:07:39,001 --> 00:07:40,503 No. You're not him. 82 00:07:42,463 --> 00:07:45,174 I'm insane. And you're my insanity. 83 00:07:48,344 --> 00:07:50,346 I saw you. 84 00:07:50,471 --> 00:07:54,142 Outside the market, when everything stopped. 85 00:07:54,350 --> 00:07:57,270 Tick-tock. Tick-tock. 86 00:07:57,353 --> 00:07:59,272 Tick-tock. 87 00:08:00,815 --> 00:08:02,859 I've seen people like you before. 88 00:08:03,484 --> 00:08:05,194 I know you're not schizophrenic. 89 00:08:08,364 --> 00:08:09,699 You're Primary. 90 00:08:14,662 --> 00:08:16,205 James Cole. 91 00:08:16,956 --> 00:08:18,541 I waited and waited. 92 00:08:18,624 --> 00:08:20,710 But I didn't think you would come with the end so close. 93 00:08:20,835 --> 00:08:25,047 There is no end. Time didn't collapse. 94 00:08:25,506 --> 00:08:27,383 Yet, we walk on frozen streets, 95 00:08:27,466 --> 00:08:29,552 freely, while the rest of time is still. 96 00:08:29,844 --> 00:08:31,387 You know why that happened. 97 00:08:31,846 --> 00:08:33,556 It's not over, James. 98 00:08:34,307 --> 00:08:37,351 Green. To red. To dead. 99 00:08:38,060 --> 00:08:39,312 No, if that were happening, we would know it. 100 00:08:39,395 --> 00:08:40,396 I would know it. 101 00:08:40,521 --> 00:08:41,898 You're blind. You can't see it. 102 00:08:42,064 --> 00:08:44,317 There's only one who can. 103 00:08:44,650 --> 00:08:46,652 The Witness. 104 00:08:46,736 --> 00:08:50,323 The Witness is done. Ramse stopped him. He stopped all of it. 105 00:08:50,406 --> 00:08:51,824 It's how I'm even able to be here. 106 00:08:52,074 --> 00:08:53,409 Titan. 107 00:08:53,534 --> 00:08:56,245 There was, is, will be death there. 108 00:08:59,665 --> 00:09:02,001 Do not mourn them, James. 109 00:09:02,084 --> 00:09:03,669 They're the lucky few. 110 00:09:03,753 --> 00:09:07,298 The ones spared from what comes last, comes next. 111 00:09:07,423 --> 00:09:09,258 Death. Chaos. 112 00:09:09,884 --> 00:09:12,094 Is that what you think you did? 113 00:09:13,095 --> 00:09:14,764 Spared your family? 114 00:09:16,224 --> 00:09:17,433 I warned them. 115 00:09:17,642 --> 00:09:19,685 I warned them that death was coming. 116 00:09:19,769 --> 00:09:22,980 But Mother and Father, all they cared about was life. New life. 117 00:09:23,481 --> 00:09:25,775 First, my brother, then my sister, then... 118 00:09:28,152 --> 00:09:29,403 Then I... 119 00:09:30,238 --> 00:09:32,281 I don't even know what that one was. 120 00:09:34,450 --> 00:09:35,743 Would have been. 121 00:09:38,621 --> 00:09:41,707 But I saved them, James. I freed them from what's about to come. 122 00:09:41,791 --> 00:09:43,167 And you will do the same. 123 00:09:43,459 --> 00:09:47,213 You're not connected to time. You're just sick. 124 00:09:47,296 --> 00:09:48,965 Time is collapsing all around us. 125 00:09:49,090 --> 00:09:51,968 2044, gone! 2016, gone! 1975, gone! 126 00:09:52,635 --> 00:09:54,762 1959... 127 00:09:56,013 --> 00:09:59,850 The storms have come, James. 128 00:10:00,434 --> 00:10:02,144 The Red Forest is here. 129 00:10:02,853 --> 00:10:05,982 Go to the Pine Barrens! See what you find and bring it back here. 130 00:10:06,607 --> 00:10:09,402 And have a Merry Christmas! 131 00:10:59,035 --> 00:11:01,620 Green to red. Flesh to blood. 132 00:11:01,704 --> 00:11:04,582 Two things existing at once. 133 00:11:04,707 --> 00:11:07,335 The beginning. And the end. 134 00:11:07,501 --> 00:11:09,337 And I can't do anything to stop it. 135 00:11:09,670 --> 00:11:13,090 You can. - The paradox already happened in 1957. 136 00:11:13,215 --> 00:11:16,385 We failed. - The final strike in your strikeout. 137 00:11:16,510 --> 00:11:18,554 You need to back it up and swing again. 138 00:11:18,888 --> 00:11:21,807 You don't get it. I can't travel through time anymore. 139 00:11:21,891 --> 00:11:23,059 I don't have a machine. 140 00:11:24,226 --> 00:11:27,897 James Cole does not need a machine. 141 00:11:30,566 --> 00:11:32,943 Go down the rabbit hole. 142 00:11:38,240 --> 00:11:39,617 Drink me. 143 00:11:40,159 --> 00:11:42,411 I've seen what this does to people. 144 00:11:43,579 --> 00:11:46,207 Their minds are untethered. 145 00:11:46,290 --> 00:11:48,167 They're... - Out of time. 146 00:11:48,250 --> 00:11:50,169 Which is where you need to be. 147 00:11:53,756 --> 00:11:56,675 So, what, I drink this, 148 00:11:56,759 --> 00:12:00,679 and my consciousness drifts up the time stream? 149 00:12:00,763 --> 00:12:02,681 To any moment you've been before. 150 00:12:03,474 --> 00:12:05,768 Find the you in 1957. 151 00:12:05,976 --> 00:12:07,937 Take control. Undo your mistakes. 152 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Stop the paradox and save us all. 153 00:12:12,525 --> 00:12:14,777 But everything that's happened since that moment... 154 00:12:15,111 --> 00:12:17,113 Will be undone. 155 00:12:18,280 --> 00:12:19,323 Cassie. 156 00:12:20,491 --> 00:12:21,826 Or do nothing 157 00:12:21,951 --> 00:12:24,203 and watch the ones you love be consumed 158 00:12:24,286 --> 00:12:26,997 by the Red Forest and suffer eternal. 159 00:12:27,373 --> 00:12:29,583 I'm not like you. 160 00:12:29,667 --> 00:12:31,544 I can't erase her. 161 00:12:32,628 --> 00:12:33,671 Them. 162 00:12:34,964 --> 00:12:39,635 Some happiness is better than a lifetime of anything else. 163 00:12:40,678 --> 00:12:42,888 Death can be undone, James. 164 00:12:44,056 --> 00:12:46,851 Love cannot. 165 00:12:51,564 --> 00:12:53,232 But should you stop the paradox 166 00:12:53,315 --> 00:12:55,693 and find yourself in your own time, 167 00:12:55,818 --> 00:12:57,194 do not go to Titan. 168 00:12:58,487 --> 00:12:59,697 Ramse. 169 00:12:59,822 --> 00:13:01,699 Let your brother go, James. 170 00:13:01,824 --> 00:13:04,243 An army awaits there for you. 171 00:13:04,326 --> 00:13:08,247 The continuation of a cycle that must end. 172 00:13:10,166 --> 00:13:13,002 If you don't, your family, my family... 173 00:13:15,004 --> 00:13:16,714 It will all be in vain. 174 00:13:37,401 --> 00:13:38,444 Where were you? 175 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 The shop called. 176 00:13:44,700 --> 00:13:47,411 I know you didn't go in to work today. 177 00:13:48,204 --> 00:13:49,205 What's going on with you? 178 00:13:49,288 --> 00:13:50,331 Uh, I... 179 00:13:50,414 --> 00:13:52,958 I just had to go for a drive. Clear my head. 180 00:13:53,042 --> 00:13:55,127 Don't bullshit me, Cole. 181 00:13:59,298 --> 00:14:00,549 Cassie. 182 00:14:01,717 --> 00:14:04,929 Look. I get it. This is a lot for you. 183 00:14:05,888 --> 00:14:06,931 It's too much, too soon. 184 00:14:07,431 --> 00:14:08,682 No. No. That's not it. 185 00:14:08,766 --> 00:14:09,975 Then what? 186 00:14:10,392 --> 00:14:11,685 You've been walking around in a funk. 187 00:14:11,769 --> 00:14:14,813 And the only thing that's new with us is 188 00:14:16,941 --> 00:14:18,651 what's new with us. 189 00:14:21,779 --> 00:14:24,782 I just want you to feel how I feel. 190 00:14:25,241 --> 00:14:26,784 I do. 191 00:14:29,328 --> 00:14:32,081 I just had to get my mind around it. 192 00:14:39,797 --> 00:14:40,839 Believe me. 193 00:14:42,091 --> 00:14:44,635 There is nothing I ever wanted more than this. 194 00:16:28,405 --> 00:16:29,448 Leland Frost. 195 00:16:30,532 --> 00:16:33,911 You know a man named Leland Frost! I need to find him! 196 00:16:43,712 --> 00:16:45,255 Yeah, that is a rush. 197 00:16:47,216 --> 00:16:48,425 Okay. 198 00:16:49,468 --> 00:16:52,846 Doctor Railly. I might be getting the hang of this. 199 00:16:53,681 --> 00:16:55,474 Wow. - When are you coming home? 200 00:16:56,934 --> 00:16:58,477 You don't even know who I am yet. 201 00:16:58,560 --> 00:16:59,687 I was hoping to see you tonight. 202 00:16:59,770 --> 00:17:03,357 But I guess I can let you sweep me off my feet 203 00:17:03,440 --> 00:17:05,317 and make it up to me. - I gotta get outta here. 204 00:17:06,694 --> 00:17:07,820 This is too early. 205 00:17:10,489 --> 00:17:12,032 Come home to me and I'll show you. 206 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 1957. 207 00:17:21,792 --> 00:17:24,002 Gotta find the me in 1957. 208 00:17:24,461 --> 00:17:25,671 Where are you? 209 00:17:27,798 --> 00:17:29,049 Let's get something straight. 210 00:17:29,133 --> 00:17:32,219 You do not give me orders. 211 00:17:32,636 --> 00:17:34,012 I'm not your soldier. 212 00:17:38,142 --> 00:17:39,184 Oh, yeah. 213 00:17:40,102 --> 00:17:41,729 This is where I meet... - Who are you? 214 00:17:44,022 --> 00:17:47,025 Hey, Jennifer. I'm Cole. 215 00:17:47,651 --> 00:17:48,861 Are you real, Cole? 216 00:17:52,489 --> 00:17:55,117 Listen, I'm sorry I can't stick around. 217 00:17:55,409 --> 00:17:58,412 But do me a favor, from this point forward, 218 00:17:58,829 --> 00:18:01,582 don't ever call me 'Otter Eyes' again. 219 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 You guys gonna pick up where you left off? 220 00:18:10,340 --> 00:18:11,550 Cassie. 221 00:18:12,342 --> 00:18:13,552 Ramse. 222 00:18:14,720 --> 00:18:17,556 Yeah. Yeah, her name's Cassie. 223 00:18:18,515 --> 00:18:20,350 Listen, you need help. 224 00:18:20,851 --> 00:18:22,770 I want you to talk to her. 225 00:18:22,853 --> 00:18:25,731 And I want you to bring up your friend. 226 00:18:26,690 --> 00:18:28,901 Right. The one who eats blondes for breakfast. 227 00:18:29,443 --> 00:18:30,944 Yes, him. 228 00:18:31,737 --> 00:18:34,782 Seriously, take a shot. 229 00:18:36,283 --> 00:18:37,701 It's worth the risk. 230 00:18:39,870 --> 00:18:41,747 Attention, Night Room shoppers. 231 00:18:49,421 --> 00:18:50,964 Almost there. 232 00:18:53,175 --> 00:18:54,927 Almost there. 233 00:19:00,015 --> 00:19:01,099 Who are you? 234 00:19:03,602 --> 00:19:04,645 Who are you? 235 00:19:16,865 --> 00:19:18,450 Where are we going? 236 00:19:19,451 --> 00:19:23,038 I'm... - This is it. 1957. 237 00:19:33,048 --> 00:19:35,300 Oh, my God! There's a woman here with a gun! 238 00:19:47,980 --> 00:19:49,356 How did you know? 239 00:19:50,232 --> 00:19:51,400 I didn't. 240 00:19:52,192 --> 00:19:53,235 Then, I did. 241 00:19:54,570 --> 00:19:55,654 Cole. 242 00:19:56,071 --> 00:19:57,489 If I do this, 243 00:19:57,573 --> 00:19:59,408 I can be with her forever in the Red Forest. 244 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 No death, no time-clock. 245 00:20:02,661 --> 00:20:04,079 You don't understand. 246 00:20:05,539 --> 00:20:06,582 I love her. 247 00:20:11,587 --> 00:20:13,505 Cole? He's not your friend. 248 00:20:13,589 --> 00:20:15,007 He's a Messenger. Shoot him. 249 00:20:16,383 --> 00:20:17,926 That's not it. 250 00:20:21,680 --> 00:20:22,890 Hey, Charlie, 251 00:20:24,766 --> 00:20:26,351 I do understand. 252 00:20:35,068 --> 00:20:36,111 Goodbye. 253 00:20:56,256 --> 00:20:57,299 Jones. 254 00:21:16,443 --> 00:21:18,236 Welcome home. 255 00:21:21,490 --> 00:21:24,910 I remember sending you back to 1957. 256 00:21:24,993 --> 00:21:26,036 Both of you. 257 00:21:27,371 --> 00:21:29,915 And then, it's a blur. 258 00:21:30,999 --> 00:21:33,460 The storms overran the facility. 259 00:21:33,543 --> 00:21:36,254 I remember being surrounded by the anomalies. 260 00:21:38,966 --> 00:21:40,008 Then... 261 00:21:47,641 --> 00:21:52,354 it took months, but I watched time repair itself. 262 00:21:54,064 --> 00:21:56,942 The Red Forest is gone, for now. 263 00:21:58,110 --> 00:22:00,278 A memory of tomorrow. 264 00:22:01,613 --> 00:22:04,366 Since it took a year for you to find the Primary, 265 00:22:04,449 --> 00:22:07,786 I had to wait for your real time tethers to catch up. 266 00:22:07,869 --> 00:22:09,746 It was lonely at first. 267 00:22:09,830 --> 00:22:14,084 But it wasn't long before I had visitors. 268 00:22:15,252 --> 00:22:18,171 Scavengers. Marauders. - Whoa, whoa, whoa. 269 00:22:18,880 --> 00:22:20,424 Come on, mate. - Yeah. 270 00:22:23,010 --> 00:22:25,721 I had to learn to protect this place on my own. 271 00:22:31,268 --> 00:22:32,769 Day in and day out, they would come. 272 00:22:35,063 --> 00:22:37,274 And I would have to clean house. 273 00:22:38,734 --> 00:22:41,778 And then one day, this little shit showed up. 274 00:22:44,406 --> 00:22:45,824 What can I say? 275 00:22:46,408 --> 00:22:49,286 Never had a dog before. 276 00:22:49,911 --> 00:22:51,455 It's been us ever since. 277 00:22:52,581 --> 00:22:56,001 It took us a year, a long year. 278 00:22:56,084 --> 00:22:58,545 We went through every single person at that factory. 279 00:22:59,212 --> 00:23:01,465 We almost didn't find the Primary. 280 00:23:02,382 --> 00:23:05,927 It was close, but at the very last second, 281 00:23:06,011 --> 00:23:07,596 we stopped the Messenger. 282 00:23:08,263 --> 00:23:10,974 Cole did. He got him. 283 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 There's something else. 284 00:23:16,980 --> 00:23:18,857 Ramse and Hannah. 285 00:23:19,274 --> 00:23:20,650 They die at Titan. 286 00:23:26,615 --> 00:23:29,534 This woman, this Primary, she said an army is awaiting them? 287 00:23:29,618 --> 00:23:30,869 Ramse's walking them into a trap. 288 00:23:30,952 --> 00:23:31,995 The Witness knows somehow. 289 00:23:32,454 --> 00:23:33,497 What are you doing? 290 00:23:33,622 --> 00:23:35,248 There was a transponder in one of their vehicles. 291 00:23:35,332 --> 00:23:37,334 I've been tracking their movements, 292 00:23:37,417 --> 00:23:40,170 but this morning, the signal ended right here. 293 00:23:40,253 --> 00:23:41,630 West of Titan. - We need to warn them. 294 00:23:41,713 --> 00:23:43,006 Stop them from going there. 295 00:23:43,131 --> 00:23:44,382 They're too far to radio. 296 00:23:44,466 --> 00:23:46,259 We'll never be able to... 297 00:23:47,511 --> 00:23:48,553 The machine? 298 00:23:48,929 --> 00:23:51,264 Dr. Adler programmed the machine for Titan. 299 00:23:51,348 --> 00:23:53,141 Time travel without the time part. 300 00:23:53,225 --> 00:23:54,643 We'll splinter there and warn them. 301 00:23:54,726 --> 00:23:56,144 Can you finish the calculations? 302 00:23:59,481 --> 00:24:02,275 I programmed the jump to the woods just outside Titan. 303 00:24:02,359 --> 00:24:03,944 There's only one approach. 304 00:24:04,569 --> 00:24:07,197 Hopefully, we will find them there. 305 00:24:07,280 --> 00:24:08,323 Did you just say 'we?' 306 00:24:08,406 --> 00:24:10,117 The machine is on autopilot. 307 00:24:10,200 --> 00:24:12,202 It will pull us all back in 12 hours. 308 00:24:12,285 --> 00:24:13,787 That gives us more than enough time 309 00:24:13,870 --> 00:24:17,082 to radio the caravan or find them ourselves. 310 00:24:17,541 --> 00:24:18,583 Are you serious? 311 00:24:18,667 --> 00:24:20,710 I'm going, Mr. Cole. 312 00:24:20,794 --> 00:24:22,462 I'm not losing my daughter again. 313 00:24:22,546 --> 00:24:24,214 Now, get your ass in the chair. 314 00:24:57,289 --> 00:24:59,332 Initiate Splinter Sequence. 315 00:25:13,471 --> 00:25:17,434 Holy shit. Is that what that feels like? 316 00:25:18,476 --> 00:25:20,353 Jones. - What? 317 00:25:25,984 --> 00:25:27,235 Ramse's gone. 318 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 They all went to Titan. 319 00:25:28,904 --> 00:25:29,946 Where's Hannah? 320 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 She went with them. 321 00:25:31,531 --> 00:25:32,991 There's an army waiting for them. 322 00:25:33,283 --> 00:25:35,160 If we're gonna have any chance of saving them, 323 00:25:35,535 --> 00:25:37,454 we need the Daughters to come with us. 324 00:25:37,662 --> 00:25:40,790 They won't listen to me. They don't believe in me. 325 00:25:41,041 --> 00:25:42,083 Then make them. 326 00:25:55,347 --> 00:25:56,431 Daughters of Earth, 327 00:25:57,724 --> 00:25:59,976 I am Jennifer Goines! 328 00:26:02,520 --> 00:26:03,855 What is this? 329 00:26:04,105 --> 00:26:09,486 As we speak, an army of death awaits our friends in Titan. 330 00:26:10,237 --> 00:26:11,446 But we, 331 00:26:12,322 --> 00:26:16,409 we can face that death head-on and save them. 332 00:26:21,373 --> 00:26:24,376 I see in your eyes, the same fear 333 00:26:24,459 --> 00:26:26,753 that would take the heart of me. 334 00:26:28,213 --> 00:26:31,758 A day may come, when the courage of women fails, 335 00:26:32,133 --> 00:26:33,843 and we forsake our friends 336 00:26:33,927 --> 00:26:36,221 and break all bonds of fellowship, 337 00:26:36,304 --> 00:26:38,682 but it is not this day. 338 00:26:42,519 --> 00:26:46,356 This is our chance, our one chance, 339 00:26:46,439 --> 00:26:50,277 to tell our enemies that they can take our lives, 340 00:26:50,694 --> 00:26:53,989 but they'll never take our freedom! 341 00:26:56,992 --> 00:26:58,827 I think it's working. 342 00:27:02,831 --> 00:27:08,253 Today, we celebrate our Independence Day! 343 00:27:28,523 --> 00:27:31,109 Screw you. I'll do it myself. 344 00:27:32,527 --> 00:27:33,570 You're lazy. 345 00:27:34,863 --> 00:27:37,198 Forget it. Come on, Cole, let's go. 346 00:27:37,532 --> 00:27:41,536 You're leaving us? You'd sacrifice your life for them? 347 00:27:41,911 --> 00:27:44,456 Yeah. I would. 348 00:27:45,540 --> 00:27:47,375 I don't know what old me taught you, 349 00:27:47,709 --> 00:27:50,211 but clearly, she forgot the most important lesson. 350 00:27:50,712 --> 00:27:51,713 Which is? 351 00:27:52,756 --> 00:27:54,716 Be excellent to each other. 352 00:27:57,719 --> 00:27:59,054 Come on, you guys. 353 00:28:03,558 --> 00:28:04,601 Wait. 354 00:28:20,909 --> 00:28:22,494 Turn around! 355 00:28:28,666 --> 00:28:31,169 Take off the mask. 356 00:28:32,420 --> 00:28:34,923 Take off the mask! 357 00:29:41,656 --> 00:29:42,824 Well, well. 358 00:29:56,838 --> 00:29:58,506 Well, that took you long enough, brother. 359 00:29:59,674 --> 00:30:01,509 Saving your ass takes time. 360 00:30:07,682 --> 00:30:10,185 Survivors. Bring 'em here. 361 00:30:20,361 --> 00:30:22,739 Witness. Where is he? 362 00:30:22,864 --> 00:30:25,867 You'll never find him, Traveler. He's safe. 363 00:30:26,367 --> 00:30:27,410 Safe. 364 00:30:37,337 --> 00:30:39,714 Where is he? - The Witness is safe. 365 00:30:43,676 --> 00:30:44,719 Where? 366 00:30:45,386 --> 00:30:46,387 Where? 367 00:30:47,597 --> 00:30:48,681 The Witness is safe. 368 00:30:50,183 --> 00:30:51,726 Where? - All right, enough. 369 00:30:51,851 --> 00:30:54,395 You! You brought us here. 370 00:30:55,897 --> 00:30:56,940 You told us to come here. 371 00:30:57,065 --> 00:30:58,274 Hey! Hey! Enough! 372 00:30:58,399 --> 00:30:59,901 Hey, enough! 373 00:31:00,026 --> 00:31:01,444 I saw him! He was here. 374 00:31:01,569 --> 00:31:03,154 Where is he? - Hey! 375 00:31:03,238 --> 00:31:05,240 Don't make me regret coming back here for you. 376 00:31:07,450 --> 00:31:09,744 You know what this place meant for me. 377 00:31:10,745 --> 00:31:11,788 I know. 378 00:31:20,046 --> 00:31:22,090 Jones, what is this place? 379 00:31:22,215 --> 00:31:23,258 I don't know. 380 00:31:23,633 --> 00:31:27,220 But this technology was pioneered by my husband Elliot Jones. 381 00:31:28,054 --> 00:31:31,099 I'm afraid that this, all of this, 382 00:31:31,224 --> 00:31:33,434 could be in service of another machine. 383 00:31:34,227 --> 00:31:36,354 If the Witness has his own machine... 384 00:31:36,437 --> 00:31:37,522 We need to find it. 385 00:31:37,605 --> 00:31:38,773 Okay. No. Hold up. 386 00:31:38,982 --> 00:31:40,733 Flag on the play, Otter Eyes. 387 00:31:41,234 --> 00:31:42,944 Yes, I will always call you that. 388 00:31:43,611 --> 00:31:44,821 But, okay, we gotta go. 389 00:31:45,071 --> 00:31:47,156 We came, we saw, we kicked their ass. 390 00:31:47,740 --> 00:31:49,492 Time will take what it's owed. 391 00:31:50,410 --> 00:31:51,452 I'm not leaving. 392 00:31:52,579 --> 00:31:55,290 Boys, Crazy's making sense here. 393 00:31:55,790 --> 00:31:58,876 The trick-or-treaters were waiting for you. They wanted you here. 394 00:31:58,960 --> 00:32:01,296 The 'why' is not something we should stick around to find out. 395 00:32:05,592 --> 00:32:07,343 The answer's here somewhere. - Jesus Christ. 396 00:32:07,468 --> 00:32:08,678 We need to find it. 397 00:32:12,765 --> 00:32:14,601 Radio back first sign of trouble. 398 00:32:14,684 --> 00:32:16,686 If the Witness is here, we need him alive. 399 00:32:16,811 --> 00:32:19,522 Once he tells us what we need to know, he's yours. 400 00:32:20,773 --> 00:32:21,816 Let's go. 401 00:32:45,173 --> 00:32:47,008 Never thought I'd see Jones packing. 402 00:32:47,133 --> 00:32:50,178 Well, not every caterpillar becomes a... 403 00:32:54,349 --> 00:32:55,433 Butterfly. 404 00:32:58,186 --> 00:33:00,104 You gave me a butterfly. 405 00:33:01,939 --> 00:33:04,150 The house. It was cedar and pine. 406 00:33:06,027 --> 00:33:07,945 We lived there together. 407 00:33:10,323 --> 00:33:12,033 It was our home. 408 00:33:13,368 --> 00:33:15,495 How can you remember that? 409 00:33:16,371 --> 00:33:17,455 We were in... 410 00:33:22,377 --> 00:33:24,504 Oh, nothing good makes that sound. 411 00:33:27,507 --> 00:33:29,967 Before, you said when you came here first... 412 00:33:30,051 --> 00:33:31,052 Titan wasn't here. 413 00:33:31,552 --> 00:33:32,887 It wasn't here yet. 414 00:33:33,554 --> 00:33:37,642 James, we need to get out of here. Right now. 415 00:33:37,725 --> 00:33:39,060 No. We need to find the Witness. 416 00:33:39,185 --> 00:33:40,478 If he has his own machine... 417 00:33:40,561 --> 00:33:42,063 Look at those towers, Dr. Railly. 418 00:33:44,524 --> 00:33:46,234 Titan is his machine! 419 00:33:50,238 --> 00:33:51,906 Ramse, everyone! Get out now. 420 00:33:51,989 --> 00:33:53,741 This whole place is about to splinter! 421 00:33:54,033 --> 00:33:55,410 Let's move. 422 00:34:01,374 --> 00:34:03,251 Ramse, let's go! 423 00:34:18,725 --> 00:34:19,934 No time to explain! 424 00:34:20,852 --> 00:34:22,228 Come with me, now! 425 00:34:23,229 --> 00:34:24,897 Do you want the Witness, or not? 426 00:34:33,781 --> 00:34:34,949 Hey, wait. Where are the others? 427 00:34:35,032 --> 00:34:37,952 I don't know. Ramse was right behind me. 428 00:34:41,289 --> 00:34:42,415 Cole! 429 00:34:56,721 --> 00:34:57,764 Shit. 430 00:35:04,771 --> 00:35:06,647 Get the hell outta here. - Deacon, no. 431 00:35:07,273 --> 00:35:09,484 I'm sorry I killed you. Go! 432 00:35:29,003 --> 00:35:30,838 Uh-oh. 433 00:35:33,591 --> 00:35:34,634 Ramse! 434 00:35:35,134 --> 00:35:36,511 Cole, come on. We gotta get outta here. 435 00:35:38,346 --> 00:35:39,388 Please. 436 00:35:40,223 --> 00:35:41,265 For me. 437 00:35:51,984 --> 00:35:53,027 Cole! 438 00:35:56,781 --> 00:35:57,824 Cole! 439 00:35:58,574 --> 00:36:00,451 Cassie! - Cole! 440 00:36:32,817 --> 00:36:34,360 What happened? 441 00:36:37,321 --> 00:36:39,198 What happened to Titan? 442 00:36:52,044 --> 00:36:53,254 Hello, Traveler. 443 00:36:53,337 --> 00:36:54,839 You gotta be kidding me. 444 00:36:55,298 --> 00:36:57,008 Why don't you kill me already? 445 00:36:57,466 --> 00:37:00,678 She is no longer with the Army of the Twelve Monkeys. 446 00:37:00,970 --> 00:37:02,513 None of us are. 447 00:37:03,014 --> 00:37:04,390 Bring him. 448 00:37:05,641 --> 00:37:07,518 Where are you taking me? 449 00:37:11,105 --> 00:37:13,399 To your son. 450 00:37:47,016 --> 00:37:49,226 What are you doing here? 451 00:37:50,061 --> 00:37:51,562 Where's your mask? 452 00:37:52,480 --> 00:37:55,733 I just took a wrong turn back there. 453 00:37:56,067 --> 00:37:57,735 We have a Kraut woman. 454 00:37:58,235 --> 00:37:59,612 French. That's right. 455 00:38:00,905 --> 00:38:03,074 May I use your telephone? 456 00:38:09,956 --> 00:38:12,208 ...and the toilet? 457 00:38:32,812 --> 00:38:34,230 Come on, Cassie. 458 00:38:36,190 --> 00:38:37,441 Come on! 459 00:38:47,743 --> 00:38:49,328 We don't have her tether. 460 00:38:50,705 --> 00:38:51,914 She's gone. 461 00:38:52,748 --> 00:38:54,959 Where did she go? 462 00:38:56,460 --> 00:38:58,504 Look. This is our time stream, 463 00:38:58,879 --> 00:39:00,214 where we've spent the last three years 464 00:39:00,297 --> 00:39:02,341 looking for answers. The past. 465 00:39:02,633 --> 00:39:04,593 But that is not where Titan went. 466 00:39:04,677 --> 00:39:08,055 They went here. The future. 467 00:39:09,473 --> 00:39:11,392 Our future, James. 468 00:39:11,475 --> 00:39:14,603 The year 2163 based on Titan's temporal signature. 469 00:39:14,687 --> 00:39:15,896 Send me. 470 00:39:19,817 --> 00:39:23,195 The past is one thing. But the future? 471 00:39:23,279 --> 00:39:25,740 We have no way of knowing what could be waiting there for you. 472 00:39:25,823 --> 00:39:27,992 I'm going, Katarina. 473 00:39:28,784 --> 00:39:32,163 I'm gonna find her, and I'm gonna bring her home. 474 00:40:20,711 --> 00:40:21,754 Cassandra. 475 00:40:24,715 --> 00:40:28,302 It is a great honor to finally have you here. 476 00:40:29,345 --> 00:40:30,721 For you... 477 00:40:35,518 --> 00:40:36,894 ...to finally join us. 478 00:40:37,686 --> 00:40:39,396 It was you this whole time. 479 00:40:41,398 --> 00:40:42,441 You're the Witness. 480 00:40:45,528 --> 00:40:48,072 No, no. 481 00:40:49,448 --> 00:40:52,201 The Witness is far more special than I, 482 00:40:52,576 --> 00:40:54,662 or, than you, or James. 483 00:40:56,372 --> 00:41:00,835 And that's why it was always important that you... 484 00:41:00,918 --> 00:41:03,879 You come to Titan. 485 00:41:05,840 --> 00:41:07,174 Where is he? 486 00:41:11,011 --> 00:41:12,763 Where is the Witness? 487 00:41:16,892 --> 00:41:18,269 He's safe. 488 00:41:19,895 --> 00:41:22,273 Born of two Travelers outside of time. 489 00:41:26,944 --> 00:41:29,029 You brought him here, Cassandra. 490 00:41:30,573 --> 00:41:33,534 The Witness is here. 491 00:41:40,082 --> 00:41:41,125 Mother. 492 00:41:54,388 --> 00:41:55,764 The Mother. 493 00:41:57,308 --> 00:42:01,103 The Mother. The Mother. The Mother. 494 00:42:01,729 --> 00:42:03,439 The Mother. 495 00:42:03,564 --> 00:42:07,318 Mother. Mother. Mother. 496 00:42:07,902 --> 00:42:11,447 Mother! Mother! Mother! 497 00:42:12,239 --> 00:42:14,950 Mother! Mother! 498 00:42:15,075 --> 00:42:18,204 Mother! Mother! 499 00:42:18,287 --> 00:42:19,622 I told you. 500 00:42:20,331 --> 00:42:23,417 This is the story about how the world ends. 501 00:42:24,585 --> 00:42:26,795 One that begins at the end, 502 00:42:26,921 --> 00:42:28,297 and ends... 503 00:42:38,849 --> 00:42:40,851 At the beginning. 34013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.