All language subtitles for 12.Monkeys.S02E02]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,213 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,298 James Cole. - Where's the virus? 3 00:00:05,507 --> 00:00:08,468 The plague is coming. They're using Leland's daughter. 4 00:00:08,551 --> 00:00:09,636 Jennifer! 5 00:00:09,969 --> 00:00:11,262 I can protect you now. 6 00:00:11,388 --> 00:00:13,431 I wanna be a daughter again. 7 00:00:14,224 --> 00:00:15,892 Who are you? - We're the Daughters. 8 00:00:15,975 --> 00:00:19,646 The paradox has destroyed your ability to travel back to your time. 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,398 I'm not gonna let you take my son. 10 00:00:22,315 --> 00:00:24,025 Jennifer, just give me the virus. 11 00:00:24,693 --> 00:00:26,611 No, Jennifer. This is your purpose. 12 00:00:27,779 --> 00:00:29,114 Cassie. - Cole. 13 00:00:29,197 --> 00:00:30,699 Goodbye. 14 00:00:31,157 --> 00:00:32,659 How long were you there? - Eight months. 15 00:00:32,909 --> 00:00:35,829 This all ends when she dies. Move out of the way. 16 00:00:43,503 --> 00:00:44,671 Where are you right now? 17 00:00:47,340 --> 00:00:48,842 Somewhere you don't belong? 18 00:00:51,845 --> 00:00:53,888 Wondering who have I become? 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,480 Living a life you never thought you'd have to... 20 00:01:02,605 --> 00:01:04,357 Look out! We've got a scav. 21 00:01:07,444 --> 00:01:10,780 Doing things, horrible things, 22 00:01:11,698 --> 00:01:13,867 you never thought you'd be capable of. 23 00:01:19,873 --> 00:01:21,916 No matter how hard you fought... 24 00:01:24,127 --> 00:01:27,046 You'd have to live with it. You'd adapt. 25 00:01:28,006 --> 00:01:31,092 Transform. Evolve. 26 00:01:32,302 --> 00:01:33,636 Metamorphosis... 27 00:01:44,606 --> 00:01:48,109 And sometimes, you have to accept, 28 00:01:48,193 --> 00:01:50,737 not every caterpillar becomes a butterfly. 29 00:02:55,468 --> 00:02:57,679 This again... - Wait a minute, he's with me. 30 00:02:57,762 --> 00:02:59,806 With you? - He helped me find Jennifer. 31 00:03:01,683 --> 00:03:02,767 He's not with them anymore. 32 00:03:03,101 --> 00:03:05,728 Cole, he is 'them.' 33 00:03:06,145 --> 00:03:08,857 The first reported cases of the plague happened here, in New York. 34 00:03:08,940 --> 00:03:12,110 Tomorrow, a trip around the world, eleven more cities. 35 00:03:12,610 --> 00:03:14,821 The rest of the virus is still on her plane. 36 00:03:14,988 --> 00:03:17,156 And we will destroy all of it after she's dead. 37 00:03:17,282 --> 00:03:18,324 Wait. 38 00:03:22,579 --> 00:03:23,580 Jennifer. 39 00:03:24,497 --> 00:03:26,124 I know you don't wanna do this. 40 00:03:27,792 --> 00:03:29,502 But I'm supposed to. 41 00:03:30,879 --> 00:03:32,171 It's my purpose. 42 00:03:32,714 --> 00:03:37,385 Jennifer, I need you to trust me a little bit. 43 00:03:38,511 --> 00:03:39,512 Okay? 44 00:03:41,180 --> 00:03:42,390 Can you do that? 45 00:03:42,724 --> 00:03:44,767 Please, just trust me a little. 46 00:03:46,603 --> 00:03:47,854 Just a little. 47 00:03:49,606 --> 00:03:50,607 Please? 48 00:04:04,621 --> 00:04:05,705 Thank you. 49 00:04:21,095 --> 00:04:23,222 I'm gonna be in so much trouble now. 50 00:04:23,556 --> 00:04:25,391 When this is done, we are not letting her go. 51 00:04:25,475 --> 00:04:27,143 Destroy the virus, we won't have to worry about that. 52 00:04:27,226 --> 00:04:28,311 There will always be more. 53 00:04:28,561 --> 00:04:31,606 We may have to destroy Markridge's lab too and find their people. 54 00:04:32,357 --> 00:04:34,359 Let them live, create an enemy. 55 00:04:35,276 --> 00:04:36,402 Deacon. 56 00:04:39,781 --> 00:04:41,240 What happened to you in the future? 57 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 The Twelve were there. The Messengers. 58 00:04:43,952 --> 00:04:45,828 But you knew that already, didn't you? 59 00:04:45,912 --> 00:04:47,914 They never told me what they were gonna do with them. 60 00:04:48,247 --> 00:04:50,291 Messengers. Aaron warned us about them. 61 00:04:50,750 --> 00:04:52,669 They took over the facility and forced Jones 62 00:04:52,752 --> 00:04:54,128 to send them back into the past. 63 00:04:54,212 --> 00:04:55,964 We killed some, but a few got back. 64 00:04:56,756 --> 00:04:57,966 We don't know when or where. 65 00:04:58,091 --> 00:04:59,884 So, you've been living in the future this whole time? 66 00:05:00,635 --> 00:05:02,637 It was August 2nd, 2044, when I left. 67 00:05:03,179 --> 00:05:05,098 It was our first jump since repairing the machine. 68 00:05:05,431 --> 00:05:07,183 'August 2nd, 2044.' 69 00:05:09,060 --> 00:05:10,269 Why were you with him? 70 00:05:10,645 --> 00:05:12,021 He saved my life. 71 00:05:12,105 --> 00:05:13,398 The Monkeys want him dead. 72 00:05:14,315 --> 00:05:16,651 They used him, they've been chasing us ever since. 73 00:05:18,820 --> 00:05:20,029 This is it, up here. 74 00:05:35,670 --> 00:05:37,296 Security will be here soon. 75 00:05:53,813 --> 00:05:56,649 All the people this would have killed... Billions. 76 00:06:00,820 --> 00:06:01,863 Let's get it out. 77 00:06:04,824 --> 00:06:06,492 Don't just stand there. Help us. 78 00:06:06,576 --> 00:06:08,536 You know what this means for me if it works. 79 00:06:08,619 --> 00:06:10,079 It'll erase my son. 80 00:06:10,663 --> 00:06:12,999 I can't stop you. I'm not gonna help you either. 81 00:06:35,772 --> 00:06:37,148 You need to see this. 82 00:06:37,231 --> 00:06:40,526 The murder of seven billion innocent people ends right now. 83 00:07:07,428 --> 00:07:08,554 Mmm. 84 00:07:09,263 --> 00:07:12,475 Times, they are a-changing! 85 00:07:43,172 --> 00:07:44,715 It's happening... 86 00:08:48,154 --> 00:08:53,367 Time changed, I felt it. But I'm still here. Things should be different. 87 00:08:53,576 --> 00:08:55,494 I have one of Jones' injections. 88 00:08:55,578 --> 00:08:57,371 It'll tether you back to 2044. 89 00:08:57,496 --> 00:08:58,581 We can figure this out there. 90 00:09:00,875 --> 00:09:02,418 We can't leave them here alive. 91 00:09:02,543 --> 00:09:03,836 I won't let you do that. 92 00:09:03,920 --> 00:09:06,839 You're letting your emotions get in the way. 93 00:09:08,216 --> 00:09:09,926 You brought me into this. 94 00:09:11,719 --> 00:09:13,221 You know what needs to be done. 95 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 No. 96 00:09:24,273 --> 00:09:25,608 What are you doing? 97 00:09:30,529 --> 00:09:33,366 They're gonna kill him there. - Not before he tells us everything he knows. 98 00:09:33,741 --> 00:09:35,868 Mr. Cole's tether has been activated. 99 00:09:36,452 --> 00:09:37,620 He should be arriving in... 100 00:09:41,624 --> 00:09:42,959 Mr. Ramse? 101 00:09:44,627 --> 00:09:46,212 You forgot the mission, Cole. 102 00:09:48,297 --> 00:09:49,465 I'm sorry. 103 00:09:52,593 --> 00:09:54,637 Welcome back, asshole. 104 00:09:57,473 --> 00:09:58,641 What is he doing here? 105 00:09:58,724 --> 00:10:00,393 He arrived on Mr. Cole's tether. 106 00:10:18,077 --> 00:10:19,412 We destroyed the virus. 107 00:10:21,747 --> 00:10:23,082 But nothing happened. 108 00:10:23,749 --> 00:10:26,836 No, Dr. Railly. Something did happen. 109 00:10:29,422 --> 00:10:31,007 You changed history. 110 00:10:38,014 --> 00:10:39,015 You're stuck. 111 00:10:39,682 --> 00:10:41,267 Nobody wants you anymore. 112 00:10:45,354 --> 00:10:47,273 Why didn't stopping you change things? 113 00:10:48,441 --> 00:10:51,193 It did, it's just not the way you think. 114 00:10:51,777 --> 00:10:52,778 How would you know? 115 00:10:54,530 --> 00:10:56,615 You need to find a way home, Otter Eyes. 116 00:10:57,199 --> 00:10:59,160 The number home is 607. 117 00:11:02,121 --> 00:11:03,539 Six 'O' seven. 118 00:11:08,294 --> 00:11:09,462 Jones? 119 00:11:13,716 --> 00:11:15,009 How do you know about Jones? 120 00:11:19,638 --> 00:11:20,723 Come on. 121 00:11:23,476 --> 00:11:27,897 This is incredible. We actually altered the future. 122 00:11:27,980 --> 00:11:29,815 This is a different 2044. 123 00:11:29,899 --> 00:11:30,900 Yes. 124 00:11:31,400 --> 00:11:33,736 But we still remember the old one. 125 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 It's the injections that we've taken. 126 00:11:36,155 --> 00:11:37,907 They render our bodies and consciousness 127 00:11:37,990 --> 00:11:39,575 impervious to the changes of time. 128 00:11:39,700 --> 00:11:44,080 Time shifted around us and altered our reality. 129 00:11:44,830 --> 00:11:48,667 Look! The plague now started in 2018, not in 2016. 130 00:11:48,751 --> 00:11:50,169 And, because of you, 131 00:11:50,544 --> 00:11:52,922 the CDC knew and were better prepared for the outbreak. 132 00:11:53,005 --> 00:11:54,215 Lives were saved. 133 00:11:54,840 --> 00:11:57,218 Not all of them, but some. 134 00:11:57,676 --> 00:11:59,261 Perhaps hundreds of thousands. 135 00:12:00,429 --> 00:12:01,597 But it's strange. 136 00:12:02,556 --> 00:12:04,892 With more time and more lives saved, 137 00:12:05,017 --> 00:12:07,353 the potential for change is exponential. 138 00:12:07,436 --> 00:12:09,855 Yet here we are, on the same course. 139 00:12:10,523 --> 00:12:12,441 The people here have no idea what we did. 140 00:12:12,525 --> 00:12:13,567 No. 141 00:12:14,026 --> 00:12:15,361 For them, nothing changed. 142 00:12:15,528 --> 00:12:17,863 This is their reality, not ours. 143 00:12:18,280 --> 00:12:19,615 We're late arrivals. 144 00:12:19,740 --> 00:12:21,700 I had to investigate our own investigation. 145 00:12:21,951 --> 00:12:24,870 And as far as I can tell, only you, Mr. Ramse and I 146 00:12:25,121 --> 00:12:26,705 are aware that anything is different. 147 00:12:26,789 --> 00:12:28,457 And, presumably, Mr. Cole. 148 00:12:28,541 --> 00:12:30,292 But we'll know once we retrieve him. 149 00:12:30,459 --> 00:12:32,378 Cole has abandoned the mission. 150 00:12:33,796 --> 00:12:35,714 He's emotionally compromised. 151 00:12:36,715 --> 00:12:39,552 Ramse. Now Jennifer. 152 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 Are you sure? - I'm sure. 153 00:12:44,807 --> 00:12:46,142 We should move on without him. 154 00:12:47,768 --> 00:12:50,896 So we stopped the virus. But it still happened. 155 00:12:51,480 --> 00:12:54,817 Well, it is possible that when the Messengers 156 00:12:54,900 --> 00:12:56,986 used our machine to go back in time, 157 00:12:57,069 --> 00:13:00,489 that somehow they ensured the eventual release of the plague. 158 00:13:01,407 --> 00:13:03,909 We need to get Mr. Ramse to talk. 159 00:13:05,995 --> 00:13:07,955 It is so good to see you, my friend. 160 00:13:08,747 --> 00:13:12,960 Jonesy and Cass, they got a real nasty beef with you. 161 00:13:13,752 --> 00:13:16,005 Worse than our little piece of unfinished business. 162 00:13:16,088 --> 00:13:18,424 They sent me in here to crack you. 163 00:13:18,507 --> 00:13:20,426 They keep going on and on about Messengers this, 164 00:13:20,509 --> 00:13:22,595 Twelve Monkeys that. 165 00:13:22,678 --> 00:13:25,181 They think you know something about 166 00:13:25,306 --> 00:13:27,766 where they went, when they went, 167 00:13:27,850 --> 00:13:29,435 and what they want with our machine. 168 00:13:29,977 --> 00:13:31,020 Your machine? 169 00:13:31,145 --> 00:13:32,188 I know. I know. 170 00:13:32,271 --> 00:13:33,439 You tell Jones, 171 00:13:35,191 --> 00:13:37,318 I don't know anything about the Messengers. 172 00:13:39,361 --> 00:13:40,529 I can't help her. 173 00:13:41,363 --> 00:13:42,948 Oh! 174 00:13:45,451 --> 00:13:47,203 Oh, boy. Oh, boy. 175 00:13:47,286 --> 00:13:49,622 Yeah, I was hoping that you would say that. 176 00:13:49,705 --> 00:13:52,041 Because, I gotta get something out of you. 177 00:13:53,459 --> 00:13:55,127 Need to find a place. 178 00:13:56,212 --> 00:13:59,882 Get off the road. Find a phone. Get a message to 2044. 179 00:13:59,965 --> 00:14:02,468 You know that's not how call forwarding works, right? 180 00:14:02,551 --> 00:14:05,971 Ramse had a tracker in him. What about you? You have one? 181 00:14:06,055 --> 00:14:09,517 I don't know. I get poked and prodded a lot, so I... 182 00:14:11,477 --> 00:14:12,645 Six 'O' seven. 183 00:14:12,728 --> 00:14:14,647 Stop! 184 00:14:14,980 --> 00:14:16,815 The Emerson Hotel. - Jennifer! 185 00:14:16,899 --> 00:14:18,150 This is it. 186 00:14:20,861 --> 00:14:22,738 They got phones! Come on. 187 00:14:23,989 --> 00:14:26,158 Yes. This is good. 188 00:14:26,492 --> 00:14:27,826 Yeah. You've been here before. 189 00:14:27,910 --> 00:14:30,579 No, I haven't. - Yes, you have. 190 00:14:30,663 --> 00:14:32,039 Yes, you have. 191 00:14:32,164 --> 00:14:33,582 They better let me use the phone. 192 00:14:33,707 --> 00:14:34,750 Yes, you have. 193 00:14:35,251 --> 00:14:36,835 You have... - Do me a favor. 194 00:14:37,253 --> 00:14:38,254 Stop talking. 195 00:14:39,672 --> 00:14:40,839 But you have. 196 00:14:42,550 --> 00:14:43,759 I need to use the phone. 197 00:14:44,426 --> 00:14:46,178 Amenities are for customers only. 198 00:14:47,263 --> 00:14:48,389 Then I need a room. 199 00:14:54,186 --> 00:14:55,354 For how long? 200 00:14:55,521 --> 00:14:56,647 I don't know, does it have a phone? 201 00:14:56,772 --> 00:14:58,899 You got a credit card or ID? - No. 202 00:15:00,192 --> 00:15:03,112 No ID rate is $300. I need a name. 203 00:15:03,195 --> 00:15:04,196 Morris. 204 00:15:05,114 --> 00:15:06,782 Last name? - Morrison. 205 00:15:07,700 --> 00:15:08,909 Morris Morrison. 206 00:15:09,243 --> 00:15:10,369 Mr. Morris Morrison. 207 00:15:10,452 --> 00:15:13,789 Mr. Morris Morrison, check out time is by 10:00 a.m. 208 00:15:13,872 --> 00:15:15,374 No smoke or fires of any kind. 209 00:15:15,624 --> 00:15:17,126 You break it, you buy it. 210 00:15:17,459 --> 00:15:19,628 So if you break it, you have to buy it. 211 00:15:19,753 --> 00:15:21,213 That's basically what he's saying. 212 00:15:21,547 --> 00:15:23,215 Your key. Room 210. 213 00:15:23,465 --> 00:15:25,718 No. No, no, no. No good! Not prime! 214 00:15:25,801 --> 00:15:27,386 No. He needs a prime number. 215 00:15:27,469 --> 00:15:28,762 It's fine. - Something like 607. 216 00:15:28,804 --> 00:15:30,306 I don't need a prime number. - Yes. 217 00:15:30,389 --> 00:15:31,473 It's okay. - No, we do. 218 00:15:31,557 --> 00:15:33,559 Room 607 is a private residence, it's not available. 219 00:15:33,642 --> 00:15:35,144 We don't need 607. - 210 is what I got. 220 00:15:35,227 --> 00:15:36,645 210's fine. We're okay... 221 00:15:36,770 --> 00:15:37,938 Okay. No, maybe we'll speak to the manager... 222 00:15:37,980 --> 00:15:39,815 210 is fine. Thank you. - Because we need a prime number. 223 00:15:39,898 --> 00:15:41,442 210 is fine. - Elevator's over there. 224 00:15:42,234 --> 00:15:43,819 I'd double bag it with that one. 225 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 This is wrong. This isn't right. 226 00:15:48,574 --> 00:15:49,908 What room did you give them? 227 00:15:50,242 --> 00:15:51,243 210. 228 00:15:55,914 --> 00:15:57,082 Come on. 229 00:15:58,250 --> 00:16:00,461 No. This isn't right. 230 00:16:06,634 --> 00:16:07,760 Ask for the manager. 231 00:16:09,094 --> 00:16:11,513 Hello? - Jones, it's James. 232 00:16:11,597 --> 00:16:12,598 James Cole? 233 00:16:12,681 --> 00:16:14,016 I thought we agreed that you were 234 00:16:14,141 --> 00:16:15,601 not to contact me again in this time? 235 00:16:15,684 --> 00:16:18,354 We did, we did, but things have changed. 236 00:16:18,812 --> 00:16:20,814 An event altering your timeline? - Yeah. 237 00:16:20,981 --> 00:16:22,691 Why? - Because it got complicated. 238 00:16:22,816 --> 00:16:24,276 Cole! Things are changing. 239 00:16:24,360 --> 00:16:26,528 Stop it. Go sit down. 240 00:16:28,322 --> 00:16:30,324 You have a purpose, Jennifer. 241 00:16:34,912 --> 00:16:36,997 You have a purpose, Jennifer. 242 00:16:37,831 --> 00:16:40,542 There is nothing more important than this. 243 00:16:41,377 --> 00:16:44,380 I need you to write a note in your journal. 244 00:16:44,505 --> 00:16:47,758 August 2044, come back and get me. 245 00:16:47,883 --> 00:16:49,843 Send Railly with another injection. 246 00:16:49,927 --> 00:16:53,889 Our agreement was made to protect the integrity of our timeline! 247 00:16:54,181 --> 00:16:57,059 You... The future you and Cassie. 248 00:16:57,685 --> 00:17:00,896 You're gonna make a mistake, you're gonna hurt someone, a friend... 249 00:17:01,021 --> 00:17:02,398 I cannot know these things. 250 00:17:02,523 --> 00:17:05,484 It's the Emerson Hotel. Remember to come back and get me. 251 00:17:05,567 --> 00:17:06,694 Very well. You told me. 252 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 So, you're still there? - Yeah. 253 00:17:09,405 --> 00:17:11,990 Well, then that's either because I am unable to bring you back, 254 00:17:12,074 --> 00:17:13,534 or I'm choosing not to. 255 00:17:13,617 --> 00:17:16,036 Either way, if my understanding of causality is correct, 256 00:17:16,120 --> 00:17:18,288 I have 27 years to decide. 257 00:17:18,414 --> 00:17:20,457 So please, do not call me back. 258 00:17:20,582 --> 00:17:22,042 Wait, wait, wait! Don't... Don't hang up! 259 00:17:22,710 --> 00:17:25,754 This is your purpose, Jennifer. - Purpose? You have no purpose. 260 00:17:25,879 --> 00:17:27,673 Without it, you have nothing. - Not anymore. 261 00:17:27,756 --> 00:17:29,633 Stop the voices. - No! 262 00:17:32,136 --> 00:17:33,429 Jennifer! - No! 263 00:17:35,139 --> 00:17:36,598 Jennifer? - No! 264 00:17:38,767 --> 00:17:40,602 Why didn't you let her kill me? 265 00:17:44,606 --> 00:17:46,900 You robbed me of my purpose! 266 00:17:46,984 --> 00:17:49,445 If I can't have one, neither can you! 267 00:17:49,570 --> 00:17:51,947 No, I'm sure of it. It looks just like him. 268 00:17:52,906 --> 00:17:54,158 James Cole. 269 00:18:02,958 --> 00:18:07,087 I'm so glad that we have this time. 270 00:18:07,963 --> 00:18:13,135 Do you remember when we would go out and raid survivor camps 271 00:18:13,469 --> 00:18:15,304 and you would get all judgy? 272 00:18:15,804 --> 00:18:20,976 Right? And you would call me thief and tyrant and killer. 273 00:18:22,686 --> 00:18:26,148 And then you team up with them to 274 00:18:26,440 --> 00:18:30,319 create the plague that destroys the world. 275 00:18:31,320 --> 00:18:33,697 Help me understand. 276 00:18:34,323 --> 00:18:35,532 My son. 277 00:18:38,160 --> 00:18:39,328 He lives here. 278 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 I didn't want to erase this world. 279 00:18:43,540 --> 00:18:44,833 With him in it. 280 00:18:46,460 --> 00:18:47,711 Oh! 281 00:18:48,337 --> 00:18:53,133 Father of the year. 282 00:18:55,969 --> 00:18:58,013 You'd know a little something about that, right? 283 00:18:59,848 --> 00:19:00,849 Fathers? 284 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 You ever hear of a place 285 00:19:07,231 --> 00:19:09,066 called New Rochelle, New York? 286 00:19:11,026 --> 00:19:12,486 Wilmot Road... 287 00:19:18,367 --> 00:19:22,246 Pretty little blue house, and it had a white trim. 288 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 I was parked out front... 289 00:19:27,376 --> 00:19:30,170 Back in 2013. 290 00:19:31,713 --> 00:19:36,009 Heard a man and woman fighting inside in the house. 291 00:19:37,886 --> 00:19:43,767 He chases her out and grabs her hair. 292 00:19:45,686 --> 00:19:47,104 Starts beating her up. 293 00:19:49,273 --> 00:19:52,901 Two little boys run out, you know, chasing after her. 294 00:19:55,028 --> 00:19:56,697 And the oldest was crying. 295 00:19:57,531 --> 00:20:01,869 And he kept on crying, even when the cops came 296 00:20:02,744 --> 00:20:04,580 and took his daddy away. 297 00:20:06,957 --> 00:20:12,754 Theodore William Deacon. 298 00:20:15,883 --> 00:20:17,134 That was you. 299 00:20:21,054 --> 00:20:22,598 I came to see you. 300 00:20:23,974 --> 00:20:28,103 I wanted to see how you became what you are. 301 00:20:30,105 --> 00:20:34,651 You know, I think your daddy, he would've gone all the way. 302 00:20:36,570 --> 00:20:39,615 He would've killed your mom right there 303 00:20:40,324 --> 00:20:42,242 if the cops hadn't come. 304 00:20:44,828 --> 00:20:49,958 You should thank me for calling them. 305 00:20:52,753 --> 00:20:56,256 Are you mad, Deac, that I saw you that day? 306 00:20:57,925 --> 00:21:01,929 You crying, sad little boy. 307 00:21:09,436 --> 00:21:13,315 You know what, Teddy? All the talking... 308 00:21:17,736 --> 00:21:19,237 Got me a little thirsty. 309 00:21:20,322 --> 00:21:21,490 Move! 310 00:21:33,001 --> 00:21:34,962 Deacon. Deacon, stop! - No. 311 00:21:35,045 --> 00:21:36,088 Stop! 312 00:21:39,007 --> 00:21:40,425 Temper, temper! 313 00:21:40,509 --> 00:21:42,594 Deacon. Deacon. 314 00:21:43,261 --> 00:21:44,638 You need to calm down. - Crazy. 315 00:21:44,721 --> 00:21:45,847 Hey. 316 00:21:47,015 --> 00:21:49,518 Calm down. 317 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Breathe. 318 00:21:52,396 --> 00:21:53,605 Look at me. 319 00:21:54,773 --> 00:21:56,358 I'm sorry. - Breathe. 320 00:21:56,441 --> 00:22:00,737 He... He talked about my father. He saw. 321 00:22:01,279 --> 00:22:04,074 He is just trying to get under your skin. 322 00:22:06,284 --> 00:22:07,536 Well, it worked. 323 00:22:09,246 --> 00:22:10,539 He is not gonna talk. 324 00:22:11,623 --> 00:22:13,041 We are gonna have to kill him. 325 00:22:13,875 --> 00:22:16,878 No, no, no. There's another way. 326 00:22:17,546 --> 00:22:20,298 So, you're saying you changed our reality? 327 00:22:20,424 --> 00:22:23,927 No, my timeline changed into this one. 328 00:22:24,052 --> 00:22:26,763 The virus occurred earlier? - Right. 329 00:22:27,305 --> 00:22:30,809 And much worse than we remembered it? - Precisely. 330 00:22:31,476 --> 00:22:34,229 But there were other changes as well. At least from my perspective. 331 00:22:34,730 --> 00:22:35,897 Spearhead, for example. 332 00:22:36,231 --> 00:22:39,234 In my reality, we invaded, 333 00:22:39,317 --> 00:22:42,446 confiscated their core and used it to continue our mission. 334 00:22:42,779 --> 00:22:43,822 That happened. 335 00:22:44,656 --> 00:22:46,783 And Dr. Lasky was killed. 336 00:22:47,576 --> 00:22:49,494 I... What? 337 00:22:50,579 --> 00:22:51,580 I was killed? 338 00:22:51,788 --> 00:22:55,292 Shot to death during the attempt to commandeer Spearhead. 339 00:22:56,168 --> 00:22:58,754 Well... Then... 340 00:23:00,005 --> 00:23:01,423 I prefer this reality. 341 00:23:02,257 --> 00:23:03,925 So do I, Dr. Lasky. 342 00:23:04,760 --> 00:23:06,803 I will need your help, all of you, 343 00:23:06,928 --> 00:23:08,930 to fully understand this timeline. 344 00:23:10,182 --> 00:23:12,142 This will be all for now, you're dismissed. 345 00:23:18,440 --> 00:23:19,858 I need to have a word with you. 346 00:23:20,776 --> 00:23:21,860 Come here. 347 00:23:22,611 --> 00:23:24,613 Is there anything you wish to discuss, Dr. Eckland? 348 00:23:25,280 --> 00:23:27,282 You really don't remember me. 349 00:23:27,699 --> 00:23:29,743 I read through some part of my journal. 350 00:23:29,826 --> 00:23:31,912 And it looks like your expertise 351 00:23:31,995 --> 00:23:34,873 in molecular biology was quite valuable. 352 00:23:36,124 --> 00:23:40,212 I apologize, Dr. Eckland, but you were not part of my original reality. 353 00:23:41,880 --> 00:23:46,093 Well, well, that's gonna make it awkward tonight... 354 00:23:47,135 --> 00:23:48,428 When you come to bed. 355 00:23:54,476 --> 00:23:55,852 Oh! 356 00:24:09,783 --> 00:24:10,951 Whoa! 357 00:24:11,326 --> 00:24:12,494 Déjà vu. 358 00:24:13,161 --> 00:24:15,372 Happy anniversary. 359 00:24:17,833 --> 00:24:19,000 What are you doing? 360 00:24:20,168 --> 00:24:21,711 I don't know anymore. 361 00:24:23,171 --> 00:24:24,714 That's the problem. 362 00:24:26,007 --> 00:24:27,551 I had a purpose. 363 00:24:27,676 --> 00:24:29,177 You have a purpose, Jennifer. 364 00:24:30,512 --> 00:24:32,639 Better living through mass extinction. 365 00:24:32,722 --> 00:24:33,723 Kill the voices. 366 00:24:33,849 --> 00:24:35,350 At this point, you stop the voices. 367 00:24:35,517 --> 00:24:36,852 You took it from me. 368 00:24:37,185 --> 00:24:39,062 Who told you that killing was your purpose? 369 00:24:41,481 --> 00:24:42,732 Mothers to daughters. 370 00:24:42,858 --> 00:24:44,025 Beautiful daughter. 371 00:24:44,568 --> 00:24:46,528 They fill baths with water. 372 00:24:48,196 --> 00:24:53,034 And they get soap and bubbles and they tell them that they're special. 373 00:24:53,160 --> 00:24:54,202 You're special. 374 00:24:54,536 --> 00:24:57,038 They say, 'You have a purpose...' - You have a purpose, Jennifer. 375 00:24:57,747 --> 00:24:58,999 You have a purpose. 376 00:25:00,500 --> 00:25:01,877 It's not the killing. 377 00:25:02,252 --> 00:25:04,546 Killing part is sad, and it's gross. 378 00:25:04,671 --> 00:25:07,757 But after, no more voices, no more variables. 379 00:25:08,049 --> 00:25:09,092 Jennifer. 380 00:25:10,719 --> 00:25:13,889 Ending the world is not gonna stop the voices in your head. 381 00:25:15,932 --> 00:25:18,560 Stop... Stop the voices. The voices. 382 00:25:18,894 --> 00:25:20,812 No. That's not what Olivia said. 383 00:25:20,896 --> 00:25:22,397 Trust me, Jennifer. 384 00:25:24,065 --> 00:25:27,736 Kill the world and then it's silence. 385 00:25:31,573 --> 00:25:34,910 Olivia, that's the woman behind the Twelve Monkeys. 386 00:25:35,243 --> 00:25:36,995 She said I was Primary. 387 00:25:37,078 --> 00:25:38,788 You are Primary. 388 00:25:38,914 --> 00:25:39,998 I'm important. 389 00:25:40,081 --> 00:25:41,082 You're special. 390 00:25:41,291 --> 00:25:44,252 You can see the changes made in time, can't you? 391 00:25:45,420 --> 00:25:50,300 The things I see... I am time. - You are time. 392 00:25:53,220 --> 00:25:54,596 Primary? 393 00:25:54,930 --> 00:25:56,806 I see everything. 394 00:25:57,265 --> 00:25:58,725 The others like me. 395 00:25:58,808 --> 00:26:02,604 Numbers. 607. You. Her. 396 00:26:02,938 --> 00:26:05,941 Cassie? - You want her to love you, but she doesn't. 397 00:26:07,734 --> 00:26:09,945 Being single's not the end of the world. 398 00:26:10,779 --> 00:26:12,948 You two together is though... 399 00:26:13,448 --> 00:26:15,408 The Monkeys get what they want. 400 00:26:15,909 --> 00:26:17,994 And when the forest is red... - And when the forest is red... 401 00:26:18,620 --> 00:26:21,122 You and me, we could have time together. 402 00:26:21,248 --> 00:26:23,583 You can have all the time you want. - All of it, even. 403 00:26:23,667 --> 00:26:25,794 It's, you know, like a kiss. 404 00:26:27,420 --> 00:26:30,173 You just have to close your eyes and let the world die. 405 00:26:30,465 --> 00:26:31,800 You can be with him. 406 00:26:43,311 --> 00:26:44,437 No. 407 00:26:50,193 --> 00:26:51,528 Sir, we need to speak with you. 408 00:26:53,029 --> 00:26:54,281 They found you. 409 00:26:54,489 --> 00:26:55,532 Mr. Cole? 410 00:26:57,158 --> 00:26:59,160 Sir? 411 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 James Cole. 412 00:27:14,509 --> 00:27:17,637 My apologies, Mr. Cole, but we have you in the wrong room. 413 00:27:19,681 --> 00:27:21,933 I'm sorry for the confusion, Mr. Cole. 414 00:27:22,017 --> 00:27:25,729 My concierge hasn't memorized our resident's list. 415 00:27:27,355 --> 00:27:30,025 But I made some calls, cleared the whole thing up. 416 00:27:33,320 --> 00:27:35,238 Six 'O' seven. 417 00:27:43,038 --> 00:27:45,915 My family has run this hotel for over 100 years. 418 00:27:46,374 --> 00:27:48,793 This particular suite was purchased, 419 00:27:48,877 --> 00:27:53,048 in perpetuity in 1944, by a Mr. James Cole. 420 00:27:55,175 --> 00:27:58,303 Every year when I was a kid, my father would send me in here to dust. 421 00:27:58,386 --> 00:28:01,222 Always the day after Easter. Spring cleaning, he called it. 422 00:28:02,390 --> 00:28:07,062 Yeah, we decided to keep everything as is, you know, like a museum. 423 00:28:09,064 --> 00:28:12,233 I still like to look at the old pictures, you know. 424 00:28:14,027 --> 00:28:18,073 Was he your grandfather, sir? Because you look just like him. 425 00:28:24,120 --> 00:28:27,582 Well, I'll leave you to it, Mr. Cole. 426 00:28:43,765 --> 00:28:46,476 Jennifer, how did you see all this? 427 00:28:46,601 --> 00:28:48,770 How did you know? Is it always numbers? 428 00:28:50,647 --> 00:28:51,773 What's wrong? 429 00:28:53,441 --> 00:28:54,442 What is that? 430 00:29:07,622 --> 00:29:08,915 You can be with him. 431 00:29:09,582 --> 00:29:10,625 Yes, you do. 432 00:29:10,959 --> 00:29:12,043 Jennifer, no! 433 00:29:12,127 --> 00:29:14,462 Hey, hey! Sit down. Sit down. 434 00:29:14,587 --> 00:29:17,006 Sit down. It's okay. It's not too deep. 435 00:29:19,300 --> 00:29:20,635 I've lost my purpose. 436 00:29:21,136 --> 00:29:22,887 Everything's changing. 437 00:29:22,971 --> 00:29:23,972 Green to red. 438 00:29:24,639 --> 00:29:27,183 Starts here. This place... I've seen it. 439 00:29:27,976 --> 00:29:28,977 Primaries. 440 00:29:29,811 --> 00:29:30,812 It's all in my head. 441 00:29:31,312 --> 00:29:34,149 Pieces, pictures, places... You... 442 00:29:35,984 --> 00:29:36,985 And her... 443 00:29:38,820 --> 00:29:42,282 Why do I always have to do bad things to get your attention? 444 00:29:45,660 --> 00:29:46,953 Why did you do that? 445 00:29:48,663 --> 00:29:50,498 I have nothing left. 446 00:29:52,000 --> 00:29:53,334 Of course you do. 447 00:29:56,004 --> 00:30:01,009 Listen, you need to forget about your mother and your father, 448 00:30:01,676 --> 00:30:03,761 whatever the hell the Twelve Monkeys told you. 449 00:30:03,845 --> 00:30:05,638 You're not supposed to kill billions. 450 00:30:07,515 --> 00:30:13,188 Look, I... I don't know what your purpose is, okay? 451 00:30:13,313 --> 00:30:15,315 I don't even know what mine is. 452 00:30:17,358 --> 00:30:19,694 But there is something that you have to do. 453 00:30:23,823 --> 00:30:24,991 Leave. 454 00:30:26,534 --> 00:30:28,828 Just go. Get out of this. 455 00:30:29,871 --> 00:30:32,207 Go and find your purpose. 456 00:30:33,708 --> 00:30:35,043 You do have one. 457 00:30:36,211 --> 00:30:37,337 One that's right. 458 00:30:39,422 --> 00:30:40,548 Just go. 459 00:30:41,382 --> 00:30:43,009 Leave all this behind. 460 00:30:46,387 --> 00:30:47,555 Okay. 461 00:31:01,069 --> 00:31:02,529 You here to shoot me again? 462 00:31:03,404 --> 00:31:04,405 No. 463 00:31:04,906 --> 00:31:06,908 I don't know anything about them. 464 00:31:08,243 --> 00:31:09,619 I never did. 465 00:31:10,912 --> 00:31:14,916 I helped them find the virus, that was it. 466 00:31:16,584 --> 00:31:19,671 So you can torture me, or whatever... 467 00:31:19,754 --> 00:31:21,965 What about your son, Ramse? 468 00:31:28,596 --> 00:31:31,224 2044 made you that hard, Cass? 469 00:31:43,778 --> 00:31:48,741 Sam, is that you, buddy? 470 00:32:04,591 --> 00:32:07,635 Hey, Whit? Whit! 471 00:32:08,136 --> 00:32:09,220 The Messengers. 472 00:32:09,304 --> 00:32:10,388 I don't know anything. 473 00:32:10,471 --> 00:32:11,472 Where did they go? 474 00:32:11,598 --> 00:32:14,434 I don't know anything. I don't know anything. 475 00:32:14,976 --> 00:32:16,185 Don't hurt him. 476 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 Kill me. 477 00:32:27,196 --> 00:32:30,366 Cass? Cass! Don't hurt him! 478 00:32:33,119 --> 00:32:35,330 Mr. Deacon, we had a deal. 479 00:32:35,413 --> 00:32:37,248 I thought your people had this place secured? 480 00:33:17,038 --> 00:33:18,164 Do you know who we are? 481 00:33:19,207 --> 00:33:22,377 You call yourselves the Daughters. 482 00:33:23,294 --> 00:33:24,796 Where is James Cole? 483 00:33:25,546 --> 00:33:28,508 Gone. - And why has he not been returned? 484 00:33:28,841 --> 00:33:31,302 Mr. Cole is no longer part of the mission. 485 00:33:32,136 --> 00:33:34,305 There is no reason to return him. 486 00:33:34,639 --> 00:33:37,141 We will not leave here until James Cole is returned. 487 00:33:37,892 --> 00:33:39,394 You have until dawn. 488 00:33:40,061 --> 00:33:43,481 The Emerson Hotel, Suite 607. 489 00:33:44,649 --> 00:33:46,734 Today he called you, and you refused to help. 490 00:33:47,151 --> 00:33:50,905 Why do the Daughters care about the fate of James Cole? 491 00:33:51,739 --> 00:33:55,326 James Cole understands something you all have forgotten. 492 00:33:55,827 --> 00:33:59,539 Our fates are intertwined, here and in the past. 493 00:34:00,331 --> 00:34:01,916 Our Mother knows this. 494 00:34:02,750 --> 00:34:07,255 Many cycles ago, James Cole made a choice. An act of mercy. 495 00:34:08,840 --> 00:34:12,510 For that, a debt was issued. And now that debt has been repaid. 496 00:34:19,559 --> 00:34:20,768 Get up. 497 00:34:54,260 --> 00:34:55,553 What changed your mind? 498 00:35:48,189 --> 00:35:50,691 Welcome back, Mr. Cole. 499 00:35:56,155 --> 00:35:57,532 Just like old times. 500 00:35:58,282 --> 00:35:59,492 Just like old times. 501 00:36:02,286 --> 00:36:03,454 Sam is here. 502 00:36:05,289 --> 00:36:06,874 Cassie threatened to hurt him. 503 00:36:09,961 --> 00:36:11,128 She wouldn't do that. 504 00:36:11,295 --> 00:36:12,713 You don't know her anymore. 505 00:36:13,214 --> 00:36:14,966 Everything's changed now. 506 00:36:17,552 --> 00:36:18,886 Everything. 507 00:36:27,228 --> 00:36:28,312 Let's go for a walk. 508 00:36:28,896 --> 00:36:32,650 When this mission began, you and I were both at a crossroads. 509 00:36:32,733 --> 00:36:35,152 Neither sure if the other could be trusted. 510 00:36:35,236 --> 00:36:36,571 And you've always known more than me, 511 00:36:36,696 --> 00:36:38,656 and you've always held back. 512 00:36:38,739 --> 00:36:42,243 You knew I'd get stuck in 2015. So much for trust. 513 00:36:42,326 --> 00:36:45,913 At any moment, what you did in the past could have changed everything. 514 00:36:46,414 --> 00:36:47,707 Nothing was certain. 515 00:36:49,500 --> 00:36:51,669 And this shift in our timeline is the proof. 516 00:36:52,503 --> 00:36:56,924 Stopping Jennifer Goines and destroying the virus changed history. 517 00:36:57,174 --> 00:37:00,344 We pushed back the plague. We delayed it. 518 00:37:01,012 --> 00:37:03,431 We hurt them, Mr. Cole. 519 00:37:04,557 --> 00:37:07,184 Maybe, a little. 520 00:37:09,353 --> 00:37:10,771 Cassie still sends the message. 521 00:37:10,897 --> 00:37:13,065 She still dies, only now, a few years later. 522 00:37:13,190 --> 00:37:15,109 Along with billions of other people. 523 00:37:15,192 --> 00:37:16,694 I wouldn't call that a victory. 524 00:37:21,449 --> 00:37:22,450 What is that? 525 00:37:23,743 --> 00:37:27,121 Music, James. And more to the point... 526 00:37:29,290 --> 00:37:30,708 It's a broadcast. 527 00:37:30,791 --> 00:37:32,209 Shortwave. 528 00:37:32,418 --> 00:37:34,378 From somewhere out there. 529 00:37:35,755 --> 00:37:39,592 What you and Dr. Railly did in 2016 changed things. 530 00:37:40,301 --> 00:37:41,302 Here. 531 00:37:42,053 --> 00:37:43,471 Our records show 532 00:37:44,263 --> 00:37:45,890 that some of the quarantine zones 533 00:37:45,973 --> 00:37:47,642 didn't fall as quickly as before. 534 00:37:47,767 --> 00:37:49,310 So there were more survivors. 535 00:37:50,269 --> 00:37:54,315 Human lives spared because we dared to challenge fate. 536 00:37:55,149 --> 00:37:56,943 Do you know what that is? 537 00:37:58,402 --> 00:38:00,780 It's hope, Mr. Cole. 538 00:38:09,789 --> 00:38:14,502 This machine, this power... No matter what we achieve, 539 00:38:15,169 --> 00:38:17,338 we must always operate under the assumption 540 00:38:17,421 --> 00:38:18,839 that we're dealing with an enemy 541 00:38:18,923 --> 00:38:20,841 whose capabilities are equal to our own. 542 00:38:21,801 --> 00:38:23,135 Messengers. 543 00:38:25,262 --> 00:38:26,847 We don't know where they went. 544 00:38:27,431 --> 00:38:29,850 Or when. Not even a year. 545 00:38:30,810 --> 00:38:32,979 We had hoped Mr. Ramse could tell us. 546 00:38:33,646 --> 00:38:35,022 He doesn't know. 547 00:38:36,607 --> 00:38:40,861 Katarina, we made mistakes. 548 00:38:42,154 --> 00:38:43,155 All of us. 549 00:38:46,826 --> 00:38:50,621 James, I need to know. 550 00:38:52,540 --> 00:38:54,000 Are you still with me? 551 00:38:59,964 --> 00:39:01,382 I'm still with you. 552 00:39:13,227 --> 00:39:15,187 1944. 553 00:39:16,981 --> 00:39:18,899 That's where I think the Messengers went. 554 00:39:32,538 --> 00:39:34,665 Don't worry, Kat, I'm going. 555 00:39:35,916 --> 00:39:38,878 I'm just gathering up my things. 556 00:39:43,591 --> 00:39:45,509 You know, the most fun I ever had 557 00:39:45,593 --> 00:39:47,428 was breaking down all the walls 558 00:39:47,553 --> 00:39:49,221 you built around yourself. 559 00:39:53,225 --> 00:39:55,269 And now I get to do it all over again. 560 00:39:57,938 --> 00:39:58,939 Good night. 561 00:40:15,414 --> 00:40:16,624 Hey. 562 00:40:19,043 --> 00:40:20,294 Hey. 563 00:40:23,923 --> 00:40:25,299 So much is different. 564 00:40:27,384 --> 00:40:28,886 Yeah, I can see that. 565 00:40:30,096 --> 00:40:34,809 I noticed everybody's real cozy with Deacon now. 566 00:40:44,068 --> 00:40:49,073 I'm really not sure how all this is gonna work now that you're here, 567 00:40:49,156 --> 00:40:51,492 and not back in 2016. 568 00:40:55,913 --> 00:40:57,331 We have a mission to finish. 569 00:40:59,416 --> 00:41:00,584 We do. 570 00:41:00,835 --> 00:41:02,086 The only way that's happening 571 00:41:02,169 --> 00:41:04,672 is if you're willing to do what needs to be done. 572 00:41:05,506 --> 00:41:06,590 Like before. 573 00:41:10,136 --> 00:41:14,974 Look, I know your being this way is my fault, 574 00:41:16,058 --> 00:41:17,643 but this isn't who you are. 575 00:41:18,310 --> 00:41:20,813 What I am is because of me. 576 00:41:21,730 --> 00:41:22,982 Nobody else. 577 00:41:24,483 --> 00:41:26,861 Everyone and everything changes, Cole. 578 00:41:26,944 --> 00:41:27,945 I know that. 579 00:41:29,530 --> 00:41:31,740 I was sent back in time to kill a man. 580 00:41:32,658 --> 00:41:34,785 It was supposed to fix everything. It didn't. 581 00:41:35,369 --> 00:41:38,414 So I killed more people, nothing changed. 582 00:41:41,333 --> 00:41:43,169 And then I saved someone. 583 00:41:44,879 --> 00:41:47,006 Someone who should have died. 584 00:41:47,548 --> 00:41:48,924 And that... 585 00:41:50,134 --> 00:41:53,262 That is what changed things. 586 00:41:56,515 --> 00:41:59,018 It's the only thing that's ever made any difference. 587 00:42:09,028 --> 00:42:10,654 As for the mission, 588 00:42:13,741 --> 00:42:15,284 I'm ready when you are. 41856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.