Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:03,213
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:03,296 --> 00:00:05,298
James Cole.
- Where's the virus?
3
00:00:05,507 --> 00:00:08,468
The plague is coming. They're
using Leland's daughter.
4
00:00:08,551 --> 00:00:09,636
Jennifer!
5
00:00:09,969 --> 00:00:11,262
I can protect you now.
6
00:00:11,388 --> 00:00:13,431
I wanna be a daughter again.
7
00:00:14,224 --> 00:00:15,892
Who are you?
- We're the Daughters.
8
00:00:15,975 --> 00:00:19,646
The paradox has destroyed your
ability to travel back to your time.
9
00:00:19,729 --> 00:00:21,398
I'm not gonna let
you take my son.
10
00:00:22,315 --> 00:00:24,025
Jennifer,
just give me the virus.
11
00:00:24,693 --> 00:00:26,611
No, Jennifer.
This is your purpose.
12
00:00:27,779 --> 00:00:29,114
Cassie.
- Cole.
13
00:00:29,197 --> 00:00:30,699
Goodbye.
14
00:00:31,157 --> 00:00:32,659
How long were you there?
- Eight months.
15
00:00:32,909 --> 00:00:35,829
This all ends when she dies.
Move out of the way.
16
00:00:43,503 --> 00:00:44,671
Where are you
right now?
17
00:00:47,340 --> 00:00:48,842
Somewhere
you don't belong?
18
00:00:51,845 --> 00:00:53,888
Wondering
who have I become?
19
00:01:00,520 --> 00:01:02,480
Living a life you never
thought you'd have to...
20
00:01:02,605 --> 00:01:04,357
Look out!
We've got a scav.
21
00:01:07,444 --> 00:01:10,780
Doing things,
horrible things,
22
00:01:11,698 --> 00:01:13,867
you never thought
you'd be capable of.
23
00:01:19,873 --> 00:01:21,916
No matter how
hard you fought...
24
00:01:24,127 --> 00:01:27,046
You'd have to live with it.
You'd adapt.
25
00:01:28,006 --> 00:01:31,092
Transform. Evolve.
26
00:01:32,302 --> 00:01:33,636
Metamorphosis...
27
00:01:44,606 --> 00:01:48,109
And sometimes,
you have to accept,
28
00:01:48,193 --> 00:01:50,737
not every caterpillar
becomes a butterfly.
29
00:02:55,468 --> 00:02:57,679
This again...
- Wait a minute, he's with me.
30
00:02:57,762 --> 00:02:59,806
With you?
- He helped me find Jennifer.
31
00:03:01,683 --> 00:03:02,767
He's not with
them anymore.
32
00:03:03,101 --> 00:03:05,728
Cole, he is 'them.'
33
00:03:06,145 --> 00:03:08,857
The first reported cases of the
plague happened here, in New York.
34
00:03:08,940 --> 00:03:12,110
Tomorrow, a trip around the
world, eleven more cities.
35
00:03:12,610 --> 00:03:14,821
The rest of the virus
is still on her plane.
36
00:03:14,988 --> 00:03:17,156
And we will destroy all
of it after she's dead.
37
00:03:17,282 --> 00:03:18,324
Wait.
38
00:03:22,579 --> 00:03:23,580
Jennifer.
39
00:03:24,497 --> 00:03:26,124
I know you
don't wanna do this.
40
00:03:27,792 --> 00:03:29,502
But I'm supposed to.
41
00:03:30,879 --> 00:03:32,171
It's my purpose.
42
00:03:32,714 --> 00:03:37,385
Jennifer, I need you to
trust me a little bit.
43
00:03:38,511 --> 00:03:39,512
Okay?
44
00:03:41,180 --> 00:03:42,390
Can you do that?
45
00:03:42,724 --> 00:03:44,767
Please,
just trust me a little.
46
00:03:46,603 --> 00:03:47,854
Just a little.
47
00:03:49,606 --> 00:03:50,607
Please?
48
00:04:04,621 --> 00:04:05,705
Thank you.
49
00:04:21,095 --> 00:04:23,222
I'm gonna be in so
much trouble now.
50
00:04:23,556 --> 00:04:25,391
When this is done,
we are not letting her go.
51
00:04:25,475 --> 00:04:27,143
Destroy the virus, we won't
have to worry about that.
52
00:04:27,226 --> 00:04:28,311
There will
always be more.
53
00:04:28,561 --> 00:04:31,606
We may have to destroy Markridge's
lab too and find their people.
54
00:04:32,357 --> 00:04:34,359
Let them live,
create an enemy.
55
00:04:35,276 --> 00:04:36,402
Deacon.
56
00:04:39,781 --> 00:04:41,240
What happened to
you in the future?
57
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
The Twelve were there.
The Messengers.
58
00:04:43,952 --> 00:04:45,828
But you knew that already,
didn't you?
59
00:04:45,912 --> 00:04:47,914
They never told me what they
were gonna do with them.
60
00:04:48,247 --> 00:04:50,291
Messengers. Aaron
warned us about them.
61
00:04:50,750 --> 00:04:52,669
They took over the
facility and forced Jones
62
00:04:52,752 --> 00:04:54,128
to send them
back into the past.
63
00:04:54,212 --> 00:04:55,964
We killed some,
but a few got back.
64
00:04:56,756 --> 00:04:57,966
We don't know
when or where.
65
00:04:58,091 --> 00:04:59,884
So, you've been living in
the future this whole time?
66
00:05:00,635 --> 00:05:02,637
It was August 2nd,
2044, when I left.
67
00:05:03,179 --> 00:05:05,098
It was our first jump
since repairing the machine.
68
00:05:05,431 --> 00:05:07,183
'August 2nd, 2044.'
69
00:05:09,060 --> 00:05:10,269
Why were you with him?
70
00:05:10,645 --> 00:05:12,021
He saved my life.
71
00:05:12,105 --> 00:05:13,398
The Monkeys
want him dead.
72
00:05:14,315 --> 00:05:16,651
They used him, they've been
chasing us ever since.
73
00:05:18,820 --> 00:05:20,029
This is it, up here.
74
00:05:35,670 --> 00:05:37,296
Security will
be here soon.
75
00:05:53,813 --> 00:05:56,649
All the people this would have killed...
Billions.
76
00:06:00,820 --> 00:06:01,863
Let's get it out.
77
00:06:04,824 --> 00:06:06,492
Don't just stand there.
Help us.
78
00:06:06,576 --> 00:06:08,536
You know what this
means for me if it works.
79
00:06:08,619 --> 00:06:10,079
It'll erase my son.
80
00:06:10,663 --> 00:06:12,999
I can't stop you. I'm not
gonna help you either.
81
00:06:35,772 --> 00:06:37,148
You need to see this.
82
00:06:37,231 --> 00:06:40,526
The murder of seven billion
innocent people ends right now.
83
00:07:07,428 --> 00:07:08,554
Mmm.
84
00:07:09,263 --> 00:07:12,475
Times, they are a-changing!
85
00:07:43,172 --> 00:07:44,715
It's happening...
86
00:08:48,154 --> 00:08:53,367
Time changed, I felt it. But I'm still
here. Things should be different.
87
00:08:53,576 --> 00:08:55,494
I have one of
Jones' injections.
88
00:08:55,578 --> 00:08:57,371
It'll tether you
back to 2044.
89
00:08:57,496 --> 00:08:58,581
We can figure
this out there.
90
00:09:00,875 --> 00:09:02,418
We can't leave
them here alive.
91
00:09:02,543 --> 00:09:03,836
I won't let you do that.
92
00:09:03,920 --> 00:09:06,839
You're letting your
emotions get in the way.
93
00:09:08,216 --> 00:09:09,926
You brought me into this.
94
00:09:11,719 --> 00:09:13,221
You know what
needs to be done.
95
00:09:14,513 --> 00:09:15,598
No.
96
00:09:24,273 --> 00:09:25,608
What are you doing?
97
00:09:30,529 --> 00:09:33,366
They're gonna kill him there.
- Not before he tells us everything he knows.
98
00:09:33,741 --> 00:09:35,868
Mr. Cole's tether
has been activated.
99
00:09:36,452 --> 00:09:37,620
He should be arriving in...
100
00:09:41,624 --> 00:09:42,959
Mr. Ramse?
101
00:09:44,627 --> 00:09:46,212
You forgot
the mission, Cole.
102
00:09:48,297 --> 00:09:49,465
I'm sorry.
103
00:09:52,593 --> 00:09:54,637
Welcome back, asshole.
104
00:09:57,473 --> 00:09:58,641
What is he doing here?
105
00:09:58,724 --> 00:10:00,393
He arrived on Mr.
Cole's tether.
106
00:10:18,077 --> 00:10:19,412
We destroyed the virus.
107
00:10:21,747 --> 00:10:23,082
But nothing happened.
108
00:10:23,749 --> 00:10:26,836
No, Dr. Railly.
Something did happen.
109
00:10:29,422 --> 00:10:31,007
You changed history.
110
00:10:38,014 --> 00:10:39,015
You're stuck.
111
00:10:39,682 --> 00:10:41,267
Nobody wants
you anymore.
112
00:10:45,354 --> 00:10:47,273
Why didn't stopping
you change things?
113
00:10:48,441 --> 00:10:51,193
It did, it's just
not the way you think.
114
00:10:51,777 --> 00:10:52,778
How would you know?
115
00:10:54,530 --> 00:10:56,615
You need to find
a way home, Otter Eyes.
116
00:10:57,199 --> 00:10:59,160
The number home is 607.
117
00:11:02,121 --> 00:11:03,539
Six 'O' seven.
118
00:11:08,294 --> 00:11:09,462
Jones?
119
00:11:13,716 --> 00:11:15,009
How do you know
about Jones?
120
00:11:19,638 --> 00:11:20,723
Come on.
121
00:11:23,476 --> 00:11:27,897
This is incredible. We
actually altered the future.
122
00:11:27,980 --> 00:11:29,815
This is a different 2044.
123
00:11:29,899 --> 00:11:30,900
Yes.
124
00:11:31,400 --> 00:11:33,736
But we still
remember the old one.
125
00:11:33,819 --> 00:11:35,529
It's the injections
that we've taken.
126
00:11:36,155 --> 00:11:37,907
They render our
bodies and consciousness
127
00:11:37,990 --> 00:11:39,575
impervious to
the changes of time.
128
00:11:39,700 --> 00:11:44,080
Time shifted around us
and altered our reality.
129
00:11:44,830 --> 00:11:48,667
Look! The plague now started
in 2018, not in 2016.
130
00:11:48,751 --> 00:11:50,169
And, because of you,
131
00:11:50,544 --> 00:11:52,922
the CDC knew and were better
prepared for the outbreak.
132
00:11:53,005 --> 00:11:54,215
Lives were saved.
133
00:11:54,840 --> 00:11:57,218
Not all of them,
but some.
134
00:11:57,676 --> 00:11:59,261
Perhaps hundreds of thousands.
135
00:12:00,429 --> 00:12:01,597
But it's strange.
136
00:12:02,556 --> 00:12:04,892
With more time and
more lives saved,
137
00:12:05,017 --> 00:12:07,353
the potential for
change is exponential.
138
00:12:07,436 --> 00:12:09,855
Yet here we are,
on the same course.
139
00:12:10,523 --> 00:12:12,441
The people here have
no idea what we did.
140
00:12:12,525 --> 00:12:13,567
No.
141
00:12:14,026 --> 00:12:15,361
For them,
nothing changed.
142
00:12:15,528 --> 00:12:17,863
This is their reality,
not ours.
143
00:12:18,280 --> 00:12:19,615
We're late arrivals.
144
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
I had to investigate
our own investigation.
145
00:12:21,951 --> 00:12:24,870
And as far as I can tell,
only you, Mr. Ramse and I
146
00:12:25,121 --> 00:12:26,705
are aware that
anything is different.
147
00:12:26,789 --> 00:12:28,457
And, presumably,
Mr. Cole.
148
00:12:28,541 --> 00:12:30,292
But we'll know
once we retrieve him.
149
00:12:30,459 --> 00:12:32,378
Cole has
abandoned the mission.
150
00:12:33,796 --> 00:12:35,714
He's emotionally
compromised.
151
00:12:36,715 --> 00:12:39,552
Ramse. Now Jennifer.
152
00:12:40,928 --> 00:12:43,055
Are you sure?
- I'm sure.
153
00:12:44,807 --> 00:12:46,142
We should move on
without him.
154
00:12:47,768 --> 00:12:50,896
So we stopped the virus.
But it still happened.
155
00:12:51,480 --> 00:12:54,817
Well, it is possible
that when the Messengers
156
00:12:54,900 --> 00:12:56,986
used our machine
to go back in time,
157
00:12:57,069 --> 00:13:00,489
that somehow they ensured the
eventual release of the plague.
158
00:13:01,407 --> 00:13:03,909
We need to get
Mr. Ramse to talk.
159
00:13:05,995 --> 00:13:07,955
It is so good to
see you, my friend.
160
00:13:08,747 --> 00:13:12,960
Jonesy and Cass, they got a
real nasty beef with you.
161
00:13:13,752 --> 00:13:16,005
Worse than our little piece
of unfinished business.
162
00:13:16,088 --> 00:13:18,424
They sent me in
here to crack you.
163
00:13:18,507 --> 00:13:20,426
They keep going on and on
about Messengers this,
164
00:13:20,509 --> 00:13:22,595
Twelve Monkeys that.
165
00:13:22,678 --> 00:13:25,181
They think you
know something about
166
00:13:25,306 --> 00:13:27,766
where they went,
when they went,
167
00:13:27,850 --> 00:13:29,435
and what they want
with our machine.
168
00:13:29,977 --> 00:13:31,020
Your machine?
169
00:13:31,145 --> 00:13:32,188
I know. I know.
170
00:13:32,271 --> 00:13:33,439
You tell Jones,
171
00:13:35,191 --> 00:13:37,318
I don't know anything
about the Messengers.
172
00:13:39,361 --> 00:13:40,529
I can't help her.
173
00:13:41,363 --> 00:13:42,948
Oh!
174
00:13:45,451 --> 00:13:47,203
Oh, boy. Oh, boy.
175
00:13:47,286 --> 00:13:49,622
Yeah, I was hoping
that you would say that.
176
00:13:49,705 --> 00:13:52,041
Because, I gotta get
something out of you.
177
00:13:53,459 --> 00:13:55,127
Need to find a place.
178
00:13:56,212 --> 00:13:59,882
Get off the road. Find a phone.
Get a message to 2044.
179
00:13:59,965 --> 00:14:02,468
You know that's not how
call forwarding works, right?
180
00:14:02,551 --> 00:14:05,971
Ramse had a tracker in him. What about you?
You have one?
181
00:14:06,055 --> 00:14:09,517
I don't know. I get poked
and prodded a lot, so I...
182
00:14:11,477 --> 00:14:12,645
Six 'O' seven.
183
00:14:12,728 --> 00:14:14,647
Stop!
184
00:14:14,980 --> 00:14:16,815
The Emerson Hotel.
- Jennifer!
185
00:14:16,899 --> 00:14:18,150
This is it.
186
00:14:20,861 --> 00:14:22,738
They got phones! Come on.
187
00:14:23,989 --> 00:14:26,158
Yes. This is good.
188
00:14:26,492 --> 00:14:27,826
Yeah. You've been
here before.
189
00:14:27,910 --> 00:14:30,579
No, I haven't.
- Yes, you have.
190
00:14:30,663 --> 00:14:32,039
Yes, you have.
191
00:14:32,164 --> 00:14:33,582
They better let
me use the phone.
192
00:14:33,707 --> 00:14:34,750
Yes, you have.
193
00:14:35,251 --> 00:14:36,835
You have...
- Do me a favor.
194
00:14:37,253 --> 00:14:38,254
Stop talking.
195
00:14:39,672 --> 00:14:40,839
But you have.
196
00:14:42,550 --> 00:14:43,759
I need to use the phone.
197
00:14:44,426 --> 00:14:46,178
Amenities are
for customers only.
198
00:14:47,263 --> 00:14:48,389
Then I need a room.
199
00:14:54,186 --> 00:14:55,354
For how long?
200
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
I don't know,
does it have a phone?
201
00:14:56,772 --> 00:14:58,899
You got a credit card or ID?
- No.
202
00:15:00,192 --> 00:15:03,112
No ID rate is $300.
I need a name.
203
00:15:03,195 --> 00:15:04,196
Morris.
204
00:15:05,114 --> 00:15:06,782
Last name?
- Morrison.
205
00:15:07,700 --> 00:15:08,909
Morris Morrison.
206
00:15:09,243 --> 00:15:10,369
Mr. Morris Morrison.
207
00:15:10,452 --> 00:15:13,789
Mr. Morris Morrison, check
out time is by 10:00 a.m.
208
00:15:13,872 --> 00:15:15,374
No smoke
or fires of any kind.
209
00:15:15,624 --> 00:15:17,126
You break it,
you buy it.
210
00:15:17,459 --> 00:15:19,628
So if you break it,
you have to buy it.
211
00:15:19,753 --> 00:15:21,213
That's basically
what he's saying.
212
00:15:21,547 --> 00:15:23,215
Your key. Room 210.
213
00:15:23,465 --> 00:15:25,718
No. No, no, no. No good!
Not prime!
214
00:15:25,801 --> 00:15:27,386
No. He needs
a prime number.
215
00:15:27,469 --> 00:15:28,762
It's fine.
- Something like 607.
216
00:15:28,804 --> 00:15:30,306
I don't need a prime number.
- Yes.
217
00:15:30,389 --> 00:15:31,473
It's okay.
- No, we do.
218
00:15:31,557 --> 00:15:33,559
Room 607 is a private
residence, it's not available.
219
00:15:33,642 --> 00:15:35,144
We don't need 607.
- 210 is what I got.
220
00:15:35,227 --> 00:15:36,645
210's fine.
We're okay...
221
00:15:36,770 --> 00:15:37,938
Okay. No, maybe we'll
speak to the manager...
222
00:15:37,980 --> 00:15:39,815
210 is fine. Thank you.
- Because we need a prime number.
223
00:15:39,898 --> 00:15:41,442
210 is fine.
- Elevator's over there.
224
00:15:42,234 --> 00:15:43,819
I'd double bag
it with that one.
225
00:15:43,944 --> 00:15:45,988
This is wrong.
This isn't right.
226
00:15:48,574 --> 00:15:49,908
What room
did you give them?
227
00:15:50,242 --> 00:15:51,243
210.
228
00:15:55,914 --> 00:15:57,082
Come on.
229
00:15:58,250 --> 00:16:00,461
No. This isn't right.
230
00:16:06,634 --> 00:16:07,760
Ask for the manager.
231
00:16:09,094 --> 00:16:11,513
Hello?
- Jones, it's James.
232
00:16:11,597 --> 00:16:12,598
James Cole?
233
00:16:12,681 --> 00:16:14,016
I thought we
agreed that you were
234
00:16:14,141 --> 00:16:15,601
not to contact me
again in this time?
235
00:16:15,684 --> 00:16:18,354
We did, we did,
but things have changed.
236
00:16:18,812 --> 00:16:20,814
An event altering your timeline?
- Yeah.
237
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
Why?
- Because it got complicated.
238
00:16:22,816 --> 00:16:24,276
Cole! Things are changing.
239
00:16:24,360 --> 00:16:26,528
Stop it. Go sit down.
240
00:16:28,322 --> 00:16:30,324
You have a purpose,
Jennifer.
241
00:16:34,912 --> 00:16:36,997
You have a purpose, Jennifer.
242
00:16:37,831 --> 00:16:40,542
There is nothing more
important than this.
243
00:16:41,377 --> 00:16:44,380
I need you to write
a note in your journal.
244
00:16:44,505 --> 00:16:47,758
August 2044,
come back and get me.
245
00:16:47,883 --> 00:16:49,843
Send Railly with
another injection.
246
00:16:49,927 --> 00:16:53,889
Our agreement was made to protect
the integrity of our timeline!
247
00:16:54,181 --> 00:16:57,059
You...
The future you and Cassie.
248
00:16:57,685 --> 00:17:00,896
You're gonna make a mistake, you're
gonna hurt someone, a friend...
249
00:17:01,021 --> 00:17:02,398
I cannot know these things.
250
00:17:02,523 --> 00:17:05,484
It's the Emerson Hotel. Remember
to come back and get me.
251
00:17:05,567 --> 00:17:06,694
Very well. You told me.
252
00:17:06,944 --> 00:17:09,238
So, you're still there?
- Yeah.
253
00:17:09,405 --> 00:17:11,990
Well, then that's either because
I am unable to bring you back,
254
00:17:12,074 --> 00:17:13,534
or I'm choosing not to.
255
00:17:13,617 --> 00:17:16,036
Either way, if my understanding
of causality is correct,
256
00:17:16,120 --> 00:17:18,288
I have 27 years to decide.
257
00:17:18,414 --> 00:17:20,457
So please,
do not call me back.
258
00:17:20,582 --> 00:17:22,042
Wait, wait, wait!
Don't... Don't hang up!
259
00:17:22,710 --> 00:17:25,754
This is your purpose, Jennifer.
- Purpose? You have no purpose.
260
00:17:25,879 --> 00:17:27,673
Without it, you have nothing.
- Not anymore.
261
00:17:27,756 --> 00:17:29,633
Stop the voices.
- No!
262
00:17:32,136 --> 00:17:33,429
Jennifer!
- No!
263
00:17:35,139 --> 00:17:36,598
Jennifer?
- No!
264
00:17:38,767 --> 00:17:40,602
Why didn't you
let her kill me?
265
00:17:44,606 --> 00:17:46,900
You robbed me of my purpose!
266
00:17:46,984 --> 00:17:49,445
If I can't have one,
neither can you!
267
00:17:49,570 --> 00:17:51,947
No, I'm sure of it.
It looks just like him.
268
00:17:52,906 --> 00:17:54,158
James Cole.
269
00:18:02,958 --> 00:18:07,087
I'm so glad that
we have this time.
270
00:18:07,963 --> 00:18:13,135
Do you remember when we would
go out and raid survivor camps
271
00:18:13,469 --> 00:18:15,304
and you would get all judgy?
272
00:18:15,804 --> 00:18:20,976
Right? And you would call me
thief and tyrant and killer.
273
00:18:22,686 --> 00:18:26,148
And then you
team up with them to
274
00:18:26,440 --> 00:18:30,319
create the plague
that destroys the world.
275
00:18:31,320 --> 00:18:33,697
Help me understand.
276
00:18:34,323 --> 00:18:35,532
My son.
277
00:18:38,160 --> 00:18:39,328
He lives here.
278
00:18:40,662 --> 00:18:42,706
I didn't want to
erase this world.
279
00:18:43,540 --> 00:18:44,833
With him in it.
280
00:18:46,460 --> 00:18:47,711
Oh!
281
00:18:48,337 --> 00:18:53,133
Father of the year.
282
00:18:55,969 --> 00:18:58,013
You'd know a little something
about that, right?
283
00:18:59,848 --> 00:19:00,849
Fathers?
284
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
You ever hear of a place
285
00:19:07,231 --> 00:19:09,066
called New Rochelle,
New York?
286
00:19:11,026 --> 00:19:12,486
Wilmot Road...
287
00:19:18,367 --> 00:19:22,246
Pretty little blue house,
and it had a white trim.
288
00:19:24,706 --> 00:19:26,166
I was parked out front...
289
00:19:27,376 --> 00:19:30,170
Back in 2013.
290
00:19:31,713 --> 00:19:36,009
Heard a man and woman
fighting inside in the house.
291
00:19:37,886 --> 00:19:43,767
He chases her out
and grabs her hair.
292
00:19:45,686 --> 00:19:47,104
Starts beating her up.
293
00:19:49,273 --> 00:19:52,901
Two little boys run out,
you know, chasing after her.
294
00:19:55,028 --> 00:19:56,697
And the oldest was crying.
295
00:19:57,531 --> 00:20:01,869
And he kept on crying,
even when the cops came
296
00:20:02,744 --> 00:20:04,580
and took his daddy away.
297
00:20:06,957 --> 00:20:12,754
Theodore William Deacon.
298
00:20:15,883 --> 00:20:17,134
That was you.
299
00:20:21,054 --> 00:20:22,598
I came to see you.
300
00:20:23,974 --> 00:20:28,103
I wanted to see how you
became what you are.
301
00:20:30,105 --> 00:20:34,651
You know, I think your daddy,
he would've gone all the way.
302
00:20:36,570 --> 00:20:39,615
He would've killed
your mom right there
303
00:20:40,324 --> 00:20:42,242
if the cops hadn't come.
304
00:20:44,828 --> 00:20:49,958
You should thank
me for calling them.
305
00:20:52,753 --> 00:20:56,256
Are you mad, Deac,
that I saw you that day?
306
00:20:57,925 --> 00:21:01,929
You crying,
sad little boy.
307
00:21:09,436 --> 00:21:13,315
You know what, Teddy?
All the talking...
308
00:21:17,736 --> 00:21:19,237
Got me a little thirsty.
309
00:21:20,322 --> 00:21:21,490
Move!
310
00:21:33,001 --> 00:21:34,962
Deacon. Deacon, stop!
- No.
311
00:21:35,045 --> 00:21:36,088
Stop!
312
00:21:39,007 --> 00:21:40,425
Temper, temper!
313
00:21:40,509 --> 00:21:42,594
Deacon. Deacon.
314
00:21:43,261 --> 00:21:44,638
You need to calm down.
- Crazy.
315
00:21:44,721 --> 00:21:45,847
Hey.
316
00:21:47,015 --> 00:21:49,518
Calm down.
317
00:21:50,519 --> 00:21:51,687
Breathe.
318
00:21:52,396 --> 00:21:53,605
Look at me.
319
00:21:54,773 --> 00:21:56,358
I'm sorry.
- Breathe.
320
00:21:56,441 --> 00:22:00,737
He... He talked
about my father. He saw.
321
00:22:01,279 --> 00:22:04,074
He is just trying to
get under your skin.
322
00:22:06,284 --> 00:22:07,536
Well, it worked.
323
00:22:09,246 --> 00:22:10,539
He is not gonna talk.
324
00:22:11,623 --> 00:22:13,041
We are gonna
have to kill him.
325
00:22:13,875 --> 00:22:16,878
No, no, no.
There's another way.
326
00:22:17,546 --> 00:22:20,298
So, you're saying you
changed our reality?
327
00:22:20,424 --> 00:22:23,927
No, my timeline
changed into this one.
328
00:22:24,052 --> 00:22:26,763
The virus occurred earlier?
- Right.
329
00:22:27,305 --> 00:22:30,809
And much worse than we remembered it?
- Precisely.
330
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
But there were other changes as well.
At least from my perspective.
331
00:22:34,730 --> 00:22:35,897
Spearhead, for example.
332
00:22:36,231 --> 00:22:39,234
In my reality,
we invaded,
333
00:22:39,317 --> 00:22:42,446
confiscated their core and used
it to continue our mission.
334
00:22:42,779 --> 00:22:43,822
That happened.
335
00:22:44,656 --> 00:22:46,783
And Dr. Lasky was killed.
336
00:22:47,576 --> 00:22:49,494
I... What?
337
00:22:50,579 --> 00:22:51,580
I was killed?
338
00:22:51,788 --> 00:22:55,292
Shot to death during the attempt
to commandeer Spearhead.
339
00:22:56,168 --> 00:22:58,754
Well... Then...
340
00:23:00,005 --> 00:23:01,423
I prefer this reality.
341
00:23:02,257 --> 00:23:03,925
So do I, Dr. Lasky.
342
00:23:04,760 --> 00:23:06,803
I will need your help,
all of you,
343
00:23:06,928 --> 00:23:08,930
to fully
understand this timeline.
344
00:23:10,182 --> 00:23:12,142
This will be all for now,
you're dismissed.
345
00:23:18,440 --> 00:23:19,858
I need to have
a word with you.
346
00:23:20,776 --> 00:23:21,860
Come here.
347
00:23:22,611 --> 00:23:24,613
Is there anything you wish
to discuss, Dr. Eckland?
348
00:23:25,280 --> 00:23:27,282
You really don't
remember me.
349
00:23:27,699 --> 00:23:29,743
I read through some
part of my journal.
350
00:23:29,826 --> 00:23:31,912
And it looks like
your expertise
351
00:23:31,995 --> 00:23:34,873
in molecular biology
was quite valuable.
352
00:23:36,124 --> 00:23:40,212
I apologize, Dr. Eckland, but you
were not part of my original reality.
353
00:23:41,880 --> 00:23:46,093
Well, well, that's gonna
make it awkward tonight...
354
00:23:47,135 --> 00:23:48,428
When you come to bed.
355
00:23:54,476 --> 00:23:55,852
Oh!
356
00:24:09,783 --> 00:24:10,951
Whoa!
357
00:24:11,326 --> 00:24:12,494
Déjà vu.
358
00:24:13,161 --> 00:24:15,372
Happy anniversary.
359
00:24:17,833 --> 00:24:19,000
What are you doing?
360
00:24:20,168 --> 00:24:21,711
I don't know anymore.
361
00:24:23,171 --> 00:24:24,714
That's the problem.
362
00:24:26,007 --> 00:24:27,551
I had a purpose.
363
00:24:27,676 --> 00:24:29,177
You have a purpose, Jennifer.
364
00:24:30,512 --> 00:24:32,639
Better living
through mass extinction.
365
00:24:32,722 --> 00:24:33,723
Kill the voices.
366
00:24:33,849 --> 00:24:35,350
At this point,
you stop the voices.
367
00:24:35,517 --> 00:24:36,852
You took it from me.
368
00:24:37,185 --> 00:24:39,062
Who told you that
killing was your purpose?
369
00:24:41,481 --> 00:24:42,732
Mothers to daughters.
370
00:24:42,858 --> 00:24:44,025
Beautiful daughter.
371
00:24:44,568 --> 00:24:46,528
They fill baths with water.
372
00:24:48,196 --> 00:24:53,034
And they get soap and bubbles and
they tell them that they're special.
373
00:24:53,160 --> 00:24:54,202
You're special.
374
00:24:54,536 --> 00:24:57,038
They say, 'You have a purpose...'
- You have a purpose, Jennifer.
375
00:24:57,747 --> 00:24:58,999
You have a purpose.
376
00:25:00,500 --> 00:25:01,877
It's not the killing.
377
00:25:02,252 --> 00:25:04,546
Killing part is sad,
and it's gross.
378
00:25:04,671 --> 00:25:07,757
But after, no more voices,
no more variables.
379
00:25:08,049 --> 00:25:09,092
Jennifer.
380
00:25:10,719 --> 00:25:13,889
Ending the world is not gonna
stop the voices in your head.
381
00:25:15,932 --> 00:25:18,560
Stop...
Stop the voices. The voices.
382
00:25:18,894 --> 00:25:20,812
No. That's not
what Olivia said.
383
00:25:20,896 --> 00:25:22,397
Trust me, Jennifer.
384
00:25:24,065 --> 00:25:27,736
Kill the world and
then it's silence.
385
00:25:31,573 --> 00:25:34,910
Olivia, that's the woman
behind the Twelve Monkeys.
386
00:25:35,243 --> 00:25:36,995
She said I was Primary.
387
00:25:37,078 --> 00:25:38,788
You are Primary.
388
00:25:38,914 --> 00:25:39,998
I'm important.
389
00:25:40,081 --> 00:25:41,082
You're special.
390
00:25:41,291 --> 00:25:44,252
You can see the changes
made in time, can't you?
391
00:25:45,420 --> 00:25:50,300
The things I see... I am time.
- You are time.
392
00:25:53,220 --> 00:25:54,596
Primary?
393
00:25:54,930 --> 00:25:56,806
I see everything.
394
00:25:57,265 --> 00:25:58,725
The others like me.
395
00:25:58,808 --> 00:26:02,604
Numbers. 607. You. Her.
396
00:26:02,938 --> 00:26:05,941
Cassie?
- You want her to love you, but she doesn't.
397
00:26:07,734 --> 00:26:09,945
Being single's not
the end of the world.
398
00:26:10,779 --> 00:26:12,948
You two together
is though...
399
00:26:13,448 --> 00:26:15,408
The Monkeys get
what they want.
400
00:26:15,909 --> 00:26:17,994
And when the forest is red...
- And when the forest is red...
401
00:26:18,620 --> 00:26:21,122
You and me, we could
have time together.
402
00:26:21,248 --> 00:26:23,583
You can have all the time you want.
- All of it, even.
403
00:26:23,667 --> 00:26:25,794
It's, you know,
like a kiss.
404
00:26:27,420 --> 00:26:30,173
You just have to close your
eyes and let the world die.
405
00:26:30,465 --> 00:26:31,800
You can be with him.
406
00:26:43,311 --> 00:26:44,437
No.
407
00:26:50,193 --> 00:26:51,528
Sir,
we need to speak with you.
408
00:26:53,029 --> 00:26:54,281
They found you.
409
00:26:54,489 --> 00:26:55,532
Mr. Cole?
410
00:26:57,158 --> 00:26:59,160
Sir?
411
00:27:00,495 --> 00:27:01,997
James Cole.
412
00:27:14,509 --> 00:27:17,637
My apologies, Mr. Cole, but we
have you in the wrong room.
413
00:27:19,681 --> 00:27:21,933
I'm sorry for the
confusion, Mr. Cole.
414
00:27:22,017 --> 00:27:25,729
My concierge hasn't memorized
our resident's list.
415
00:27:27,355 --> 00:27:30,025
But I made some calls,
cleared the whole thing up.
416
00:27:33,320 --> 00:27:35,238
Six 'O' seven.
417
00:27:43,038 --> 00:27:45,915
My family has run this
hotel for over 100 years.
418
00:27:46,374 --> 00:27:48,793
This particular suite
was purchased,
419
00:27:48,877 --> 00:27:53,048
in perpetuity in 1944,
by a Mr. James Cole.
420
00:27:55,175 --> 00:27:58,303
Every year when I was a kid, my
father would send me in here to dust.
421
00:27:58,386 --> 00:28:01,222
Always the day after Easter.
Spring cleaning, he called it.
422
00:28:02,390 --> 00:28:07,062
Yeah, we decided to keep everything
as is, you know, like a museum.
423
00:28:09,064 --> 00:28:12,233
I still like to look at the
old pictures, you know.
424
00:28:14,027 --> 00:28:18,073
Was he your grandfather, sir?
Because you look just like him.
425
00:28:24,120 --> 00:28:27,582
Well, I'll leave
you to it, Mr. Cole.
426
00:28:43,765 --> 00:28:46,476
Jennifer,
how did you see all this?
427
00:28:46,601 --> 00:28:48,770
How did you know?
Is it always numbers?
428
00:28:50,647 --> 00:28:51,773
What's wrong?
429
00:28:53,441 --> 00:28:54,442
What is that?
430
00:29:07,622 --> 00:29:08,915
You can be with him.
431
00:29:09,582 --> 00:29:10,625
Yes, you do.
432
00:29:10,959 --> 00:29:12,043
Jennifer, no!
433
00:29:12,127 --> 00:29:14,462
Hey, hey!
Sit down. Sit down.
434
00:29:14,587 --> 00:29:17,006
Sit down. It's okay.
It's not too deep.
435
00:29:19,300 --> 00:29:20,635
I've lost my purpose.
436
00:29:21,136 --> 00:29:22,887
Everything's changing.
437
00:29:22,971 --> 00:29:23,972
Green to red.
438
00:29:24,639 --> 00:29:27,183
Starts here. This place...
I've seen it.
439
00:29:27,976 --> 00:29:28,977
Primaries.
440
00:29:29,811 --> 00:29:30,812
It's all in my head.
441
00:29:31,312 --> 00:29:34,149
Pieces, pictures, places...
You...
442
00:29:35,984 --> 00:29:36,985
And her...
443
00:29:38,820 --> 00:29:42,282
Why do I always have to do bad
things to get your attention?
444
00:29:45,660 --> 00:29:46,953
Why did you do that?
445
00:29:48,663 --> 00:29:50,498
I have nothing left.
446
00:29:52,000 --> 00:29:53,334
Of course you do.
447
00:29:56,004 --> 00:30:01,009
Listen, you need to forget about
your mother and your father,
448
00:30:01,676 --> 00:30:03,761
whatever the hell
the Twelve Monkeys told you.
449
00:30:03,845 --> 00:30:05,638
You're not
supposed to kill billions.
450
00:30:07,515 --> 00:30:13,188
Look, I... I don't know
what your purpose is, okay?
451
00:30:13,313 --> 00:30:15,315
I don't even
know what mine is.
452
00:30:17,358 --> 00:30:19,694
But there is
something that you have to do.
453
00:30:23,823 --> 00:30:24,991
Leave.
454
00:30:26,534 --> 00:30:28,828
Just go. Get out of this.
455
00:30:29,871 --> 00:30:32,207
Go and find your purpose.
456
00:30:33,708 --> 00:30:35,043
You do have one.
457
00:30:36,211 --> 00:30:37,337
One that's right.
458
00:30:39,422 --> 00:30:40,548
Just go.
459
00:30:41,382 --> 00:30:43,009
Leave all this behind.
460
00:30:46,387 --> 00:30:47,555
Okay.
461
00:31:01,069 --> 00:31:02,529
You here to
shoot me again?
462
00:31:03,404 --> 00:31:04,405
No.
463
00:31:04,906 --> 00:31:06,908
I don't know
anything about them.
464
00:31:08,243 --> 00:31:09,619
I never did.
465
00:31:10,912 --> 00:31:14,916
I helped them find
the virus, that was it.
466
00:31:16,584 --> 00:31:19,671
So you can torture me,
or whatever...
467
00:31:19,754 --> 00:31:21,965
What about your son, Ramse?
468
00:31:28,596 --> 00:31:31,224
2044 made you that hard,
Cass?
469
00:31:43,778 --> 00:31:48,741
Sam, is that you, buddy?
470
00:32:04,591 --> 00:32:07,635
Hey, Whit? Whit!
471
00:32:08,136 --> 00:32:09,220
The Messengers.
472
00:32:09,304 --> 00:32:10,388
I don't know anything.
473
00:32:10,471 --> 00:32:11,472
Where did they go?
474
00:32:11,598 --> 00:32:14,434
I don't know anything.
I don't know anything.
475
00:32:14,976 --> 00:32:16,185
Don't hurt him.
476
00:32:17,645 --> 00:32:18,813
Kill me.
477
00:32:27,196 --> 00:32:30,366
Cass? Cass!
Don't hurt him!
478
00:32:33,119 --> 00:32:35,330
Mr. Deacon,
we had a deal.
479
00:32:35,413 --> 00:32:37,248
I thought your people
had this place secured?
480
00:33:17,038 --> 00:33:18,164
Do you know
who we are?
481
00:33:19,207 --> 00:33:22,377
You call
yourselves the Daughters.
482
00:33:23,294 --> 00:33:24,796
Where is James Cole?
483
00:33:25,546 --> 00:33:28,508
Gone.
- And why has he not been returned?
484
00:33:28,841 --> 00:33:31,302
Mr. Cole is no longer
part of the mission.
485
00:33:32,136 --> 00:33:34,305
There is no
reason to return him.
486
00:33:34,639 --> 00:33:37,141
We will not leave here
until James Cole is returned.
487
00:33:37,892 --> 00:33:39,394
You have until dawn.
488
00:33:40,061 --> 00:33:43,481
The Emerson Hotel,
Suite 607.
489
00:33:44,649 --> 00:33:46,734
Today he called you,
and you refused to help.
490
00:33:47,151 --> 00:33:50,905
Why do the Daughters care
about the fate of James Cole?
491
00:33:51,739 --> 00:33:55,326
James Cole understands something
you all have forgotten.
492
00:33:55,827 --> 00:33:59,539
Our fates are intertwined,
here and in the past.
493
00:34:00,331 --> 00:34:01,916
Our Mother
knows this.
494
00:34:02,750 --> 00:34:07,255
Many cycles ago, James Cole made a choice.
An act of mercy.
495
00:34:08,840 --> 00:34:12,510
For that, a debt was issued. And
now that debt has been repaid.
496
00:34:19,559 --> 00:34:20,768
Get up.
497
00:34:54,260 --> 00:34:55,553
What changed your mind?
498
00:35:48,189 --> 00:35:50,691
Welcome back,
Mr. Cole.
499
00:35:56,155 --> 00:35:57,532
Just like old times.
500
00:35:58,282 --> 00:35:59,492
Just like old times.
501
00:36:02,286 --> 00:36:03,454
Sam is here.
502
00:36:05,289 --> 00:36:06,874
Cassie threatened
to hurt him.
503
00:36:09,961 --> 00:36:11,128
She wouldn't do that.
504
00:36:11,295 --> 00:36:12,713
You don't know her
anymore.
505
00:36:13,214 --> 00:36:14,966
Everything's changed now.
506
00:36:17,552 --> 00:36:18,886
Everything.
507
00:36:27,228 --> 00:36:28,312
Let's go for a walk.
508
00:36:28,896 --> 00:36:32,650
When this mission began, you and
I were both at a crossroads.
509
00:36:32,733 --> 00:36:35,152
Neither sure if
the other could be trusted.
510
00:36:35,236 --> 00:36:36,571
And you've always
known more than me,
511
00:36:36,696 --> 00:36:38,656
and you've always
held back.
512
00:36:38,739 --> 00:36:42,243
You knew I'd get stuck in 2015.
So much for trust.
513
00:36:42,326 --> 00:36:45,913
At any moment, what you did in the
past could have changed everything.
514
00:36:46,414 --> 00:36:47,707
Nothing was certain.
515
00:36:49,500 --> 00:36:51,669
And this shift in our
timeline is the proof.
516
00:36:52,503 --> 00:36:56,924
Stopping Jennifer Goines and
destroying the virus changed history.
517
00:36:57,174 --> 00:37:00,344
We pushed back the plague.
We delayed it.
518
00:37:01,012 --> 00:37:03,431
We hurt them, Mr. Cole.
519
00:37:04,557 --> 00:37:07,184
Maybe, a little.
520
00:37:09,353 --> 00:37:10,771
Cassie still
sends the message.
521
00:37:10,897 --> 00:37:13,065
She still dies, only
now, a few years later.
522
00:37:13,190 --> 00:37:15,109
Along with
billions of other people.
523
00:37:15,192 --> 00:37:16,694
I wouldn't call
that a victory.
524
00:37:21,449 --> 00:37:22,450
What is that?
525
00:37:23,743 --> 00:37:27,121
Music, James.
And more to the point...
526
00:37:29,290 --> 00:37:30,708
It's a broadcast.
527
00:37:30,791 --> 00:37:32,209
Shortwave.
528
00:37:32,418 --> 00:37:34,378
From somewhere out there.
529
00:37:35,755 --> 00:37:39,592
What you and Dr. Railly did
in 2016 changed things.
530
00:37:40,301 --> 00:37:41,302
Here.
531
00:37:42,053 --> 00:37:43,471
Our records show
532
00:37:44,263 --> 00:37:45,890
that some of
the quarantine zones
533
00:37:45,973 --> 00:37:47,642
didn't fall as
quickly as before.
534
00:37:47,767 --> 00:37:49,310
So there were
more survivors.
535
00:37:50,269 --> 00:37:54,315
Human lives spared because
we dared to challenge fate.
536
00:37:55,149 --> 00:37:56,943
Do you know
what that is?
537
00:37:58,402 --> 00:38:00,780
It's hope, Mr. Cole.
538
00:38:09,789 --> 00:38:14,502
This machine, this power...
No matter what we achieve,
539
00:38:15,169 --> 00:38:17,338
we must always operate
under the assumption
540
00:38:17,421 --> 00:38:18,839
that we're
dealing with an enemy
541
00:38:18,923 --> 00:38:20,841
whose capabilities
are equal to our own.
542
00:38:21,801 --> 00:38:23,135
Messengers.
543
00:38:25,262 --> 00:38:26,847
We don't know
where they went.
544
00:38:27,431 --> 00:38:29,850
Or when.
Not even a year.
545
00:38:30,810 --> 00:38:32,979
We had hoped Mr.
Ramse could tell us.
546
00:38:33,646 --> 00:38:35,022
He doesn't know.
547
00:38:36,607 --> 00:38:40,861
Katarina,
we made mistakes.
548
00:38:42,154 --> 00:38:43,155
All of us.
549
00:38:46,826 --> 00:38:50,621
James, I need to know.
550
00:38:52,540 --> 00:38:54,000
Are you still with me?
551
00:38:59,964 --> 00:39:01,382
I'm still with you.
552
00:39:13,227 --> 00:39:15,187
1944.
553
00:39:16,981 --> 00:39:18,899
That's where I think
the Messengers went.
554
00:39:32,538 --> 00:39:34,665
Don't worry, Kat,
I'm going.
555
00:39:35,916 --> 00:39:38,878
I'm just
gathering up my things.
556
00:39:43,591 --> 00:39:45,509
You know,
the most fun I ever had
557
00:39:45,593 --> 00:39:47,428
was breaking
down all the walls
558
00:39:47,553 --> 00:39:49,221
you built around yourself.
559
00:39:53,225 --> 00:39:55,269
And now I get to do it
all over again.
560
00:39:57,938 --> 00:39:58,939
Good night.
561
00:40:15,414 --> 00:40:16,624
Hey.
562
00:40:19,043 --> 00:40:20,294
Hey.
563
00:40:23,923 --> 00:40:25,299
So much is different.
564
00:40:27,384 --> 00:40:28,886
Yeah, I can see that.
565
00:40:30,096 --> 00:40:34,809
I noticed everybody's real
cozy with Deacon now.
566
00:40:44,068 --> 00:40:49,073
I'm really not sure how all this is
gonna work now that you're here,
567
00:40:49,156 --> 00:40:51,492
and not back in 2016.
568
00:40:55,913 --> 00:40:57,331
We have a mission
to finish.
569
00:40:59,416 --> 00:41:00,584
We do.
570
00:41:00,835 --> 00:41:02,086
The only way that's happening
571
00:41:02,169 --> 00:41:04,672
is if you're willing to do
what needs to be done.
572
00:41:05,506 --> 00:41:06,590
Like before.
573
00:41:10,136 --> 00:41:14,974
Look, I know your being
this way is my fault,
574
00:41:16,058 --> 00:41:17,643
but this isn't
who you are.
575
00:41:18,310 --> 00:41:20,813
What I am is because of me.
576
00:41:21,730 --> 00:41:22,982
Nobody else.
577
00:41:24,483 --> 00:41:26,861
Everyone and
everything changes, Cole.
578
00:41:26,944 --> 00:41:27,945
I know that.
579
00:41:29,530 --> 00:41:31,740
I was sent back in
time to kill a man.
580
00:41:32,658 --> 00:41:34,785
It was supposed to fix
everything. It didn't.
581
00:41:35,369 --> 00:41:38,414
So I killed more people,
nothing changed.
582
00:41:41,333 --> 00:41:43,169
And then I saved someone.
583
00:41:44,879 --> 00:41:47,006
Someone who
should have died.
584
00:41:47,548 --> 00:41:48,924
And that...
585
00:41:50,134 --> 00:41:53,262
That is what
changed things.
586
00:41:56,515 --> 00:41:59,018
It's the only thing that's
ever made any difference.
587
00:42:09,028 --> 00:42:10,654
As for the mission,
588
00:42:13,741 --> 00:42:15,284
I'm ready
when you are.
41856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.