All language subtitles for 12.Monkeys.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,463 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,048 Dad. - Sam? 3 00:00:05,173 --> 00:00:07,842 What happened to me? - The Witness took control of you. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,221 I don't love you. 5 00:00:11,346 --> 00:00:12,263 You did once. 6 00:00:12,389 --> 00:00:13,640 And that can't be erased. 7 00:00:13,723 --> 00:00:15,725 Cassie, you would never let me die. 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,394 Ramse, shoot me. 9 00:00:20,355 --> 00:00:22,107 Is he dead? - I don't know. 10 00:00:22,732 --> 00:00:23,942 He was my boy. 11 00:00:25,402 --> 00:00:27,612 You're still holding onto the memory of her. 12 00:00:27,737 --> 00:00:29,698 Holding onto her dead little hand. 13 00:01:01,271 --> 00:01:03,606 Guten abend 14 00:01:03,732 --> 00:01:05,942 Gute nacht... 15 00:01:13,575 --> 00:01:14,784 Jones. 16 00:01:17,871 --> 00:01:19,205 I'm sorry. 17 00:01:39,267 --> 00:01:43,062 What are one's last words if they will never be? 18 00:01:44,397 --> 00:01:46,483 I leave now, 19 00:01:46,566 --> 00:01:51,988 not with my own, but those words that will exist beyond me. 20 00:01:54,407 --> 00:01:59,662 'To be, or not to be. That is the question. 21 00:02:00,079 --> 00:02:02,665 'Whether 'tis nobler in the mind to suffer 22 00:02:02,749 --> 00:02:06,252 'the slings and arrows of outrageous fortune, 23 00:02:06,336 --> 00:02:12,175 'or to take arms against a sea of trouble and by opposing, end them. 24 00:02:12,258 --> 00:02:15,929 'To die, to sleep, no more. 25 00:02:16,012 --> 00:02:20,099 'And by sleep to say we end the heartache, 26 00:02:20,183 --> 00:02:24,521 'and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 27 00:02:24,646 --> 00:02:28,525 'To die, to sleep, perchance to dream. 28 00:02:29,609 --> 00:02:33,112 'But that the dread of something after death, 29 00:02:33,196 --> 00:02:36,199 'the undiscovered country from whose bourn 30 00:02:36,282 --> 00:02:38,785 'no traveler returns. 31 00:02:42,038 --> 00:02:44,874 'No traveler returns. 32 00:02:44,958 --> 00:02:51,214 'In thy orisons, be all my sins remembered or erased.' 33 00:02:55,969 --> 00:02:56,970 Cole. 34 00:02:57,887 --> 00:02:59,055 Cole. 35 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 Jesus! 36 00:03:00,557 --> 00:03:01,891 Deacon, what? 37 00:03:02,016 --> 00:03:03,518 It's Cassie. 38 00:03:04,394 --> 00:03:05,728 What the hell's going on? 39 00:03:05,854 --> 00:03:07,146 Nothing. 40 00:03:07,230 --> 00:03:09,649 A glitch in the system caused by the damage to the Core. 41 00:03:10,149 --> 00:03:11,234 Cassie. 42 00:03:12,318 --> 00:03:13,319 Tell him. 43 00:03:14,487 --> 00:03:15,905 What is this? 44 00:03:15,989 --> 00:03:18,741 The tether, it disengaged itself 45 00:03:18,867 --> 00:03:21,077 from the system and then reappeared. 46 00:03:21,911 --> 00:03:23,413 Some kind of glitch. 47 00:03:23,496 --> 00:03:26,082 It's entirely unnecessary to maintain her tether. 48 00:03:26,165 --> 00:03:27,834 All that matters is that she arrived. 49 00:03:27,917 --> 00:03:29,085 Hey! 50 00:03:29,210 --> 00:03:30,503 Tell him what you did. 51 00:03:31,087 --> 00:03:33,923 Clearly, Dr. Railly hasn't done anything yet. 52 00:03:34,048 --> 00:03:36,259 There's still time to bring her back. 53 00:03:36,885 --> 00:03:38,678 Where did Cassie go? 54 00:03:42,265 --> 00:03:43,933 2020. 55 00:03:44,767 --> 00:03:46,352 2020? 56 00:03:48,229 --> 00:03:51,107 That's after the plague. Why would she go there? 57 00:03:51,190 --> 00:03:54,694 Because there was another plague. 58 00:03:55,945 --> 00:03:58,197 One that ravaged time itself. 59 00:03:59,282 --> 00:04:04,871 A plague whose origins can be traced back to one single moment. 60 00:04:06,456 --> 00:04:07,707 No cult. 61 00:04:07,790 --> 00:04:08,875 No investigation needed. 62 00:04:09,125 --> 00:04:13,630 The true catalyst for the destruction of mankind 63 00:04:14,923 --> 00:04:16,883 is standing before your eyes. 64 00:04:18,718 --> 00:04:20,970 I've sent Cassie back to Spearhead in 2020, 65 00:04:21,054 --> 00:04:23,222 with the explicit instruction to end my life 66 00:04:23,723 --> 00:04:26,643 and so destroy the creation of time travel. 67 00:04:26,935 --> 00:04:28,811 And undo everything. 68 00:04:28,937 --> 00:04:30,730 Jones, this isn't the way. 69 00:04:30,813 --> 00:04:34,651 The answer, Mr. Cole, has been in front of us the entire time. 70 00:04:34,734 --> 00:04:37,737 We were on a quest to stop The Messengers from collapsing time, 71 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 but it was this... 72 00:04:39,572 --> 00:04:43,493 It was this that allowed them to do it. 73 00:04:43,993 --> 00:04:45,495 We fear The Witness, 74 00:04:45,620 --> 00:04:47,580 yet my attempt to rewrite history 75 00:04:47,664 --> 00:04:50,416 resulted in the destruction of time itself. 76 00:04:50,500 --> 00:04:52,418 You don't get to decide it's over 77 00:04:52,502 --> 00:04:54,420 just because you've given up hope. 78 00:04:54,504 --> 00:04:56,839 We've exhausted hope, James. 79 00:04:56,923 --> 00:05:00,343 No, Cole, we have to stop this. 80 00:05:01,511 --> 00:05:03,846 Lasky, when exactly did you send her back to? 81 00:05:03,930 --> 00:05:06,182 I sent Cassie back to the day I should have died. 82 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 The day I lost my Hannah. 83 00:05:08,935 --> 00:05:11,312 This will predate our mission together. 84 00:05:13,022 --> 00:05:15,191 Everything will be erased. 85 00:05:15,316 --> 00:05:16,776 I'm sorry, James, 86 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 but there's nothing you can do. 87 00:05:25,868 --> 00:05:26,995 Start it up. 88 00:05:46,639 --> 00:05:47,724 Fire. 89 00:05:47,849 --> 00:05:48,850 Ready. 90 00:05:49,058 --> 00:05:50,226 Aim. 91 00:05:50,727 --> 00:05:52,145 Present arms. 92 00:06:25,636 --> 00:06:26,637 Open the gate. 93 00:06:31,768 --> 00:06:33,352 Stand down! - Hands up! 94 00:06:33,436 --> 00:06:35,188 Who are you? - My name's Dr. Cassandra Railly. 95 00:06:35,271 --> 00:06:36,272 I'm with the CDC. 96 00:06:36,481 --> 00:06:37,482 CDC is dead. 97 00:06:37,774 --> 00:06:39,400 I'm not. 98 00:06:39,484 --> 00:06:41,861 Send a message to your commander. He'll know who I am. 99 00:06:43,279 --> 00:06:44,530 All clear. No pathogens. 100 00:06:45,156 --> 00:06:49,368 Dr. Cassandra Railly of the CDC. Where's your identification? 101 00:06:49,452 --> 00:06:50,536 I lost it. 102 00:06:50,620 --> 00:06:53,539 I hit a few rough patches on my way up from Baltimore. 103 00:06:53,623 --> 00:06:54,957 Baltimore? 104 00:06:55,500 --> 00:06:56,751 On foot? 105 00:06:57,293 --> 00:07:00,213 Tell me, Ms. Railly, how'd you avoid the West 7 Quarantine Zone? 106 00:07:00,296 --> 00:07:01,297 I went around it. 107 00:07:01,631 --> 00:07:03,883 Nobody goes around the West 7 Quarantine Zone. 108 00:07:04,050 --> 00:07:06,094 Been tested for immunity to the Kalavirus? 109 00:07:06,177 --> 00:07:07,470 Yes. 110 00:07:08,554 --> 00:07:10,723 Prints match. It's her. 111 00:07:15,186 --> 00:07:16,395 Who are those people? 112 00:07:16,479 --> 00:07:18,147 We call them scavs. 113 00:07:18,731 --> 00:07:20,566 Roaming survivors. 114 00:07:20,650 --> 00:07:23,402 There's limits to the amount of civilians we could take in. 115 00:07:23,486 --> 00:07:24,487 This way, please. 116 00:07:29,534 --> 00:07:30,535 Lieutenant. 117 00:07:32,954 --> 00:07:35,206 I have to say, it'll be a big morale boost 118 00:07:35,289 --> 00:07:37,834 for our teams to actually meet you, Dr. Railly. 119 00:07:37,917 --> 00:07:40,878 The containment protocols you pioneered have been very helpful. 120 00:07:40,962 --> 00:07:43,464 Along with a few of our own. 121 00:07:43,548 --> 00:07:48,553 See, 75% of our population has been diagnosed at risk of infection. 122 00:07:48,636 --> 00:07:51,889 And I intend to keep those numbers safe and sound. 123 00:07:51,973 --> 00:07:55,726 Which is why I'm very curious about what happened at the CDC. 124 00:07:55,810 --> 00:07:57,979 See, the last we heard, after the broadcasts stopped, 125 00:07:58,062 --> 00:07:59,355 rioters had taken over the building. 126 00:07:59,438 --> 00:08:01,816 So, naturally, we assumed the worst. 127 00:08:01,899 --> 00:08:05,319 I escaped with a few others. I'm the only one who made it this far. 128 00:08:06,362 --> 00:08:08,072 I apologize for the third degree. 129 00:08:08,156 --> 00:08:10,074 It's just, we've had some trouble lately. 130 00:08:10,158 --> 00:08:13,744 Some of our men encountered a very organized pack of marauders. 131 00:08:13,828 --> 00:08:15,246 Nomads, all women. 132 00:08:15,329 --> 00:08:18,541 We think they're responsible for bringing in this recent outbreak. 133 00:08:18,916 --> 00:08:20,501 Outbreak? - Yeah. 134 00:08:20,585 --> 00:08:22,128 Another dozen infected. 135 00:08:23,045 --> 00:08:25,089 We lost two officers this morning. 136 00:08:25,923 --> 00:08:28,801 But the rest are isolated, so we have it under control. 137 00:08:29,510 --> 00:08:32,471 Lieutenant, I have a colleague I believe is here. 138 00:08:32,555 --> 00:08:34,265 I'd like to speak with her. 139 00:08:34,849 --> 00:08:36,350 Katarina Jones. 140 00:08:37,476 --> 00:08:39,228 I'm sorry, Dr. Railly. 141 00:08:39,520 --> 00:08:42,523 I'm afraid your timing couldn't be any worse. 142 00:08:46,152 --> 00:08:50,615 Virologists are a vanishing and highly valuable commodity. 143 00:08:51,115 --> 00:08:53,951 Hence, some of the measures we've had to implement... 144 00:08:54,243 --> 00:08:55,995 What measures? 145 00:08:56,078 --> 00:08:59,498 Measures necessary for the security of our medical personnel. 146 00:09:01,500 --> 00:09:03,794 You've stopped treating the sick? 147 00:09:03,878 --> 00:09:05,922 These aren't all my decisions. 148 00:09:06,839 --> 00:09:08,424 But we've lost some great minds 149 00:09:08,507 --> 00:09:11,219 while trying to save the lives of those who never stood a chance. 150 00:09:11,385 --> 00:09:13,221 Excuse me, Lieutenant. 151 00:09:13,387 --> 00:09:14,764 Jones' daughter has passed. 152 00:09:17,016 --> 00:09:18,559 Excuse me. 153 00:09:20,728 --> 00:09:21,896 Glad you're here, Dr. Railly. 154 00:09:22,313 --> 00:09:23,814 She'll need a friend later. 155 00:09:52,093 --> 00:09:53,261 Katarina. 156 00:10:05,982 --> 00:10:08,150 Guten abend 157 00:10:08,234 --> 00:10:09,277 She's gone. 158 00:10:09,443 --> 00:10:11,112 gute nacht... 159 00:10:13,781 --> 00:10:15,032 It's time. 160 00:10:37,346 --> 00:10:38,597 Jones. 161 00:10:42,143 --> 00:10:43,436 I'm sorry. 162 00:10:53,112 --> 00:10:54,113 Cassie. 163 00:10:55,239 --> 00:10:57,116 What are you doing? You can't kill Jones. 164 00:10:57,283 --> 00:11:00,328 You're too late. I already did. 165 00:11:02,288 --> 00:11:03,539 What do you mean, you killed her? 166 00:11:12,131 --> 00:11:13,341 Fire! 167 00:11:14,800 --> 00:11:16,093 Present arms! 168 00:11:20,723 --> 00:11:22,558 What do you mean, you killed Jones? That's impossible. 169 00:11:22,641 --> 00:11:24,268 They sent me back to the same moment they sent you. 170 00:11:24,352 --> 00:11:25,686 Right now! 171 00:11:26,062 --> 00:11:27,980 No, I've already... 172 00:11:30,858 --> 00:11:32,568 Why didn't anything change? 173 00:11:32,651 --> 00:11:34,987 Because you haven't done anything yet, and you're not going to. 174 00:11:35,946 --> 00:11:37,365 No, I did. 175 00:11:38,366 --> 00:11:39,575 I'll prove it to you. 176 00:11:39,658 --> 00:11:40,785 Hey! 177 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 Open the gate! 178 00:11:49,668 --> 00:11:51,003 Hey, stop there! 179 00:11:51,170 --> 00:11:52,380 Arms up. 180 00:11:52,463 --> 00:11:54,340 It's me. - Who are you? 181 00:11:54,590 --> 00:11:56,967 Dr. Cassandra Railly with the CDC. 182 00:11:57,051 --> 00:11:58,135 CDC is dead. 183 00:11:59,053 --> 00:12:00,679 And who are you? 184 00:12:07,269 --> 00:12:09,605 Look, I'm telling you, you didn't kill Jones. 185 00:12:09,688 --> 00:12:11,357 If you did, we'd be erased. You wouldn't remember me. 186 00:12:11,440 --> 00:12:13,609 Cole, I shot her. Point blank. 187 00:12:13,692 --> 00:12:16,278 No, you didn't. I got here the same time as you. It's not too late. 188 00:12:16,362 --> 00:12:17,530 It is. 189 00:12:18,030 --> 00:12:19,657 Why did you agree to this? 190 00:12:19,740 --> 00:12:21,075 Sam. 191 00:12:21,742 --> 00:12:23,160 Dr. Eckland. 192 00:12:23,702 --> 00:12:26,205 It was my fault just as much as Jones'. 193 00:12:27,039 --> 00:12:31,168 We've made things worse, Cole. We need to stop ourselves. 194 00:12:31,252 --> 00:12:32,753 What about the plague? 195 00:12:32,837 --> 00:12:34,255 Maybe the plague was always going to happen. 196 00:12:34,338 --> 00:12:35,381 Maybe we can't do anything to... 197 00:12:35,464 --> 00:12:36,882 All clear. No pathogens. 198 00:12:39,176 --> 00:12:42,138 Dr. Cassandra Railly of the CDC. 199 00:12:42,221 --> 00:12:43,139 Where's your identification? 200 00:12:43,264 --> 00:12:45,182 We went through all this before. 201 00:12:45,266 --> 00:12:46,934 I came up through Baltimore. 202 00:12:47,017 --> 00:12:49,228 Baltimore? On foot? Tell me, Ms. Railly... 203 00:12:49,311 --> 00:12:51,564 How did I avoid the West 7 Quarantine Zone? 204 00:12:51,647 --> 00:12:52,690 Zone. 205 00:12:52,773 --> 00:12:55,317 That's right, it's 2020, Deacon hasn't turned it to shit yet. 206 00:12:55,401 --> 00:12:56,652 And who are you? 207 00:12:57,069 --> 00:12:58,988 Morris. Morrison. 208 00:12:59,071 --> 00:13:01,824 Look, we went through all this yesterday. 209 00:13:01,907 --> 00:13:04,660 You spoke to somebody else yesterday. Not me. 210 00:13:05,035 --> 00:13:06,704 Have you been tested for immunity to the Kalavirus? 211 00:13:06,787 --> 00:13:08,747 Prints match. It's her. 212 00:13:08,831 --> 00:13:10,207 His came back inconclusive. 213 00:13:10,291 --> 00:13:15,045 They got a match, but to an 11-year-old boy in Philly named James Cole. 214 00:13:18,090 --> 00:13:20,259 What is this? - Step inside, please. 215 00:13:20,676 --> 00:13:22,052 No. 216 00:13:22,136 --> 00:13:24,346 No, we just wanna speak with Katarina Jones. 217 00:13:24,430 --> 00:13:28,184 Jones is with her daughter. Her daughter's sick. Kalavirus. 218 00:13:32,730 --> 00:13:34,732 Jones is alive. I told you. 219 00:13:37,610 --> 00:13:40,613 Oh, my God. You guys! 220 00:13:42,656 --> 00:13:44,200 Jennifer? 221 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 How are you here? 222 00:13:45,618 --> 00:13:47,953 Uh, how are you here? 223 00:13:48,204 --> 00:13:50,873 Oh, wait. I gotta figure out which version of you two this is. 224 00:13:50,956 --> 00:13:53,375 Okay. Night Room, Toto... 225 00:13:54,043 --> 00:13:57,880 What comes to mind when I say, 'the hyenas'? 226 00:13:59,173 --> 00:14:00,424 Nothing. 227 00:14:00,591 --> 00:14:01,967 Hasn't happened for you yet. 228 00:14:02,051 --> 00:14:05,346 So, welcome to 2020. 229 00:14:05,429 --> 00:14:07,389 That number usually represents perfect vision, 230 00:14:07,473 --> 00:14:11,060 but it looks like you two aren't seeing too clearly. 231 00:14:11,143 --> 00:14:12,645 Heard you were a busy girl. 232 00:14:12,728 --> 00:14:15,814 Voices say you blew poor old Jonesy away, and then they say you didn't. 233 00:14:15,898 --> 00:14:17,525 You know I was here before? 234 00:14:18,067 --> 00:14:19,151 Feels like a déjà vu, right? 235 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 A repeat? 236 00:14:21,487 --> 00:14:22,780 Welcome to my world. 237 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 Wait a minute. What is happening here? 238 00:14:24,365 --> 00:14:26,825 Well, I'm in a reboot. 239 00:14:28,077 --> 00:14:29,078 What's a reboot? 240 00:14:29,161 --> 00:14:30,538 Same day, different shit. 241 00:14:30,621 --> 00:14:32,164 The day reset itself? 242 00:14:32,248 --> 00:14:35,376 I hear gunshots and screams, 'The German lady's dead.' 243 00:14:35,459 --> 00:14:37,378 Then, you all over again. 244 00:14:37,461 --> 00:14:39,296 That's not how time travel works. 245 00:14:39,421 --> 00:14:41,215 Oh, look who's an expert now. 246 00:14:41,298 --> 00:14:44,009 Yeah, but wait, before we forced Jones to send me here, 247 00:14:44,093 --> 00:14:45,803 she said there was a problem with your tether. 248 00:14:46,554 --> 00:14:49,974 You're saying the moment she shot Jones, time reset itself? 249 00:14:50,766 --> 00:14:52,935 You two, come with me. 250 00:14:53,894 --> 00:14:55,479 Gotta go. 251 00:14:56,188 --> 00:14:57,189 Yeah. 252 00:14:57,606 --> 00:15:00,025 I'll be here. 253 00:15:00,651 --> 00:15:02,111 See you soon. 254 00:15:04,405 --> 00:15:06,407 They're like my best friends. 255 00:15:06,490 --> 00:15:09,660 I have to say, it would have been a big morale booster 256 00:15:09,743 --> 00:15:11,787 for our teams to have met you. 257 00:15:11,870 --> 00:15:15,749 Had you actually been Dr. Cassandra Railly. 258 00:15:17,501 --> 00:15:19,503 You do look like her. 259 00:15:20,629 --> 00:15:23,090 It was his false ID that tipped us off. 260 00:15:23,173 --> 00:15:24,800 We dug a little deeper. 261 00:15:25,175 --> 00:15:27,177 Turns out Dr. Railly was confirmed dead 262 00:15:27,261 --> 00:15:29,513 at the CDC by our own personnel. 263 00:15:30,764 --> 00:15:32,099 So you can't be her. 264 00:15:32,182 --> 00:15:34,351 I am Cassandra Railly. 265 00:15:34,435 --> 00:15:37,146 Are you aware that entering a military base under false pretenses 266 00:15:37,229 --> 00:15:39,064 is currently punishable by death? 267 00:15:39,815 --> 00:15:44,069 Now, tell me who you are. 268 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 Ah! 269 00:16:09,595 --> 00:16:10,638 Cole. 270 00:16:10,721 --> 00:16:11,930 Cassie. 271 00:16:22,608 --> 00:16:23,776 Ah! 272 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 James. 273 00:16:31,784 --> 00:16:33,243 Sorry, Jones. 274 00:16:43,796 --> 00:16:45,631 I'm not shot anymore. 275 00:16:48,175 --> 00:16:49,843 You saved me. 276 00:16:50,594 --> 00:16:54,556 Well, don't get too excited. The last time I felt like this, it was killing me. 277 00:16:54,640 --> 00:16:56,975 We need to get out of this loop. 278 00:17:00,646 --> 00:17:02,815 We need to split up this time. 279 00:17:02,898 --> 00:17:03,982 Why? 280 00:17:04,066 --> 00:17:06,026 Because the first time, it was easy. 281 00:17:06,110 --> 00:17:08,028 Having you with me messes that up. 282 00:17:08,112 --> 00:17:09,571 That's not happening. 283 00:17:09,655 --> 00:17:11,073 It's why I'm here. 284 00:17:11,156 --> 00:17:14,702 Look, I shot her to save you. It just jumped us back here. 285 00:17:14,785 --> 00:17:16,620 We need to figure out why this is happening. 286 00:17:17,204 --> 00:17:18,664 Then figure it out. 287 00:17:18,747 --> 00:17:20,749 My mission is the same. 288 00:17:21,834 --> 00:17:23,794 Stop right there! Who are you? 289 00:17:24,128 --> 00:17:26,296 I have to say, it'll be a big morale boost 290 00:17:26,380 --> 00:17:28,757 for our teams to actually meet you, Dr. Railly. 291 00:17:28,841 --> 00:17:32,553 The containment protocols you pioneered have been very helpful. 292 00:17:32,636 --> 00:17:34,555 Along with a few of our own. 293 00:17:34,638 --> 00:17:35,973 See... 294 00:17:46,650 --> 00:17:48,277 Round three. 295 00:17:51,822 --> 00:17:54,074 Sorry, sir, we thought she was with you. 296 00:17:54,158 --> 00:17:56,118 And I think she has my gun. 297 00:18:01,623 --> 00:18:03,375 I'll cover. Why don't you take a break? 298 00:18:03,459 --> 00:18:05,043 Jesus, I'm dying here. 299 00:18:12,176 --> 00:18:13,719 Mom? 300 00:18:20,517 --> 00:18:22,728 Your daughter. Hannah. 301 00:18:23,979 --> 00:18:25,314 How is she? 302 00:18:25,481 --> 00:18:29,151 She's just ill. She'll be better. 303 00:18:31,069 --> 00:18:32,404 She's immune. 304 00:18:32,488 --> 00:18:34,615 Like her mother. 305 00:18:34,698 --> 00:18:35,824 Listen to me, you need to summon 306 00:18:35,908 --> 00:18:37,284 your Primary powers or whatever. 307 00:18:37,367 --> 00:18:39,077 How do we break this loop? 308 00:18:39,161 --> 00:18:41,872 Definition of insanity is doing the same thing over and over again 309 00:18:41,997 --> 00:18:43,665 and expecting different results. 310 00:18:43,749 --> 00:18:48,045 Oh. Maybe time won't let you kill Jones. Hmm? 311 00:18:48,504 --> 00:18:50,422 Maybe time likes time travel. 312 00:19:02,684 --> 00:19:04,686 What are you doing here? 313 00:19:06,021 --> 00:19:08,690 I thought Foster's orders were clear. 314 00:19:13,195 --> 00:19:16,281 Katarina. Sorry to disturb you, but have you seen... 315 00:19:21,453 --> 00:19:22,454 See you soon. 316 00:19:29,461 --> 00:19:32,673 You need to stop trying to kill Jones. You're gonna kill us. 317 00:19:32,756 --> 00:19:34,466 I need to get back inside alone again. 318 00:19:35,425 --> 00:19:36,593 Hey! 319 00:19:36,718 --> 00:19:38,387 I have to say, it'll be a big morale boost 320 00:19:38,470 --> 00:19:40,681 for our teams to actually meet you, Dr. Railly. 321 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 The containment protocols you pioneered... 322 00:19:42,307 --> 00:19:44,268 Excuse me, Lieutenant Foster. 323 00:19:44,393 --> 00:19:45,894 Forgive me, but I was hoping I could see 324 00:19:45,978 --> 00:19:48,397 some of your recent data on the virus. 325 00:19:48,480 --> 00:19:50,607 Okay, campers, rise and shine, 326 00:19:50,732 --> 00:19:53,777 and don't forget your booties 'cause it's cold out there. 327 00:19:53,902 --> 00:19:55,445 It's cold out there every day. 328 00:19:56,071 --> 00:19:58,407 What is this, Miami? Get it? 329 00:20:00,117 --> 00:20:01,159 No? 330 00:20:04,079 --> 00:20:05,080 What is this? 331 00:20:05,247 --> 00:20:07,165 Dr. Railly? 332 00:20:07,249 --> 00:20:09,001 Listen, I don't have a lot of time to explain. 333 00:20:09,084 --> 00:20:10,085 What are you doing here? 334 00:20:10,168 --> 00:20:11,670 You sent me back... 335 00:20:11,753 --> 00:20:14,423 Look, if you want to save Hannah, I need your help. 336 00:20:14,756 --> 00:20:15,841 Save her how? 337 00:20:15,924 --> 00:20:17,342 I looked at her chart. 338 00:20:17,426 --> 00:20:19,928 Her temperature has been fluctuating, 107 to 105. 339 00:20:20,012 --> 00:20:21,430 Yes, but she's... 340 00:20:21,513 --> 00:20:24,057 I went through Foster's data. The Kalavirus' key symptom 341 00:20:24,141 --> 00:20:26,602 is an uninterrupted increase in body temperature. 342 00:20:26,685 --> 00:20:31,023 Nothing, not even medicine, can stop the increase or suspend it. 343 00:20:31,106 --> 00:20:33,317 We need to figure out why she's the exception. 344 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 What's her temperature? 345 00:20:40,198 --> 00:20:41,199 It's 107. 346 00:20:41,283 --> 00:20:44,077 If it gets any higher, she'll be at risk for brain damage. 347 00:20:49,708 --> 00:20:50,792 Sensitivity to light. 348 00:20:51,293 --> 00:20:52,711 What are you getting? 349 00:20:52,794 --> 00:20:53,879 An antibiotic. 350 00:20:53,962 --> 00:20:55,839 This is viral. Antibiotics... 351 00:20:55,964 --> 00:20:58,216 Light sensitivity is a symptom of other infections. 352 00:20:58,300 --> 00:21:02,179 Haemophilus influenzae, for example, causes bacterial meningitis. 353 00:21:02,304 --> 00:21:03,472 Bacterial? Not the virus? - Mmm-mmm. 354 00:21:04,306 --> 00:21:05,515 We need to get this fever down. 355 00:21:07,893 --> 00:21:08,894 Here. 356 00:21:08,977 --> 00:21:10,562 What's her temperature now? - 105. 357 00:21:10,646 --> 00:21:12,314 It wasn't a false positive. 358 00:21:12,814 --> 00:21:13,815 She is immune. 359 00:21:13,899 --> 00:21:14,983 What? 360 00:21:17,986 --> 00:21:20,155 Dr. Railly, are you okay? 361 00:21:24,826 --> 00:21:26,536 Blondie is just gonna have to learn, 362 00:21:27,245 --> 00:21:29,665 time likes Jones just the way she is. 363 00:21:40,842 --> 00:21:43,178 What happened? 364 00:21:44,012 --> 00:21:45,847 Nothing. 365 00:21:46,723 --> 00:21:48,558 Doesn't matter. 366 00:21:51,520 --> 00:21:53,063 Hannah's immune. 367 00:21:54,064 --> 00:21:56,316 She doesn't have the virus. 368 00:21:56,400 --> 00:21:58,694 Possibly a form of meningitis. 369 00:21:59,403 --> 00:22:03,407 She dies because of Foster's no-treatment protocol. 370 00:22:05,033 --> 00:22:06,535 You saved her? 371 00:22:08,912 --> 00:22:10,872 That was yesterday's today. 372 00:22:12,207 --> 00:22:14,084 She'll die again today. 373 00:22:14,710 --> 00:22:19,965 Jennifer said something about time not letting us kill Jones, 374 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 or change her. 375 00:22:22,259 --> 00:22:23,885 Maybe that includes saving Hannah. 376 00:22:26,888 --> 00:22:29,141 We need to ride the day out here. 377 00:22:29,224 --> 00:22:31,226 See if the machine brings us back. 378 00:22:31,476 --> 00:22:33,395 We tried it your way. 379 00:22:38,942 --> 00:22:41,278 What do you think Jennifer really meant? 380 00:22:41,361 --> 00:22:46,575 She said time knows Jones invented time travel. 381 00:22:46,908 --> 00:22:48,201 It needs her to do it. 382 00:22:49,828 --> 00:22:51,580 Did she also tell you that 383 00:22:51,663 --> 00:22:55,417 time has a long, white beard and a list of commandments? 384 00:22:55,500 --> 00:22:59,379 'Thou shall not splinter and kill the creator of time travel.' 385 00:23:06,261 --> 00:23:10,807 I remember this one time, Ramse and I were kids, 386 00:23:10,891 --> 00:23:13,560 we bumped into this group of guys coming out of a gun store. 387 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 They weren't much older than us. 388 00:23:16,313 --> 00:23:20,442 There was five of them, just armloads of guns. 389 00:23:21,193 --> 00:23:25,155 All these green boxes of ammo at their feet. 390 00:23:25,405 --> 00:23:29,367 And they saw the two of us out in the open, broad daylight. 391 00:23:30,160 --> 00:23:32,454 And they just lit us up. 392 00:23:33,705 --> 00:23:35,665 We thought we were dead. 393 00:23:36,500 --> 00:23:38,627 Not a single bullet hit us. 394 00:23:41,129 --> 00:23:43,507 We thought it was some kind of miracle. 395 00:23:45,967 --> 00:23:48,637 Now, there's two ways to look at that story. 396 00:23:49,471 --> 00:23:53,308 The way I like to look at it, it wasn't our day to die. 397 00:23:54,059 --> 00:23:59,606 God, time, whatever, didn't want us to die. 398 00:24:01,233 --> 00:24:03,610 Thinking like that helped us through some hard times. 399 00:24:03,693 --> 00:24:09,658 Believing that there's something out there, helping you out. 400 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 What's the other way to look at it? 401 00:24:15,163 --> 00:24:19,584 Remington makes blanks, and they come in a green box. 402 00:24:27,384 --> 00:24:29,803 The longest version of the day was my first. 403 00:24:29,886 --> 00:24:32,347 If it's gonna reset, it'll happen soon. 404 00:24:34,349 --> 00:24:36,977 You know, I don't blame Jones for asking you to do this. 405 00:24:39,646 --> 00:24:42,524 I got plenty of things I'd undo if I could. 406 00:24:44,818 --> 00:24:45,819 2013. 407 00:24:46,278 --> 00:24:49,281 Breaking into your car and waiting for you. 408 00:24:50,115 --> 00:24:51,575 And give up the mission? 409 00:24:51,658 --> 00:24:52,659 Mmm-hmm. 410 00:24:55,245 --> 00:24:58,373 Thanks, but I only had a few years left, anyway. 411 00:24:58,540 --> 00:25:02,669 Yeah, but in those years, you could have found some real happiness. 412 00:25:03,670 --> 00:25:05,255 That's better than a lifetime of this. 413 00:25:05,380 --> 00:25:06,381 We've been through this. 414 00:25:06,464 --> 00:25:10,010 My life is my life. My choices. 415 00:25:10,427 --> 00:25:13,013 I didn't have to go to that hotel and wait for you. 416 00:25:13,096 --> 00:25:14,097 But I did. 417 00:25:14,431 --> 00:25:18,518 So, please, stop blaming yourself for me. 418 00:25:20,812 --> 00:25:23,064 Worry about your own purpose. 419 00:25:24,900 --> 00:25:26,193 Go save the world, Cole. 420 00:25:26,276 --> 00:25:27,694 To hell with the world. 421 00:25:30,197 --> 00:25:33,867 Then what are we still doing here? For what? 422 00:25:34,534 --> 00:25:36,203 Why continue this? 423 00:25:37,704 --> 00:25:38,663 You know why. 424 00:25:38,747 --> 00:25:40,415 No, I don't. 425 00:25:42,459 --> 00:25:45,253 You didn't have The Witness in your head. 426 00:25:45,337 --> 00:25:48,340 Tell me, why is this still worth it to you? 427 00:25:48,423 --> 00:25:51,676 The only world I ever gave a damn about was the one with you in it. 428 00:25:55,931 --> 00:25:58,266 All this bullshit, everything I've done, 429 00:25:58,350 --> 00:26:01,019 it's been so you have a place to go back to. 430 00:26:02,437 --> 00:26:03,772 That's it. 431 00:26:22,832 --> 00:26:23,917 What is it? 432 00:26:24,000 --> 00:26:25,293 Nothing. 433 00:26:27,337 --> 00:26:29,339 A memory. 434 00:26:30,799 --> 00:26:32,467 A memory of what? 435 00:26:36,304 --> 00:26:37,389 Tomorrow. 436 00:26:46,773 --> 00:26:48,108 Cassie. 437 00:26:59,661 --> 00:27:00,787 Hey! 438 00:27:00,870 --> 00:27:02,956 I didn't see either of you two yester-today. 439 00:27:04,040 --> 00:27:05,417 No vacations! Work to finish. 440 00:27:05,500 --> 00:27:07,419 Just give me a minute. 441 00:27:11,423 --> 00:27:13,758 Did you ever think of maybe doing something, 442 00:27:13,842 --> 00:27:15,760 but not doing it? 443 00:27:15,844 --> 00:27:18,263 I'm getting pretty tired of hearing you talk in circles. 444 00:27:19,556 --> 00:27:21,558 You're tired of hearing me talk in circles? 445 00:27:21,641 --> 00:27:23,768 I'm tired of you going around in them! 446 00:27:23,852 --> 00:27:25,061 Focus! 447 00:27:26,396 --> 00:27:29,774 You need to do something, but nothing. 448 00:27:31,109 --> 00:27:35,447 Think about it! What needs to be done? First and foremost? 449 00:27:35,530 --> 00:27:37,782 What needs to be done to save the world, Cole? 450 00:27:38,241 --> 00:27:40,076 Get you to stop talking? 451 00:27:41,870 --> 00:27:46,499 What needs to be done to save the world, is to believe that you can. 452 00:27:46,583 --> 00:27:48,668 But you can't because things have been bad. 453 00:27:48,752 --> 00:27:50,754 Hope is lost. Get it back. 454 00:27:50,837 --> 00:27:52,172 I have hope. I haven't lost anything. 455 00:27:52,255 --> 00:27:53,590 Not just for you. 456 00:27:54,924 --> 00:27:57,469 Okay. Put the pieces together. 457 00:27:57,552 --> 00:27:58,511 Okay, think about me. 458 00:27:58,595 --> 00:28:01,639 If tomorrow comes, they're gonna put a bullet in my head. Bang! 459 00:28:02,682 --> 00:28:03,683 Bang, bang, bang, bang. 460 00:28:04,976 --> 00:28:07,020 My people are waiting for me nearby. 461 00:28:07,103 --> 00:28:10,357 But a leader is only good if they're present to lead! 462 00:28:10,482 --> 00:28:11,691 If tomorrow comes and I die, 463 00:28:11,775 --> 00:28:14,027 who's gonna tell Jones to bring you back from the hotel 464 00:28:14,110 --> 00:28:16,154 and bring you to 2044, like I did? 465 00:28:16,237 --> 00:28:18,365 Will do for you? 466 00:28:18,573 --> 00:28:20,658 Plus, you're gonna need another Primary. 467 00:28:21,785 --> 00:28:26,915 So, me, Jones, we're pieces of the puzzle. 468 00:28:28,458 --> 00:28:29,667 You gotta make them fit. 469 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Okay? 470 00:28:32,295 --> 00:28:35,757 So, now tell me, what do you need to do 471 00:28:35,840 --> 00:28:37,926 to get out of the loop-de-loop? 472 00:28:39,636 --> 00:28:41,679 So I have to do something, 473 00:28:41,763 --> 00:28:44,015 but the problem is I have to do nothing. 474 00:28:55,652 --> 00:28:58,696 I wanna talk to Foster. Now. 475 00:29:01,658 --> 00:29:03,618 How could you, Katarina? 476 00:29:05,412 --> 00:29:06,579 What is the meaning of this? 477 00:29:06,663 --> 00:29:12,252 To betray us, to risk so many lives, and Hannah even? 478 00:29:12,335 --> 00:29:14,421 I told them about you working with us. 479 00:29:15,505 --> 00:29:18,508 About your plan to eliminate all the non-immune from Spearhead 480 00:29:18,591 --> 00:29:21,553 by having Jennifer and her people bring the virus in. 481 00:29:23,263 --> 00:29:24,806 What? - Cole. 482 00:29:24,889 --> 00:29:27,892 We can't lie anymore. They know you're not Cassandra Railly! 483 00:29:28,476 --> 00:29:29,519 What are you doing? 484 00:29:29,811 --> 00:29:30,854 This is madness! 485 00:29:32,021 --> 00:29:34,232 My daughter just... - And now you'll join her. 486 00:29:37,402 --> 00:29:38,987 I needed a moment alone with you. 487 00:29:39,070 --> 00:29:40,321 You're insane. 488 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Just answer me this. 489 00:29:41,489 --> 00:29:45,743 Is a little bit of happiness better than a lifetime of anything else? 490 00:29:47,328 --> 00:29:49,080 Answer the question. 491 00:29:49,956 --> 00:29:51,124 Yes. 492 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Ready. 493 00:29:52,292 --> 00:29:54,502 I'm gonna hold you to that. 494 00:29:57,297 --> 00:29:58,548 Aim. 495 00:30:01,384 --> 00:30:02,552 Fire! 496 00:30:08,099 --> 00:30:09,976 Why would you do that? 497 00:30:11,227 --> 00:30:13,771 I think I know how to get us out of here. 498 00:30:17,442 --> 00:30:18,485 How's it looking? 499 00:30:18,568 --> 00:30:20,069 May be an issue with the console. 500 00:30:20,153 --> 00:30:21,321 Do you have them or not? 501 00:30:23,531 --> 00:30:25,658 Yes. We have them. 502 00:31:15,291 --> 00:31:19,170 If you seek congratulations for failure, I have nothing for you. 503 00:31:19,254 --> 00:31:20,630 I did what you asked me to do. 504 00:31:21,381 --> 00:31:23,758 I shot you several times. 505 00:31:23,841 --> 00:31:25,093 So did I. 506 00:31:25,176 --> 00:31:26,803 Oh, I must be bulletproof. 507 00:31:28,304 --> 00:31:32,809 Every time we killed you back there, time reset the day. 508 00:31:33,768 --> 00:31:36,521 'Time reset the day'? Mmm-hmm. 509 00:31:39,315 --> 00:31:41,234 You're the one that told us time was conscious, 510 00:31:41,943 --> 00:31:44,821 that it needs Primaries like Jennifer to think. 511 00:31:45,738 --> 00:31:47,365 She was there at Spearhead. 512 00:31:47,782 --> 00:31:49,742 Of course she was there! 513 00:31:50,535 --> 00:31:52,453 She's causality's fool. 514 00:31:53,413 --> 00:31:58,876 So, what's your hypothesis of what that exactly means, Mr. Cole? 515 00:32:02,005 --> 00:32:07,010 Time needs us, needs you, to set things right. 516 00:32:08,011 --> 00:32:09,345 To fix it. 517 00:32:10,305 --> 00:32:12,432 Stop the 12 Monkeys from destroying the world. 518 00:32:17,353 --> 00:32:20,356 Time is on our side? 519 00:32:21,190 --> 00:32:24,819 Oh, I'm sorry, Mr. Cole, but I've spoken to Adler. 520 00:32:25,486 --> 00:32:28,865 Your tethers were caught in a perpetual sling-shot sequence. 521 00:32:29,032 --> 00:32:32,285 That is why you splintered into the same day repeatedly. 522 00:32:32,368 --> 00:32:33,411 Time had nothing to do with it. 523 00:32:34,746 --> 00:32:40,168 It was our broken machine that you failed, once again, to undo. 524 00:32:45,506 --> 00:32:47,508 You need to come with us. 525 00:32:54,682 --> 00:32:56,267 We need to talk to Jennifer. 526 00:32:56,392 --> 00:32:57,727 She knows. 527 00:33:14,077 --> 00:33:16,204 So tomorrow came. 528 00:33:17,872 --> 00:33:19,374 You need to tell her. 529 00:33:19,791 --> 00:33:22,460 No. You should. 530 00:33:23,044 --> 00:33:24,671 You're the puzzle-maker. 531 00:33:40,436 --> 00:33:41,771 We couldn't kill you. 532 00:33:41,896 --> 00:33:45,692 We couldn't do anything to change your timeline. 533 00:33:45,775 --> 00:33:49,195 Unless we did something, but nothing. 534 00:33:50,947 --> 00:33:52,115 I had an idea. 535 00:33:53,157 --> 00:33:55,201 But I had to talk to you about it first. 536 00:33:55,284 --> 00:33:58,788 Is a little bit of happiness better than a lifetime of anything else? 537 00:34:00,498 --> 00:34:01,833 We came up with a plan. 538 00:34:03,042 --> 00:34:05,461 Took a few times for us to get it right. 539 00:34:17,640 --> 00:34:19,142 What are you saying, Mr. Cole? 540 00:34:19,892 --> 00:34:22,437 Hannah didn't have the plague. 541 00:34:22,979 --> 00:34:25,356 She was immune, like you. 542 00:34:28,693 --> 00:34:31,821 She died of bacterial meningitis. 543 00:34:33,406 --> 00:34:37,243 I saved her once with you, but the day reset anyway. 544 00:34:37,326 --> 00:34:41,289 Time wouldn't let us change your history in any way. 545 00:34:41,372 --> 00:34:44,083 It needed you to create time travel. 546 00:34:44,167 --> 00:34:46,252 It needs us to complete the mission. 547 00:34:49,756 --> 00:34:51,174 I held her hand. 548 00:34:53,092 --> 00:34:54,427 She was gone. She was gone. I just... 549 00:34:54,510 --> 00:34:55,762 That's how you remember it. 550 00:35:00,016 --> 00:35:02,143 Now, you can say that the time loop 551 00:35:02,226 --> 00:35:03,644 was just a glitch in the machine. 552 00:35:03,728 --> 00:35:05,521 And you can believe that, but the only thing 553 00:35:05,605 --> 00:35:07,356 that stopped the loop was this. 554 00:35:07,690 --> 00:35:10,902 For you to create time travel, you had to lose Hannah. 555 00:35:12,361 --> 00:35:13,863 Or at least believe that you did. 556 00:35:15,364 --> 00:35:17,074 But, Jones, we changed the timeline. 557 00:35:45,061 --> 00:35:47,855 They told you Hannah died in their care. 558 00:35:48,481 --> 00:35:50,983 That her body was incinerated with the others. 559 00:35:51,651 --> 00:35:52,652 It wasn't. 560 00:37:51,437 --> 00:37:54,357 An auspicious change has befallen me. 561 00:37:55,524 --> 00:37:59,987 I find myself guiltily relenting on my ranting and ravings. 562 00:38:01,405 --> 00:38:04,867 Is death not necessary for the past to be erased? 563 00:38:06,744 --> 00:38:07,787 I shall not know. 564 00:38:12,625 --> 00:38:15,962 The undiscovered country does not beckon me. 565 00:38:23,344 --> 00:38:24,720 How is she? 566 00:38:26,138 --> 00:38:28,557 I'm surprised she doesn't hate us. 567 00:38:29,892 --> 00:38:33,229 She lost 24 years with Hannah because of what we did. 568 00:38:34,563 --> 00:38:36,440 Hannah was dead before. 569 00:38:37,566 --> 00:38:39,944 Now she has a chance to know her. 570 00:38:40,736 --> 00:38:43,364 It's not perfect, but it's something. 571 00:38:55,710 --> 00:38:56,961 Cassie. 572 00:38:59,255 --> 00:39:03,592 You and I both know that we're gonna lose so much before this is over. 573 00:39:07,763 --> 00:39:10,224 I'd rather have that moment and lose it, 574 00:39:10,307 --> 00:39:13,269 than die never having had it at all. 575 00:39:17,356 --> 00:39:18,983 You say that now. 576 00:39:21,902 --> 00:39:24,405 But it's the losing that haunts us. 577 00:39:35,458 --> 00:39:37,126 This can't happen. 578 00:40:07,573 --> 00:40:09,950 You know why I left this place? 579 00:40:11,160 --> 00:40:13,537 'Cause I hated everything about it. 580 00:40:13,954 --> 00:40:15,372 Couldn't stand the sight of it. 581 00:40:17,041 --> 00:40:18,793 It's what hell must be like. 582 00:40:23,839 --> 00:40:26,467 Cole sees a light in you. 583 00:40:29,637 --> 00:40:30,846 I don't. 584 00:40:31,514 --> 00:40:33,849 You see, what happened to you, 585 00:40:35,017 --> 00:40:36,268 happened 586 00:40:38,562 --> 00:40:40,523 because you wanted it. 587 00:40:41,774 --> 00:40:42,983 I got two. 588 00:40:43,192 --> 00:40:44,985 One for you. 589 00:40:49,949 --> 00:40:51,158 One for me. 590 00:40:55,246 --> 00:40:57,248 I don't blame you, Ramse. 591 00:41:00,417 --> 00:41:05,381 If I could take your son's place, I would. 592 00:41:08,467 --> 00:41:09,718 I can't. 593 00:41:12,721 --> 00:41:15,808 But what if we could find the one responsible? 594 00:41:19,186 --> 00:41:20,563 The Witness. 595 00:41:20,855 --> 00:41:25,234 It's a phantom. Just an idea, that's all it is. 596 00:41:26,318 --> 00:41:27,361 No. 597 00:41:31,031 --> 00:41:32,658 When he was in my head, 598 00:41:39,665 --> 00:41:41,125 I was in his. 599 00:41:44,211 --> 00:41:47,756 I saw a place called Titan. 600 00:41:49,508 --> 00:41:52,011 He's there. He feels safe. 601 00:41:56,265 --> 00:41:57,892 You and I, 602 00:42:01,770 --> 00:42:03,772 we can go there together. 603 00:42:17,661 --> 00:42:18,996 Then what? 604 00:42:20,956 --> 00:42:23,334 We kill The Witness. 43262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.