Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,588
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,340
You sore about us?
3
00:00:05,423 --> 00:00:06,800
I trained her to survive.
4
00:00:07,300 --> 00:00:09,969
Dr. Eckland, you were not part
of my original reality.
5
00:00:10,053 --> 00:00:12,055
Well, that's gonna make it
awkward when you come to bed.
6
00:00:12,138 --> 00:00:14,641
You like that I wasn't
intimidated by you.
7
00:00:14,724 --> 00:00:15,934
The Witness
is a Traveler.
8
00:00:16,059 --> 00:00:18,561
He's got abilities,
technology beyond yours.
9
00:00:19,396 --> 00:00:21,356
We're going on another
trip to see the Witness?
10
00:00:21,439 --> 00:00:22,774
You're walking
through a Red Forest.
11
00:00:24,609 --> 00:00:25,735
You're the Witness.
12
00:00:25,819 --> 00:00:27,112
Perhaps this is the face
you prefer?
13
00:00:34,911 --> 00:00:35,954
Open the gate!
14
00:00:49,759 --> 00:00:50,927
Hey, what's with the dogs?
15
00:00:51,761 --> 00:00:53,346
Uh, they're tripling
everything up.
16
00:00:53,430 --> 00:00:55,432
They're testing that
new experimental equipment.
17
00:00:55,515 --> 00:00:57,016
What's it supposed to do?
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
It's a blender. How the
hell am I supposed to know?
19
00:01:00,311 --> 00:01:03,022
I've got the same
clearance as you, asshole.
20
00:01:03,189 --> 00:01:06,860
All right, you all
gonna love this. Jacks.
21
00:01:07,444 --> 00:01:09,195
Read them and weep,
you schmucks.
22
00:01:09,279 --> 00:01:10,655
Queens.
- Shit.
23
00:01:11,698 --> 00:01:12,657
You know, you keep this up,
24
00:01:12,782 --> 00:01:14,451
I'm gonna own that brand new
Chevy you keep bragging about.
25
00:01:14,534 --> 00:01:15,702
Whatever, man, you...
26
00:01:19,289 --> 00:01:20,790
What the hell was that?
27
00:01:26,963 --> 00:01:27,964
Why's there no alarm?
28
00:01:28,506 --> 00:01:29,883
What happened
to the generator?
29
00:02:47,126 --> 00:02:49,796
Only the Germans
would invent a card game
30
00:02:49,879 --> 00:02:52,257
where the rules change
halfway through.
31
00:02:53,216 --> 00:02:55,677
Where I come from,
we just call it cheating.
32
00:02:55,760 --> 00:02:57,512
That's because you're losing.
33
00:02:57,595 --> 00:02:58,888
So, I'm a loser?
34
00:02:58,972 --> 00:03:00,473
Yes.
35
00:03:01,099 --> 00:03:02,350
You're a loser.
36
00:03:02,433 --> 00:03:04,352
You say the sweetest things.
37
00:03:04,435 --> 00:03:07,355
Not on purpose. I'd hate
to give you the wrong idea.
38
00:03:07,438 --> 00:03:09,607
Oh, that must happen
to you a lot.
39
00:03:09,732 --> 00:03:12,652
People mistaking
your overwhelming warmth
40
00:03:12,735 --> 00:03:15,613
and affection for
romantic intent.
41
00:03:16,489 --> 00:03:18,116
Explains the way
Dr. Adler looks at you.
42
00:03:18,241 --> 00:03:19,367
What?
43
00:03:19,450 --> 00:03:20,910
Dr. Adler?
44
00:03:26,124 --> 00:03:27,792
Do you think you would have
married again?
45
00:03:29,460 --> 00:03:31,754
If the world hadn't
gone to shit?
46
00:03:34,591 --> 00:03:37,760
I prefer to correct
my mistakes, not repeat them.
47
00:03:37,844 --> 00:03:40,471
Hey, where's the fun in that?
48
00:03:40,597 --> 00:03:45,977
Where would we be if we were
scared away by a little failure?
49
00:03:46,936 --> 00:03:49,480
Not in my bed,
that's for certain.
50
00:03:52,775 --> 00:03:55,111
The machine's powering up.
Who's coming through?
51
00:03:55,194 --> 00:03:56,321
Dr. Railly.
52
00:04:05,288 --> 00:04:07,290
Dr. Railly.
53
00:04:08,875 --> 00:04:11,127
Dr. Railly, can you hear me?
54
00:04:12,378 --> 00:04:13,504
Dr. Railly.
55
00:04:14,297 --> 00:04:15,298
Damn.
56
00:04:21,554 --> 00:04:22,680
Cassie.
57
00:04:23,890 --> 00:04:25,141
Cassie, you all right?
58
00:04:25,808 --> 00:04:27,352
Cassie.
59
00:04:27,894 --> 00:04:29,187
I saw him.
60
00:04:30,355 --> 00:04:31,689
You saw who?
61
00:04:54,003 --> 00:04:56,673
It took me forever,
but it's the entire facility.
62
00:04:56,756 --> 00:04:58,675
Dr. Eckland found me
the blueprints.
63
00:04:59,509 --> 00:05:02,345
See? They put the Time Machine
and the Core at opposite ends,
64
00:05:02,428 --> 00:05:05,390
so if one explodes
it won't destroy the other.
65
00:05:05,515 --> 00:05:09,310
And check this out. When the army
built this place in the 1950s,
66
00:05:09,394 --> 00:05:11,312
they put this part over
the underground river.
67
00:05:11,396 --> 00:05:13,022
We use it to cool
the Core conduits.
68
00:05:13,523 --> 00:05:15,566
You built this whole thing
yourself?
69
00:05:17,068 --> 00:05:18,695
That is impressive.
70
00:05:20,697 --> 00:05:21,698
I got you some guys.
71
00:05:23,241 --> 00:05:24,909
Where do you want to put them?
72
00:05:25,034 --> 00:05:26,703
The Splinter Chamber.
73
00:05:30,915 --> 00:05:32,667
'Initiate Splinter Sequence.'
74
00:05:32,750 --> 00:05:34,043
You sound exactly like her.
75
00:05:36,421 --> 00:05:37,463
Where'd he go?
76
00:05:37,547 --> 00:05:39,298
Nobody knows.
77
00:05:41,718 --> 00:05:42,719
Cassie's back.
78
00:05:44,721 --> 00:05:46,055
You should hear this.
79
00:05:47,390 --> 00:05:48,558
I'll be back.
80
00:05:50,560 --> 00:05:52,061
It was the Witness.
81
00:05:52,145 --> 00:05:53,312
I'm sure of it.
82
00:05:54,397 --> 00:05:56,399
How do you know for sure?
83
00:05:58,151 --> 00:05:59,652
I could feel it.
84
00:05:59,736 --> 00:06:01,612
Hold up. The Witness?
85
00:06:01,738 --> 00:06:04,574
He appeared in the form
of Aaron Marker, your ex.
86
00:06:04,657 --> 00:06:06,909
So are you sure you
didn't just imagine...
87
00:06:06,993 --> 00:06:11,330
It wasn't a hallucination.
He chose to appear as Aaron,
88
00:06:11,414 --> 00:06:12,749
and no, I'm not crazy.
89
00:06:12,832 --> 00:06:14,625
It happened.
90
00:06:15,084 --> 00:06:17,336
Does this sound
even remotely possible?
91
00:06:17,420 --> 00:06:19,672
Yeah, there was some
pretty trippy shit
92
00:06:19,756 --> 00:06:21,716
going on with that tea.
93
00:06:21,799 --> 00:06:25,261
They would, uh, drink it and they
would see him in their heads.
94
00:06:26,179 --> 00:06:27,597
I never tried it.
95
00:06:28,097 --> 00:06:29,599
Wasn't what I was there for.
96
00:06:29,932 --> 00:06:32,685
If it's the same hallucinogenic
Miss Goines consumes,
97
00:06:32,769 --> 00:06:34,187
it is possible.
98
00:06:34,270 --> 00:06:36,689
Could be a method
of communication.
99
00:06:36,773 --> 00:06:40,693
Its properties allow your
consciousness to drift outside time.
100
00:06:40,777 --> 00:06:42,570
Mental time travel.
101
00:06:42,653 --> 00:06:43,780
Sign me up.
102
00:06:43,863 --> 00:06:47,617
I told you, it wasn't a hallucination.
It was real.
103
00:06:47,700 --> 00:06:49,285
He touched my hands.
104
00:06:49,368 --> 00:06:51,454
I could feel it.
He was there and then he...
105
00:06:52,121 --> 00:06:53,122
He splintered.
106
00:06:55,541 --> 00:06:56,834
He splintered?
107
00:06:56,959 --> 00:07:00,004
The Witness has always been
one step ahead of us.
108
00:07:00,129 --> 00:07:01,964
It's possible he can move
through time.
109
00:07:02,048 --> 00:07:03,716
He doesn't have
a time machine.
110
00:07:03,800 --> 00:07:07,553
If he did, he wouldn't need Elliot
Jones to build him that one.
111
00:07:07,637 --> 00:07:11,099
He could have easily just sent the
Messengers back in time himself.
112
00:07:11,182 --> 00:07:13,184
But time is broken.
113
00:07:13,309 --> 00:07:15,061
Causality is in flux.
114
00:07:15,144 --> 00:07:18,397
It's possible that what
I've always feared is true.
115
00:07:19,398 --> 00:07:21,984
His capabilities
are equal to our own.
116
00:07:22,068 --> 00:07:23,820
We've made progress
against him.
117
00:07:23,986 --> 00:07:28,825
We stopped the paradox in '75,
slowed the red anomalies outside.
118
00:07:29,158 --> 00:07:30,076
Temporarily.
119
00:07:30,159 --> 00:07:32,036
Yeah, but I bet
it pissed him off, though.
120
00:07:32,161 --> 00:07:33,955
We should be ready
for a counter move.
121
00:07:34,038 --> 00:07:35,039
Agreed.
122
00:07:37,959 --> 00:07:39,168
Dr. Railly?
123
00:07:44,215 --> 00:07:49,178
To what purpose do you believe
the Witness contacted you?
124
00:07:53,850 --> 00:07:55,059
I think...
125
00:07:59,188 --> 00:08:00,356
I think
126
00:08:01,566 --> 00:08:02,650
that he...
- All right,
127
00:08:02,733 --> 00:08:05,528
I think the good doctor here
could probably use some rest?
128
00:08:29,093 --> 00:08:31,179
The blood has washed away.
129
00:08:32,889 --> 00:08:34,098
Go to him.
130
00:08:35,433 --> 00:08:38,060
In the memory of tomorrow.
131
00:08:59,081 --> 00:09:00,208
Hello?
132
00:09:14,430 --> 00:09:15,765
Hey, what are you doing?
133
00:09:41,791 --> 00:09:43,459
Thought you were
getting some rest.
134
00:09:44,252 --> 00:09:45,628
So did I.
135
00:09:47,588 --> 00:09:50,675
Yeah, it's always, uh, tough
to sleep after a splinter.
136
00:09:50,800 --> 00:09:52,635
Kind of messes
with your clock.
137
00:09:55,972 --> 00:09:57,598
That's a joke.
138
00:10:01,310 --> 00:10:03,813
You ever see weird things
when you splinter?
139
00:10:04,689 --> 00:10:06,649
Yeah, all the time.
140
00:10:07,775 --> 00:10:11,028
Colors, lights, memories.
141
00:10:11,821 --> 00:10:13,281
You ever see a person?
142
00:10:14,490 --> 00:10:15,992
Person? No.
143
00:10:17,660 --> 00:10:19,328
Who did you see?
144
00:10:27,169 --> 00:10:30,798
Listen, this, uh, thing
with you and Deacon?
145
00:10:32,008 --> 00:10:33,009
I get it.
146
00:10:33,843 --> 00:10:34,844
What?
147
00:10:35,678 --> 00:10:39,682
I know you guys went through a
lot when you first came here,
148
00:10:40,683 --> 00:10:43,686
and I don't have to like the guy
to see that he cares about you.
149
00:10:45,062 --> 00:10:47,857
I just want you to know,
it doesn't bother me.
150
00:10:49,692 --> 00:10:51,235
I didn't think it did.
151
00:10:51,527 --> 00:10:54,363
Right, I don't even know
why I said that.
152
00:10:56,032 --> 00:10:57,366
It's okay.
153
00:10:59,327 --> 00:11:02,038
I guess we don't really know
each other like we used to.
154
00:11:23,059 --> 00:11:24,935
I want to check
the time-stream data.
155
00:11:27,730 --> 00:11:31,567
For when Dr. Railly
was in the hotel in 2016.
156
00:11:38,908 --> 00:11:40,826
Do you believe what she says?
157
00:11:40,910 --> 00:11:42,620
Look for bursts of radiation.
158
00:11:45,373 --> 00:11:46,415
Splinter signatures.
159
00:11:49,210 --> 00:11:52,380
Anything that might indicate that
there was another time traveler
160
00:11:52,463 --> 00:11:54,090
in that room with her.
161
00:12:02,640 --> 00:12:04,308
The blood has washed away.
162
00:12:05,768 --> 00:12:06,936
Go to him.
163
00:12:08,604 --> 00:12:11,440
The memory of tomorrow.
164
00:12:57,445 --> 00:12:59,405
We found something.
- What is it?
165
00:12:59,488 --> 00:13:01,490
Some sort of pentaquark
signature.
166
00:13:01,615 --> 00:13:03,409
Another tether?
167
00:13:03,492 --> 00:13:04,994
Anchored where?
- Here.
168
00:13:05,119 --> 00:13:08,247
To this facility. Now.
- Impossible.
169
00:13:08,330 --> 00:13:11,000
Recalibrate the machine
and run a test sequence.
170
00:13:18,340 --> 00:13:20,342
This phantom tether
is still here.
171
00:13:21,469 --> 00:13:23,387
It's almost as if...
172
00:13:26,140 --> 00:13:28,350
As if what, Dr. Adler?
173
00:13:30,811 --> 00:13:31,812
Shut it down!
174
00:13:33,314 --> 00:13:34,356
I can't.
175
00:13:34,482 --> 00:13:35,816
What do you mean?
176
00:13:35,900 --> 00:13:37,193
It's overloading.
177
00:13:37,318 --> 00:13:38,360
Too much power.
178
00:13:38,486 --> 00:13:39,487
Why?
179
00:13:41,864 --> 00:13:44,033
The machine is overloading
splinter radiation.
180
00:13:45,326 --> 00:13:46,660
Disengage from the Core!
181
00:13:46,744 --> 00:13:48,037
I can't. Not responding.
182
00:13:48,162 --> 00:13:49,371
Power down, now!
183
00:13:49,497 --> 00:13:51,499
All emergency protocols!
184
00:13:52,917 --> 00:13:54,251
They've been disabled!
185
00:13:54,376 --> 00:13:55,461
There is no way
to stop...
186
00:13:55,544 --> 00:13:56,837
Oh!
187
00:14:08,182 --> 00:14:09,433
Sam!
188
00:14:24,406 --> 00:14:25,491
Jones, what's happening?
189
00:14:25,574 --> 00:14:26,867
Get back.
The machine is overloading.
190
00:14:27,952 --> 00:14:29,036
Someone pull the lens array.
191
00:14:29,119 --> 00:14:30,204
I'm on it!
192
00:14:30,955 --> 00:14:32,414
Evacuate the chamber.
193
00:14:32,540 --> 00:14:34,375
Come on.
- Go, go.
194
00:14:34,458 --> 00:14:36,418
The machine is unstable.
195
00:14:38,420 --> 00:14:40,756
Shut off that damn alarm!
196
00:14:41,257 --> 00:14:43,551
Hey, you okay?
197
00:14:45,219 --> 00:14:48,222
I need you to follow me
close, okay? Come on.
198
00:14:48,305 --> 00:14:49,598
This was no accident.
199
00:14:49,723 --> 00:14:51,600
The failsafes were disabled.
200
00:14:51,725 --> 00:14:53,769
This was deliberate.
201
00:14:53,894 --> 00:14:56,230
The lens array
is totally fried.
202
00:14:58,107 --> 00:15:00,484
Someone put it in backwards.
203
00:15:00,609 --> 00:15:03,654
Instead of focusing the temporal
stream, it dispersed it.
204
00:15:08,784 --> 00:15:11,120
Without the lens array
to focus the accelerator beam,
205
00:15:11,245 --> 00:15:13,622
the machine is going to continue
to bleed splinter radiation
206
00:15:13,747 --> 00:15:14,832
throughout the facility.
207
00:15:14,957 --> 00:15:16,792
The machine is locked
into random sequences.
208
00:15:16,917 --> 00:15:20,713
The mainframe Core is frozen.
I can't access it from here.
209
00:15:20,796 --> 00:15:22,590
Doctor.
210
00:15:24,800 --> 00:15:25,926
Jones.
211
00:15:27,595 --> 00:15:29,179
Doctor.
212
00:15:31,348 --> 00:15:32,975
You did this to me.
213
00:15:34,810 --> 00:15:37,813
The machine, you...
You put me in that!
214
00:15:53,287 --> 00:15:55,164
What the hell is that thing?
215
00:15:55,372 --> 00:15:59,001
An early volunteer.
He called himself Marshall.
216
00:15:59,627 --> 00:16:00,669
Volunteer?
217
00:16:00,794 --> 00:16:04,798
A scavenger we put in the machine.
A test subject before you.
218
00:16:06,884 --> 00:16:08,844
That was five years ago.
219
00:16:08,969 --> 00:16:09,970
The machine did that to him?
220
00:16:11,221 --> 00:16:14,016
Before we perfected
our tether.
221
00:16:14,391 --> 00:16:16,352
He was lost in
the time-stream.
222
00:16:16,477 --> 00:16:18,020
How is he here?
223
00:16:19,229 --> 00:16:21,023
This explosion of temporal
energy from the machine
224
00:16:21,148 --> 00:16:22,149
must have splintered him here.
225
00:16:23,692 --> 00:16:25,986
Well, if that's the case,
226
00:16:26,070 --> 00:16:28,739
what else from the time-stream
might be in here with us?
227
00:16:34,578 --> 00:16:35,704
Hold on.
228
00:16:39,708 --> 00:16:40,751
What is that?
229
00:16:45,255 --> 00:16:46,757
I don't know.
230
00:16:47,758 --> 00:16:49,259
If I say run,
231
00:16:51,762 --> 00:16:53,222
you be ready.
232
00:17:00,938 --> 00:17:02,856
It was sabotage.
233
00:17:02,940 --> 00:17:05,651
Someone with intimate knowledge
of how our machine works
234
00:17:05,734 --> 00:17:07,403
is trying to create
a temporal meltdown.
235
00:17:08,112 --> 00:17:10,322
Meltdown? Why?
236
00:17:10,406 --> 00:17:11,699
It would destroy the facility
237
00:17:11,782 --> 00:17:14,702
and create a chain reaction
which would be catastrophic
238
00:17:14,785 --> 00:17:16,495
to the time-stream.
239
00:17:16,578 --> 00:17:18,414
The Witness.
240
00:17:18,956 --> 00:17:22,751
That's what he told me he wanted to do.
To destroy time itself.
241
00:17:23,252 --> 00:17:25,129
This is his counterstrike.
242
00:17:25,963 --> 00:17:27,131
The Witness is here.
243
00:17:29,758 --> 00:17:32,636
I thought it was in my head,
but it...
244
00:17:32,761 --> 00:17:34,304
What did you see?
245
00:17:35,597 --> 00:17:41,437
In the corridor, I saw a man in
a kind of plague doctor mask.
246
00:17:41,562 --> 00:17:43,439
It was him. I know it.
247
00:17:43,564 --> 00:17:46,567
That could explain the phantom
tether that Dr. Adler discovered.
248
00:17:46,650 --> 00:17:47,901
All right.
249
00:17:47,985 --> 00:17:50,362
First things first,
we need to stop the meltdown.
250
00:17:50,446 --> 00:17:52,489
I'm gonna go shut down
the Core manually.
251
00:17:52,614 --> 00:17:54,116
I'm going with you.
- Hey, hey, hey.
252
00:17:54,992 --> 00:17:57,453
Maybe you should stay here.
It's safer.
253
00:17:57,578 --> 00:17:58,746
I'll be fine.
254
00:18:00,664 --> 00:18:04,293
We can replace the lens array. Our
old one is in the east warehouse.
255
00:18:04,418 --> 00:18:06,628
The one that burned out
our first Core?
256
00:18:06,754 --> 00:18:09,548
But that's all we've got right now.
I'll go with Mr. Deacon.
257
00:18:09,631 --> 00:18:11,467
That's not happening. I'll go.
258
00:18:11,592 --> 00:18:13,677
Dr. Eckland,
your chivalry is...
259
00:18:13,802 --> 00:18:17,431
Chivalry, my ass, Kat.
260
00:18:17,514 --> 00:18:20,309
If anything happens to you,
we're all screwed.
261
00:18:23,812 --> 00:18:25,272
I'm a pacifist.
262
00:18:25,355 --> 00:18:26,815
You're shitting me.
263
00:18:30,319 --> 00:18:31,945
How do you know
it was the Witness?
264
00:18:32,029 --> 00:18:33,363
Because I've seen him before.
265
00:18:34,490 --> 00:18:36,241
After the Night Room,
266
00:18:36,325 --> 00:18:39,328
when they were holding me captive,
they had me drink that red tea,
267
00:18:39,453 --> 00:18:41,205
and he was there.
268
00:18:41,330 --> 00:18:45,501
Cass, that stuff's dangerous.
What else haven't you told me?
269
00:18:47,669 --> 00:18:49,338
When I saw the Witness
in the hotel room...
270
00:18:49,463 --> 00:18:51,548
Yeah, when he looked
like Aaron.
271
00:18:52,382 --> 00:18:55,552
And then he changed
his appearance to you.
272
00:18:57,346 --> 00:18:58,347
To me, why?
273
00:18:58,847 --> 00:19:00,390
He was trying to get
through to me.
274
00:19:01,558 --> 00:19:06,063
Talking about how they could stop
death if they destroyed time.
275
00:19:07,523 --> 00:19:11,235
And he thought your face would
have more of an impact on me.
276
00:19:15,697 --> 00:19:16,824
You hear that?
277
00:19:44,518 --> 00:19:45,853
Cass.
278
00:19:48,522 --> 00:19:49,940
Cassie?
279
00:19:57,281 --> 00:19:58,574
Sorry.
280
00:20:13,130 --> 00:20:14,840
This way.
281
00:20:14,923 --> 00:20:16,300
You can't get through
that way.
282
00:20:16,425 --> 00:20:18,051
We can. I know the way.
283
00:20:18,135 --> 00:20:19,177
You sure?
284
00:20:19,261 --> 00:20:20,262
Dad.
285
00:20:20,387 --> 00:20:22,097
Lead the way.
286
00:20:22,222 --> 00:20:23,265
Stop.
287
00:20:24,433 --> 00:20:26,101
Shh. Go. Go.
288
00:20:33,108 --> 00:20:34,109
Dad!
289
00:20:36,612 --> 00:20:37,613
Dad!
290
00:20:37,905 --> 00:20:40,657
Please, somebody help!
Dad, get him off!
291
00:20:41,158 --> 00:20:43,493
Stop! Please! Dad!
292
00:20:43,952 --> 00:20:45,954
Dad! Please!
293
00:20:46,496 --> 00:20:48,665
Get him off! Stop!
294
00:20:49,124 --> 00:20:50,292
Dad!
295
00:20:59,968 --> 00:21:01,303
Sam, you okay?
296
00:21:03,597 --> 00:21:04,598
Sam!
297
00:21:05,849 --> 00:21:06,850
Sam!
298
00:21:07,768 --> 00:21:08,769
Sam!
299
00:21:17,361 --> 00:21:19,196
Ramse, you all right?
300
00:21:19,321 --> 00:21:22,658
Sam's gone. I lost him.
301
00:21:22,783 --> 00:21:24,701
Goddamn dog attacked me.
302
00:21:24,952 --> 00:21:26,286
Come on.
303
00:21:26,370 --> 00:21:28,121
I lost Cassie, too.
304
00:21:28,205 --> 00:21:30,540
All kinds of shit
roaming the hallways.
305
00:21:31,375 --> 00:21:33,126
Where'd they all come from?
- I don't know.
306
00:21:33,210 --> 00:21:35,545
The time-stream must
have pulled them in.
307
00:21:35,671 --> 00:21:37,172
What are you talking about?
308
00:21:37,297 --> 00:21:41,051
The machine's melting down. We got to
make it to the Core, kill the power.
309
00:21:41,176 --> 00:21:42,636
Oh, I got to go find Sam.
310
00:21:42,719 --> 00:21:44,137
Yeah, we're gonna find him.
311
00:21:44,221 --> 00:21:46,556
We don't kill the power,
this whole place goes up.
312
00:21:46,682 --> 00:21:47,849
Him with it.
313
00:21:49,017 --> 00:21:50,185
Cassie.
314
00:21:52,145 --> 00:21:54,564
Deacon, anybody. Over.
315
00:21:56,858 --> 00:21:58,443
All right, it's useless.
316
00:21:58,527 --> 00:22:02,239
All that temporal bullshit.
It's cutting off the signal.
317
00:22:02,698 --> 00:22:03,740
Come on.
318
00:22:08,912 --> 00:22:09,955
We gotta hurry.
319
00:22:10,038 --> 00:22:12,290
We still have to haul
ass back to the machine.
320
00:22:12,374 --> 00:22:14,209
Well, then, help me look.
- Uh-uh.
321
00:22:14,334 --> 00:22:16,545
I'm on watch.
You are Jones's errand boy.
322
00:22:17,254 --> 00:22:19,423
Don't knock it.
The job has good benefits.
323
00:22:20,007 --> 00:22:21,174
No details.
324
00:22:21,842 --> 00:22:22,843
Oh...
325
00:22:22,926 --> 00:22:24,928
Beautiful.
326
00:22:25,762 --> 00:22:26,763
Oh.
327
00:22:27,597 --> 00:22:30,225
So, that piece of shit
is gonna stop this freak show?
328
00:22:32,936 --> 00:22:34,062
Let's go.
329
00:22:41,611 --> 00:22:43,572
Stop right there!
330
00:22:44,906 --> 00:22:47,034
Hey, it's Deacon. Who's there?
331
00:22:47,117 --> 00:22:49,619
How did you get in here?
This is a restricted facility.
332
00:22:50,078 --> 00:22:51,621
Army personnel only.
333
00:22:51,747 --> 00:22:53,540
Army.
- What?
334
00:22:53,623 --> 00:22:57,502
Hey, friend, um, gonna sound
like a weird question.
335
00:22:57,586 --> 00:22:59,254
What year do you think it is?
336
00:23:01,089 --> 00:23:03,050
It's 1959, shithead.
337
00:23:03,633 --> 00:23:05,469
So, uh, fellow,
338
00:23:05,719 --> 00:23:09,097
we've had a little bit
of a time-travel snafu here,
339
00:23:09,973 --> 00:23:11,308
and brace yourself,
340
00:23:11,933 --> 00:23:13,727
you're in the future.
341
00:23:13,810 --> 00:23:15,479
2044 to be exact.
342
00:23:15,604 --> 00:23:17,564
So if you want to
drop your weapon,
343
00:23:17,647 --> 00:23:19,441
we can catch up on the last...
- 85.
344
00:23:19,566 --> 00:23:21,693
85 years.
345
00:23:28,075 --> 00:23:29,451
Take it.
346
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
Take it.
347
00:23:34,664 --> 00:23:36,333
Die as a pacifist
or live as a man.
348
00:23:36,458 --> 00:23:38,085
Violence doesn't make a man.
349
00:23:38,168 --> 00:23:39,753
No, but it's a good way
to unmake one.
350
00:23:41,129 --> 00:23:42,839
Point and pull and
watch for the kick.
351
00:23:43,173 --> 00:23:44,341
Don't worry, I'll tell
all your hippie friends
352
00:23:44,466 --> 00:23:46,676
that you fought them off
with flowers and rainbows.
353
00:23:48,011 --> 00:23:49,596
Cover me, now!
354
00:23:58,688 --> 00:23:59,689
Come on!
355
00:24:02,025 --> 00:24:03,026
Okay.
356
00:24:05,112 --> 00:24:06,488
Ow!
357
00:24:08,698 --> 00:24:09,699
Grenade!
358
00:24:09,825 --> 00:24:11,868
Jesus Christ.
359
00:24:24,506 --> 00:24:26,299
Nice throw, Gramps.
- Gramps?
360
00:24:26,383 --> 00:24:29,010
I'll kick your goddamn ass.
361
00:24:31,179 --> 00:24:32,889
Oh, dear God.
362
00:24:37,561 --> 00:24:40,313
This place was
an army base for 60 years.
363
00:24:40,397 --> 00:24:42,774
The machine must have
splintered them from the past.
364
00:24:42,858 --> 00:24:45,527
They don't seem fully present,
so if we're lucky,
365
00:24:45,902 --> 00:24:48,655
replacing the array
and stopping the dispersement
366
00:24:48,738 --> 00:24:50,198
might return them
to their time.
367
00:24:50,532 --> 00:24:53,326
I'm adjusting it to fit
the energy conduits.
368
00:24:53,410 --> 00:24:55,036
Just a few minutes.
It'll be ready.
369
00:24:56,872 --> 00:24:57,998
It's getting worse out there.
370
00:24:58,081 --> 00:24:59,124
Just shut down the machine,
371
00:24:59,207 --> 00:25:00,375
and whatever stowaways
are brought through,
372
00:25:00,500 --> 00:25:01,585
we take out one by one.
373
00:25:01,710 --> 00:25:04,504
It is not that simple,
Mr. Deacon.
374
00:25:04,588 --> 00:25:06,590
The machine is in perpetual
Splinter Sequence.
375
00:25:07,757 --> 00:25:10,010
Now that we have the array,
we can stop the machine
376
00:25:10,093 --> 00:25:12,762
from dispersing
more temporal energy.
377
00:25:15,599 --> 00:25:18,185
If we cannot
shut down the Core,
378
00:25:18,268 --> 00:25:23,732
that machine is going to turn this
entire place into a crater a mile wide.
379
00:25:23,857 --> 00:25:25,358
Crater, I understand.
380
00:25:27,110 --> 00:25:29,779
Listen, Mr. Deacon,
381
00:25:29,905 --> 00:25:33,366
you have to see
that they shut it down.
382
00:25:33,450 --> 00:25:36,077
There is no telling what they may
have already encountered out there.
383
00:25:36,203 --> 00:25:38,246
Okay.
384
00:25:38,371 --> 00:25:40,207
The rest of you
get to the barracks.
385
00:25:40,290 --> 00:25:42,083
You, too, Dr. Adler.
386
00:25:42,209 --> 00:25:43,293
I'm almost there.
387
00:25:44,461 --> 00:25:45,462
Please.
388
00:25:58,934 --> 00:25:59,976
Sam!
389
00:26:00,101 --> 00:26:01,102
Dad!
390
00:26:21,623 --> 00:26:22,624
Dad!
391
00:26:36,304 --> 00:26:37,264
Cassie!
392
00:26:37,347 --> 00:26:38,431
Open the door.
393
00:26:39,140 --> 00:26:41,309
Sam, you okay?
394
00:26:41,434 --> 00:26:42,602
Dad!
395
00:26:43,603 --> 00:26:46,356
She's trying to stop us
from shutting down the Core.
396
00:26:46,481 --> 00:26:47,649
What the hell is
wrong with her?
397
00:26:47,774 --> 00:26:48,733
I don't know. I don't know.
398
00:26:48,817 --> 00:26:51,361
Jones said something about another
tether coming into the facility.
399
00:26:51,486 --> 00:26:52,654
Another time-traveler.
400
00:26:52,779 --> 00:26:53,863
Where?
401
00:26:55,365 --> 00:26:57,158
I think we're looking at him.
402
00:27:12,507 --> 00:27:13,967
Dad.
- Sam?
403
00:27:14,050 --> 00:27:15,135
Dad!
404
00:27:16,720 --> 00:27:19,180
She's got a gun on my son.
405
00:27:19,306 --> 00:27:21,349
It's not her!
Someone else is in control.
406
00:27:21,474 --> 00:27:24,269
It's that other tether. There's
someone else in her head.
407
00:27:24,352 --> 00:27:26,521
Damn it.
408
00:27:27,981 --> 00:27:31,359
Sam? Sam, can you hear me?
409
00:27:31,484 --> 00:27:32,944
Everything's gonna be fine.
410
00:27:33,028 --> 00:27:34,738
I'm gonna get you out
of there, you hear me?
411
00:27:34,863 --> 00:27:35,822
Cassie, listen to me.
412
00:27:35,905 --> 00:27:37,532
You need to open this door.
413
00:27:37,657 --> 00:27:40,493
That thing melts down, this
whole place is gonna go up.
414
00:27:41,411 --> 00:27:42,537
Please.
415
00:27:47,000 --> 00:27:48,168
What are you doing?
416
00:27:49,544 --> 00:27:50,712
Hey.
417
00:27:52,714 --> 00:27:54,215
He's trying to tell us
something.
418
00:27:56,009 --> 00:27:57,510
What're you saying?
419
00:28:01,598 --> 00:28:02,974
It's under the floor.
420
00:28:03,058 --> 00:28:04,267
You're right.
421
00:28:04,392 --> 00:28:06,353
The river. Good boy.
422
00:28:06,436 --> 00:28:08,229
Cole, there's a river
beneath us.
423
00:28:08,688 --> 00:28:10,440
That's how we get in.
424
00:28:28,249 --> 00:28:30,001
No.
- What happened?
425
00:28:30,085 --> 00:28:31,669
The Hydronic chamber
has blown open.
426
00:28:31,753 --> 00:28:32,754
What does that mean?
427
00:28:32,879 --> 00:28:35,090
There's no way anyone
can replace the array.
428
00:28:35,215 --> 00:28:38,176
Not without being exposed
to temporal radiation.
429
00:28:44,224 --> 00:28:45,558
Shit.
430
00:28:49,396 --> 00:28:50,438
What do you see?
431
00:28:52,065 --> 00:28:53,108
Straight down.
432
00:28:54,067 --> 00:28:58,613
50, 60 feet to the river. Still
gotta figure another way back up.
433
00:29:00,240 --> 00:29:01,199
Has to be me.
434
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
That's my son.
435
00:29:02,575 --> 00:29:04,536
I got a better chance of getting
through to her, you know that.
436
00:29:04,619 --> 00:29:08,540
You stay here with him where
he can see you. Keep him calm.
437
00:29:08,623 --> 00:29:09,791
Trust me.
438
00:29:12,794 --> 00:29:13,878
All right.
439
00:29:18,425 --> 00:29:20,051
The Core is still active.
440
00:29:20,135 --> 00:29:22,637
Clearly, whatever
splintered here
441
00:29:22,762 --> 00:29:25,473
is stopping Cole
from shutting it down.
442
00:29:25,598 --> 00:29:30,812
We have to replace the array, regardless.
There's no choice, Kat.
443
00:29:35,442 --> 00:29:37,402
The radio. Is that them?
444
00:29:42,991 --> 00:29:44,492
James?
445
00:29:45,994 --> 00:29:47,745
James, is that you?
446
00:29:49,747 --> 00:29:50,748
David!
447
00:29:51,833 --> 00:29:53,001
David!
448
00:29:54,085 --> 00:29:55,295
David!
449
00:29:57,130 --> 00:29:58,756
David, what are you doing?
450
00:30:00,675 --> 00:30:01,843
Idiot.
451
00:30:02,635 --> 00:30:04,345
David, this will kill you!
452
00:30:07,015 --> 00:30:09,100
But it might save you.
453
00:30:17,150 --> 00:30:18,776
Talk to me, Cole!
454
00:30:18,860 --> 00:30:20,195
I'm getting close.
455
00:30:22,030 --> 00:30:23,198
Jesus.
456
00:30:35,335 --> 00:30:37,462
I'm gonna have to cross.
457
00:30:37,545 --> 00:30:38,880
Roger that.
458
00:30:45,220 --> 00:30:47,347
Ramse, what the hell
are you doing?
459
00:30:47,847 --> 00:30:49,224
Cole's down there.
460
00:30:50,683 --> 00:30:52,018
Cassie?
461
00:30:57,815 --> 00:30:59,067
Where are you?
462
00:30:59,192 --> 00:31:01,653
Hang in there, buddy.
We're coming.
463
00:31:03,988 --> 00:31:05,740
Let me out!
464
00:31:21,256 --> 00:31:22,257
Get your hands up.
465
00:31:23,758 --> 00:31:25,385
Up now.
- Hold on.
466
00:31:25,927 --> 00:31:27,011
Easy.
467
00:31:27,095 --> 00:31:28,263
What'd you do to this place?
468
00:31:28,346 --> 00:31:29,389
What'd you do to us?
469
00:31:29,597 --> 00:31:31,599
We got a man down there,
you understand me?
470
00:31:31,683 --> 00:31:32,767
Well, pull him up now!
471
00:31:42,443 --> 00:31:44,279
Whoa, whoa!
472
00:31:45,238 --> 00:31:46,447
What are you doing?
473
00:31:48,449 --> 00:31:50,285
David! Get back here!
474
00:31:51,953 --> 00:31:53,079
Please.
475
00:31:53,621 --> 00:31:56,624
It's not so bad.
I dig it, actually.
476
00:31:56,749 --> 00:32:01,713
Going out in a wild, romantic
gesture to a beautiful woman
477
00:32:01,796 --> 00:32:03,798
all in the name of love.
478
00:32:08,136 --> 00:32:10,096
I don't love you.
479
00:32:11,306 --> 00:32:12,807
You did once.
480
00:32:14,976 --> 00:32:16,978
And that can't be erased.
481
00:32:44,464 --> 00:32:45,757
Cole!
482
00:32:48,176 --> 00:32:49,510
Cole, are you okay?
483
00:32:52,764 --> 00:32:54,515
What the hell's
going on up there?
484
00:33:07,987 --> 00:33:09,447
No.
485
00:33:17,955 --> 00:33:21,000
Dad! Where are you?
486
00:33:28,341 --> 00:33:30,176
Sam, it's okay.
487
00:33:35,264 --> 00:33:36,391
Hi, Sam.
488
00:33:36,891 --> 00:33:40,061
Just sit tight.
She's not gonna hurt you.
489
00:33:40,436 --> 00:33:41,646
Are you, Cass?
490
00:33:48,403 --> 00:33:50,488
Why don't you
put that gun down?
491
00:33:51,280 --> 00:33:53,408
So, whatever it is
they did to you,
492
00:33:54,409 --> 00:33:56,119
that's what's causing this.
493
00:33:57,203 --> 00:33:59,956
If you can hear me in there,
you need to fight.
494
00:34:01,332 --> 00:34:03,960
Let him go and let me
shut down the Core.
495
00:34:04,043 --> 00:34:06,254
If you don't, everybody dies.
496
00:34:09,590 --> 00:34:11,509
Come on, Cass.
497
00:34:11,592 --> 00:34:13,094
I know you're in there.
498
00:34:16,848 --> 00:34:19,350
You need to fight, Cassie. You're strong.
You can beat this.
499
00:34:22,270 --> 00:34:23,896
Come on, Cassie.
I know you're in there.
500
00:34:26,357 --> 00:34:27,358
What are you doing?
501
00:34:27,442 --> 00:34:28,693
Backup plan.
502
00:34:28,776 --> 00:34:31,279
You got to get in there
and do what needs to be done.
503
00:34:32,280 --> 00:34:35,241
'Cause Cole does not
have it in him to stop her.
504
00:34:36,284 --> 00:34:37,702
And neither do I.
505
00:34:48,129 --> 00:34:49,380
Who are you?
506
00:34:53,968 --> 00:34:56,471
The forest is red.
507
00:34:57,305 --> 00:34:59,807
The grass is tall.
508
00:35:01,017 --> 00:35:03,144
I'm talking to the Witness,
aren't I?
509
00:35:06,481 --> 00:35:08,524
It's nice to finally meet you.
510
00:35:09,650 --> 00:35:11,486
So why don't you tell me,
asshole,
511
00:35:11,819 --> 00:35:14,238
exactly what is it
that you've witnessed?
512
00:35:15,072 --> 00:35:16,741
The end.
513
00:35:20,036 --> 00:35:22,413
The beginning.
514
00:35:24,165 --> 00:35:25,875
Let him go.
- Dad.
515
00:35:26,501 --> 00:35:28,252
I don't want to have to
kill you.
516
00:35:28,336 --> 00:35:29,670
Ramse, don't.
517
00:35:30,505 --> 00:35:32,965
You hurt him, you're dead.
518
00:35:38,846 --> 00:35:40,556
Running out of time.
519
00:36:06,415 --> 00:36:07,542
Cassie.
520
00:36:08,292 --> 00:36:09,377
Look at me.
521
00:36:09,836 --> 00:36:11,003
Come on.
522
00:36:11,087 --> 00:36:12,380
Look at me, Cassie!
523
00:36:16,551 --> 00:36:20,555
Remember when you said we didn't
really know each other anymore?
524
00:36:24,934 --> 00:36:27,103
You were wrong about that.
525
00:36:31,399 --> 00:36:34,443
The truth is, I don't think
anybody's ever known me like you.
526
00:36:35,903 --> 00:36:37,154
And I know you.
527
00:36:39,532 --> 00:36:40,908
I know you.
528
00:36:43,452 --> 00:36:45,580
And I know
529
00:36:45,663 --> 00:36:47,957
you would never let me die.
530
00:36:51,752 --> 00:36:54,422
Ramse, shoot me.
531
00:36:58,926 --> 00:36:59,969
Shoot me!
532
00:37:00,803 --> 00:37:02,305
Come on, shoot me!
533
00:37:03,973 --> 00:37:04,974
Do it, now!
534
00:37:10,229 --> 00:37:11,314
Cole?
535
00:37:12,315 --> 00:37:13,733
Cole!
536
00:37:18,446 --> 00:37:19,780
Hey, you okay?
537
00:37:19,906 --> 00:37:22,325
Ramse, the Core!
538
00:37:39,008 --> 00:37:40,051
We did it, buddy.
539
00:37:55,316 --> 00:37:58,402
James, get out of
the Core Room now!
540
00:37:58,486 --> 00:38:00,696
There's going to be a feedback
of splinter radiation.
541
00:38:01,697 --> 00:38:02,698
Ah!
542
00:38:08,037 --> 00:38:09,288
Sam.
543
00:38:11,540 --> 00:38:12,833
Sam.
544
00:38:16,963 --> 00:38:18,381
Sam.
545
00:38:35,815 --> 00:38:37,733
Ramse.
546
00:38:43,280 --> 00:38:44,615
Is he dead?
547
00:38:47,410 --> 00:38:48,869
I don't know.
548
00:38:51,497 --> 00:38:53,082
Could he survive?
549
00:38:55,376 --> 00:38:57,044
Unlikely.
550
00:39:02,758 --> 00:39:04,760
But maybe...
551
00:39:05,636 --> 00:39:07,680
You were lost in time once,
552
00:39:10,266 --> 00:39:12,601
and you found your way home.
553
00:39:13,936 --> 00:39:15,730
He was just a boy.
554
00:39:27,324 --> 00:39:29,035
He was my boy.
555
00:40:09,158 --> 00:40:10,576
How's James?
556
00:40:11,660 --> 00:40:14,038
He has no major
internal injuries.
557
00:40:14,121 --> 00:40:16,665
With his ability to heal,
he should be fine.
558
00:40:23,214 --> 00:40:25,633
Katarina, what happened to me?
559
00:40:28,094 --> 00:40:30,387
The tether we detected
560
00:40:30,471 --> 00:40:33,849
was not connected to another
time-traveler physically
561
00:40:35,351 --> 00:40:37,728
but, instead,
to a consciousness.
562
00:40:38,562 --> 00:40:42,024
It was a signal
from somewhere in time.
563
00:40:43,567 --> 00:40:46,237
And your mind
564
00:40:48,531 --> 00:40:50,616
was the receiver.
565
00:40:51,367 --> 00:40:55,204
This is what The Witness did to you.
He used you against us.
566
00:40:56,705 --> 00:41:01,001
He took control of you
to sabotage the machine.
567
00:41:12,304 --> 00:41:15,224
I've prepared
a series of injections
568
00:41:15,307 --> 00:41:19,728
that will purge whatever the
Twelve Monkeys left in your blood.
569
00:41:20,062 --> 00:41:23,315
He won't be able to
do this to you again.
570
00:41:23,399 --> 00:41:24,900
How can you be sure?
571
00:41:30,823 --> 00:41:32,658
This is my fault.
572
00:41:34,618 --> 00:41:35,870
Cole.
573
00:41:37,079 --> 00:41:38,747
Eckland.
574
00:41:41,667 --> 00:41:42,668
Sam.
575
00:41:42,751 --> 00:41:44,044
No.
576
00:41:45,379 --> 00:41:46,881
It's mine.
577
00:41:47,631 --> 00:41:51,177
And for this,
there's a solution.
578
00:42:09,320 --> 00:42:10,571
Dad!
579
00:42:12,990 --> 00:42:14,116
Dad!
580
00:42:17,161 --> 00:42:18,829
Dad!
39151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.