Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,054 --> 00:01:04,414
Splendid! It's all coming true.
2
00:01:15,534 --> 00:01:17,551
You judge Sidney too harshly.
3
00:01:17,854 --> 00:01:19,813
Consider the kindness
he showed Otis.
4
00:01:20,415 --> 00:01:24,893
I believe he has a... a tenderness
that few people get to see.
5
00:01:25,095 --> 00:01:27,791
What has he done
to make you think so?
6
00:01:27,815 --> 00:01:32,470
Not what he has done,
it's what he has said.
7
00:01:32,494 --> 00:01:36,110
We spoke after the
regatta, and then...
8
00:01:36,134 --> 00:01:37,590
And?
9
00:01:37,614 --> 00:01:42,053
He said, he felt his truest
self when he was with me.
10
00:01:42,655 --> 00:01:45,870
Why would he say that?
11
00:01:45,894 --> 00:01:49,272
I've been asking myself
the same question.
12
00:01:49,296 --> 00:01:52,231
I couldn't sleep last
night, thinking on it.
13
00:01:52,255 --> 00:01:57,192
Oh, no. You aren't
in love with him?
14
00:01:57,216 --> 00:01:59,391
Please say you are not.
15
00:01:59,415 --> 00:02:03,714
I... You cannot
trust a word he says.
16
00:02:07,816 --> 00:02:09,151
It's here, Fred.
17
00:02:09,175 --> 00:02:10,354
Go on, then. Open it.
18
00:02:16,056 --> 00:02:17,752
Come on, man, put
me out my misery!
19
00:02:17,776 --> 00:02:20,392
They found my work
to be of fine quality,
20
00:02:20,416 --> 00:02:22,992
and have pleasure in
offering me an apprenticeship.
21
00:02:23,016 --> 00:02:24,672
It's everything
you've ever wanted!
22
00:02:24,696 --> 00:02:26,672
Aye.
23
00:02:26,696 --> 00:02:28,415
Now I have to tell my father.
24
00:02:34,617 --> 00:02:40,315
15-two, 15-four, 25-seven,
and a pair makes nine!
25
00:02:41,617 --> 00:02:44,392
You put your Noddy out too soon!
26
00:02:44,416 --> 00:02:47,272
You're playing like a nincompoop!
What's the matter with you?
27
00:02:47,296 --> 00:02:49,593
I suppose it is a
grave weakness,
28
00:02:49,617 --> 00:02:53,074
but I cannot make myself excited
about card games, Lady Denham.
29
00:02:53,098 --> 00:02:55,034
Don't give yourself airs.
30
00:02:55,058 --> 00:02:58,153
You haven't got my money yet.
31
00:02:58,177 --> 00:03:01,194
Go over to the pianoforte
and play me something jolly.
32
00:03:01,218 --> 00:03:05,455
Aunt... you know I cannot play.
33
00:03:09,017 --> 00:03:13,354
And stop that pouting, or
I'll make you sing as well!
34
00:03:13,378 --> 00:03:15,395
Something jolly, mind!
35
00:03:21,178 --> 00:03:22,915
Yes, what is it?
36
00:03:22,939 --> 00:03:24,755
My Lady, Lord Babington is here.
37
00:03:24,779 --> 00:03:29,434
Then send him in, man!
38
00:03:29,458 --> 00:03:32,434
- Lord Babington. - Lady Denham.
39
00:03:32,458 --> 00:03:35,954
Miss Denham.
40
00:03:35,978 --> 00:03:38,954
I, er... I thought to tempt Miss
Denham with a carriage ride.
41
00:03:38,978 --> 00:03:41,355
- No, thank you.
- Excellent idea!
42
00:03:41,379 --> 00:03:46,154
She needs a good shaking about
to jolt her out of her despondency!
43
00:03:46,178 --> 00:03:49,755
Come along! Up you get.
44
00:03:49,779 --> 00:03:51,916
Aunt, I beg of you...
45
00:03:51,940 --> 00:03:55,439
She will do what she is told.
46
00:04:19,100 --> 00:04:21,516
It makes me very happy
to have you here with me.
47
00:04:21,540 --> 00:04:25,197
I can't imagine why. I feel
the exact opposite about you.
48
00:04:25,221 --> 00:04:28,036
Do you? Truly?
49
00:04:28,060 --> 00:04:29,476
Didn't I just say so?
50
00:04:29,500 --> 00:04:32,738
I refuse to believe
you. Giddy up!
51
00:04:41,740 --> 00:04:44,596
Babington, you are the
world's worst carriage driver!
52
00:04:44,620 --> 00:04:46,117
Oh, do you care
to take the reins?
53
00:04:46,141 --> 00:04:47,461
Why not?
54
00:05:17,022 --> 00:05:19,797
You'll never take me
alive. Vive la France!
55
00:05:19,821 --> 00:05:21,157
On my Galleon there.
56
00:05:21,181 --> 00:05:25,038
Head me the port side.
Straight to top gallon!
57
00:05:25,062 --> 00:05:28,598
All right!
58
00:05:28,622 --> 00:05:31,559
Children, I... Mary,
do something please!
59
00:05:31,583 --> 00:05:34,918
Oh, come along,
children, your father's busy.
60
00:05:34,942 --> 00:05:36,759
- Mary... - Yes, now, please.
61
00:05:36,783 --> 00:05:39,798
Let me take you
to the schoolroom.
62
00:05:39,822 --> 00:05:44,239
That's enough.
63
00:05:44,263 --> 00:05:47,439
Hard at work, Charlotte?
64
00:05:47,463 --> 00:05:49,319
What a great day.
65
00:05:49,343 --> 00:05:51,199
The whole world wants
to come to Sanditon!
66
00:05:51,223 --> 00:05:53,879
And just in time for
the Midsummer Ball.
67
00:05:53,903 --> 00:05:55,381
- That's wonderful. - Yes.
68
00:05:59,664 --> 00:06:01,000
Sidney!
69
00:06:01,024 --> 00:06:03,880
Tom, those contracts
have arrived from London.
70
00:06:03,904 --> 00:06:08,440
Excellent, I'll deal
with them at once.
71
00:06:08,464 --> 00:06:10,000
Good morning, Miss Heywood.
72
00:06:10,024 --> 00:06:12,200
I'm going for a walk, was
wondering if there was
73
00:06:12,224 --> 00:06:13,440
anything you needed in town?
74
00:06:13,464 --> 00:06:18,921
Oh, I, er, I have a
dress fitting for the ball.
75
00:06:19,823 --> 00:06:21,520
Perhaps I could walk with you?
76
00:06:21,544 --> 00:06:24,321
Of course. Be my pleasure.
77
00:06:27,624 --> 00:06:29,382
Go on, then, off
you go, you two.
78
00:06:37,984 --> 00:06:41,600
Well, did you enjoy yourself?
79
00:06:41,624 --> 00:06:44,160
Tolerable. It passed the time.
80
00:06:44,184 --> 00:06:46,521
Nonsense.
81
00:06:46,545 --> 00:06:50,040
I may be old, but I'm not blind.
82
00:06:50,064 --> 00:06:52,480
I can see the
brightness in your eyes,
83
00:06:52,504 --> 00:06:55,882
the colour in your cheeks.
84
00:06:55,906 --> 00:06:58,841
You should marry that young man.
85
00:06:58,865 --> 00:07:01,322
Oh, he is a fool.
86
00:07:01,346 --> 00:07:04,601
He is not a fool, Esther.
87
00:07:04,625 --> 00:07:08,161
He is a fool if he cannot
see I am not worth having.
88
00:07:08,185 --> 00:07:13,041
And he is a fool if he thinks I
could ever love him as he loves me.
89
00:07:13,065 --> 00:07:17,704
It is infinitely better to
be loved, than to love,
90
00:07:18,006 --> 00:07:21,202
especially in a marriage.
91
00:07:21,226 --> 00:07:25,082
Are you speaking from your
experience or someone else's?
92
00:07:25,106 --> 00:07:27,362
Of my own.
93
00:07:27,386 --> 00:07:31,042
Not with my husband, of
course, it was long before that.
94
00:07:31,066 --> 00:07:33,962
A man called Rowleigh.
95
00:07:33,986 --> 00:07:37,683
Some people said he was the
handsomest man in Somerset...
96
00:07:37,707 --> 00:07:40,944
but to me he was the
handsomest in the world.
97
00:07:42,107 --> 00:07:44,563
And he knew it.
98
00:07:44,587 --> 00:07:47,523
What happened?
99
00:07:47,547 --> 00:07:52,162
He kept me dangling
for a while, trembling.
100
00:07:52,186 --> 00:07:54,123
Waiting for a look, for a smile,
101
00:07:54,147 --> 00:07:57,403
for a tender word...
102
00:07:57,427 --> 00:08:01,283
like one of his dogs.
103
00:08:01,307 --> 00:08:06,606
And then he upped and married a
girl from Gloucestershire with 50,000.
104
00:08:07,708 --> 00:08:12,684
He had debts, of course,
couldn't have afforded to marry me.
105
00:08:12,708 --> 00:08:17,124
Should have been obvious
to me at the time, but...
106
00:08:17,148 --> 00:08:19,286
you know what girls are.
107
00:08:25,588 --> 00:08:28,325
A fine fresh day.
108
00:08:28,349 --> 00:08:29,645
Yes, indeed.
109
00:08:29,669 --> 00:08:32,125
Bodes well for the ball tonight.
110
00:08:32,149 --> 00:08:35,125
Yes.
111
00:08:35,149 --> 00:08:38,005
Though it were, being
an indoor occasion,
112
00:08:38,029 --> 00:08:41,845
good weather is not so
much of a consideration.
113
00:08:41,869 --> 00:08:44,126
No... quite.
114
00:08:45,228 --> 00:08:47,427
But, er, welcome, nonetheless.
115
00:08:51,629 --> 00:08:53,164
Are you, er...
116
00:08:53,188 --> 00:08:55,525
looking forward to the ball?
117
00:08:55,549 --> 00:08:58,447
Very much. I love to dance.
118
00:09:01,550 --> 00:09:04,486
Are you looking
forward to the ball?
119
00:09:04,510 --> 00:09:06,848
Yes, yes, very
much, very much. Er...
120
00:09:09,650 --> 00:09:12,246
And your family...
121
00:09:12,270 --> 00:09:14,565
have you heard
from them recently?
122
00:09:14,589 --> 00:09:17,445
Yes, a letter from my
sister came just this morning.
123
00:09:17,469 --> 00:09:21,227
Ah, well, we both know nothing
ever happens in Willingden.
124
00:09:25,229 --> 00:09:27,685
We seem not to be
walking into town.
125
00:09:27,709 --> 00:09:31,367
Ah. Yes, your, erm,
your dress fitting!
126
00:09:31,391 --> 00:09:32,527
Forgive me.
127
00:09:32,551 --> 00:09:33,727
What a fool I am.
128
00:09:33,751 --> 00:09:35,647
Should we head back perhaps?
129
00:09:35,671 --> 00:09:37,806
No.
130
00:09:37,830 --> 00:09:42,487
There is absolutely no
urgency about my dress fitting.
131
00:09:42,511 --> 00:09:45,169
A walk along the clifftops
is much more to my taste.
132
00:09:47,871 --> 00:09:51,406
Good.
133
00:09:51,430 --> 00:09:56,007
My thoughts exactly.
134
00:09:56,031 --> 00:09:59,046
I, er...
135
00:09:59,070 --> 00:10:02,167
I was hoping that we
might find a moment
136
00:10:02,191 --> 00:10:06,287
when we could be alone together.
137
00:10:06,311 --> 00:10:08,407
Were you?
138
00:10:08,431 --> 00:10:12,488
Yes.
139
00:10:12,512 --> 00:10:15,128
I woke up this morning...
140
00:10:15,152 --> 00:10:18,927
my head full of the
conversation we had last night.
141
00:10:18,951 --> 00:10:20,449
So did I.
142
00:10:24,951 --> 00:10:30,392
Charlotte... Yes?
143
00:11:01,109 --> 00:11:03,124
- Georgiana. - What?
144
00:11:03,148 --> 00:11:05,004
What do you think,
with or without?
145
00:11:05,028 --> 00:11:07,404
I don't know. With.
146
00:11:07,428 --> 00:11:08,685
There, I told you.
147
00:11:08,709 --> 00:11:10,445
Well, I'm going to
wear Mama's emeralds.
148
00:11:10,469 --> 00:11:12,409
Oh, no, you are not.
149
00:11:32,070 --> 00:11:34,086
Quite ravishing, my dear.
150
00:11:34,110 --> 00:11:37,726
Oh, stop it, you'll
make me nervous.
151
00:11:37,750 --> 00:11:40,285
No sign of Miss Denham yet?
152
00:11:40,309 --> 00:11:44,245
You have made an effort,
good. I'm sure he'll appreciate it.
153
00:11:44,269 --> 00:11:46,645
Why should it be for him?
154
00:11:46,669 --> 00:11:50,726
I don't know what it is, but I
find myself quite captivated.
155
00:11:50,750 --> 00:11:53,365
Who else?
156
00:11:53,389 --> 00:11:54,926
You want to tame her, do you?
157
00:11:54,950 --> 00:11:57,765
I believe she's tamed me.
158
00:11:57,789 --> 00:11:58,806
Mm.
159
00:11:58,830 --> 00:12:02,928
Yes. I can just imagine
how that might feel.
160
00:12:04,030 --> 00:12:08,327
Tom asked me to marry
him at a ball in Weymouth.
161
00:12:08,351 --> 00:12:11,567
How did you know
that he was the one?
162
00:12:11,591 --> 00:12:15,831
Oh... I think one just does.
163
00:12:27,831 --> 00:12:29,126
Look at you.
164
00:12:29,150 --> 00:12:30,807
Not bad, eh?
165
00:12:30,831 --> 00:12:33,328
Coming on nicely, Fred.
166
00:12:33,352 --> 00:12:37,167
Aye, she'll have it fancy
enough for the gentry.
167
00:12:37,191 --> 00:12:39,127
Who's that?
168
00:12:39,151 --> 00:12:41,007
Who do you think?
169
00:12:41,031 --> 00:12:43,189
Now might be your moment.
170
00:12:46,191 --> 00:12:47,848
All right, Father?
171
00:12:47,872 --> 00:12:50,048
You could be
getting home by now.
172
00:12:50,072 --> 00:12:52,328
Only when it's done
to my satisfaction.
173
00:12:52,352 --> 00:12:53,407
Come on.
174
00:12:53,431 --> 00:12:54,887
Leave it to one of the lads.
175
00:12:54,911 --> 00:12:58,647
We'll get it done
in the morning.
176
00:12:58,671 --> 00:13:03,049
Work's nearly complete, son.
177
00:13:03,073 --> 00:13:07,128
You should be proud.
178
00:13:07,152 --> 00:13:09,089
I've had a letter, Father.
179
00:13:09,113 --> 00:13:11,368
Oh, aye?
180
00:13:11,392 --> 00:13:14,929
About a position in London...
181
00:13:14,953 --> 00:13:18,128
with prospects.
182
00:13:18,152 --> 00:13:20,471
Sanditon not good
enough for you now?
183
00:13:21,273 --> 00:13:22,409
What are you talking about?
184
00:13:22,433 --> 00:13:23,889
It's that Miss
Charlotte, ain't it?
185
00:13:23,913 --> 00:13:26,510
- It's got nothing to do with her!
- Oh, yes, it has!
186
00:13:28,912 --> 00:13:30,368
And now you're off to the dance,
187
00:13:30,392 --> 00:13:34,090
dressed up like one of
them, get more of the same.
188
00:13:34,114 --> 00:13:37,610
Well, off you go, then!
189
00:13:37,634 --> 00:13:41,210
Don't you worry
yourself, I am going.
190
00:13:41,234 --> 00:13:43,409
And soon enough,
I'll have left Sanditon,
191
00:13:43,433 --> 00:13:45,610
and I won't spare a moment's
thought for the selfish,
192
00:13:45,634 --> 00:13:48,014
miserable old man I left behind!
193
00:14:18,595 --> 00:14:20,010
Welcome, my dears.
194
00:14:20,034 --> 00:14:24,353
You look ravishing.
Please, excuse me.
195
00:14:28,755 --> 00:14:31,650
My Lords, ladies and gentlemen,
196
00:14:31,674 --> 00:14:36,074
it's my very great pleasure to
welcome you to the Midsummer Ball.
197
00:14:40,675 --> 00:14:43,092
No further introductions
are necessary,
198
00:14:43,116 --> 00:14:45,172
so on with the dance...
199
00:14:45,196 --> 00:14:47,313
and let joy be unconfined!
200
00:14:51,315 --> 00:14:55,771
I'll go and see her.
201
00:14:55,795 --> 00:14:58,612
Sidney, you must come
and meet Mr Naylor,
202
00:14:58,636 --> 00:15:01,534
he's just taken an apartment
on Waterloo Terrace!
203
00:15:08,237 --> 00:15:09,674
Shall we?
204
00:15:10,276 --> 00:15:11,717
Be a pleasure.
205
00:15:29,957 --> 00:15:35,295
Mrs Griffiths, here you are
with your bouquet of blossoms.
206
00:15:36,598 --> 00:15:39,373
And you look particularly
bewitching this evening.
207
00:15:39,397 --> 00:15:40,854
Too kind.
208
00:15:40,878 --> 00:15:43,054
Perhaps it would
not be inappropriate
209
00:15:43,078 --> 00:15:44,293
if I asked you to dance?
210
00:15:44,317 --> 00:15:46,533
Oh!
211
00:15:46,557 --> 00:15:48,614
I'd be delighted.
212
00:15:48,638 --> 00:15:50,038
Ladies.
213
00:16:01,238 --> 00:16:02,614
Sidney.
214
00:16:02,638 --> 00:16:04,094
Ah, Georgiana.
215
00:16:04,118 --> 00:16:05,734
Have you had fun this evening?
216
00:16:05,758 --> 00:16:08,935
What are you up
to with Charlotte?
217
00:16:08,959 --> 00:16:10,374
I don't understand your meaning.
218
00:16:10,398 --> 00:16:12,575
You've done your best
to ruin my happiness,
219
00:16:12,599 --> 00:16:14,414
how could I trust
you not to ruin hers?
220
00:16:14,438 --> 00:16:16,975
Nothing could be
further from my mind.
221
00:16:16,999 --> 00:16:18,337
There you are, Miss L!
222
00:16:18,439 --> 00:16:21,335
Care to stand up with me
and trip the light fantastic!
223
00:16:21,359 --> 00:16:25,817
She would be delighted,
Arthur. Off you go.
224
00:16:40,960 --> 00:16:44,495
Sidney, I worried about your
happiness for a long time.
225
00:16:44,519 --> 00:16:45,576
Yes.
226
00:16:45,600 --> 00:16:48,096
Miss Heywood...
227
00:16:48,120 --> 00:16:49,576
might I have the pleasure?
228
00:16:49,600 --> 00:16:50,679
Oh!
229
00:17:08,521 --> 00:17:10,097
I wanted to tell you, miss,
230
00:17:10,121 --> 00:17:12,857
I've been offered an
excellent situation in London.
231
00:17:12,881 --> 00:17:14,376
I plan to accept it.
232
00:17:14,400 --> 00:17:16,136
To be an architect?
233
00:17:16,160 --> 00:17:19,216
Well, an apprentice first.
234
00:17:19,240 --> 00:17:20,656
Oh, Mr Stringer,
235
00:17:20,680 --> 00:17:23,017
I'm so pleased that your
talent's been recognised!
236
00:17:23,041 --> 00:17:25,976
Although you'll be much
missed here in Sanditon.
237
00:17:26,000 --> 00:17:30,198
Thank you, miss.
238
00:17:39,042 --> 00:17:41,498
I had always thought I'd be
leaving at the season's end,
239
00:17:41,522 --> 00:17:45,800
but now I'm not so sure.
240
00:17:53,441 --> 00:17:57,417
So, have you found
a reason to stay?
241
00:17:57,441 --> 00:18:00,340
Yes, I believe I have.
242
00:18:10,402 --> 00:18:12,339
I hope you'll be
very happy, miss.
243
00:18:12,363 --> 00:18:15,339
And I hope he'll
prove worthy of you.
244
00:18:15,363 --> 00:18:17,841
He's a lucky man,
Miss Heywood. Truly.
245
00:18:40,923 --> 00:18:42,860
Then what are you waiting for?
246
00:18:42,884 --> 00:18:45,122
You haven't taken your
eyes off her all night.
247
00:18:48,124 --> 00:18:50,342
I hope you receive a
favourable answer, old friend.
248
00:18:58,844 --> 00:19:03,100
Indeed, I hope we both do.
249
00:19:03,124 --> 00:19:07,340
Well, Mr Parker, it looks as
though you have pulled it off after all!
250
00:19:07,364 --> 00:19:09,540
Couldn't have done it
without you, Lady Denham.
251
00:19:09,564 --> 00:19:11,544
No, well, of
course you couldn't.
252
00:19:42,485 --> 00:19:46,102
Higher! Higher!
253
00:19:46,126 --> 00:19:48,302
Arthur! Be careful!
254
00:19:48,326 --> 00:19:51,141
What do you think you're
doing in your state of health?
255
00:19:51,165 --> 00:19:55,741
Miss Lambe, that was
most irresponsible of you!
256
00:19:55,765 --> 00:19:58,381
I cannot believe...
257
00:19:58,405 --> 00:20:00,861
Arthur, I believe it's
time we were leaving.
258
00:20:00,885 --> 00:20:04,483
Diana. But I... I was
just getting into my stride!
259
00:20:28,206 --> 00:20:30,462
At last.
260
00:20:30,486 --> 00:20:34,902
I thought I'd never
get you alone.
261
00:20:34,926 --> 00:20:38,503
Do you remember the last
conversation we had on this balcony?
262
00:20:38,527 --> 00:20:39,863
All too well.
263
00:20:39,887 --> 00:20:42,902
What a brute I was.
264
00:20:42,926 --> 00:20:44,663
I deserved everything you said.
265
00:20:44,687 --> 00:20:49,264
No, you didn't.
266
00:20:49,288 --> 00:20:51,183
I hope that I am a
different man now.
267
00:20:51,207 --> 00:20:54,143
No.
268
00:20:54,167 --> 00:20:56,903
You're the same man...
269
00:20:56,927 --> 00:20:58,945
but much improved.
270
00:21:02,247 --> 00:21:06,104
If I have changed at all...
271
00:21:06,128 --> 00:21:10,223
it is in no small
part down to you.
272
00:21:10,247 --> 00:21:14,106
I have never wanted to put myself
in someone else's power before.
273
00:21:16,108 --> 00:21:19,527
I've never wanted to
care for anyone but myself.
274
00:21:22,329 --> 00:21:28,585
Miss Heywood... Charlotte...
275
00:21:28,609 --> 00:21:31,286
Get out of my way!
Unhand me, you blaggards!
276
00:21:34,488 --> 00:21:37,785
Esther...
277
00:21:37,809 --> 00:21:39,984
I have been such a fool, Esther!
278
00:21:40,008 --> 00:21:41,944
That little vixen Clara
took advantage of me.
279
00:21:41,968 --> 00:21:42,984
I must have been mad!
280
00:21:43,008 --> 00:21:45,425
Tell me that you love
me as I still love you!
281
00:21:45,449 --> 00:21:49,106
You don't know
the meaning of love.
282
00:21:49,130 --> 00:21:50,686
No, no, you don't mean that!
283
00:21:50,710 --> 00:21:52,025
- You should leave.
- You love me!
284
00:21:52,049 --> 00:21:53,626
- You should leave now.
- You want me, Esther!
285
00:21:53,650 --> 00:21:54,425
You should leave now.
286
00:21:54,449 --> 00:21:57,368
Only if she tells me to. Esther?
287
00:22:02,370 --> 00:22:05,546
Just go.
288
00:22:05,570 --> 00:22:07,425
Mr Parker, would
you be good enough
289
00:22:07,449 --> 00:22:10,106
to put this young man on
the next coach to London?
290
00:22:10,130 --> 00:22:11,786
Yes, of course. Come on, Edward.
291
00:22:11,810 --> 00:22:13,026
Please!
292
00:22:13,050 --> 00:22:14,586
Come on.
293
00:22:14,610 --> 00:22:15,946
She'll turn on you too.
294
00:22:15,970 --> 00:22:18,426
Do you hear me?!
She'll tear your heart out!
295
00:22:18,450 --> 00:22:21,328
Ladies and gentlemen,
take your partners!
296
00:22:31,730 --> 00:22:33,267
The poor, poor girl.
297
00:22:33,291 --> 00:22:36,107
Do not judge her too harshly.
298
00:22:36,131 --> 00:22:37,888
I don't judge her at all.
299
00:22:43,490 --> 00:22:46,907
I knew as soon as I saw
you dancing together.
300
00:22:46,931 --> 00:22:50,628
You're in love with
Miss Lambe, aren't you?
301
00:22:50,652 --> 00:22:54,610
And you'll marry her and
I'll be left all on my own.
302
00:22:57,411 --> 00:22:59,028
No.
303
00:22:59,052 --> 00:23:01,028
No, no, no, no, no!
304
00:23:01,052 --> 00:23:04,609
We... we're just
pals, that's all!
305
00:23:07,011 --> 00:23:11,788
Love and marriage, it's...
it's not my style of things at all!
306
00:23:11,812 --> 00:23:16,588
Wouldn't have the least
idea how to go about it.
307
00:23:16,612 --> 00:23:20,188
Don't really know
how ladies work.
308
00:23:20,212 --> 00:23:21,668
No...
309
00:23:21,692 --> 00:23:25,589
you have no worries about
Arthur Parker on that score.
310
00:23:25,613 --> 00:23:27,530
Lifelong bachelor.
311
00:23:36,133 --> 00:23:37,829
Oh, Arthur, look.
312
00:23:37,853 --> 00:23:39,789
Look! Up in that window.
313
00:23:39,813 --> 00:23:41,051
Oh.
314
00:23:43,252 --> 00:23:44,571
Raise the alarm!
315
00:23:45,853 --> 00:23:48,550
Fire!
316
00:23:48,574 --> 00:23:50,799
Fire!
317
00:24:06,384 --> 00:24:08,280
Sidney sends his apologies.
318
00:24:08,304 --> 00:24:11,141
He's making sure Sir
Edward is safely despatched.
319
00:24:11,643 --> 00:24:13,182
Thank you.
320
00:24:22,385 --> 00:24:24,200
Well, Babington?
321
00:24:24,224 --> 00:24:28,480
Now you know the truth,
are you not disgusted?
322
00:24:28,504 --> 00:24:32,601
Afraid you'll be
tainted by my disgrace?
323
00:24:32,625 --> 00:24:35,342
I don't give a damn
what anyone else thinks.
324
00:24:37,744 --> 00:24:42,081
My dear girl... don't you
know that I'm in love with you?
325
00:24:42,105 --> 00:24:44,480
Then what is that to me?
Since I do not love you.
326
00:24:44,504 --> 00:24:47,041
I don't care.
327
00:24:47,065 --> 00:24:48,960
It's enough that you like me
328
00:24:48,984 --> 00:24:52,441
and that you trust me.
329
00:24:52,465 --> 00:24:55,241
I don't wish to
be your property.
330
00:24:55,265 --> 00:24:57,921
Good...
331
00:24:57,945 --> 00:25:02,042
because I have
no wish to own you.
332
00:25:02,066 --> 00:25:05,522
Why else would you
have me as your wife?
333
00:25:05,546 --> 00:25:08,464
Because I want
to make you happy!
334
00:25:10,766 --> 00:25:14,523
I could never try to lead
or constrain you, Esther.
335
00:25:16,325 --> 00:25:19,304
All I ask is to walk
through life by your side.
336
00:25:25,107 --> 00:25:29,803
Very well, then.
337
00:25:29,827 --> 00:25:31,563
You acc... you accept me?
338
00:25:31,587 --> 00:25:34,227
Stop talking before
I change my mind.
339
00:25:54,868 --> 00:25:56,848
Quick.
340
00:26:21,148 --> 00:26:23,684
Form a line.
341
00:26:23,708 --> 00:26:26,487
You need to form a line.
342
00:26:33,589 --> 00:26:35,506
Come on. Come.
343
00:26:43,708 --> 00:26:45,769
Father!
344
00:27:54,470 --> 00:27:55,592
Miss Heywood.
345
00:28:08,511 --> 00:28:12,407
I am so sorry.
346
00:28:12,431 --> 00:28:15,329
No-one knew he was
there until it was too late.
347
00:28:18,431 --> 00:28:21,647
I told him to leave...
348
00:28:21,671 --> 00:28:24,687
but he insisted on staying.
349
00:28:24,711 --> 00:28:28,569
Why did he have
to be so stubborn?
350
00:28:28,593 --> 00:28:30,890
Because that's who he was.
351
00:28:33,992 --> 00:28:37,769
That's what you loved him for.
352
00:28:37,793 --> 00:28:40,329
I should have stayed.
353
00:28:40,353 --> 00:28:44,529
And the last words I
spoke to him were in anger.
354
00:28:44,553 --> 00:28:46,993
We parted on a
quarrel, Charlotte!
355
00:29:07,233 --> 00:29:10,009
This is not the end, Tom.
356
00:29:10,033 --> 00:29:12,610
We can rebuild.
357
00:29:12,634 --> 00:29:16,169
- It will be even finer than it was before.
- Yes.
358
00:29:16,193 --> 00:29:17,689
Yes, of course we will.
359
00:29:17,713 --> 00:29:22,370
I-I-I'm sure we'll find a way,
somehow, to raise the money...
360
00:29:22,394 --> 00:29:24,249
What do you mean "the money"?
361
00:29:24,273 --> 00:29:26,449
Surely the insurance
will cover that?
362
00:29:26,473 --> 00:29:31,450
Yes, I suppose it would...
363
00:29:31,474 --> 00:29:35,291
Oh, for God's sake, Tom,
tell me the work is insured?
364
00:29:35,315 --> 00:29:39,210
Tom.
365
00:29:39,234 --> 00:29:41,450
I had intended to, but
the premium was so high,
366
00:29:41,474 --> 00:29:43,390
and there were so many
other calls on my capital.
367
00:29:43,414 --> 00:29:45,291
- So you took a gamble?
- I know. I know.
368
00:29:45,315 --> 00:29:47,490
No-one judges me more
harshly than I judge myself,
369
00:29:47,514 --> 00:29:50,051
but never in my worst nightmares
could I have anticipated...
370
00:29:50,075 --> 00:29:52,410
There's no point in
being downhearted!
371
00:29:52,434 --> 00:29:54,371
We must be practical.
372
00:29:54,395 --> 00:29:57,091
I-I barely touched a
penny of my inheritance,
373
00:29:57,115 --> 00:29:59,372
having no wife or
property to my name.
374
00:29:59,396 --> 00:30:00,892
Consider it yours, Tom.
375
00:30:00,916 --> 00:30:05,011
My dear brother, thank you.
376
00:30:05,035 --> 00:30:06,491
But all of our wealth combined
377
00:30:06,515 --> 00:30:09,852
would be a drop in the
ocean besides what I owe.
378
00:30:09,876 --> 00:30:11,211
No, that cannot be true.
379
00:30:11,235 --> 00:30:14,332
Whatever else you need to put
this right, I'm sure that we can find it.
380
00:30:14,356 --> 00:30:16,052
80.
381
00:30:16,076 --> 00:30:19,372
80,000?
382
00:30:19,396 --> 00:30:23,074
There is no way anyone could
repay that amount. I'm ruined.
383
00:30:25,876 --> 00:30:29,732
I am so sorry.
384
00:30:29,756 --> 00:30:34,172
No. No, I won't have it!
385
00:30:34,196 --> 00:30:35,732
Of course this is a setback,
386
00:30:35,756 --> 00:30:38,252
but I refuse to let
you be defeated by it!
387
00:30:38,276 --> 00:30:41,093
Sanditon must not be
allowed to founder and fall.
388
00:30:41,117 --> 00:30:42,773
We will find a way.
389
00:30:42,797 --> 00:30:46,815
We are Parkers.
We stand together.
390
00:30:50,117 --> 00:30:52,333
I will see you in
the debtors' prison!
391
00:30:52,357 --> 00:30:54,333
I will see you in the poorhouse!
392
00:30:54,357 --> 00:30:56,492
Where are your promises now?
393
00:30:56,516 --> 00:30:58,293
Dust and ashes!
394
00:30:58,317 --> 00:31:01,134
You might as well have lost
my money at the gaming tables.
395
00:31:01,158 --> 00:31:03,134
You despicable man!
396
00:31:03,158 --> 00:31:04,294
Lady Denham.
397
00:31:04,318 --> 00:31:06,134
I am very sorry
for you, Mrs Parker,
398
00:31:06,158 --> 00:31:09,894
but some things can
never be forgiven!
399
00:31:09,918 --> 00:31:14,894
Lady Denham, If you pursue the
debt now, you may be robbing yourself.
400
00:31:14,918 --> 00:31:17,294
We can rebuild the terrace,
bigger and better than before.
401
00:31:17,318 --> 00:31:20,814
Give us a week's grace at least.
402
00:31:20,838 --> 00:31:22,814
I'll be as quick as
humanly possible,
403
00:31:22,838 --> 00:31:25,213
but I have to do everything
I can to help the family.
404
00:31:25,237 --> 00:31:26,973
And how I manage
that, I have no idea.
405
00:31:26,997 --> 00:31:30,734
I believe you will.
406
00:31:30,758 --> 00:31:32,316
And when I return,
407
00:31:33,318 --> 00:31:35,737
we'll finally have a chance
to finish our conversation.
408
00:31:44,839 --> 00:31:46,317
I'll be back in a week.
409
00:32:06,600 --> 00:32:08,637
'Man that is born of woman
410
00:32:09,139 --> 00:32:13,458
'hath but a short time to
live, and is full of misery.
411
00:32:15,360 --> 00:32:19,978
'He cometh up and is
cut down like a flower.
412
00:32:20,880 --> 00:32:26,298
'He fleeth as it were a shadow,
and never continueth in one stay.
413
00:32:28,300 --> 00:32:33,097
'We therefore commit the body
of our dear brother Isaac Stringer
414
00:32:33,121 --> 00:32:34,617
'to the ground.'
415
00:32:34,641 --> 00:32:40,481
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
416
00:33:06,001 --> 00:33:07,120
Tom.
417
00:33:13,022 --> 00:33:14,960
I don't know what
to say to you, Mary.
418
00:33:20,562 --> 00:33:23,217
Something made me feel that I
had to make a name for myself.
419
00:33:23,241 --> 00:33:25,858
I had to turn Sanditon
into a place of fashion.
420
00:33:25,882 --> 00:33:29,899
What a silly... vainglorious
fool I have been.
421
00:33:33,202 --> 00:33:35,520
And now I've bankrupted myself.
422
00:33:38,522 --> 00:33:41,418
I have let my investors down.
423
00:33:41,442 --> 00:33:43,258
I have let my friends
down, my family down,
424
00:33:43,282 --> 00:33:46,178
but most of all...
425
00:33:46,202 --> 00:33:48,018
I have let you down, Mary.
426
00:33:48,042 --> 00:33:49,539
What can you think of me?
427
00:33:49,563 --> 00:33:51,418
Tom, stop that.
428
00:33:51,442 --> 00:33:54,340
I can't bear to see
you punishing yourself.
429
00:33:57,042 --> 00:34:01,418
This is a misfortune, but
somehow we'll come through it.
430
00:34:01,442 --> 00:34:04,539
How can I face
people after this?
431
00:34:04,563 --> 00:34:08,139
I don't care what anyone says.
432
00:34:08,163 --> 00:34:12,260
I absolutely
believe in you, Tom.
433
00:34:12,284 --> 00:34:14,579
And I love you.
434
00:34:14,603 --> 00:34:17,539
So there.
435
00:34:17,563 --> 00:34:18,841
Oh, Mary.
436
00:34:22,643 --> 00:34:24,682
My dear.
437
00:34:29,884 --> 00:34:32,180
'Dearest sister...
438
00:34:32,204 --> 00:34:34,221
'it has been a week since
Sidney left for London
439
00:34:34,245 --> 00:34:35,923
'in his attempt
to save Sanditon.
440
00:34:39,725 --> 00:34:42,423
'There is nothing but
trepidation in the Parker family.
441
00:34:44,925 --> 00:34:47,460
'Tom, in particular, has
been consumed with worry
442
00:34:47,484 --> 00:34:49,901
'as he awaits news.
443
00:34:49,925 --> 00:34:53,821
'Oh, Alison, it is possible
that my future, too,
444
00:34:53,845 --> 00:34:56,221
'could rest on
Sidney's swift return.
445
00:34:56,245 --> 00:34:58,661
'I wish I could tell you more.
446
00:34:58,685 --> 00:35:00,821
'But it may be that very soon
447
00:35:00,845 --> 00:35:03,540
'I will have the most
exciting news to share.'
448
00:35:03,564 --> 00:35:07,424
He's here!
449
00:35:09,326 --> 00:35:11,124
This is excellent news!
450
00:35:12,326 --> 00:35:16,182
Boy, what a brother I have.
451
00:35:16,206 --> 00:35:18,782
Oh, Charlotte, glorious
news, Sanditon is saved!
452
00:35:18,806 --> 00:35:20,302
Oh, that's wonderful!
453
00:35:20,326 --> 00:35:21,822
Come along, everyone.
454
00:35:21,846 --> 00:35:25,222
We must go and tell
Lady Denham immediately!
455
00:35:25,246 --> 00:35:26,606
Sidney!
456
00:35:39,486 --> 00:35:41,542
What is it?
457
00:35:41,566 --> 00:35:44,863
Charlotte.
458
00:35:44,887 --> 00:35:46,884
My dearest Charlotte.
459
00:35:50,086 --> 00:35:53,502
I had hoped... that
when I returned
460
00:35:53,526 --> 00:35:57,502
I would be able to make
you a proposal of marriage.
461
00:35:57,526 --> 00:35:59,104
But I cannot be.
462
00:36:05,606 --> 00:36:09,526
The fact is I have been obliged to
engage myself to Mrs Eliza Campion.
463
00:36:10,928 --> 00:36:11,743
Please believe me
464
00:36:11,767 --> 00:36:14,284
that if there was any other
way to resolve Tom's situation,
465
00:36:14,308 --> 00:36:18,485
- I would... - I understand.
466
00:36:21,447 --> 00:36:24,046
I wish you every
happiness. Excuse me.
467
00:37:29,215 --> 00:37:30,991
I lent her that tiara, you know.
468
00:37:31,015 --> 00:37:34,511
Well, it did very
well for my wedding.
469
00:37:34,535 --> 00:37:38,115
Of course, I shall want it
back after the ceremony.
470
00:38:15,976 --> 00:38:19,193
Well, Miss Heywood...
471
00:38:19,217 --> 00:38:22,193
you still proclaiming
your independence?
472
00:38:22,217 --> 00:38:27,113
Or is it that none of our young
men have taken your fancy?
473
00:38:27,137 --> 00:38:31,815
I wager we'll see you walk
down the aisle very soon.
474
00:38:32,617 --> 00:38:34,215
What do you say, Mr Parker?
475
00:38:37,017 --> 00:38:38,032
Ah, Lady Denham?!
476
00:38:38,056 --> 00:38:39,056
Oh!
477
00:38:43,658 --> 00:38:45,793
How do you do, Miss Heywood?
478
00:38:45,817 --> 00:38:50,514
Very well, thank you.
479
00:38:50,538 --> 00:38:53,433
And your family, are they well?
480
00:38:53,457 --> 00:38:55,074
Very well.
481
00:38:55,098 --> 00:38:59,634
Ah.
482
00:38:59,658 --> 00:39:03,074
How are your own
wedding preparations?
483
00:39:03,098 --> 00:39:06,714
Elaborate.
484
00:39:06,738 --> 00:39:08,873
Well, who would have thought
485
00:39:08,897 --> 00:39:11,995
planning a London wedding
could be so exhausting?
486
00:39:12,019 --> 00:39:14,995
Perhaps we should have simple
country affair like this one, dear.
487
00:39:15,019 --> 00:39:18,076
Though I don't think it would
be quite our sort of thing, do you?
488
00:39:21,378 --> 00:39:24,675
Men, what do they know?
489
00:39:24,699 --> 00:39:26,279
Good day, Miss Heywood.
490
00:39:39,619 --> 00:39:42,035
Lady Babington.
491
00:39:42,059 --> 00:39:45,435
Good morning.
492
00:39:45,459 --> 00:39:48,218
You know, I'd completely
forgotten where I was.
493
00:39:50,020 --> 00:39:52,657
Not unhappy to find
yourself here, I hope?
494
00:39:55,459 --> 00:39:57,758
Come here, Lord Babington.
495
00:40:04,660 --> 00:40:08,116
I do feel a certain wrench in
parting with Tom and Mary,
496
00:40:08,140 --> 00:40:10,596
but the seaside can
be a treacherous place.
497
00:40:10,620 --> 00:40:13,236
Much better to be
snug in one's own home,
498
00:40:13,260 --> 00:40:15,436
toasting crumpets
by a roaring fire.
499
00:40:15,460 --> 00:40:17,796
Home's best, you're
so right, brother!
500
00:40:17,820 --> 00:40:20,756
And I've heard that Doctor
Mafuse from Wiesbaden
501
00:40:20,780 --> 00:40:22,796
has set up his own
practice at Harley Street,
502
00:40:22,820 --> 00:40:25,436
specialising in
glandular stimulation!
503
00:40:25,460 --> 00:40:29,396
Well, my glands have been
yearning for a little stimulation.
504
00:40:29,420 --> 00:40:33,218
Now wrap that rug around your
knees, Arthur, and hold on tight.
505
00:40:38,780 --> 00:40:40,498
It's open.
506
00:40:44,301 --> 00:40:48,317
Miss Heywood.
507
00:40:48,341 --> 00:40:52,317
I just came to say goodbye.
508
00:40:52,341 --> 00:40:54,579
I appreciate you
taking the trouble, miss.
509
00:40:58,981 --> 00:41:00,877
Do you expect to
return to Sanditon again?
510
00:41:00,901 --> 00:41:03,678
I hope so...
511
00:41:03,702 --> 00:41:07,437
but I cannot say for certain.
512
00:41:07,461 --> 00:41:08,877
When do you leave for London?
513
00:41:08,901 --> 00:41:12,837
I'm not leaving.
514
00:41:12,861 --> 00:41:16,679
I've decided I owe it to my
father's memory to stay here...
515
00:41:16,703 --> 00:41:18,720
at least until the new
works are completed.
516
00:41:25,422 --> 00:41:28,838
I gather Mr Sidney
Parker is engaged.
517
00:41:28,862 --> 00:41:32,519
Yes.
518
00:41:32,543 --> 00:41:35,239
I-I wish them both
every happiness.
519
00:41:35,263 --> 00:41:39,679
She's not half the
woman you are, Charlotte.
520
00:41:39,703 --> 00:41:42,880
If he can't see that,
he doesn't deserve you.
521
00:41:45,983 --> 00:41:48,101
Thank you, Mr Stringer.
522
00:41:51,903 --> 00:41:54,959
Goodbye, Charlotte.
523
00:41:54,983 --> 00:41:58,319
Now, you be good and
don't forget to write to me!
524
00:41:58,343 --> 00:41:59,759
And you write to us!
525
00:41:59,783 --> 00:42:01,200
Of course I will.
526
00:42:01,224 --> 00:42:05,319
Come, children.
527
00:42:05,343 --> 00:42:08,000
Goodbye, Tom.
528
00:42:08,024 --> 00:42:09,399
I hope the rebuilding goes well!
529
00:42:09,423 --> 00:42:10,839
Don't you worry, my dear.
530
00:42:10,863 --> 00:42:15,461
Sanditon will rise from the
ashes as sure as eggs are eggs.
531
00:42:21,464 --> 00:42:24,001
Goodbye, Mary.
532
00:42:24,025 --> 00:42:26,201
I cannot thank you
enough for your kindness.
533
00:42:26,225 --> 00:42:28,782
You've been such
a good friend to me.
534
00:42:32,984 --> 00:42:37,400
I am only sorry that Sidney
couldn't be here to say goodbye.
535
00:42:37,424 --> 00:42:40,001
He has other commitments.
536
00:42:40,025 --> 00:42:42,760
I do understand.
537
00:42:42,784 --> 00:42:46,840
Despite everything, I do hope
you don't regret coming to Sanditon.
538
00:42:46,864 --> 00:42:49,321
How could I?
539
00:42:49,345 --> 00:42:53,002
It's been the greatest
adventure of my life.
540
00:42:53,026 --> 00:42:55,361
We'll miss you.
541
00:42:55,385 --> 00:42:57,066
You're welcome any time.
542
00:43:41,747 --> 00:43:44,325
Whoa! Whoa! Steady now. Steady.
543
00:44:13,028 --> 00:44:14,805
I couldn't let you go without...
544
00:44:20,308 --> 00:44:22,486
Tell me you don't
think too badly of me.
545
00:44:25,788 --> 00:44:27,627
I don't think badly of you.
546
00:44:31,029 --> 00:44:32,525
I don't love her, you know.
547
00:44:32,549 --> 00:44:35,764
You must not speak like that.
548
00:44:35,788 --> 00:44:39,165
She loves you and
you've agreed to marry her.
549
00:44:39,189 --> 00:44:41,444
You must try to make her happy.
550
00:44:41,468 --> 00:44:42,964
Yes.
551
00:44:42,988 --> 00:44:44,547
Yes, you're right.
552
00:44:45,449 --> 00:44:47,607
I have to fulfil my
side of the bargain.
553
00:44:53,110 --> 00:44:57,126
Goodbye, Charlotte.
554
00:44:57,150 --> 00:44:58,848
I wish you every happiness.
555
00:45:02,150 --> 00:45:03,429
Goodbye.
37429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.