All language subtitles for 12.Monkeys.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,588 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,340 You sore about us? 3 00:00:05,423 --> 00:00:06,800 I trained her to survive. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 Dr. Eckland, you were not part of my original reality. 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,055 Well, that's gonna make it awkward when you come to bed. 6 00:00:12,138 --> 00:00:14,641 You like that I wasn't intimidated by you. 7 00:00:14,724 --> 00:00:15,934 The Witness is a Traveler. 8 00:00:16,059 --> 00:00:18,561 He's got abilities, technology beyond yours. 9 00:00:19,396 --> 00:00:21,356 We're going on another trip to see the Witness? 10 00:00:21,439 --> 00:00:22,774 You're walking through a Red Forest. 11 00:00:24,609 --> 00:00:25,735 You're the Witness. 12 00:00:25,819 --> 00:00:27,112 Perhaps this is the face you prefer? 13 00:00:34,911 --> 00:00:35,954 Open the gate! 14 00:00:49,759 --> 00:00:50,927 Hey, what's with the dogs? 15 00:00:51,761 --> 00:00:53,346 Uh, they're tripling everything up. 16 00:00:53,430 --> 00:00:55,432 They're testing that new experimental equipment. 17 00:00:55,515 --> 00:00:57,016 What's it supposed to do? 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 It's a blender. How the hell am I supposed to know? 19 00:01:00,311 --> 00:01:03,022 I've got the same clearance as you, asshole. 20 00:01:03,189 --> 00:01:06,860 All right, you all gonna love this. Jacks. 21 00:01:07,444 --> 00:01:09,195 Read them and weep, you schmucks. 22 00:01:09,279 --> 00:01:10,655 Queens. - Shit. 23 00:01:11,698 --> 00:01:12,657 You know, you keep this up, 24 00:01:12,782 --> 00:01:14,451 I'm gonna own that brand new Chevy you keep bragging about. 25 00:01:14,534 --> 00:01:15,702 Whatever, man, you... 26 00:01:19,289 --> 00:01:20,790 What the hell was that? 27 00:01:26,963 --> 00:01:27,964 Why's there no alarm? 28 00:01:28,506 --> 00:01:29,883 What happened to the generator? 29 00:02:47,126 --> 00:02:49,796 Only the Germans would invent a card game 30 00:02:49,879 --> 00:02:52,257 where the rules change halfway through. 31 00:02:53,216 --> 00:02:55,677 Where I come from, we just call it cheating. 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 That's because you're losing. 33 00:02:57,595 --> 00:02:58,888 So, I'm a loser? 34 00:02:58,972 --> 00:03:00,473 Yes. 35 00:03:01,099 --> 00:03:02,350 You're a loser. 36 00:03:02,433 --> 00:03:04,352 You say the sweetest things. 37 00:03:04,435 --> 00:03:07,355 Not on purpose. I'd hate to give you the wrong idea. 38 00:03:07,438 --> 00:03:09,607 Oh, that must happen to you a lot. 39 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 People mistaking your overwhelming warmth 40 00:03:12,735 --> 00:03:15,613 and affection for romantic intent. 41 00:03:16,489 --> 00:03:18,116 Explains the way Dr. Adler looks at you. 42 00:03:18,241 --> 00:03:19,367 What? 43 00:03:19,450 --> 00:03:20,910 Dr. Adler? 44 00:03:26,124 --> 00:03:27,792 Do you think you would have married again? 45 00:03:29,460 --> 00:03:31,754 If the world hadn't gone to shit? 46 00:03:34,591 --> 00:03:37,760 I prefer to correct my mistakes, not repeat them. 47 00:03:37,844 --> 00:03:40,471 Hey, where's the fun in that? 48 00:03:40,597 --> 00:03:45,977 Where would we be if we were scared away by a little failure? 49 00:03:46,936 --> 00:03:49,480 Not in my bed, that's for certain. 50 00:03:52,775 --> 00:03:55,111 The machine's powering up. Who's coming through? 51 00:03:55,194 --> 00:03:56,321 Dr. Railly. 52 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 Dr. Railly. 53 00:04:08,875 --> 00:04:11,127 Dr. Railly, can you hear me? 54 00:04:12,378 --> 00:04:13,504 Dr. Railly. 55 00:04:14,297 --> 00:04:15,298 Damn. 56 00:04:21,554 --> 00:04:22,680 Cassie. 57 00:04:23,890 --> 00:04:25,141 Cassie, you all right? 58 00:04:25,808 --> 00:04:27,352 Cassie. 59 00:04:27,894 --> 00:04:29,187 I saw him. 60 00:04:30,355 --> 00:04:31,689 You saw who? 61 00:04:54,003 --> 00:04:56,673 It took me forever, but it's the entire facility. 62 00:04:56,756 --> 00:04:58,675 Dr. Eckland found me the blueprints. 63 00:04:59,509 --> 00:05:02,345 See? They put the Time Machine and the Core at opposite ends, 64 00:05:02,428 --> 00:05:05,390 so if one explodes it won't destroy the other. 65 00:05:05,515 --> 00:05:09,310 And check this out. When the army built this place in the 1950s, 66 00:05:09,394 --> 00:05:11,312 they put this part over the underground river. 67 00:05:11,396 --> 00:05:13,022 We use it to cool the Core conduits. 68 00:05:13,523 --> 00:05:15,566 You built this whole thing yourself? 69 00:05:17,068 --> 00:05:18,695 That is impressive. 70 00:05:20,697 --> 00:05:21,698 I got you some guys. 71 00:05:23,241 --> 00:05:24,909 Where do you want to put them? 72 00:05:25,034 --> 00:05:26,703 The Splinter Chamber. 73 00:05:30,915 --> 00:05:32,667 'Initiate Splinter Sequence.' 74 00:05:32,750 --> 00:05:34,043 You sound exactly like her. 75 00:05:36,421 --> 00:05:37,463 Where'd he go? 76 00:05:37,547 --> 00:05:39,298 Nobody knows. 77 00:05:41,718 --> 00:05:42,719 Cassie's back. 78 00:05:44,721 --> 00:05:46,055 You should hear this. 79 00:05:47,390 --> 00:05:48,558 I'll be back. 80 00:05:50,560 --> 00:05:52,061 It was the Witness. 81 00:05:52,145 --> 00:05:53,312 I'm sure of it. 82 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 How do you know for sure? 83 00:05:58,151 --> 00:05:59,652 I could feel it. 84 00:05:59,736 --> 00:06:01,612 Hold up. The Witness? 85 00:06:01,738 --> 00:06:04,574 He appeared in the form of Aaron Marker, your ex. 86 00:06:04,657 --> 00:06:06,909 So are you sure you didn't just imagine... 87 00:06:06,993 --> 00:06:11,330 It wasn't a hallucination. He chose to appear as Aaron, 88 00:06:11,414 --> 00:06:12,749 and no, I'm not crazy. 89 00:06:12,832 --> 00:06:14,625 It happened. 90 00:06:15,084 --> 00:06:17,336 Does this sound even remotely possible? 91 00:06:17,420 --> 00:06:19,672 Yeah, there was some pretty trippy shit 92 00:06:19,756 --> 00:06:21,716 going on with that tea. 93 00:06:21,799 --> 00:06:25,261 They would, uh, drink it and they would see him in their heads. 94 00:06:26,179 --> 00:06:27,597 I never tried it. 95 00:06:28,097 --> 00:06:29,599 Wasn't what I was there for. 96 00:06:29,932 --> 00:06:32,685 If it's the same hallucinogenic Miss Goines consumes, 97 00:06:32,769 --> 00:06:34,187 it is possible. 98 00:06:34,270 --> 00:06:36,689 Could be a method of communication. 99 00:06:36,773 --> 00:06:40,693 Its properties allow your consciousness to drift outside time. 100 00:06:40,777 --> 00:06:42,570 Mental time travel. 101 00:06:42,653 --> 00:06:43,780 Sign me up. 102 00:06:43,863 --> 00:06:47,617 I told you, it wasn't a hallucination. It was real. 103 00:06:47,700 --> 00:06:49,285 He touched my hands. 104 00:06:49,368 --> 00:06:51,454 I could feel it. He was there and then he... 105 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 He splintered. 106 00:06:55,541 --> 00:06:56,834 He splintered? 107 00:06:56,959 --> 00:07:00,004 The Witness has always been one step ahead of us. 108 00:07:00,129 --> 00:07:01,964 It's possible he can move through time. 109 00:07:02,048 --> 00:07:03,716 He doesn't have a time machine. 110 00:07:03,800 --> 00:07:07,553 If he did, he wouldn't need Elliot Jones to build him that one. 111 00:07:07,637 --> 00:07:11,099 He could have easily just sent the Messengers back in time himself. 112 00:07:11,182 --> 00:07:13,184 But time is broken. 113 00:07:13,309 --> 00:07:15,061 Causality is in flux. 114 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 It's possible that what I've always feared is true. 115 00:07:19,398 --> 00:07:21,984 His capabilities are equal to our own. 116 00:07:22,068 --> 00:07:23,820 We've made progress against him. 117 00:07:23,986 --> 00:07:28,825 We stopped the paradox in '75, slowed the red anomalies outside. 118 00:07:29,158 --> 00:07:30,076 Temporarily. 119 00:07:30,159 --> 00:07:32,036 Yeah, but I bet it pissed him off, though. 120 00:07:32,161 --> 00:07:33,955 We should be ready for a counter move. 121 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 Agreed. 122 00:07:37,959 --> 00:07:39,168 Dr. Railly? 123 00:07:44,215 --> 00:07:49,178 To what purpose do you believe the Witness contacted you? 124 00:07:53,850 --> 00:07:55,059 I think... 125 00:07:59,188 --> 00:08:00,356 I think 126 00:08:01,566 --> 00:08:02,650 that he... - All right, 127 00:08:02,733 --> 00:08:05,528 I think the good doctor here could probably use some rest? 128 00:08:29,093 --> 00:08:31,179 The blood has washed away. 129 00:08:32,889 --> 00:08:34,098 Go to him. 130 00:08:35,433 --> 00:08:38,060 In the memory of tomorrow. 131 00:08:59,081 --> 00:09:00,208 Hello? 132 00:09:14,430 --> 00:09:15,765 Hey, what are you doing? 133 00:09:41,791 --> 00:09:43,459 Thought you were getting some rest. 134 00:09:44,252 --> 00:09:45,628 So did I. 135 00:09:47,588 --> 00:09:50,675 Yeah, it's always, uh, tough to sleep after a splinter. 136 00:09:50,800 --> 00:09:52,635 Kind of messes with your clock. 137 00:09:55,972 --> 00:09:57,598 That's a joke. 138 00:10:01,310 --> 00:10:03,813 You ever see weird things when you splinter? 139 00:10:04,689 --> 00:10:06,649 Yeah, all the time. 140 00:10:07,775 --> 00:10:11,028 Colors, lights, memories. 141 00:10:11,821 --> 00:10:13,281 You ever see a person? 142 00:10:14,490 --> 00:10:15,992 Person? No. 143 00:10:17,660 --> 00:10:19,328 Who did you see? 144 00:10:27,169 --> 00:10:30,798 Listen, this, uh, thing with you and Deacon? 145 00:10:32,008 --> 00:10:33,009 I get it. 146 00:10:33,843 --> 00:10:34,844 What? 147 00:10:35,678 --> 00:10:39,682 I know you guys went through a lot when you first came here, 148 00:10:40,683 --> 00:10:43,686 and I don't have to like the guy to see that he cares about you. 149 00:10:45,062 --> 00:10:47,857 I just want you to know, it doesn't bother me. 150 00:10:49,692 --> 00:10:51,235 I didn't think it did. 151 00:10:51,527 --> 00:10:54,363 Right, I don't even know why I said that. 152 00:10:56,032 --> 00:10:57,366 It's okay. 153 00:10:59,327 --> 00:11:02,038 I guess we don't really know each other like we used to. 154 00:11:23,059 --> 00:11:24,935 I want to check the time-stream data. 155 00:11:27,730 --> 00:11:31,567 For when Dr. Railly was in the hotel in 2016. 156 00:11:38,908 --> 00:11:40,826 Do you believe what she says? 157 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Look for bursts of radiation. 158 00:11:45,373 --> 00:11:46,415 Splinter signatures. 159 00:11:49,210 --> 00:11:52,380 Anything that might indicate that there was another time traveler 160 00:11:52,463 --> 00:11:54,090 in that room with her. 161 00:12:02,640 --> 00:12:04,308 The blood has washed away. 162 00:12:05,768 --> 00:12:06,936 Go to him. 163 00:12:08,604 --> 00:12:11,440 The memory of tomorrow. 164 00:12:57,445 --> 00:12:59,405 We found something. - What is it? 165 00:12:59,488 --> 00:13:01,490 Some sort of pentaquark signature. 166 00:13:01,615 --> 00:13:03,409 Another tether? 167 00:13:03,492 --> 00:13:04,994 Anchored where? - Here. 168 00:13:05,119 --> 00:13:08,247 To this facility. Now. - Impossible. 169 00:13:08,330 --> 00:13:11,000 Recalibrate the machine and run a test sequence. 170 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 This phantom tether is still here. 171 00:13:21,469 --> 00:13:23,387 It's almost as if... 172 00:13:26,140 --> 00:13:28,350 As if what, Dr. Adler? 173 00:13:30,811 --> 00:13:31,812 Shut it down! 174 00:13:33,314 --> 00:13:34,356 I can't. 175 00:13:34,482 --> 00:13:35,816 What do you mean? 176 00:13:35,900 --> 00:13:37,193 It's overloading. 177 00:13:37,318 --> 00:13:38,360 Too much power. 178 00:13:38,486 --> 00:13:39,487 Why? 179 00:13:41,864 --> 00:13:44,033 The machine is overloading splinter radiation. 180 00:13:45,326 --> 00:13:46,660 Disengage from the Core! 181 00:13:46,744 --> 00:13:48,037 I can't. Not responding. 182 00:13:48,162 --> 00:13:49,371 Power down, now! 183 00:13:49,497 --> 00:13:51,499 All emergency protocols! 184 00:13:52,917 --> 00:13:54,251 They've been disabled! 185 00:13:54,376 --> 00:13:55,461 There is no way to stop... 186 00:13:55,544 --> 00:13:56,837 Oh! 187 00:14:08,182 --> 00:14:09,433 Sam! 188 00:14:24,406 --> 00:14:25,491 Jones, what's happening? 189 00:14:25,574 --> 00:14:26,867 Get back. The machine is overloading. 190 00:14:27,952 --> 00:14:29,036 Someone pull the lens array. 191 00:14:29,119 --> 00:14:30,204 I'm on it! 192 00:14:30,955 --> 00:14:32,414 Evacuate the chamber. 193 00:14:32,540 --> 00:14:34,375 Come on. - Go, go. 194 00:14:34,458 --> 00:14:36,418 The machine is unstable. 195 00:14:38,420 --> 00:14:40,756 Shut off that damn alarm! 196 00:14:41,257 --> 00:14:43,551 Hey, you okay? 197 00:14:45,219 --> 00:14:48,222 I need you to follow me close, okay? Come on. 198 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 This was no accident. 199 00:14:49,723 --> 00:14:51,600 The failsafes were disabled. 200 00:14:51,725 --> 00:14:53,769 This was deliberate. 201 00:14:53,894 --> 00:14:56,230 The lens array is totally fried. 202 00:14:58,107 --> 00:15:00,484 Someone put it in backwards. 203 00:15:00,609 --> 00:15:03,654 Instead of focusing the temporal stream, it dispersed it. 204 00:15:08,784 --> 00:15:11,120 Without the lens array to focus the accelerator beam, 205 00:15:11,245 --> 00:15:13,622 the machine is going to continue to bleed splinter radiation 206 00:15:13,747 --> 00:15:14,832 throughout the facility. 207 00:15:14,957 --> 00:15:16,792 The machine is locked into random sequences. 208 00:15:16,917 --> 00:15:20,713 The mainframe Core is frozen. I can't access it from here. 209 00:15:20,796 --> 00:15:22,590 Doctor. 210 00:15:24,800 --> 00:15:25,926 Jones. 211 00:15:27,595 --> 00:15:29,179 Doctor. 212 00:15:31,348 --> 00:15:32,975 You did this to me. 213 00:15:34,810 --> 00:15:37,813 The machine, you... You put me in that! 214 00:15:53,287 --> 00:15:55,164 What the hell is that thing? 215 00:15:55,372 --> 00:15:59,001 An early volunteer. He called himself Marshall. 216 00:15:59,627 --> 00:16:00,669 Volunteer? 217 00:16:00,794 --> 00:16:04,798 A scavenger we put in the machine. A test subject before you. 218 00:16:06,884 --> 00:16:08,844 That was five years ago. 219 00:16:08,969 --> 00:16:09,970 The machine did that to him? 220 00:16:11,221 --> 00:16:14,016 Before we perfected our tether. 221 00:16:14,391 --> 00:16:16,352 He was lost in the time-stream. 222 00:16:16,477 --> 00:16:18,020 How is he here? 223 00:16:19,229 --> 00:16:21,023 This explosion of temporal energy from the machine 224 00:16:21,148 --> 00:16:22,149 must have splintered him here. 225 00:16:23,692 --> 00:16:25,986 Well, if that's the case, 226 00:16:26,070 --> 00:16:28,739 what else from the time-stream might be in here with us? 227 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Hold on. 228 00:16:39,708 --> 00:16:40,751 What is that? 229 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 I don't know. 230 00:16:47,758 --> 00:16:49,259 If I say run, 231 00:16:51,762 --> 00:16:53,222 you be ready. 232 00:17:00,938 --> 00:17:02,856 It was sabotage. 233 00:17:02,940 --> 00:17:05,651 Someone with intimate knowledge of how our machine works 234 00:17:05,734 --> 00:17:07,403 is trying to create a temporal meltdown. 235 00:17:08,112 --> 00:17:10,322 Meltdown? Why? 236 00:17:10,406 --> 00:17:11,699 It would destroy the facility 237 00:17:11,782 --> 00:17:14,702 and create a chain reaction which would be catastrophic 238 00:17:14,785 --> 00:17:16,495 to the time-stream. 239 00:17:16,578 --> 00:17:18,414 The Witness. 240 00:17:18,956 --> 00:17:22,751 That's what he told me he wanted to do. To destroy time itself. 241 00:17:23,252 --> 00:17:25,129 This is his counterstrike. 242 00:17:25,963 --> 00:17:27,131 The Witness is here. 243 00:17:29,758 --> 00:17:32,636 I thought it was in my head, but it... 244 00:17:32,761 --> 00:17:34,304 What did you see? 245 00:17:35,597 --> 00:17:41,437 In the corridor, I saw a man in a kind of plague doctor mask. 246 00:17:41,562 --> 00:17:43,439 It was him. I know it. 247 00:17:43,564 --> 00:17:46,567 That could explain the phantom tether that Dr. Adler discovered. 248 00:17:46,650 --> 00:17:47,901 All right. 249 00:17:47,985 --> 00:17:50,362 First things first, we need to stop the meltdown. 250 00:17:50,446 --> 00:17:52,489 I'm gonna go shut down the Core manually. 251 00:17:52,614 --> 00:17:54,116 I'm going with you. - Hey, hey, hey. 252 00:17:54,992 --> 00:17:57,453 Maybe you should stay here. It's safer. 253 00:17:57,578 --> 00:17:58,746 I'll be fine. 254 00:18:00,664 --> 00:18:04,293 We can replace the lens array. Our old one is in the east warehouse. 255 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 The one that burned out our first Core? 256 00:18:06,754 --> 00:18:09,548 But that's all we've got right now. I'll go with Mr. Deacon. 257 00:18:09,631 --> 00:18:11,467 That's not happening. I'll go. 258 00:18:11,592 --> 00:18:13,677 Dr. Eckland, your chivalry is... 259 00:18:13,802 --> 00:18:17,431 Chivalry, my ass, Kat. 260 00:18:17,514 --> 00:18:20,309 If anything happens to you, we're all screwed. 261 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 I'm a pacifist. 262 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 You're shitting me. 263 00:18:30,319 --> 00:18:31,945 How do you know it was the Witness? 264 00:18:32,029 --> 00:18:33,363 Because I've seen him before. 265 00:18:34,490 --> 00:18:36,241 After the Night Room, 266 00:18:36,325 --> 00:18:39,328 when they were holding me captive, they had me drink that red tea, 267 00:18:39,453 --> 00:18:41,205 and he was there. 268 00:18:41,330 --> 00:18:45,501 Cass, that stuff's dangerous. What else haven't you told me? 269 00:18:47,669 --> 00:18:49,338 When I saw the Witness in the hotel room... 270 00:18:49,463 --> 00:18:51,548 Yeah, when he looked like Aaron. 271 00:18:52,382 --> 00:18:55,552 And then he changed his appearance to you. 272 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 To me, why? 273 00:18:58,847 --> 00:19:00,390 He was trying to get through to me. 274 00:19:01,558 --> 00:19:06,063 Talking about how they could stop death if they destroyed time. 275 00:19:07,523 --> 00:19:11,235 And he thought your face would have more of an impact on me. 276 00:19:15,697 --> 00:19:16,824 You hear that? 277 00:19:44,518 --> 00:19:45,853 Cass. 278 00:19:48,522 --> 00:19:49,940 Cassie? 279 00:19:57,281 --> 00:19:58,574 Sorry. 280 00:20:13,130 --> 00:20:14,840 This way. 281 00:20:14,923 --> 00:20:16,300 You can't get through that way. 282 00:20:16,425 --> 00:20:18,051 We can. I know the way. 283 00:20:18,135 --> 00:20:19,177 You sure? 284 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Dad. 285 00:20:20,387 --> 00:20:22,097 Lead the way. 286 00:20:22,222 --> 00:20:23,265 Stop. 287 00:20:24,433 --> 00:20:26,101 Shh. Go. Go. 288 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 Dad! 289 00:20:36,612 --> 00:20:37,613 Dad! 290 00:20:37,905 --> 00:20:40,657 Please, somebody help! Dad, get him off! 291 00:20:41,158 --> 00:20:43,493 Stop! Please! Dad! 292 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 Dad! Please! 293 00:20:46,496 --> 00:20:48,665 Get him off! Stop! 294 00:20:49,124 --> 00:20:50,292 Dad! 295 00:20:59,968 --> 00:21:01,303 Sam, you okay? 296 00:21:03,597 --> 00:21:04,598 Sam! 297 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Sam! 298 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Sam! 299 00:21:17,361 --> 00:21:19,196 Ramse, you all right? 300 00:21:19,321 --> 00:21:22,658 Sam's gone. I lost him. 301 00:21:22,783 --> 00:21:24,701 Goddamn dog attacked me. 302 00:21:24,952 --> 00:21:26,286 Come on. 303 00:21:26,370 --> 00:21:28,121 I lost Cassie, too. 304 00:21:28,205 --> 00:21:30,540 All kinds of shit roaming the hallways. 305 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 Where'd they all come from? - I don't know. 306 00:21:33,210 --> 00:21:35,545 The time-stream must have pulled them in. 307 00:21:35,671 --> 00:21:37,172 What are you talking about? 308 00:21:37,297 --> 00:21:41,051 The machine's melting down. We got to make it to the Core, kill the power. 309 00:21:41,176 --> 00:21:42,636 Oh, I got to go find Sam. 310 00:21:42,719 --> 00:21:44,137 Yeah, we're gonna find him. 311 00:21:44,221 --> 00:21:46,556 We don't kill the power, this whole place goes up. 312 00:21:46,682 --> 00:21:47,849 Him with it. 313 00:21:49,017 --> 00:21:50,185 Cassie. 314 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 Deacon, anybody. Over. 315 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 All right, it's useless. 316 00:21:58,527 --> 00:22:02,239 All that temporal bullshit. It's cutting off the signal. 317 00:22:02,698 --> 00:22:03,740 Come on. 318 00:22:08,912 --> 00:22:09,955 We gotta hurry. 319 00:22:10,038 --> 00:22:12,290 We still have to haul ass back to the machine. 320 00:22:12,374 --> 00:22:14,209 Well, then, help me look. - Uh-uh. 321 00:22:14,334 --> 00:22:16,545 I'm on watch. You are Jones's errand boy. 322 00:22:17,254 --> 00:22:19,423 Don't knock it. The job has good benefits. 323 00:22:20,007 --> 00:22:21,174 No details. 324 00:22:21,842 --> 00:22:22,843 Oh... 325 00:22:22,926 --> 00:22:24,928 Beautiful. 326 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 Oh. 327 00:22:27,597 --> 00:22:30,225 So, that piece of shit is gonna stop this freak show? 328 00:22:32,936 --> 00:22:34,062 Let's go. 329 00:22:41,611 --> 00:22:43,572 Stop right there! 330 00:22:44,906 --> 00:22:47,034 Hey, it's Deacon. Who's there? 331 00:22:47,117 --> 00:22:49,619 How did you get in here? This is a restricted facility. 332 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Army personnel only. 333 00:22:51,747 --> 00:22:53,540 Army. - What? 334 00:22:53,623 --> 00:22:57,502 Hey, friend, um, gonna sound like a weird question. 335 00:22:57,586 --> 00:22:59,254 What year do you think it is? 336 00:23:01,089 --> 00:23:03,050 It's 1959, shithead. 337 00:23:03,633 --> 00:23:05,469 So, uh, fellow, 338 00:23:05,719 --> 00:23:09,097 we've had a little bit of a time-travel snafu here, 339 00:23:09,973 --> 00:23:11,308 and brace yourself, 340 00:23:11,933 --> 00:23:13,727 you're in the future. 341 00:23:13,810 --> 00:23:15,479 2044 to be exact. 342 00:23:15,604 --> 00:23:17,564 So if you want to drop your weapon, 343 00:23:17,647 --> 00:23:19,441 we can catch up on the last... - 85. 344 00:23:19,566 --> 00:23:21,693 85 years. 345 00:23:28,075 --> 00:23:29,451 Take it. 346 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Take it. 347 00:23:34,664 --> 00:23:36,333 Die as a pacifist or live as a man. 348 00:23:36,458 --> 00:23:38,085 Violence doesn't make a man. 349 00:23:38,168 --> 00:23:39,753 No, but it's a good way to unmake one. 350 00:23:41,129 --> 00:23:42,839 Point and pull and watch for the kick. 351 00:23:43,173 --> 00:23:44,341 Don't worry, I'll tell all your hippie friends 352 00:23:44,466 --> 00:23:46,676 that you fought them off with flowers and rainbows. 353 00:23:48,011 --> 00:23:49,596 Cover me, now! 354 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 Come on! 355 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Okay. 356 00:24:05,112 --> 00:24:06,488 Ow! 357 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 Grenade! 358 00:24:09,825 --> 00:24:11,868 Jesus Christ. 359 00:24:24,506 --> 00:24:26,299 Nice throw, Gramps. - Gramps? 360 00:24:26,383 --> 00:24:29,010 I'll kick your goddamn ass. 361 00:24:31,179 --> 00:24:32,889 Oh, dear God. 362 00:24:37,561 --> 00:24:40,313 This place was an army base for 60 years. 363 00:24:40,397 --> 00:24:42,774 The machine must have splintered them from the past. 364 00:24:42,858 --> 00:24:45,527 They don't seem fully present, so if we're lucky, 365 00:24:45,902 --> 00:24:48,655 replacing the array and stopping the dispersement 366 00:24:48,738 --> 00:24:50,198 might return them to their time. 367 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 I'm adjusting it to fit the energy conduits. 368 00:24:53,410 --> 00:24:55,036 Just a few minutes. It'll be ready. 369 00:24:56,872 --> 00:24:57,998 It's getting worse out there. 370 00:24:58,081 --> 00:24:59,124 Just shut down the machine, 371 00:24:59,207 --> 00:25:00,375 and whatever stowaways are brought through, 372 00:25:00,500 --> 00:25:01,585 we take out one by one. 373 00:25:01,710 --> 00:25:04,504 It is not that simple, Mr. Deacon. 374 00:25:04,588 --> 00:25:06,590 The machine is in perpetual Splinter Sequence. 375 00:25:07,757 --> 00:25:10,010 Now that we have the array, we can stop the machine 376 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 from dispersing more temporal energy. 377 00:25:15,599 --> 00:25:18,185 If we cannot shut down the Core, 378 00:25:18,268 --> 00:25:23,732 that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide. 379 00:25:23,857 --> 00:25:25,358 Crater, I understand. 380 00:25:27,110 --> 00:25:29,779 Listen, Mr. Deacon, 381 00:25:29,905 --> 00:25:33,366 you have to see that they shut it down. 382 00:25:33,450 --> 00:25:36,077 There is no telling what they may have already encountered out there. 383 00:25:36,203 --> 00:25:38,246 Okay. 384 00:25:38,371 --> 00:25:40,207 The rest of you get to the barracks. 385 00:25:40,290 --> 00:25:42,083 You, too, Dr. Adler. 386 00:25:42,209 --> 00:25:43,293 I'm almost there. 387 00:25:44,461 --> 00:25:45,462 Please. 388 00:25:58,934 --> 00:25:59,976 Sam! 389 00:26:00,101 --> 00:26:01,102 Dad! 390 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 Dad! 391 00:26:36,304 --> 00:26:37,264 Cassie! 392 00:26:37,347 --> 00:26:38,431 Open the door. 393 00:26:39,140 --> 00:26:41,309 Sam, you okay? 394 00:26:41,434 --> 00:26:42,602 Dad! 395 00:26:43,603 --> 00:26:46,356 She's trying to stop us from shutting down the Core. 396 00:26:46,481 --> 00:26:47,649 What the hell is wrong with her? 397 00:26:47,774 --> 00:26:48,733 I don't know. I don't know. 398 00:26:48,817 --> 00:26:51,361 Jones said something about another tether coming into the facility. 399 00:26:51,486 --> 00:26:52,654 Another time-traveler. 400 00:26:52,779 --> 00:26:53,863 Where? 401 00:26:55,365 --> 00:26:57,158 I think we're looking at him. 402 00:27:12,507 --> 00:27:13,967 Dad. - Sam? 403 00:27:14,050 --> 00:27:15,135 Dad! 404 00:27:16,720 --> 00:27:19,180 She's got a gun on my son. 405 00:27:19,306 --> 00:27:21,349 It's not her! Someone else is in control. 406 00:27:21,474 --> 00:27:24,269 It's that other tether. There's someone else in her head. 407 00:27:24,352 --> 00:27:26,521 Damn it. 408 00:27:27,981 --> 00:27:31,359 Sam? Sam, can you hear me? 409 00:27:31,484 --> 00:27:32,944 Everything's gonna be fine. 410 00:27:33,028 --> 00:27:34,738 I'm gonna get you out of there, you hear me? 411 00:27:34,863 --> 00:27:35,822 Cassie, listen to me. 412 00:27:35,905 --> 00:27:37,532 You need to open this door. 413 00:27:37,657 --> 00:27:40,493 That thing melts down, this whole place is gonna go up. 414 00:27:41,411 --> 00:27:42,537 Please. 415 00:27:47,000 --> 00:27:48,168 What are you doing? 416 00:27:49,544 --> 00:27:50,712 Hey. 417 00:27:52,714 --> 00:27:54,215 He's trying to tell us something. 418 00:27:56,009 --> 00:27:57,510 What're you saying? 419 00:28:01,598 --> 00:28:02,974 It's under the floor. 420 00:28:03,058 --> 00:28:04,267 You're right. 421 00:28:04,392 --> 00:28:06,353 The river. Good boy. 422 00:28:06,436 --> 00:28:08,229 Cole, there's a river beneath us. 423 00:28:08,688 --> 00:28:10,440 That's how we get in. 424 00:28:28,249 --> 00:28:30,001 No. - What happened? 425 00:28:30,085 --> 00:28:31,669 The Hydronic chamber has blown open. 426 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 What does that mean? 427 00:28:32,879 --> 00:28:35,090 There's no way anyone can replace the array. 428 00:28:35,215 --> 00:28:38,176 Not without being exposed to temporal radiation. 429 00:28:44,224 --> 00:28:45,558 Shit. 430 00:28:49,396 --> 00:28:50,438 What do you see? 431 00:28:52,065 --> 00:28:53,108 Straight down. 432 00:28:54,067 --> 00:28:58,613 50, 60 feet to the river. Still gotta figure another way back up. 433 00:29:00,240 --> 00:29:01,199 Has to be me. 434 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 That's my son. 435 00:29:02,575 --> 00:29:04,536 I got a better chance of getting through to her, you know that. 436 00:29:04,619 --> 00:29:08,540 You stay here with him where he can see you. Keep him calm. 437 00:29:08,623 --> 00:29:09,791 Trust me. 438 00:29:12,794 --> 00:29:13,878 All right. 439 00:29:18,425 --> 00:29:20,051 The Core is still active. 440 00:29:20,135 --> 00:29:22,637 Clearly, whatever splintered here 441 00:29:22,762 --> 00:29:25,473 is stopping Cole from shutting it down. 442 00:29:25,598 --> 00:29:30,812 We have to replace the array, regardless. There's no choice, Kat. 443 00:29:35,442 --> 00:29:37,402 The radio. Is that them? 444 00:29:42,991 --> 00:29:44,492 James? 445 00:29:45,994 --> 00:29:47,745 James, is that you? 446 00:29:49,747 --> 00:29:50,748 David! 447 00:29:51,833 --> 00:29:53,001 David! 448 00:29:54,085 --> 00:29:55,295 David! 449 00:29:57,130 --> 00:29:58,756 David, what are you doing? 450 00:30:00,675 --> 00:30:01,843 Idiot. 451 00:30:02,635 --> 00:30:04,345 David, this will kill you! 452 00:30:07,015 --> 00:30:09,100 But it might save you. 453 00:30:17,150 --> 00:30:18,776 Talk to me, Cole! 454 00:30:18,860 --> 00:30:20,195 I'm getting close. 455 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 Jesus. 456 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 I'm gonna have to cross. 457 00:30:37,545 --> 00:30:38,880 Roger that. 458 00:30:45,220 --> 00:30:47,347 Ramse, what the hell are you doing? 459 00:30:47,847 --> 00:30:49,224 Cole's down there. 460 00:30:50,683 --> 00:30:52,018 Cassie? 461 00:30:57,815 --> 00:30:59,067 Where are you? 462 00:30:59,192 --> 00:31:01,653 Hang in there, buddy. We're coming. 463 00:31:03,988 --> 00:31:05,740 Let me out! 464 00:31:21,256 --> 00:31:22,257 Get your hands up. 465 00:31:23,758 --> 00:31:25,385 Up now. - Hold on. 466 00:31:25,927 --> 00:31:27,011 Easy. 467 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 What'd you do to this place? 468 00:31:28,346 --> 00:31:29,389 What'd you do to us? 469 00:31:29,597 --> 00:31:31,599 We got a man down there, you understand me? 470 00:31:31,683 --> 00:31:32,767 Well, pull him up now! 471 00:31:42,443 --> 00:31:44,279 Whoa, whoa! 472 00:31:45,238 --> 00:31:46,447 What are you doing? 473 00:31:48,449 --> 00:31:50,285 David! Get back here! 474 00:31:51,953 --> 00:31:53,079 Please. 475 00:31:53,621 --> 00:31:56,624 It's not so bad. I dig it, actually. 476 00:31:56,749 --> 00:32:01,713 Going out in a wild, romantic gesture to a beautiful woman 477 00:32:01,796 --> 00:32:03,798 all in the name of love. 478 00:32:08,136 --> 00:32:10,096 I don't love you. 479 00:32:11,306 --> 00:32:12,807 You did once. 480 00:32:14,976 --> 00:32:16,978 And that can't be erased. 481 00:32:44,464 --> 00:32:45,757 Cole! 482 00:32:48,176 --> 00:32:49,510 Cole, are you okay? 483 00:32:52,764 --> 00:32:54,515 What the hell's going on up there? 484 00:33:07,987 --> 00:33:09,447 No. 485 00:33:17,955 --> 00:33:21,000 Dad! Where are you? 486 00:33:28,341 --> 00:33:30,176 Sam, it's okay. 487 00:33:35,264 --> 00:33:36,391 Hi, Sam. 488 00:33:36,891 --> 00:33:40,061 Just sit tight. She's not gonna hurt you. 489 00:33:40,436 --> 00:33:41,646 Are you, Cass? 490 00:33:48,403 --> 00:33:50,488 Why don't you put that gun down? 491 00:33:51,280 --> 00:33:53,408 So, whatever it is they did to you, 492 00:33:54,409 --> 00:33:56,119 that's what's causing this. 493 00:33:57,203 --> 00:33:59,956 If you can hear me in there, you need to fight. 494 00:34:01,332 --> 00:34:03,960 Let him go and let me shut down the Core. 495 00:34:04,043 --> 00:34:06,254 If you don't, everybody dies. 496 00:34:09,590 --> 00:34:11,509 Come on, Cass. 497 00:34:11,592 --> 00:34:13,094 I know you're in there. 498 00:34:16,848 --> 00:34:19,350 You need to fight, Cassie. You're strong. You can beat this. 499 00:34:22,270 --> 00:34:23,896 Come on, Cassie. I know you're in there. 500 00:34:26,357 --> 00:34:27,358 What are you doing? 501 00:34:27,442 --> 00:34:28,693 Backup plan. 502 00:34:28,776 --> 00:34:31,279 You got to get in there and do what needs to be done. 503 00:34:32,280 --> 00:34:35,241 'Cause Cole does not have it in him to stop her. 504 00:34:36,284 --> 00:34:37,702 And neither do I. 505 00:34:48,129 --> 00:34:49,380 Who are you? 506 00:34:53,968 --> 00:34:56,471 The forest is red. 507 00:34:57,305 --> 00:34:59,807 The grass is tall. 508 00:35:01,017 --> 00:35:03,144 I'm talking to the Witness, aren't I? 509 00:35:06,481 --> 00:35:08,524 It's nice to finally meet you. 510 00:35:09,650 --> 00:35:11,486 So why don't you tell me, asshole, 511 00:35:11,819 --> 00:35:14,238 exactly what is it that you've witnessed? 512 00:35:15,072 --> 00:35:16,741 The end. 513 00:35:20,036 --> 00:35:22,413 The beginning. 514 00:35:24,165 --> 00:35:25,875 Let him go. - Dad. 515 00:35:26,501 --> 00:35:28,252 I don't want to have to kill you. 516 00:35:28,336 --> 00:35:29,670 Ramse, don't. 517 00:35:30,505 --> 00:35:32,965 You hurt him, you're dead. 518 00:35:38,846 --> 00:35:40,556 Running out of time. 519 00:36:06,415 --> 00:36:07,542 Cassie. 520 00:36:08,292 --> 00:36:09,377 Look at me. 521 00:36:09,836 --> 00:36:11,003 Come on. 522 00:36:11,087 --> 00:36:12,380 Look at me, Cassie! 523 00:36:16,551 --> 00:36:20,555 Remember when you said we didn't really know each other anymore? 524 00:36:24,934 --> 00:36:27,103 You were wrong about that. 525 00:36:31,399 --> 00:36:34,443 The truth is, I don't think anybody's ever known me like you. 526 00:36:35,903 --> 00:36:37,154 And I know you. 527 00:36:39,532 --> 00:36:40,908 I know you. 528 00:36:43,452 --> 00:36:45,580 And I know 529 00:36:45,663 --> 00:36:47,957 you would never let me die. 530 00:36:51,752 --> 00:36:54,422 Ramse, shoot me. 531 00:36:58,926 --> 00:36:59,969 Shoot me! 532 00:37:00,803 --> 00:37:02,305 Come on, shoot me! 533 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Do it, now! 534 00:37:10,229 --> 00:37:11,314 Cole? 535 00:37:12,315 --> 00:37:13,733 Cole! 536 00:37:18,446 --> 00:37:19,780 Hey, you okay? 537 00:37:19,906 --> 00:37:22,325 Ramse, the Core! 538 00:37:39,008 --> 00:37:40,051 We did it, buddy. 539 00:37:55,316 --> 00:37:58,402 James, get out of the Core Room now! 540 00:37:58,486 --> 00:38:00,696 There's going to be a feedback of splinter radiation. 541 00:38:01,697 --> 00:38:02,698 Ah! 542 00:38:08,037 --> 00:38:09,288 Sam. 543 00:38:11,540 --> 00:38:12,833 Sam. 544 00:38:16,963 --> 00:38:18,381 Sam. 545 00:38:35,815 --> 00:38:37,733 Ramse. 546 00:38:43,280 --> 00:38:44,615 Is he dead? 547 00:38:47,410 --> 00:38:48,869 I don't know. 548 00:38:51,497 --> 00:38:53,082 Could he survive? 549 00:38:55,376 --> 00:38:57,044 Unlikely. 550 00:39:02,758 --> 00:39:04,760 But maybe... 551 00:39:05,636 --> 00:39:07,680 You were lost in time once, 552 00:39:10,266 --> 00:39:12,601 and you found your way home. 553 00:39:13,936 --> 00:39:15,730 He was just a boy. 554 00:39:27,324 --> 00:39:29,035 He was my boy. 555 00:40:09,158 --> 00:40:10,576 How's James? 556 00:40:11,660 --> 00:40:14,038 He has no major internal injuries. 557 00:40:14,121 --> 00:40:16,665 With his ability to heal, he should be fine. 558 00:40:23,214 --> 00:40:25,633 Katarina, what happened to me? 559 00:40:28,094 --> 00:40:30,387 The tether we detected 560 00:40:30,471 --> 00:40:33,849 was not connected to another time-traveler physically 561 00:40:35,351 --> 00:40:37,728 but, instead, to a consciousness. 562 00:40:38,562 --> 00:40:42,024 It was a signal from somewhere in time. 563 00:40:43,567 --> 00:40:46,237 And your mind 564 00:40:48,531 --> 00:40:50,616 was the receiver. 565 00:40:51,367 --> 00:40:55,204 This is what The Witness did to you. He used you against us. 566 00:40:56,705 --> 00:41:01,001 He took control of you to sabotage the machine. 567 00:41:12,304 --> 00:41:15,224 I've prepared a series of injections 568 00:41:15,307 --> 00:41:19,728 that will purge whatever the Twelve Monkeys left in your blood. 569 00:41:20,062 --> 00:41:23,315 He won't be able to do this to you again. 570 00:41:23,399 --> 00:41:24,900 How can you be sure? 571 00:41:30,823 --> 00:41:32,658 This is my fault. 572 00:41:34,618 --> 00:41:35,870 Cole. 573 00:41:37,079 --> 00:41:38,747 Eckland. 574 00:41:41,667 --> 00:41:42,668 Sam. 575 00:41:42,751 --> 00:41:44,044 No. 576 00:41:45,379 --> 00:41:46,881 It's mine. 577 00:41:47,631 --> 00:41:51,177 And for this, there's a solution. 578 00:42:09,320 --> 00:42:10,571 Dad! 579 00:42:12,990 --> 00:42:14,116 Dad! 580 00:42:17,161 --> 00:42:18,829 Dad! 39151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.