All language subtitles for 104 Sanditon WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:36,154 - Ah, Miss Heywood. - Ah. 2 00:00:36,320 --> 00:00:38,710 Good morning, Mr. Parker, Miss Parker. 3 00:00:38,880 --> 00:00:41,314 Oh, and what a splendid morning it is, Miss Heywood. 4 00:00:41,480 --> 00:00:44,034 'Tis by no means splendid, it is quite unbearable. 5 00:00:44,200 --> 00:00:45,630 If we're not blinded by the sun, 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,216 we shall be incinerated by the heat! 7 00:00:47,240 --> 00:00:48,296 Well, can't stop. 8 00:00:48,320 --> 00:00:50,230 Dr. Fuchs is expecting us 9 00:00:50,400 --> 00:00:51,950 for our daily repairs. 10 00:00:52,120 --> 00:00:53,517 - Toodle-oo! - Ma'am. 11 00:01:00,960 --> 00:01:03,634 - Thank you, miss. - Thank you. 12 00:01:03,800 --> 00:01:04,870 Next. 13 00:01:08,040 --> 00:01:10,070 Money, miss? 14 00:01:26,360 --> 00:01:28,117 Crockett! 15 00:01:32,840 --> 00:01:35,917 And Alison says our Harry's grown a whole two inches. 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,034 I am certain she exaggerates. 17 00:01:38,200 --> 00:01:40,273 - I have not been here a month. - Really? 18 00:01:40,440 --> 00:01:41,736 You have become such a part of our family 19 00:01:41,760 --> 00:01:42,936 that it seems like a lot longer. 20 00:01:42,960 --> 00:01:43,997 Does it not, my dear? 21 00:01:44,160 --> 00:01:45,394 No. 22 00:01:45,560 --> 00:01:46,958 Sorry? 23 00:01:47,120 --> 00:01:50,078 I am sorry Mr. Parker could not join us for breakfast. 24 00:01:50,240 --> 00:01:52,313 Apparently his mind has a prior engagement. 25 00:01:52,480 --> 00:01:53,976 Forgive me, my dear. 26 00:01:54,080 --> 00:01:55,390 It's, just... well, um... 27 00:01:55,560 --> 00:01:57,634 I'd rather hoped the post might bring word 28 00:01:57,800 --> 00:01:59,110 from Sidney at last. 29 00:01:59,280 --> 00:02:01,176 I am sure you've no cause to doubt Sidney, sir. 30 00:02:01,200 --> 00:02:03,576 He seemed quite galvanized with the thought of our regatta 31 00:02:03,600 --> 00:02:05,990 - and set off with great purpose. - Quite right, my dear. 32 00:02:06,160 --> 00:02:09,357 He'll doubtless return with good news at any moment. 33 00:02:11,040 --> 00:02:13,136 I am glad to hear you speak well of my brother-in-law, 34 00:02:13,160 --> 00:02:14,470 Charlotte. 35 00:02:14,640 --> 00:02:16,216 You weren't always so convinced of his virtues. 36 00:02:16,240 --> 00:02:18,358 No, I, uh... 37 00:02:18,520 --> 00:02:20,277 I admit I may have been a little overhasty 38 00:02:20,440 --> 00:02:21,630 forming an opinion. 39 00:02:21,800 --> 00:02:23,633 Ah, you need feel no shame on that account. 40 00:02:23,800 --> 00:02:26,835 My brother's merits are often slow to advertise themselves. 41 00:02:28,280 --> 00:02:29,896 Perhaps he is an acquired taste then, sir. 42 00:02:29,920 --> 00:02:31,514 Like anchovy paste. 43 00:02:31,680 --> 00:02:33,274 Well said, Charlotte. 44 00:02:33,440 --> 00:02:34,476 That's it exactly. 45 00:02:34,640 --> 00:02:36,190 Far too peppery for some, 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,480 but altogether habit-forming 47 00:02:37,640 --> 00:02:38,830 once you get the hang of it. 48 00:02:44,640 --> 00:02:45,798 Oh. 49 00:02:45,960 --> 00:02:47,913 Not bad news, I hope, Aunt? 50 00:02:48,080 --> 00:02:51,430 The Earl of Sussex is engaged. 51 00:02:51,600 --> 00:02:54,634 How dreadfully inconsiderate of him. 52 00:02:54,800 --> 00:02:57,354 I had no idea you were minded to marry again, Aunt. 53 00:02:59,560 --> 00:03:02,474 I am not thinking of myself, you ninny! 54 00:03:02,640 --> 00:03:05,075 I already have a title and wealth. 55 00:03:05,240 --> 00:03:07,674 What possible reason would there be 56 00:03:07,840 --> 00:03:09,630 for me to marry again? 57 00:03:09,800 --> 00:03:11,950 No, all these exertions 58 00:03:12,120 --> 00:03:16,234 are for the benefit of my ungrateful nephew and niece. 59 00:03:16,400 --> 00:03:18,456 - That is typically generous of you, Aunt. - I know. 60 00:03:18,480 --> 00:03:21,198 My largesse shall be my downfall. 61 00:03:21,360 --> 00:03:23,314 And as for your prospects, Clara, 62 00:03:23,480 --> 00:03:25,478 I fear they are beyond remedy. 63 00:03:25,640 --> 00:03:28,117 I should be content to remain here as your ward 64 00:03:28,280 --> 00:03:29,678 - forever, Aunt. - Oh. 65 00:03:29,840 --> 00:03:31,629 Well, nothing lasts forever. 66 00:03:31,800 --> 00:03:33,711 Here, you can deliver this 67 00:03:33,880 --> 00:03:35,474 to Denham Place for me. 68 00:03:35,640 --> 00:03:37,037 Oh, I-I would, Aunt. 69 00:03:37,200 --> 00:03:39,111 It's just that only, with my injured arm... 70 00:03:39,280 --> 00:03:41,430 Oh, for heavens' sake, child. 71 00:03:41,600 --> 00:03:43,030 It was barely a singe. 72 00:03:43,200 --> 00:03:46,355 You've had more than your measure of sympathy. 73 00:03:46,520 --> 00:03:52,031 A walk and some fresh air will do you good. 74 00:03:52,200 --> 00:03:53,017 Here. 75 00:03:53,041 --> 00:03:54,153 Now, go on. 76 00:03:54,320 --> 00:03:56,077 Run along with you. 77 00:04:05,680 --> 00:04:07,830 I hope I'm not intruding, Mr. Stringer? 78 00:04:08,000 --> 00:04:09,296 Please, excuse the humble state 79 00:04:09,320 --> 00:04:10,597 of our dwelling, Miss. 80 00:04:10,760 --> 00:04:13,074 Not quite Trafalgar House, I'm afraid. 81 00:04:13,240 --> 00:04:15,390 Right, Hercules, get out there, boy. 82 00:04:15,560 --> 00:04:16,838 This is far more comfortable. 83 00:04:17,000 --> 00:04:19,750 It reminds me of my home in Willingden. 84 00:04:19,920 --> 00:04:22,878 Miss Heywood's come to see how you're recovering, Father. 85 00:04:23,040 --> 00:04:25,637 That's kind of you, Miss, but 'tis a fuss over nothing. 86 00:04:25,800 --> 00:04:27,273 I've known far worse. 87 00:04:27,440 --> 00:04:30,278 You can tell young'un here 88 00:04:30,440 --> 00:04:31,936 I am more than ready to resume my labors. 89 00:04:31,960 --> 00:04:33,576 I am afraid my father's quite mistaken. 90 00:04:33,600 --> 00:04:34,953 The doctor was clear. 91 00:04:35,120 --> 00:04:37,237 He made a good enough job of my leg, 92 00:04:37,400 --> 00:04:38,918 but what does he know about masonry? 93 00:04:42,400 --> 00:04:44,114 Oh, a pagoda. 94 00:04:44,280 --> 00:04:46,069 One of Mr. Nash's designs? 95 00:04:46,240 --> 00:04:48,510 Inspired by him, I'll admit. 96 00:04:48,680 --> 00:04:52,238 Mr. Parker asked me to prepare it a few weeks ago. 97 00:04:52,400 --> 00:04:54,714 Young'un was up half the night with it. 98 00:04:54,880 --> 00:04:55,993 Wasted three candles. 99 00:04:56,160 --> 00:04:57,994 Hardly wasted, sir. 100 00:04:58,160 --> 00:04:58,977 It is a work of art. 101 00:04:59,001 --> 00:05:00,231 Beg your pardon, Miss, 102 00:05:00,400 --> 00:05:03,598 but that is by the by. 103 00:05:03,760 --> 00:05:04,796 My son is a foreman. 104 00:05:04,960 --> 00:05:06,256 Not his place to be drawing up plans. 105 00:05:06,280 --> 00:05:07,797 But 106 00:05:07,960 --> 00:05:11,115 might a man not elevate his station, Mr. Stringer, 107 00:05:11,280 --> 00:05:13,496 when he is blessed with talent and prepared to work hard? 108 00:05:13,520 --> 00:05:14,590 Aye, Miss. 109 00:05:14,760 --> 00:05:17,554 Those are my feelings exactly. 110 00:05:17,720 --> 00:05:19,238 I must beg to differ. 111 00:05:19,400 --> 00:05:22,550 You make the best of the hand you're dealt. 112 00:05:22,720 --> 00:05:25,558 It's a fool says otherwise. 113 00:05:34,440 --> 00:05:36,471 Well, I, uh, 114 00:05:36,640 --> 00:05:38,416 I am glad to find you in such good heart, Mr. Stringer, 115 00:05:38,440 --> 00:05:41,517 but I have taken up enough of your time. 116 00:05:44,960 --> 00:05:46,750 Miss Heywood. 117 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 Miss Heywood! 118 00:06:00,520 --> 00:06:01,840 I have to take you to Miss Lambe. 119 00:06:10,920 --> 00:06:12,274 I came as fast as I could. 120 00:06:12,440 --> 00:06:14,136 - Your maid said it was an emergency? - 'Tis. 121 00:06:14,160 --> 00:06:17,314 It's a glorious day, and I am trapped inside 122 00:06:17,480 --> 00:06:20,917 with the Gorgon and those prattling Beaufort sisters. 123 00:06:21,080 --> 00:06:23,590 You must rescue me at once before I lose my mind. 124 00:06:23,760 --> 00:06:25,113 Rescue you? 125 00:06:25,280 --> 00:06:28,674 And how do you propose I do that? 126 00:06:28,840 --> 00:06:31,437 A picnic? 127 00:06:31,600 --> 00:06:33,096 I am afraid it's out of the question. 128 00:06:33,120 --> 00:06:37,715 Picnics are the preserve of farmhands and savages. 129 00:06:37,880 --> 00:06:40,794 Forgive me, Mrs. Griffiths, but I cannot entirely see 130 00:06:40,960 --> 00:06:43,198 the danger in eating out of doors. 131 00:06:43,360 --> 00:06:48,430 It is an invitation to licentiousness. 132 00:06:48,600 --> 00:06:51,110 For a lady to be seated on the ground while eating, 133 00:06:51,280 --> 00:06:53,517 in full view of anybody who might pass... 134 00:06:53,680 --> 00:06:56,311 I mean it's not just undignified, Miss Heywood, 135 00:06:56,480 --> 00:06:57,536 it's ungodly. 136 00:06:57,560 --> 00:06:59,274 I wonder if it might reassure you 137 00:06:59,440 --> 00:07:01,274 to know that we shan't be alone? 138 00:07:01,440 --> 00:07:03,393 Mr. and Mrs. Parker will be joining us. 139 00:07:03,560 --> 00:07:06,714 Mr. and Mrs. Parker? 140 00:07:06,880 --> 00:07:08,594 Why did you not say? 141 00:07:15,680 --> 00:07:17,256 Look what the morning post has brought. 142 00:07:17,280 --> 00:07:21,111 Yet another billet-doux from your unflagging suitor. 143 00:07:21,280 --> 00:07:23,176 If you love me, you'll burn it, along with the others. 144 00:07:23,200 --> 00:07:26,235 And deny us our morning's entertainment? 145 00:07:26,400 --> 00:07:28,473 Not a chance. 146 00:07:29,960 --> 00:07:32,994 "Dear Miss Denham, 147 00:07:33,160 --> 00:07:36,554 "Despite your best efforts to rebuff my attentions, 148 00:07:36,720 --> 00:07:42,875 "I find myself compelled to continue our correspondence. 149 00:07:43,040 --> 00:07:45,190 I have no expectation of receiving a reply, 150 00:07:45,360 --> 00:07:48,438 "but that will not deter me in the least. 151 00:07:48,600 --> 00:07:49,880 "Exercise is of some good to me, 152 00:07:50,040 --> 00:07:53,030 "and I write without any intention of paining you 153 00:07:53,200 --> 00:07:55,077 "or humbling myself. 154 00:07:55,240 --> 00:07:56,896 Others might find your silence disheartening, 155 00:07:56,920 --> 00:07:58,318 but I have always believed 156 00:07:58,480 --> 00:08:01,677 that a prize too easily won has no real worth..." 157 00:08:01,840 --> 00:08:03,914 All right, Edward, that's enough! 158 00:08:05,120 --> 00:08:06,714 The maid left my stays 159 00:08:06,880 --> 00:08:09,390 far too loose this morning. 160 00:08:09,560 --> 00:08:11,001 If you wish to make yourself useful, 161 00:08:11,160 --> 00:08:13,190 come here, pinch me in. 162 00:08:52,080 --> 00:08:53,536 Be sure to pull good and tight, 163 00:08:53,560 --> 00:08:55,710 unless you want me to look like a boy. 164 00:08:55,880 --> 00:08:58,118 Oh, nobody wants that. 165 00:09:00,120 --> 00:09:01,536 I can't believe that you're not at least 166 00:09:01,560 --> 00:09:03,513 a little amused by the letters. 167 00:09:03,680 --> 00:09:05,296 Is the notion that a man might be in love with me 168 00:09:05,320 --> 00:09:07,830 - really so laughable? - No. 169 00:09:08,000 --> 00:09:09,910 No, it is not that exactly. 170 00:09:10,080 --> 00:09:11,553 Harder, Edward. 171 00:09:11,720 --> 00:09:15,670 It's just the very idea that you could ever favor him 172 00:09:15,840 --> 00:09:20,674 that I find so deliciously... preposterous. 173 00:09:20,840 --> 00:09:23,875 Babington is passably handsome, outrageously rich, and a lord. 174 00:09:24,040 --> 00:09:26,429 For all you know, he wears down my resistance 175 00:09:26,600 --> 00:09:28,870 - with every letter. - Hmm. 176 00:09:29,040 --> 00:09:31,474 How many would-be suitors have I seen founder 177 00:09:31,640 --> 00:09:34,358 on the rocks of your disdain? 178 00:09:34,520 --> 00:09:37,074 It will take a bolder man than Babington 179 00:09:37,240 --> 00:09:39,750 to pierce your armor. 180 00:09:55,920 --> 00:09:59,990 What was that? 181 00:10:00,160 --> 00:10:01,557 It'll be one of the servants. 182 00:10:24,320 --> 00:10:25,856 I do not think I've ever seen anyone lie 183 00:10:25,880 --> 00:10:27,757 with quite such virtuosity. 184 00:10:27,920 --> 00:10:28,976 Hmm. 185 00:10:29,000 --> 00:10:31,150 The fault is entirely hers. 186 00:10:31,320 --> 00:10:34,670 Were she not so pious, we'd have had no cause to lie. 187 00:10:34,840 --> 00:10:37,197 And it worked, did it not? 188 00:10:37,360 --> 00:10:40,918 Here we both are, at liberty. 189 00:10:41,080 --> 00:10:42,630 Where are you leading us? 190 00:10:42,800 --> 00:10:46,117 It is rather removed, is it not? 191 00:10:46,280 --> 00:10:49,315 That is what makes it so perfect. 192 00:10:59,520 --> 00:11:00,677 Georgiana, who is this? 193 00:11:00,840 --> 00:11:03,318 My name is Charlotte Heywood. 194 00:11:03,480 --> 00:11:07,637 And who, sir, might you be? 195 00:11:19,680 --> 00:11:22,998 Has Otis not the most handsome face you've ever seen? 196 00:11:23,160 --> 00:11:25,037 Forgive Georgiana. 197 00:11:25,200 --> 00:11:27,797 She has far too high an opinion of my virtues. 198 00:11:27,960 --> 00:11:30,216 You may disregard most everything she's told you of me. 199 00:11:30,240 --> 00:11:31,656 As a matter of fact, Mr. Molyneux, 200 00:11:31,680 --> 00:11:33,678 she has told me nothing of you. 201 00:11:33,840 --> 00:11:36,197 Until a moment ago, I did not even know you existed. 202 00:11:36,360 --> 00:11:38,837 I am sorry, Charlotte. 203 00:11:39,000 --> 00:11:41,510 I couldn't risk anyone knowing of Otis' presence. 204 00:11:43,520 --> 00:11:46,750 Truth is... we are forbidden 205 00:11:46,920 --> 00:11:48,950 - from seeing each other. - By whom? 206 00:11:49,120 --> 00:11:50,278 My wretched guardian. 207 00:11:50,440 --> 00:11:51,673 Who else? 208 00:11:51,840 --> 00:11:54,798 Thank you for delivering Georgiana to me, 209 00:11:54,960 --> 00:11:55,996 Miss Heywood. 210 00:11:56,160 --> 00:11:57,830 I am much in your debt. 211 00:11:58,000 --> 00:11:59,910 But we will not trouble you beyond this point. 212 00:12:01,680 --> 00:12:04,593 I have found the most perfect spot for our picnic. 213 00:12:04,760 --> 00:12:06,600 I am sorry, I cannot simply abandon Georgiana. 214 00:12:07,480 --> 00:12:08,640 She will hardly be abandoned, 215 00:12:08,760 --> 00:12:10,158 I will be keeping her company. 216 00:12:10,320 --> 00:12:12,230 Forgive me, sir, but we've only just met. 217 00:12:12,400 --> 00:12:13,696 All I know is that you are forbidden 218 00:12:13,720 --> 00:12:14,834 from seeing each other. 219 00:12:15,000 --> 00:12:16,113 And I gave my word 220 00:12:16,280 --> 00:12:17,536 that I would keep an eye on Georgiana. 221 00:12:17,560 --> 00:12:18,597 Your word? 222 00:12:18,760 --> 00:12:20,190 To whom? 223 00:12:22,920 --> 00:12:23,956 Mr. Sidney Parker. 224 00:12:24,120 --> 00:12:25,593 You are his spy? 225 00:12:25,760 --> 00:12:27,354 No. 226 00:12:27,520 --> 00:12:28,993 No, I... 227 00:12:29,160 --> 00:12:31,398 I agreed to see that you were kept safe, that's all. 228 00:12:31,560 --> 00:12:34,157 I thought you were my friend, not his. 229 00:12:42,260 --> 00:12:45,054 It is the dreadful hot weather, doctor. 230 00:12:45,220 --> 00:12:47,730 It is swelling every one of my extremities. 231 00:12:47,900 --> 00:12:51,130 I could find no evidence of swelling, gnädiges Fraulein. 232 00:12:51,300 --> 00:12:52,490 Of course not, 233 00:12:52,660 --> 00:12:54,580 because it is as yet invisible to the naked eye, 234 00:12:54,740 --> 00:12:55,853 but if left untreated, 235 00:12:56,020 --> 00:12:57,690 I dare not imagine the consequences. 236 00:12:57,860 --> 00:13:00,533 Might a fellow ask where you're leading us? 237 00:13:00,700 --> 00:13:04,858 It has been my honor to examine you both 238 00:13:05,020 --> 00:13:07,377 each day this past week. 239 00:13:07,540 --> 00:13:09,374 It seems clear to me, Fraulein, 240 00:13:09,540 --> 00:13:12,934 that your symptoms derive from a simple case 241 00:13:13,100 --> 00:13:15,577 of hysteria. 242 00:13:15,740 --> 00:13:17,813 As for you, Herr Parker, your condition 243 00:13:17,980 --> 00:13:20,731 is entirely the result of a sedentary lifestyle. 244 00:13:20,900 --> 00:13:22,417 It is my belief 245 00:13:22,580 --> 00:13:26,171 that you would both benefit from the same exact remedy. 246 00:13:26,340 --> 00:13:28,414 And what is that, pray? 247 00:13:28,580 --> 00:13:31,373 Regular and vigorous motion. 248 00:13:31,540 --> 00:13:35,610 Egad. 249 00:13:35,780 --> 00:13:40,331 Hello, what's your name? 250 00:13:48,800 --> 00:13:52,074 I cannot imagine a lovelier spot. 251 00:13:52,240 --> 00:13:56,791 It would not be half so lovely without you in it. 252 00:13:58,360 --> 00:13:59,877 Tongue? 253 00:14:00,040 --> 00:14:02,954 Or a little pork pie, perhaps? 254 00:14:03,120 --> 00:14:06,590 Thank you, but I might take a drink first. 255 00:14:11,880 --> 00:14:14,510 So tell me, Mr. Molyneux, 256 00:14:14,680 --> 00:14:16,590 what is it that keeps you in London? 257 00:14:16,760 --> 00:14:17,950 I am a merchant. 258 00:14:18,120 --> 00:14:19,278 And what is your trade? 259 00:14:19,440 --> 00:14:21,874 Mind what you say, Otis. 260 00:14:22,040 --> 00:14:23,616 This will all be reported back to Sidney. 261 00:14:23,640 --> 00:14:27,154 That is not fair. 262 00:14:29,280 --> 00:14:34,519 How is it that you and Miss Lambe became acquainted? 263 00:14:34,680 --> 00:14:37,190 We met at a ball. 264 00:14:37,360 --> 00:14:39,478 Hmm. 265 00:14:39,640 --> 00:14:41,758 Otis mistook me for a servant. 266 00:14:41,920 --> 00:14:44,113 He demanded I fetch him a cup of wine. 267 00:14:44,280 --> 00:14:45,677 I did not demand. 268 00:14:45,840 --> 00:14:47,074 I was quite polite about it. 269 00:14:47,240 --> 00:14:49,718 The very request was offensive. 270 00:14:49,880 --> 00:14:52,237 Only because you held yourself in such high esteem. 271 00:14:52,400 --> 00:14:54,398 I found him to be rude and sanctimonious. 272 00:14:54,560 --> 00:14:56,950 I found her to be spoilt and petulant. 273 00:15:02,400 --> 00:15:04,234 I was uprooted. 274 00:15:04,400 --> 00:15:07,030 Lost. 275 00:15:07,200 --> 00:15:08,673 In despair. 276 00:15:12,640 --> 00:15:14,157 Otis restored me to life. 277 00:15:14,320 --> 00:15:19,198 Those three months were the happiest I've known. 278 00:15:24,480 --> 00:15:26,357 But then your friend Mr. Parker 279 00:15:26,520 --> 00:15:29,997 took it upon himself to rip us apart. 280 00:15:32,920 --> 00:15:35,638 However painful that might have been, 281 00:15:35,800 --> 00:15:39,314 Mr. Parker must surely have had Georgiana's best interests 282 00:15:39,480 --> 00:15:40,714 at heart. 283 00:15:40,880 --> 00:15:42,953 Then you clearly don't know Mr. Parker 284 00:15:43,120 --> 00:15:48,074 as well as you think. 285 00:15:50,760 --> 00:15:53,750 I hope you will be pleased, sir. 286 00:15:53,920 --> 00:15:55,616 I have completed the plans for the pagoda, 287 00:15:55,640 --> 00:15:57,113 just as you asked. 288 00:15:57,280 --> 00:16:00,390 Perhaps you'd like to take a look? 289 00:16:00,560 --> 00:16:04,031 I trust they'll be to your satisfaction. 290 00:16:04,200 --> 00:16:05,989 Yes. 291 00:16:06,160 --> 00:16:09,357 Do you know, on consideration, I'm not so sure we need it. 292 00:16:09,520 --> 00:16:11,714 What purpose would it serve, after all? 293 00:16:13,600 --> 00:16:15,150 We agreed, sir, it... 294 00:16:15,320 --> 00:16:17,513 would provide a focal point for the seafront. 295 00:16:17,680 --> 00:16:18,990 Yes, well, never mind. 296 00:16:20,600 --> 00:16:22,718 Let's concentrate on the job in hand, shall we? 297 00:16:22,880 --> 00:16:24,430 I must say, I had rather hoped 298 00:16:24,600 --> 00:16:26,598 the Terrace would be further along by now. 299 00:16:26,760 --> 00:16:28,310 So had I, sir. 300 00:16:28,480 --> 00:16:30,914 But I fear being a man down has rather slowed our progress. 301 00:16:31,080 --> 00:16:33,394 Yes. 302 00:16:33,560 --> 00:16:35,590 Glad to hear your father is recovering. 303 00:16:35,760 --> 00:16:37,517 Aye. 304 00:16:37,680 --> 00:16:39,633 It'll be a while till he's back onsite. 305 00:16:39,800 --> 00:16:41,197 Still. 306 00:16:41,360 --> 00:16:43,096 Once we get the new laborers, new equipment, 307 00:16:43,120 --> 00:16:45,554 we shall pick up the pace. 308 00:16:45,720 --> 00:16:47,193 Any idea when that might be, 309 00:16:47,360 --> 00:16:49,598 - Mr. Parker? - Soon, soon, all in good time. 310 00:16:49,760 --> 00:16:52,553 Sir, we were stretched enough when my father was working. 311 00:16:52,720 --> 00:16:53,816 You promised me a week ago. 312 00:16:53,840 --> 00:16:55,750 No need to use that tone. 313 00:16:55,920 --> 00:16:58,234 What do I tell my men? 314 00:16:58,400 --> 00:17:00,189 Tell them there are certain arrangements 315 00:17:00,360 --> 00:17:01,721 I need to make first, that is all. 316 00:17:03,120 --> 00:17:05,991 Patience, Young Stringer. 317 00:17:17,720 --> 00:17:19,793 Going at quite a canter now, what, Diana? 318 00:17:19,960 --> 00:17:22,437 Is it not bracing? 319 00:17:22,600 --> 00:17:24,554 That is hardly the word I would use. 320 00:17:24,720 --> 00:17:27,350 I fear a fall at this speed would certainly prove fatal. 321 00:17:27,520 --> 00:17:29,670 Well, I for one feel utterly invigorated. 322 00:17:29,840 --> 00:17:32,394 That Fuchs fellow is a German genius. 323 00:17:32,560 --> 00:17:34,558 Oh, you poor soul. 324 00:17:34,720 --> 00:17:36,256 You must have taken leave of your senses. 325 00:17:36,280 --> 00:17:37,710 Oh, on the contrary. 326 00:17:37,880 --> 00:17:40,389 I feel as if I am awakening for the first time. 327 00:17:40,560 --> 00:17:42,350 I'm minded to follow this up 328 00:17:42,520 --> 00:17:44,310 - with a ten mile march. - ButArthur, 329 00:17:44,480 --> 00:17:46,990 you and I are not made for such things. 330 00:17:47,160 --> 00:17:49,158 Our constitutions are altogether too, 331 00:17:49,320 --> 00:17:50,870 too delicate for physical activity. 332 00:17:52,120 --> 00:17:53,474 Oh. 333 00:17:53,640 --> 00:17:55,713 Goodness, Mr. Parker, Miss Parker. 334 00:17:55,880 --> 00:17:58,630 I had no idea you were such accomplished equestrians. 335 00:17:58,800 --> 00:18:00,950 Oh, neither had I, Sir Edward. 336 00:18:01,120 --> 00:18:02,910 Tally ho! 337 00:18:03,080 --> 00:18:04,117 Wait! 338 00:18:04,280 --> 00:18:06,278 Arthur! 339 00:18:06,440 --> 00:18:07,510 Do not leave me behind! 340 00:18:09,040 --> 00:18:11,038 What a preposterous pair. 341 00:18:11,200 --> 00:18:13,634 You're in a peculiarly good mood. 342 00:18:13,800 --> 00:18:15,557 Oh, is there any reason I shouldn't be? 343 00:18:15,720 --> 00:18:18,438 Our aunt has summoned us, it hardly bodes well. 344 00:18:18,600 --> 00:18:20,117 Hmm, on the contrary. 345 00:18:20,280 --> 00:18:23,794 She probably wants us to help Clara pack her bags. 346 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 You act as though this is nothing more 347 00:18:25,600 --> 00:18:28,197 than a schoolboy's game. 348 00:18:28,360 --> 00:18:29,637 It is a game. 349 00:18:29,800 --> 00:18:31,874 And soon enough, Miss Clara Brereton will be sent 350 00:18:32,040 --> 00:18:33,709 to the baths with a bloodied nose. 351 00:18:33,880 --> 00:18:35,310 And what then? 352 00:18:35,480 --> 00:18:37,870 What happens once this undignified contest is over? 353 00:18:39,440 --> 00:18:41,273 Then... 354 00:18:41,440 --> 00:18:45,074 we shall life a life that even the poets would envy. 355 00:18:45,240 --> 00:18:49,070 We shall swim the Hellespont, roam the canals of Venice. 356 00:18:49,240 --> 00:18:51,717 Whatever it is your heart desires, my dear sister, 357 00:18:51,880 --> 00:18:53,310 you shall have it. 358 00:19:35,280 --> 00:19:38,390 How goes our terrace? 359 00:19:38,560 --> 00:19:40,296 I fear for the craftsmanship without me there. 360 00:19:40,320 --> 00:19:43,071 You won't be getting there any time soon. 361 00:19:43,240 --> 00:19:45,193 As for the men we were promised... 362 00:19:47,520 --> 00:19:48,816 I begin to wonder if Mr. Parker's word 363 00:19:48,840 --> 00:19:49,876 has any worth at all. 364 00:19:50,040 --> 00:19:52,038 You mind your mouth, young 'un. 365 00:19:52,200 --> 00:19:53,416 That's no way to speak of the gentleman 366 00:19:53,440 --> 00:19:54,990 who pays your wages. 367 00:19:57,200 --> 00:20:00,037 You and I both know 368 00:20:00,200 --> 00:20:02,558 it's one hollow promise after another. 369 00:20:06,800 --> 00:20:08,437 If you'd only listened to me. 370 00:20:08,600 --> 00:20:10,630 If I listened to you, I'd still be laying bricks. 371 00:20:12,760 --> 00:20:14,637 You heard what Miss Heywood said. 372 00:20:14,800 --> 00:20:16,634 What's wrong with aspiring to a better life? 373 00:20:16,800 --> 00:20:20,194 This life's been good enough for me. 374 00:20:20,360 --> 00:20:22,117 - And it were enough for my father. - Aye, 375 00:20:22,280 --> 00:20:23,830 and his father before that. 376 00:20:24,000 --> 00:20:28,278 God knows you've told me enough times. 377 00:20:28,440 --> 00:20:29,521 But it's not enough for me. 378 00:20:38,720 --> 00:20:41,994 This is such a blessed relief 379 00:20:42,160 --> 00:20:46,231 - from dull, dreary old Sanditon. - Mmm. 380 00:20:46,400 --> 00:20:49,510 How I wish we could escape it altogether. 381 00:20:49,680 --> 00:20:54,111 Sanditon's not as bad as all that, Georgiana. 382 00:20:54,280 --> 00:20:56,834 As a matter of fact, I've become exceedingly fond of the place. 383 00:20:57,000 --> 00:20:59,193 Fond of what, exactly? 384 00:20:59,360 --> 00:21:02,034 I'm afraid its appeal is lost on me. 385 00:21:02,200 --> 00:21:03,237 Otis? 386 00:21:03,400 --> 00:21:04,950 Where are you going? 387 00:21:05,120 --> 00:21:06,397 You yearn to escape. 388 00:21:06,560 --> 00:21:08,798 And earlier I saw a boat just along the riverbank. 389 00:21:08,960 --> 00:21:10,597 You cannot. 390 00:21:10,760 --> 00:21:13,194 You're not suggesting that we steal a stranger's boat? 391 00:21:13,360 --> 00:21:15,237 Absolutely not, Miss Heywood. 392 00:21:15,400 --> 00:21:17,714 We are simply going to borrow it. 393 00:21:17,880 --> 00:21:19,656 Don't be such a stick in the mud, Charlotte. 394 00:21:19,680 --> 00:21:21,470 I'm not a stick in the mud. 395 00:21:21,640 --> 00:21:24,870 If you are worried about what Sidney will think, don't be. 396 00:21:25,040 --> 00:21:26,110 He's in London. 397 00:21:26,280 --> 00:21:27,994 He never needs to know about any of this. 398 00:21:50,560 --> 00:21:52,197 Thank you. 399 00:21:59,120 --> 00:22:01,357 ♪ For all that, and all that ♪ 400 00:22:01,520 --> 00:22:03,791 ♪ Our toils obscure and that. ♪ 401 00:22:03,960 --> 00:22:06,470 Ladies. 402 00:22:06,640 --> 00:22:10,275 What a goodly day for a constitu... 403 00:22:10,440 --> 00:22:13,953 for a constitu... constitu... 404 00:22:28,400 --> 00:22:30,551 Sidney! 405 00:22:30,720 --> 00:22:33,154 Tom will be overjoyed to see you. 406 00:22:33,320 --> 00:22:36,431 He's been so impatient for your return. 407 00:22:36,600 --> 00:22:38,554 I daresay you understand 408 00:22:38,720 --> 00:22:40,434 the source of his concerns better than I? 409 00:22:40,600 --> 00:22:43,318 Ah, he merely asked me to help with the regatta, that's all. 410 00:22:43,480 --> 00:22:45,118 Where is he? Is he at home? 411 00:22:45,280 --> 00:22:47,430 I have no idea where he is. 412 00:22:47,600 --> 00:22:50,397 And, uh, what of your house guest? 413 00:22:50,560 --> 00:22:51,597 Charlotte? 414 00:22:51,760 --> 00:22:53,157 She has gone to see Miss Lambe. 415 00:22:53,320 --> 00:22:55,016 They seem to have struck up quite a friendship. 416 00:22:55,040 --> 00:22:56,843 Then she's being as good as her word. 417 00:22:56,960 --> 00:22:59,994 You know, I'm minded to visit Georgiana now. 418 00:23:00,160 --> 00:23:04,394 Perhaps I'll find Miss Heywood still with her. 419 00:23:04,560 --> 00:23:08,630 ♪ There is a ship sailing on the sea ♪ 420 00:23:08,800 --> 00:23:12,030 ♪ She's water deep as deep can be ♪ 421 00:23:12,200 --> 00:23:16,718 ♪ But not so deep as in love I am ♪ 422 00:23:16,880 --> 00:23:18,637 ♪ I care not if ♪ 423 00:23:18,800 --> 00:23:20,634 ♪ I sink or swim. ♪ 424 00:23:26,000 --> 00:23:29,438 I wish we could carry on forever. 425 00:23:29,600 --> 00:23:32,110 Follow the current 426 00:23:32,280 --> 00:23:37,791 to the sea and just... keep on. 427 00:23:37,960 --> 00:23:39,870 And no one could keep us apart. 428 00:23:40,040 --> 00:23:42,714 There is a way we can be together forever. 429 00:23:44,360 --> 00:23:45,714 Not again, Otis. 430 00:23:45,880 --> 00:23:47,911 Georgiana Lambe, 431 00:23:48,080 --> 00:23:51,191 I cannot live another day without you by my side. 432 00:23:51,360 --> 00:23:53,598 I must ask that you do me the honor 433 00:23:53,760 --> 00:23:55,037 of becoming my wife. 434 00:23:57,440 --> 00:24:00,190 And I swear that if you refuse me this one last time, 435 00:24:00,360 --> 00:24:02,390 I shall be forced to throw myself overboard. 436 00:24:06,080 --> 00:24:08,110 I cannot marry without Sidney's consent. 437 00:24:08,280 --> 00:24:11,914 You know that. 438 00:24:12,080 --> 00:24:14,951 If my life were my own... 439 00:24:15,120 --> 00:24:17,510 how different the answer would be. 440 00:24:22,080 --> 00:24:25,834 Well... 441 00:24:26,000 --> 00:24:28,040 Never let it be said that I'm not a man of my word. 442 00:24:33,720 --> 00:24:35,357 Otis! 443 00:24:35,520 --> 00:24:36,678 Otis! 444 00:24:41,600 --> 00:24:43,717 Mr. Molyneux? 445 00:24:43,880 --> 00:24:45,353 Mr. Molyneux? 446 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 You fool. 447 00:25:05,280 --> 00:25:07,070 Oh. 448 00:25:07,240 --> 00:25:09,433 Be honest, Doctor, 449 00:25:09,600 --> 00:25:10,896 is there a chance he may yet live? 450 00:25:10,920 --> 00:25:12,296 Or must we accept what is to come? 451 00:25:12,320 --> 00:25:14,109 My dear Fraulein, 452 00:25:14,280 --> 00:25:16,190 I have but rarely known a case 453 00:25:16,360 --> 00:25:18,150 of sun stroke to be fatal. 454 00:25:18,320 --> 00:25:19,391 Sun stroke? 455 00:25:19,560 --> 00:25:20,913 Ja, ja. 456 00:25:21,080 --> 00:25:22,150 If I may, 457 00:25:24,240 --> 00:25:25,216 Rome was not built in one day. 458 00:25:25,240 --> 00:25:27,794 The next time you exercise, Herr Parker, 459 00:25:27,960 --> 00:25:29,717 - may I suggest... - "Next time"? 460 00:25:29,880 --> 00:25:32,237 Surely we have proven beyond doubt 461 00:25:32,400 --> 00:25:34,593 that such exertions have a pernicious effect 462 00:25:34,760 --> 00:25:36,026 on my brother. 463 00:25:36,160 --> 00:25:37,754 No, I am sorry, 464 00:25:37,920 --> 00:25:40,551 but I can never allow you to ever exercise again. 465 00:25:40,720 --> 00:25:42,477 From now on, Arthur, you must move 466 00:25:42,640 --> 00:25:44,550 only when it is essential. 467 00:25:44,720 --> 00:25:47,514 Very well, sister. 468 00:25:47,680 --> 00:25:50,670 If it will ease your mind, I shall henceforth 469 00:25:50,840 --> 00:25:53,677 compel myself to adopt a recumbent lifestyle. 470 00:25:53,840 --> 00:25:55,151 Yes. 471 00:25:55,320 --> 00:25:58,834 Oh you poor soul, I think that would be best. 472 00:25:59,000 --> 00:26:01,871 Speak to me; I shall answer 473 00:26:02,040 --> 00:26:04,038 For her. Your will? 474 00:26:04,200 --> 00:26:06,273 Most radiant, 475 00:26:06,440 --> 00:26:07,794 exquisite and unmatchable beauty, 476 00:26:07,960 --> 00:26:10,831 I pray you, tell me if this be the lady of the house." 477 00:26:11,000 --> 00:26:12,517 Really, girls, 478 00:26:12,680 --> 00:26:15,714 you might at least try and put a little bit of feeling into it. 479 00:26:15,880 --> 00:26:19,910 It is supposed to be poetry, after all. 480 00:26:20,080 --> 00:26:21,794 Mr. Parker. 481 00:26:21,960 --> 00:26:25,430 I had no idea you were back in Sanditon. 482 00:26:25,600 --> 00:26:27,838 Sorry to interrupt, I've come to see Georgiana. 483 00:26:28,000 --> 00:26:30,509 Alas, she is not here. 484 00:26:30,680 --> 00:26:32,394 Um, she and Miss Heywood are attending 485 00:26:32,560 --> 00:26:33,696 your brother and Mrs. Parker's picnic. 486 00:26:33,720 --> 00:26:36,110 You must be mistaken. 487 00:26:36,280 --> 00:26:38,911 I have just been at Mrs. Parker's, I saw no sign of a picnic. 488 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 Or of Georgiana. 489 00:26:40,240 --> 00:26:43,350 But-but she said... 490 00:26:43,520 --> 00:26:45,670 She said what, Mrs. Griffiths? 491 00:26:49,560 --> 00:26:50,736 For far too long, 492 00:26:50,760 --> 00:26:52,833 the pair of you have idled about, 493 00:26:53,000 --> 00:26:54,670 in the vague hope 494 00:26:54,840 --> 00:26:58,878 of some future inheritance. 495 00:26:59,040 --> 00:27:03,634 Well, it will not do. 496 00:27:03,800 --> 00:27:05,469 You may have squandered your chances 497 00:27:05,640 --> 00:27:07,354 with Miss Lambe, Edward, 498 00:27:07,520 --> 00:27:10,674 but there is plenty of low-hanging fruit to be found, 499 00:27:10,840 --> 00:27:11,881 if you know where to look. 500 00:27:12,040 --> 00:27:13,754 You have drawn up a list? 501 00:27:15,560 --> 00:27:17,798 In descending order of eligibility. 502 00:27:17,960 --> 00:27:19,433 Naturally the primary requirement 503 00:27:19,600 --> 00:27:23,158 is wealth, closely followed by title. 504 00:27:23,320 --> 00:27:26,590 And what about beauty and charm? 505 00:27:26,760 --> 00:27:28,878 Don't be pedantic. 506 00:27:29,040 --> 00:27:30,917 There's a gentleman in Norfolk named Marston 507 00:27:31,080 --> 00:27:35,837 who has 80,000 and six daughters. 508 00:27:36,000 --> 00:27:37,834 The eldest is married, 509 00:27:38,000 --> 00:27:39,976 but he has struggled in vain to find a taker for the second. 510 00:27:40,000 --> 00:27:41,517 I cannot think why, because I'm told 511 00:27:41,680 --> 00:27:43,797 her squint is barely noticeable from the side. 512 00:27:43,960 --> 00:27:47,157 Really, Aunt... Oh, for heaven's sake, 513 00:27:47,320 --> 00:27:48,750 He still has four other daughters. 514 00:27:48,920 --> 00:27:50,216 I can't believe one of them won't be to your liking. 515 00:27:50,240 --> 00:27:52,151 I shall arrange a visit. 516 00:27:52,320 --> 00:27:54,197 Well, that's very good of you, Aunt, but... 517 00:27:54,360 --> 00:27:56,870 And as for you, if you can keep that scowl off your face 518 00:27:57,040 --> 00:27:59,517 for long enough, there's no reason why we shouldn't find you 519 00:27:59,680 --> 00:28:00,913 a husband by Michaelmas. 520 00:28:01,080 --> 00:28:02,510 I wouldn't count on it, 521 00:28:02,680 --> 00:28:05,790 given how skilled Esther is at deterring suitors. 522 00:28:05,960 --> 00:28:10,074 Even Babington's bound to give up, sooner or later. 523 00:28:10,240 --> 00:28:11,398 Lord Babington? 524 00:28:11,560 --> 00:28:13,197 Oh yes, he's quite besotted. 525 00:28:13,360 --> 00:28:14,833 Oh. 526 00:28:15,000 --> 00:28:16,953 Well. 527 00:28:17,120 --> 00:28:18,757 Esther. 528 00:28:18,920 --> 00:28:22,195 I trust you've been fanning the flames of his ardor? 529 00:28:22,360 --> 00:28:24,117 Certainly not. I have been ignoring him. 530 00:28:24,280 --> 00:28:28,877 Oh, you foolish, ungrateful child! 531 00:28:29,040 --> 00:28:31,758 Lord Babington couldn't be a better prospect 532 00:28:31,920 --> 00:28:34,397 if he was advanced in years and in poor health. 533 00:28:34,560 --> 00:28:36,154 He'd be a perfect husband. 534 00:28:36,320 --> 00:28:37,957 For someone else, perhaps. 535 00:28:38,120 --> 00:28:41,231 And why not you? 536 00:28:41,400 --> 00:28:43,954 What is it you want? 537 00:28:44,120 --> 00:28:45,997 Could it be that no man 538 00:28:46,160 --> 00:28:48,430 will ever measure up to Edward? 539 00:28:48,600 --> 00:28:50,389 That's a fair question, I grant you. 540 00:28:50,560 --> 00:28:53,114 I have rarely seen two people enjoy such intimacy. 541 00:28:53,280 --> 00:28:54,874 If you could, 542 00:28:55,040 --> 00:28:57,070 I suspect you would marry each other. 543 00:28:57,240 --> 00:28:59,150 Oh really, what nonsense you talk. 544 00:28:59,320 --> 00:29:02,310 Your company is so much more agreeable when you smile 545 00:29:02,480 --> 00:29:03,638 and say nothing. 546 00:29:03,800 --> 00:29:05,161 Why don't you play for us instead? 547 00:29:17,320 --> 00:29:20,038 Otis was more or less raised on the water. 548 00:29:20,200 --> 00:29:22,797 He is half man, half porpoise. 549 00:29:24,000 --> 00:29:25,233 Your father was a mariner? 550 00:29:25,400 --> 00:29:28,630 Uh, no, but the man who gave me my freedom was. 551 00:29:28,800 --> 00:29:30,798 Your... your freedom? 552 00:29:33,080 --> 00:29:35,874 I was born in Africa. 553 00:29:36,040 --> 00:29:38,430 Taken from my mother and sold as a child. 554 00:29:38,600 --> 00:29:41,110 Then providence placed me in the path of a gentleman. 555 00:29:41,280 --> 00:29:43,998 He gave me freedom, an education. 556 00:29:44,160 --> 00:29:46,113 That is why I now spend my days 557 00:29:46,280 --> 00:29:49,031 fighting for the liberty of others. 558 00:29:49,200 --> 00:29:51,077 Otis belongs to the Sons of Africa. 559 00:29:51,240 --> 00:29:55,790 They're devoted to ending enslavement for good. 560 00:29:55,960 --> 00:29:58,918 But... 561 00:29:59,080 --> 00:30:01,754 surely slavery is consigned to history? 562 00:30:01,920 --> 00:30:04,310 Would that were so, Miss Heywood. 563 00:30:04,480 --> 00:30:07,678 I'm afraid there are thousands who yet remain in bondage. 564 00:30:07,840 --> 00:30:09,193 And its legacy is all around us. 565 00:30:11,240 --> 00:30:12,311 How do you mean? 566 00:30:12,480 --> 00:30:13,998 It's in the sugar of your tea, 567 00:30:14,160 --> 00:30:15,677 it is in the cotton of your dress. 568 00:30:15,840 --> 00:30:17,313 It is in the grand houses 569 00:30:17,480 --> 00:30:18,896 of half the nobility of this country, 570 00:30:18,920 --> 00:30:20,951 built with fortunes wrung from the blood and toil 571 00:30:21,120 --> 00:30:23,390 of my brothers and sisters. 572 00:30:23,560 --> 00:30:25,994 You should ask your friend Sidney Parker 573 00:30:26,160 --> 00:30:28,398 about his time in Antigua. 574 00:30:28,560 --> 00:30:30,154 He was glad enough to turn a blind eye 575 00:30:30,320 --> 00:30:31,870 when there was money to be made. 576 00:30:50,280 --> 00:30:53,118 Damn it. 577 00:30:53,280 --> 00:30:54,590 Where the hell are they? 578 00:30:57,880 --> 00:30:59,234 You cannot leave just yet. 579 00:30:59,400 --> 00:31:01,430 It is too soon. 580 00:31:01,600 --> 00:31:02,670 You barely just arrived. 581 00:31:02,840 --> 00:31:05,317 It shall not be long before I return. 582 00:31:05,480 --> 00:31:08,034 There is not a thing on God's earth 583 00:31:08,200 --> 00:31:11,878 that can keep us apart. 584 00:31:19,480 --> 00:31:22,558 I will walk you to your coach. 585 00:31:22,720 --> 00:31:25,229 We cannot risk being seen together. 586 00:31:25,400 --> 00:31:28,750 I know of a back route. 587 00:31:28,920 --> 00:31:31,594 There is far less chance of our being discovered. 588 00:31:33,960 --> 00:31:35,313 Forgive me, Miss Heywood. 589 00:31:35,480 --> 00:31:37,870 I fear I was rude when we first met. 590 00:31:38,040 --> 00:31:39,994 I was hardly charitable towards you either. 591 00:31:43,960 --> 00:31:45,914 I must ask. 592 00:31:46,080 --> 00:31:47,750 For the life of me, 593 00:31:47,920 --> 00:31:50,160 I cannot think what Sidney's objections to you could be? 594 00:31:51,920 --> 00:31:53,154 Is it not obvious? 595 00:31:53,320 --> 00:31:55,317 Look at him. 596 00:32:12,920 --> 00:32:16,473 This piece is to be played allegretto. 597 00:32:16,640 --> 00:32:18,790 I will need some help turning the pages. 598 00:32:18,960 --> 00:32:22,757 Esther, would you be so kind? 599 00:32:22,920 --> 00:32:24,280 Well, you heard her, off you trot. 600 00:32:34,040 --> 00:32:36,070 Do you care for Italian songs, Esther? 601 00:32:36,240 --> 00:32:38,029 Not in the least. 602 00:32:38,200 --> 00:32:42,598 Perhaps your taste runs closer to home? 603 00:32:42,760 --> 00:32:47,834 I find silence is much undervalued. 604 00:32:48,000 --> 00:32:49,430 If I were an aria, 605 00:32:49,600 --> 00:32:52,874 I believe my tempo would be semplice. 606 00:32:53,040 --> 00:32:55,954 As for you, I think, 607 00:32:56,120 --> 00:32:59,950 this evening at least, you would be agitato. 608 00:33:00,120 --> 00:33:04,277 You are confusing agitation with boredom. 609 00:33:04,440 --> 00:33:07,114 And what of Edward? 610 00:33:07,280 --> 00:33:11,830 What kind of a tempo should we give him? 611 00:33:12,000 --> 00:33:13,954 I do not see the point in this exercise. 612 00:33:14,120 --> 00:33:18,431 How about lusigando? 613 00:33:18,600 --> 00:33:20,117 Forza? 614 00:33:20,280 --> 00:33:22,310 Appassionato? 615 00:33:23,920 --> 00:33:25,078 Esther, what's the matter? 616 00:33:25,240 --> 00:33:27,750 This mawkish music is insufferable! 617 00:33:27,920 --> 00:33:29,496 Do not trouble yourself. 618 00:33:29,520 --> 00:33:30,590 I will see to her. 619 00:33:40,400 --> 00:33:42,157 The London coach stands ready. 620 00:33:42,320 --> 00:33:44,318 Mrs. Griffiths will never know you were here. 621 00:33:44,480 --> 00:33:46,074 Can you imagine 622 00:33:46,240 --> 00:33:47,518 what she would say if she knew? 623 00:33:47,680 --> 00:33:49,400 I think she would burst into actual flames. 624 00:33:51,240 --> 00:33:52,536 Really, Miss Lambe. 625 00:33:52,560 --> 00:33:55,550 This licentious behavior will not do! 626 00:33:55,720 --> 00:33:57,056 I shall be asking Reverend Hankins 627 00:33:57,080 --> 00:33:58,837 to pray for your soul! 628 00:33:59,000 --> 00:34:01,030 He can pray all he likes. 629 00:34:01,200 --> 00:34:03,274 I don't think his God is the same as mine. 630 00:34:03,440 --> 00:34:06,999 You see, Georgiana, this is exactly 631 00:34:07,160 --> 00:34:10,357 why I locked you away in Mrs. Griffiths' dungeon! 632 00:34:10,520 --> 00:34:12,070 Oh, now that is uncanny. 633 00:34:12,240 --> 00:34:17,238 To keep you out of mischief while I, Sidney Parker, 634 00:34:17,400 --> 00:34:19,877 gallivant around London with my high-society, dandy friends. 635 00:34:20,040 --> 00:34:21,076 Stop, stop. 636 00:34:23,000 --> 00:34:24,954 No, do go on. 637 00:34:25,120 --> 00:34:28,274 I am intrigued to hear what I might say next. 638 00:34:37,580 --> 00:34:39,730 Mr. Molyneux. 639 00:34:39,900 --> 00:34:41,494 You are the very last person 640 00:34:41,660 --> 00:34:43,133 I'd expect to find in Sanditon. 641 00:34:43,300 --> 00:34:44,458 Forgive me, sir. 642 00:34:44,620 --> 00:34:46,140 I would have notified you of my visit, 643 00:34:46,260 --> 00:34:48,436 but I cannot be certain of the welcome I would receive. 644 00:34:48,460 --> 00:34:50,490 Oh, you could be entirely certain. 645 00:34:50,660 --> 00:34:52,494 My position hasn't changed, nor will it. 646 00:34:58,300 --> 00:35:00,777 Mrs. Griffiths, 647 00:35:00,940 --> 00:35:03,810 Miss Lambe must not see this man again. 648 00:35:03,980 --> 00:35:05,934 Very good, Mr. Parker. 649 00:35:07,460 --> 00:35:09,458 And if I see you within a mile of my ward, 650 00:35:09,620 --> 00:35:12,458 I will not be held responsible for my actions. 651 00:35:12,620 --> 00:35:14,858 Am I understood? 652 00:35:15,020 --> 00:35:17,857 Perfectly. 653 00:35:19,860 --> 00:35:21,436 Mrs. Griffiths, kindly take Miss Lambe 654 00:35:21,460 --> 00:35:22,770 back to her lodgings. 655 00:35:27,300 --> 00:35:30,214 - Now! Go! Move! - Reverend Hankins. 656 00:35:30,380 --> 00:35:31,613 Come, come along. 657 00:35:31,780 --> 00:35:33,897 Wait! 658 00:35:34,060 --> 00:35:35,916 You could at least allow them a proper parting. 659 00:35:35,940 --> 00:35:38,297 Thank you, Miss Heywood, this is none of your concern. 660 00:35:38,460 --> 00:35:40,371 - Otis! - Miss Lambe... 661 00:35:40,540 --> 00:35:43,497 - Otis! - Please, Miss Lambe. 662 00:35:43,660 --> 00:35:44,836 We don't want to make a spectacle of ourselves, 663 00:35:44,860 --> 00:35:46,050 now, do we? Come. 664 00:35:50,940 --> 00:35:52,654 Come now, Miss. 665 00:35:52,820 --> 00:35:55,090 - Come along, Miss Lambe. - This way. 666 00:35:57,660 --> 00:35:59,090 Did we not agree 667 00:35:59,260 --> 00:36:00,796 that you would look out for Georgiana, 668 00:36:00,820 --> 00:36:02,696 keep her out of trouble? 669 00:36:04,420 --> 00:36:06,613 I should have known you weren't to be trusted. 670 00:36:06,780 --> 00:36:09,076 And I should have known, despite your professed concern, 671 00:36:09,100 --> 00:36:10,396 you care nothing for her happiness. 672 00:36:10,420 --> 00:36:11,653 I would ask you to refrain 673 00:36:11,820 --> 00:36:13,276 from making judgments about a situation 674 00:36:13,300 --> 00:36:15,196 - you don't understand. - I understand perfectly well. 675 00:36:15,220 --> 00:36:17,250 Oh, of course you do, even though you've known 676 00:36:17,420 --> 00:36:19,974 Georgiana but a handful of weeks and him but a matter of hours. 677 00:36:20,140 --> 00:36:22,316 That was time enough to learn that Mr. Molyneux is 678 00:36:22,340 --> 00:36:25,331 as respectable a gentleman as I have ever had cause to meet. 679 00:36:25,500 --> 00:36:27,301 You seem to find it impossible to distinguish 680 00:36:27,420 --> 00:36:29,036 between the truth and your own opinion. 681 00:36:29,060 --> 00:36:30,218 The truth! 682 00:36:30,380 --> 00:36:35,051 You wish to speak of the truth, Mr. Parker? 683 00:36:35,220 --> 00:36:37,556 The truth is you're so blinded by prejudice that you would 684 00:36:37,580 --> 00:36:39,236 judge a man by the color of his skin alone... 685 00:36:39,260 --> 00:36:40,657 You speak out of turn. 686 00:36:40,820 --> 00:36:42,236 Why should I expect any better from a man whose fortune 687 00:36:42,260 --> 00:36:43,929 is so tainted with the stain of slavery? 688 00:36:44,100 --> 00:36:45,410 That is enough! 689 00:36:55,860 --> 00:36:59,778 I do not need to justify myself to you. 690 00:36:59,940 --> 00:37:02,570 Mr. Stringer! 691 00:37:02,740 --> 00:37:05,054 Kindly see Miss Heywood back to Trafalgar House. 692 00:37:06,220 --> 00:37:07,411 Of course. 693 00:37:11,060 --> 00:37:14,257 Thank you, but I am in no mood to go home. 694 00:37:14,420 --> 00:37:16,690 I think I shall take a walk. 695 00:37:34,900 --> 00:37:39,734 One of your servants must have left the door unlocked. 696 00:37:39,900 --> 00:37:41,854 I must say it is kind of Edward 697 00:37:42,020 --> 00:37:44,498 to help you dress in the morning. 698 00:37:44,660 --> 00:37:46,020 I wonder, does he also undress you 699 00:37:46,140 --> 00:37:47,254 at the day's end? 700 00:37:48,660 --> 00:37:50,417 One cannot lace one's own stays. 701 00:37:50,580 --> 00:37:51,876 And I did not have a servant to hand. 702 00:37:51,900 --> 00:37:53,254 That is all. 703 00:37:53,420 --> 00:37:56,978 Men can be so artful in their persuasion, can they not? 704 00:37:57,140 --> 00:37:59,377 And it is so much harder to resist 705 00:37:59,540 --> 00:38:01,538 when you are sleeping under the same roof. 706 00:38:01,700 --> 00:38:04,450 For me, it was an uncle. 707 00:38:04,620 --> 00:38:07,294 You are not suggesting I am the victim 708 00:38:07,460 --> 00:38:09,097 of some unnatural coercion? 709 00:38:09,260 --> 00:38:10,657 He is your brother. 710 00:38:10,820 --> 00:38:12,156 What could be more unnatural than that? 711 00:38:12,180 --> 00:38:13,653 By marriage alone! 712 00:38:13,820 --> 00:38:15,436 We share no blood! Were it not for the fact 713 00:38:15,460 --> 00:38:17,130 we bear the same name, we would be... 714 00:38:17,300 --> 00:38:18,370 You would be what? 715 00:38:18,540 --> 00:38:20,537 No. 716 00:38:20,700 --> 00:38:23,931 It cannot be. You are not in love with him? 717 00:38:24,100 --> 00:38:25,356 That is the most ridiculous thing I have ever heard. 718 00:38:25,380 --> 00:38:27,934 Of course you are. 719 00:38:28,100 --> 00:38:30,851 It is so obvious, now that I think of it. 720 00:38:31,020 --> 00:38:32,689 My poor, dear Esther. 721 00:38:32,860 --> 00:38:34,574 You have my pity. 722 00:38:34,740 --> 00:38:35,897 I have no need of your pity. 723 00:38:36,060 --> 00:38:37,251 Oh, but you do. 724 00:38:37,420 --> 00:38:39,014 I have seen enough of Sir Edward Denham 725 00:38:39,180 --> 00:38:40,578 to know how this story ends. 726 00:38:40,740 --> 00:38:42,876 Do not presume to know the first thing about my brother. 727 00:38:42,900 --> 00:38:44,974 May I give you some advice, my dear? 728 00:38:45,140 --> 00:38:46,897 Listen to our aunt. 729 00:38:47,060 --> 00:38:51,534 Find yourself a wealthy husband now, while you still can. 730 00:38:51,700 --> 00:38:53,156 Because whatever this happy future is 731 00:38:53,180 --> 00:38:55,134 that you imagine for the pair of you, 732 00:38:55,300 --> 00:38:56,370 it is quite impossible. 733 00:38:58,740 --> 00:39:01,097 But in your heart of hearts you already know that. 734 00:39:22,340 --> 00:39:24,850 Forgive me, Mr. Stringer. 735 00:39:25,020 --> 00:39:27,258 I fear I am very poor company. 736 00:39:27,420 --> 00:39:29,014 On the contrary, miss. 737 00:39:29,180 --> 00:39:31,810 After the day I've had, 738 00:39:31,980 --> 00:39:33,814 a walk in companionable silence 739 00:39:33,980 --> 00:39:35,257 is just what I needed. 740 00:39:39,740 --> 00:39:42,534 I'm rather ashamed of myself. 741 00:39:42,700 --> 00:39:44,774 Losing my temper like that. 742 00:39:44,940 --> 00:39:47,090 I'm sure you must have good reason 743 00:39:47,260 --> 00:39:50,654 - to lose your temper. - Oh, I did. 744 00:39:50,820 --> 00:39:52,173 Indeed, I did. 745 00:39:54,140 --> 00:39:57,938 Certain people are inherently disagreeable. 746 00:39:58,100 --> 00:39:59,876 You can try to convince yourself otherwise, 747 00:39:59,900 --> 00:40:01,541 but the more you try to get to know them, 748 00:40:01,660 --> 00:40:04,497 the more you realize just how disagreeable they really are. 749 00:40:04,660 --> 00:40:07,737 Upon my word, miss, 750 00:40:07,900 --> 00:40:09,421 you are not afraid to speak your mind. 751 00:40:10,700 --> 00:40:11,857 Perhaps I should be. 752 00:40:12,020 --> 00:40:14,094 Perhaps I would do better to merely simper 753 00:40:14,260 --> 00:40:16,049 and say nothing. 754 00:40:16,220 --> 00:40:18,370 Is that not what young ladies are supposed to do? 755 00:40:18,540 --> 00:40:20,854 Please don't. 756 00:40:21,020 --> 00:40:23,530 I wouldn't wish for you to change, 757 00:40:23,700 --> 00:40:24,737 not for the world. 758 00:40:27,180 --> 00:40:29,494 Thank you, Mr. Stringer. 759 00:40:29,660 --> 00:40:33,097 Would that all men could be like you. 760 00:40:44,700 --> 00:40:45,916 I do wish you would tell me 761 00:40:45,940 --> 00:40:47,217 what the matter is. 762 00:40:47,380 --> 00:40:49,453 I am sick of all of it. 763 00:40:49,620 --> 00:40:51,771 Well, then it's a good thing 764 00:40:51,940 --> 00:40:53,730 it will all be over soon enough. 765 00:40:53,900 --> 00:40:54,936 How? 766 00:40:55,100 --> 00:40:56,618 I cannot see how we shall ever be rid 767 00:40:56,780 --> 00:40:59,017 of Clara, and there's every chance 768 00:40:59,180 --> 00:41:00,476 our aunt could live another 20 years. 769 00:41:00,500 --> 00:41:02,770 And what are we to do in the meantime? 770 00:41:02,940 --> 00:41:05,734 How long are we to continue this half-life? 771 00:41:05,900 --> 00:41:07,854 - What choice do we have? - We could escape. 772 00:41:09,460 --> 00:41:11,653 You said it yourself. 773 00:41:11,820 --> 00:41:14,058 The Hellespont, Venice. 774 00:41:14,220 --> 00:41:16,654 All that you promised. 775 00:41:16,820 --> 00:41:18,414 Why wait? 776 00:41:21,700 --> 00:41:26,371 In case you've forgotten, we're dirt poor. 777 00:41:26,540 --> 00:41:29,977 We could scarcely afford even the most basic apartment. 778 00:41:30,140 --> 00:41:31,796 And what if Clara were to seize the advantage 779 00:41:31,820 --> 00:41:33,436 - in our absence? - So what if she does? 780 00:41:33,460 --> 00:41:35,116 - It's only money. - It's only money. 781 00:41:35,140 --> 00:41:38,458 We'll have each other, is that not enough? 782 00:41:40,460 --> 00:41:44,814 There is no one alive I love as much as you. 783 00:41:48,540 --> 00:41:50,733 Tell me you do not feel the same. 784 00:41:53,740 --> 00:41:54,810 Of course. 785 00:41:59,100 --> 00:42:03,695 But I do not see the merit in running away. 786 00:42:03,860 --> 00:42:05,170 That money is our birthright. 787 00:42:05,340 --> 00:42:07,371 We must be practical, Esther. 788 00:42:07,540 --> 00:42:12,898 If you are right, who knows how long our aunt may yet live? 789 00:42:13,060 --> 00:42:16,694 Sooner or later, I must find a wife, 790 00:42:16,860 --> 00:42:19,851 and you a husband. 791 00:42:20,020 --> 00:42:22,497 Else what kind of a future can we look forward to? 792 00:42:25,980 --> 00:42:30,094 Yes. 793 00:42:30,260 --> 00:42:31,494 Quite right, brother. 794 00:42:31,660 --> 00:42:35,010 For a moment there, I quite forgot myself. 795 00:42:40,340 --> 00:42:41,573 No matter. 796 00:43:16,900 --> 00:43:19,497 No, no, that is not possible. 797 00:43:19,660 --> 00:43:22,018 Clearly, you forgot to explain about the regatta, 798 00:43:22,180 --> 00:43:23,596 that we're soon to be the most popular resort 799 00:43:23,620 --> 00:43:24,973 on the south coast. 800 00:43:25,140 --> 00:43:26,381 Did you even mention Dr. Fuchs? 801 00:43:26,500 --> 00:43:28,396 Tom, I spoke to three different banks at length. 802 00:43:28,420 --> 00:43:30,556 Not one of them is willing to extend your credit any further. 803 00:43:30,580 --> 00:43:32,436 Then what do you suggest I do now, Sidney, hmm? 804 00:43:32,460 --> 00:43:33,977 What exactly do I do now? 805 00:43:34,140 --> 00:43:35,476 Why not try living within your means? 806 00:43:35,500 --> 00:43:36,570 That might help. 807 00:43:43,380 --> 00:43:45,170 I'm sorry. 808 00:43:46,860 --> 00:43:48,796 But I've done everything you've asked of me, Tom. 809 00:43:48,820 --> 00:43:49,820 I am not your keeper. 810 00:43:49,940 --> 00:43:54,054 I will gladly own my mistakes, 811 00:43:54,220 --> 00:43:55,291 but I cannot own yours. 812 00:44:03,500 --> 00:44:04,537 Mr. Parker. 813 00:44:04,700 --> 00:44:05,770 Miss Heywood. 814 00:44:14,340 --> 00:44:16,130 You see? 815 00:44:16,300 --> 00:44:18,476 Did I not tell you that Sidney would return before long? 816 00:44:18,500 --> 00:44:19,614 Right as always, my dear. 817 00:44:19,780 --> 00:44:20,937 And? 818 00:44:21,100 --> 00:44:22,410 Was his news all you hoped for? 819 00:44:24,180 --> 00:44:25,370 Better, even. 820 00:44:25,540 --> 00:44:28,890 Sidney... Sidney has worked wonders. 821 00:44:29,060 --> 00:44:30,596 As a matter of fact, my dear, I have, um, 822 00:44:30,620 --> 00:44:32,618 bought you... 823 00:44:35,100 --> 00:44:36,977 a little something to celebrate. 824 00:44:37,140 --> 00:44:38,810 You had no need to. 825 00:44:41,660 --> 00:44:42,970 It is quite lovely. 826 00:44:43,140 --> 00:44:45,694 Think of it as a promise. 827 00:44:45,860 --> 00:44:47,093 A promise of what? 828 00:44:47,260 --> 00:44:50,338 Of things to come, my dear. 829 00:44:50,500 --> 00:44:51,570 Of things to come. 830 00:45:08,180 --> 00:45:10,657 I managed to slip past Mrs. Griffiths. 831 00:45:12,180 --> 00:45:14,330 I'm no longer under any illusion. 832 00:45:14,500 --> 00:45:17,610 Sidney Parker is self-important, prejudiced, and cruel. 833 00:45:17,780 --> 00:45:20,410 If he has made it his mission to keep you and Otis apart, 834 00:45:20,580 --> 00:45:23,690 well, I shall make it mine to defy him. 835 00:45:37,860 --> 00:45:39,093 Mr. Wilcock. 56313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.