All language subtitles for [SubtitleTools.com] Outlaw Star (1998) - S01E26_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:05,480 semenai de kesanai de makenai de 2 00:00:02,060 --> 00:00:05,480 Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it... 3 00:00:05,480 --> 00:00:10,570 dare datte motteru hazu yuzurenai mono 4 00:00:05,480 --> 00:00:10,570 ...that one special thing that everyone has. 5 00:00:11,240 --> 00:00:14,410 ai dake yume dake kimi dake 6 00:00:11,240 --> 00:00:14,410 My love, my dreams, and you... 7 00:00:14,410 --> 00:00:20,370 sore dake wa hanasanai donna toki demo 8 00:00:14,410 --> 00:00:20,370 I won't let those go, no matter what. 9 00:00:22,710 --> 00:00:27,010 doushi you mo naku ochitsukanai yoru 10 00:00:22,710 --> 00:00:27,010 On those nights where you can't settle down no matter what you do, 11 00:00:27,010 --> 00:00:31,720 nani mo kamo nagedashitaku naru 12 00:00:27,010 --> 00:00:31,720 ...you feel like throwing it all away. 13 00:00:31,720 --> 00:00:35,890 tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena 14 00:00:31,720 --> 00:00:35,890 Don't say a word, just open the door. 15 00:00:35,890 --> 00:00:40,730 rikutsu nante koneteru HIMA wa nai 16 00:00:35,890 --> 00:00:40,730 I don't have time to quibble with you. 17 00:00:40,730 --> 00:00:49,530 juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai 18 00:00:40,730 --> 00:00:49,530 I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind! 19 00:00:49,530 --> 00:00:57,740 nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara 20 00:00:49,530 --> 00:00:57,740 I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet. 21 00:00:57,740 --> 00:01:01,250 semenai de kesanai de makenai de 22 00:00:57,740 --> 00:01:01,250 Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it... 23 00:01:01,250 --> 00:01:06,920 dare datte motteru hazu yuzurenai mono 24 00:01:01,250 --> 00:01:06,920 ...that one special thing that everyone has. 25 00:01:06,920 --> 00:01:10,300 ai dake yume dake kimi dake 26 00:01:06,920 --> 00:01:10,300 My love, my dreams, and you... 27 00:01:10,300 --> 00:01:16,430 sore dake wa hanasanai donna toki demo 28 00:01:10,300 --> 00:01:16,430 I won't let go of those, no matter what. 29 00:01:16,430 --> 00:01:21,020 nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai 30 00:01:16,430 --> 00:01:21,020 What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go? 31 00:01:21,020 --> 00:01:27,570 Grab what you want and rip through the dark as you run through the night! 32 00:01:21,020 --> 00:01:27,570 yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night 33 00:01:38,620 --> 00:01:42,620 Return to Space 34 00:01:43,240 --> 00:01:46,270 We shall test thy worthiness. Present the maiden. 35 00:01:46,750 --> 00:01:47,970 She is here. 36 00:02:00,060 --> 00:02:01,190 It is the maiden. 37 00:02:05,170 --> 00:02:07,030 The Leyline is considering. 38 00:02:07,500 --> 00:02:10,900 The Leyline will converse with the supplicant. 39 00:02:17,540 --> 00:02:22,740 Thou who hast come with the maiden, what is thy desire? 40 00:02:23,120 --> 00:02:24,340 Power! 41 00:02:25,020 --> 00:02:27,490 Immense power such that even the Tendo King would bow before me, 42 00:02:27,620 --> 00:02:32,250 and would allow me to crush even the emperor! 43 00:02:33,530 --> 00:02:36,120 That is thy desire? 44 00:02:36,800 --> 00:02:38,860 Hey, hold on a minute! 45 00:02:44,640 --> 00:02:45,760 Goal... 46 00:02:46,570 --> 00:02:48,370 I came to pick up my 2nd place prize. 47 00:02:48,710 --> 00:02:51,300 I can't believe it... Gene Starwind? 48 00:02:51,710 --> 00:02:52,910 Eat this! 49 00:03:08,900 --> 00:03:11,490 Ah. As I suspected, I'm the third one here... 50 00:03:11,630 --> 00:03:15,000 How efficient. Now I don't have to kill anyone. 51 00:03:16,970 --> 00:03:20,000 Is the Leyline the Akashic Record? 52 00:03:20,510 --> 00:03:24,500 It has that power, but not only that power. 53 00:03:26,280 --> 00:03:27,980 I see! The chi lines! 54 00:03:27,980 --> 00:03:31,680 Causality can be manipulated here! Hence the name Leyline! 55 00:03:31,990 --> 00:03:33,920 By manipulating all of the chi lines in this universe, 56 00:03:33,990 --> 00:03:37,790 you manipulate the factor we call "fate" as if it were a physical law! 57 00:03:38,530 --> 00:03:42,090 Can I finally learn what I want to know? Everything I want to know? 58 00:03:42,960 --> 00:03:44,950 I answer all. 59 00:03:45,600 --> 00:03:47,620 I bestow all. 60 00:03:50,740 --> 00:03:51,800 Gwen Khan! 61 00:03:56,380 --> 00:03:59,000 This is my last shell. Do you want a taste of it? 62 00:03:59,410 --> 00:04:01,000 J-Just a moment! Wait just a moment! 63 00:04:01,110 --> 00:04:06,070 If I'm not alive, you see... If I die, what I learn will be useless, right? 64 00:04:06,720 --> 00:04:08,880 So this is the treasure room, huh? 65 00:04:10,960 --> 00:04:12,790 Melfina! Are you okay?! 66 00:04:13,430 --> 00:04:14,450 Melfina! 67 00:04:14,790 --> 00:04:15,760 Gene... 68 00:04:17,660 --> 00:04:19,860 How do I turn Melfina back to normal? 69 00:04:20,130 --> 00:04:25,590 Gene, we've reached the Leyline! We should be celebrating! 70 00:04:26,110 --> 00:04:30,740 We have claim to it. We can have everything! Everything! 71 00:04:30,740 --> 00:04:31,900 Anything! 72 00:04:32,250 --> 00:04:34,580 Come, come! What do you want? 73 00:04:35,220 --> 00:04:38,380 Money? Political power? Information? 74 00:04:38,850 --> 00:04:42,880 Everything you want is right here! Right here! 75 00:04:43,220 --> 00:04:49,060 Thou who has come with the maiden, what is thy desire? 76 00:04:54,270 --> 00:04:55,600 What? What's that? 77 00:05:02,180 --> 00:05:04,300 I am Hazanko. 78 00:05:04,680 --> 00:05:08,880 A Caster attack will not work against me. It is useless. 79 00:05:09,880 --> 00:05:11,850 I'm Gene Starwind, 80 00:05:12,090 --> 00:05:14,650 an Outlaw who isn't in the habit of listening to warnings. 81 00:05:14,790 --> 00:05:16,650 I'm here to take back Melfina. 82 00:05:18,930 --> 00:05:21,660 What do you know of her? 83 00:05:22,200 --> 00:05:28,160 She is a puppet which we created through knowledge we uncovered. 84 00:05:29,970 --> 00:05:33,340 Yes, yes, that's right. That's quite right. 85 00:05:33,340 --> 00:05:34,340 Shut up! 86 00:05:34,340 --> 00:05:39,440 The Leyline Project was founded through the knowledge of the Dragon's Grave. 87 00:05:40,210 --> 00:05:44,150 It produced a puppet containing a navigation system to enter the Leyline, 88 00:05:44,150 --> 00:05:50,280 which was also a key that would unlock the doors of the Leyline. 89 00:05:50,760 --> 00:05:53,250 That is what you are, Melfina. 90 00:05:54,360 --> 00:05:56,460 I'm... a puppet? 91 00:05:56,460 --> 00:05:57,660 Enough! 92 00:05:57,660 --> 00:05:59,300 You knew, Gene? 93 00:05:59,300 --> 00:06:02,330 Melfina! That's not the kind of past you needed. 94 00:06:02,940 --> 00:06:04,700 The answer you were looking for is... 95 00:06:04,700 --> 00:06:09,800 I'll give you that answer. Melfina is a tool that we needed. 96 00:06:10,040 --> 00:06:13,050 You brought me here because you knew about that, Gene? 97 00:06:13,050 --> 00:06:14,080 No! 98 00:06:14,080 --> 00:06:15,380 Didn't you? 99 00:06:15,620 --> 00:06:17,520 Am I just a tool? 100 00:06:17,520 --> 00:06:18,950 That's right. 101 00:06:18,950 --> 00:06:19,890 He's wrong! 102 00:06:19,890 --> 00:06:21,180 Absurd! 103 00:06:23,560 --> 00:06:24,450 Gene! 104 00:06:41,940 --> 00:06:43,310 Danger. 105 00:06:43,610 --> 00:06:44,910 Danger. 106 00:06:47,480 --> 00:06:48,610 They are dead. 107 00:06:48,820 --> 00:06:49,980 They are dead. 108 00:06:50,380 --> 00:06:51,650 Return them. 109 00:06:51,750 --> 00:06:53,150 Return them. 110 00:06:58,290 --> 00:07:02,420 It's already been 24 hours since Lord Hazanko set out... 111 00:07:03,430 --> 00:07:05,860 I can't believe no one has contacted the ship... 112 00:07:09,100 --> 00:07:11,300 Gilliam! Has there been any word from Gene? 113 00:07:11,300 --> 00:07:13,770 I'm sorry, but I've received no word as yet. 114 00:07:14,270 --> 00:07:16,980 Jim, let's just remain calm and wait. 115 00:07:16,980 --> 00:07:20,610 That's right! Calm, calm, calm... 116 00:07:21,610 --> 00:07:24,170 How can I be calm at a time like this?! 117 00:07:30,060 --> 00:07:32,180 Hey, Ron. You awake? 118 00:07:32,330 --> 00:07:33,530 Harry, is that you? 119 00:07:33,530 --> 00:07:37,990 No. I'm now the Shangri La's computer. 120 00:07:38,670 --> 00:07:42,530 I made a backup just in case something happened to my original. 121 00:07:42,740 --> 00:07:43,930 Oh. 122 00:07:44,400 --> 00:07:48,100 I tracked the sensors in your body and brought you back here. 123 00:07:48,310 --> 00:07:51,710 You're badly hurt, so you you'll be stuck in there for a while. 124 00:07:52,310 --> 00:07:55,370 Ron, what happened to my original? 125 00:07:57,280 --> 00:07:59,270 Something bad. 126 00:07:59,850 --> 00:08:02,080 Harry, let's pull out for now. 127 00:08:02,720 --> 00:08:04,820 But this isn't over yet. 128 00:08:04,820 --> 00:08:06,060 Right. 129 00:08:06,060 --> 00:08:10,660 We'll show 'em what happens when you cross the MacDougall Brothers. 130 00:08:11,230 --> 00:08:13,460 The MacDougall Brothers, huh? 131 00:08:28,750 --> 00:08:31,270 Gene Starwind. 132 00:08:38,990 --> 00:08:41,490 Melfina. 133 00:08:41,490 --> 00:08:42,530 Hazanko. 134 00:08:42,530 --> 00:08:45,050 Gwen Khan. 135 00:08:56,210 --> 00:08:57,140 Gene! 136 00:08:57,840 --> 00:08:59,000 Gene! 137 00:08:59,610 --> 00:09:00,840 Gene! 138 00:09:23,800 --> 00:09:25,130 Gene! 139 00:09:27,170 --> 00:09:28,200 Melfina? 140 00:09:30,210 --> 00:09:34,150 Gene, I'm connected to the will of the Galactic Leyline. 141 00:09:34,610 --> 00:09:38,280 Hazanko's Tao magic and your Caster's power reacted, 142 00:09:38,580 --> 00:09:40,810 and we all ceased functioning. 143 00:09:41,490 --> 00:09:42,610 We're dead? 144 00:09:42,790 --> 00:09:45,260 The answer to that is yes and no. 145 00:09:45,990 --> 00:09:50,360 The will of the Leyline is keeping us alive in a different location. 146 00:09:51,260 --> 00:09:55,360 In my current state, I can explain to you what the Galactic Leyline is. 147 00:09:56,200 --> 00:10:00,670 It's a galactic library left behind by a now-extinct race that possessed... 148 00:10:00,670 --> 00:10:03,400 ...high-order science and technology. 149 00:10:03,940 --> 00:10:07,970 To humanity, it's something like a machine God. 150 00:10:08,350 --> 00:10:11,150 Once it's finished healing and returns to reality, 151 00:10:11,650 --> 00:10:14,180 the Leyline will probably grant you your desire. 152 00:10:15,050 --> 00:10:16,780 This isn't reality? 153 00:10:17,160 --> 00:10:18,350 This is data. 154 00:10:24,260 --> 00:10:26,490 This is cyberspace? 155 00:10:28,200 --> 00:10:29,460 Hello, Gene. 156 00:10:29,700 --> 00:10:32,190 Thanks to you, I've finally learned what I want to know. 157 00:10:32,410 --> 00:10:34,530 I have my answer now. 158 00:10:35,110 --> 00:10:38,240 Goodbye, then. I am data, and the data is me. 159 00:10:38,580 --> 00:10:40,140 Goodbye! Goodbye! 160 00:10:41,510 --> 00:10:43,620 Man, that guy doesn't make any sense. 161 00:10:43,620 --> 00:10:45,350 This is the data repository. 162 00:10:45,520 --> 00:10:49,080 Professor Khan's wish must have been to gain knowledge. 163 00:10:49,660 --> 00:10:52,150 Gene, what do you wish for? 164 00:10:52,590 --> 00:10:58,030 I can grant it by using the Leyline's power to make it real. 165 00:11:02,500 --> 00:11:03,370 Gene? 166 00:11:03,770 --> 00:11:05,900 I don't want anything from the Leyline. 167 00:11:06,170 --> 00:11:08,770 All I want is for you to come back with me. 168 00:11:08,770 --> 00:11:10,070 Gene... 169 00:11:13,450 --> 00:11:17,680 Made you cry again, huh? Melfina, what do you wish for? 170 00:11:17,680 --> 00:11:22,620 I want to stay who I am. I want to stay with you, Gene. 171 00:11:24,060 --> 00:11:25,610 That's what I want. 172 00:11:34,530 --> 00:11:36,870 Come with me, Melfina. 173 00:11:37,270 --> 00:11:38,290 Sure. 174 00:11:39,410 --> 00:11:40,140 What's wrong? 175 00:11:40,140 --> 00:11:44,940 Hazanko is about to leave! He has the power he wished for! 176 00:11:45,810 --> 00:11:48,780 If we don't stop him, the universe will be in danger! 177 00:11:49,020 --> 00:11:50,000 What do we do? 178 00:11:50,350 --> 00:11:54,620 I'll combine my power with yours, and we'll fight him! 179 00:12:12,810 --> 00:12:16,330 I have it! I have the power! Power! 180 00:12:24,920 --> 00:12:26,280 What's happening? 181 00:12:28,420 --> 00:12:29,680 What the...?! 182 00:12:29,860 --> 00:12:31,790 Oh, m-my! W-What in the world? 183 00:12:36,930 --> 00:12:38,490 All systems green. 184 00:12:39,730 --> 00:12:41,200 I didn't mean to surprise you. 185 00:12:41,770 --> 00:12:43,170 Gene, I'm over here. 186 00:12:46,470 --> 00:12:47,440 Gene?! 187 00:12:47,870 --> 00:12:50,930 I'll fill you in on the magic trick later, James. 188 00:12:51,710 --> 00:12:53,180 Outlaw, launch! 189 00:12:54,010 --> 00:12:55,620 It's a miracle? 190 00:12:55,620 --> 00:12:57,980 Yeah. I met God. 191 00:12:58,550 --> 00:13:01,920 Gene, we're currently linked to the Leyline. 192 00:13:02,420 --> 00:13:04,390 Free your mind and fight. 193 00:13:05,060 --> 00:13:07,050 You should be stronger than usual. 194 00:13:07,530 --> 00:13:09,190 Roger that! Let's do it! 195 00:13:29,320 --> 00:13:33,340 You'll pay! I'll make you pay, Gene Starwind! 196 00:13:39,290 --> 00:13:40,820 Bite me! 197 00:14:19,030 --> 00:14:19,960 Bastard! 198 00:14:34,050 --> 00:14:35,100 Damn you! 199 00:14:47,690 --> 00:14:51,530 I'll absorb you into myself! 200 00:14:53,830 --> 00:14:56,500 Gene! We're not alone! 201 00:14:56,740 --> 00:14:58,670 Together! Work together! 202 00:14:58,670 --> 00:14:59,260 Gene! 203 00:14:59,340 --> 00:14:59,740 Gene! 204 00:14:59,840 --> 00:15:00,600 Gene! 205 00:15:01,270 --> 00:15:02,430 Guys... 206 00:15:03,580 --> 00:15:04,410 What?! 207 00:15:52,020 --> 00:15:52,960 Die! 208 00:16:32,630 --> 00:16:33,530 Melfina! 209 00:16:33,900 --> 00:16:34,830 Melfina! 210 00:16:35,100 --> 00:16:36,160 Melfina! 211 00:16:38,970 --> 00:16:40,740 I'm glad we could see each other, Melfina. 212 00:16:40,740 --> 00:16:41,770 You're... 213 00:16:41,770 --> 00:16:44,680 The Galactic Leyline is being moved to a new location. 214 00:16:44,880 --> 00:16:47,470 I'm going with it, so I came to say goodbye. 215 00:16:47,650 --> 00:16:49,380 You're... me? 216 00:16:50,020 --> 00:16:52,850 Right. The you that's the maiden of the Leyline. 217 00:16:53,190 --> 00:16:54,850 You don't need me anymore, right? 218 00:16:54,850 --> 00:17:00,990 Besides, you know how you can give your heart wings now, right? 219 00:17:01,290 --> 00:17:03,160 Yes. Thank you. 220 00:17:04,760 --> 00:17:05,700 Goodbye. 221 00:17:06,470 --> 00:17:07,590 Goodbye. 222 00:17:35,130 --> 00:17:39,330 "Pioneer" McCoy. "Grim" Lotus. "Hot Ice" Hilda. 223 00:17:40,270 --> 00:17:43,940 When an Outlaw gets a reputation, they get a nickname that fits them... 224 00:17:43,940 --> 00:17:46,430 Hm... What would be a good one for that kid? 225 00:17:47,240 --> 00:17:49,180 How about "I'll Pay You When I Make it Big" Gene? 226 00:17:49,180 --> 00:17:50,640 That's a little over the top. 227 00:17:50,640 --> 00:17:55,080 Now that you mention it, I hear he's back on Sentinel III. 228 00:17:59,590 --> 00:18:02,820 I hear that Gene's come back to Sentinel, 229 00:18:02,820 --> 00:18:04,850 so why hasn't he come by the bar? 230 00:18:05,460 --> 00:18:07,290 Good question. 231 00:18:10,830 --> 00:18:12,960 Get out, Gene Starwind. 232 00:18:14,130 --> 00:18:15,460 I'm not surprised. 233 00:18:15,570 --> 00:18:17,830 Damn, I can't believe they haven't forgotten about that... 234 00:18:18,070 --> 00:18:20,770 Just be thankful you're getting off with a 200,000 wong fine. 235 00:18:20,770 --> 00:18:23,070 You really trashed the spaceport's equipment. 236 00:18:23,540 --> 00:18:26,240 That was because we were attacked by pirates, remember?! 237 00:18:26,610 --> 00:18:29,100 And anyway, I hear the air traffic controller was in on it! 238 00:18:29,620 --> 00:18:31,850 That's why you're getting off with just a fine. 239 00:18:32,850 --> 00:18:34,150 Laws is laws. 240 00:18:34,390 --> 00:18:36,120 And crimes is crimes. 241 00:18:37,160 --> 00:18:39,420 Hey, where'd you get the 200,000? 242 00:18:39,630 --> 00:18:41,460 Same place as always. 243 00:18:41,730 --> 00:18:43,390 He lent us what we needed to resupply, 244 00:18:43,500 --> 00:18:46,100 but he says he wants to hear how we're planning to repay him. 245 00:18:46,100 --> 00:18:47,000 What's the plan? 246 00:18:47,000 --> 00:18:48,730 Crimes is crimes. 247 00:18:49,770 --> 00:18:52,600 If he can't wait until we hit it big, we'll skip town on him. 248 00:18:52,870 --> 00:18:54,740 Hit it big, huh? 249 00:18:56,280 --> 00:19:00,680 I can't believe Twilight Suzuka has been traveling with Gene. 250 00:19:01,050 --> 00:19:02,380 Don't worry. 251 00:19:02,550 --> 00:19:05,140 My employer can't seem to pay my fee, 252 00:19:05,320 --> 00:19:07,880 so there's no longer any reason for me to try to kill you. 253 00:19:08,220 --> 00:19:10,650 I did what I could. 254 00:19:11,220 --> 00:19:13,490 So, will you stay on with him? 255 00:19:13,660 --> 00:19:16,650 Gene says he's heading for the Oracion system, 256 00:19:16,830 --> 00:19:20,860 but I've already been there, so I think I'll decline. 257 00:19:21,330 --> 00:19:25,930 I'm gonna make ends meet here until the empire gives me a ride home. 258 00:19:27,970 --> 00:19:30,130 Fred! Are the replacement parts loaded? 259 00:19:31,010 --> 00:19:32,810 They were loaded a long time ago. 260 00:19:33,150 --> 00:19:36,440 This brings my loan to you to 1.6 million wong. 261 00:19:36,650 --> 00:19:39,480 Send the payment claims to that scumbag. 262 00:19:39,720 --> 00:19:41,240 Speaking of whom, where is Gene? 263 00:19:41,390 --> 00:19:44,380 Oh. He's out seeing people. 264 00:19:56,740 --> 00:19:58,360 Who's the bouquet for? 265 00:20:00,270 --> 00:20:04,070 For everyone who died because of the Leyline. 266 00:20:05,040 --> 00:20:06,200 Oh. 267 00:20:16,790 --> 00:20:20,450 Don't forget what happened there. You're you. 268 00:20:23,060 --> 00:20:26,030 I haven't forgotten, Gene. I'm me. 269 00:20:26,370 --> 00:20:27,830 That's all I need. 270 00:20:44,920 --> 00:20:47,480 Okay, what say we get out of here? 271 00:20:47,750 --> 00:20:48,780 Sure. 272 00:21:45,210 --> 00:21:47,470 Outlaw Star, lift off! 273 00:22:06,020 --> 00:22:10,750 sora tooi sora 274 00:22:06,020 --> 00:22:10,750 The sky, the distant sky... 275 00:22:11,070 --> 00:22:15,930 tsubuyaita koe 276 00:22:11,070 --> 00:22:15,930 A murmuring voice... 277 00:22:16,800 --> 00:22:22,180 anata no yume wa ima 278 00:22:16,800 --> 00:22:22,180 Your dreams 279 00:22:22,490 --> 00:22:27,360 hoshi no sharin wo mawasu 280 00:22:22,490 --> 00:22:27,360 ...are now turning the wheel of stars. 281 00:22:28,890 --> 00:22:40,020 watashi itsumo doko ni mo inai 282 00:22:28,890 --> 00:22:40,020 I am always nowhere. 283 00:22:40,210 --> 00:22:45,560 sou kanjite'ta 284 00:22:40,210 --> 00:22:45,560 That is how I felt... 285 00:22:45,270 --> 00:22:51,640 sono hitomi shiru made wa 286 00:22:45,270 --> 00:22:51,640 ...until I sensed your eyes upon me. 287 00:22:51,720 --> 00:22:55,760 mune no katasumi 288 00:22:51,720 --> 00:22:55,760 There is only one eclipsed moon 289 00:22:55,720 --> 00:23:01,600 kaketa tsuki ga hitotsu aru dake 290 00:22:55,720 --> 00:23:01,600 ...in the corner of my heart. 291 00:23:01,410 --> 00:23:07,070 demo donna ni hosoi michi mo 292 00:23:01,410 --> 00:23:07,070 Shine down brightly enough to light up 293 00:23:07,130 --> 00:23:14,300 terasu you ni hikaru 294 00:23:07,130 --> 00:23:14,300 ...the narrowest of paths. 295 00:23:39,890 --> 00:23:43,090 Damn it, how the hell could we break down out here? 296 00:23:43,430 --> 00:23:46,120 Because we keep cutting corners on our maintenance bills. 297 00:23:46,300 --> 00:23:49,430 It seems that the parts replacement and repairs have been completed. 298 00:23:50,240 --> 00:23:52,860 All done. Just sign here, please. 299 00:23:53,440 --> 00:23:54,630 Yeah, yeah... 300 00:23:56,540 --> 00:23:59,200 Okay, that's everything. Bon voyage, now. 301 00:23:59,340 --> 00:24:00,810 Yeah, thanks... 302 00:24:01,410 --> 00:24:03,440 It's gonna be nice and quiet on the way back... 303 00:24:08,820 --> 00:24:10,580 Well, what say we get going? 304 00:24:11,690 --> 00:24:12,680 Suzuka?! 305 00:24:13,290 --> 00:24:14,160 Aisha?! 306 00:24:14,660 --> 00:24:16,290 What are you two doing here?! 307 00:24:17,100 --> 00:24:19,570 It occurred to me that if you people are around, 308 00:24:19,570 --> 00:24:21,830 even places I've been to before may prove to be interesting. 309 00:24:22,200 --> 00:24:24,440 We hitched a ride with the repair ship. 310 00:24:24,440 --> 00:24:28,240 And when I thought about it, you guys still owe me. 311 00:24:28,510 --> 00:24:31,480 Until you pay me back in full, it's no exaggeration... 312 00:24:31,610 --> 00:24:34,040 ...to say that your ship belongs to me! 313 00:24:35,950 --> 00:24:38,040 All right, all right... 314 00:24:39,650 --> 00:24:43,380 Is everyone ready? I'll get us underway. 315 00:24:43,620 --> 00:24:45,210 All systems green. 316 00:24:45,790 --> 00:24:47,620 Outlaw Star, launch! 317 00:24:47,890 --> 00:24:48,880 - Roger! - Roger! 318 00:24:55,630 --> 00:24:58,200 Gene Starwind. Earth native. 319 00:24:58,200 --> 00:24:59,830 Age 20. Outlaw. 320 00:25:00,110 --> 00:25:04,130 His partner is Jim Hawking, age 11. Computer engineer. 321 00:25:04,380 --> 00:25:07,870 It has been confirmed that his navigator is named Melfina. 322 00:25:08,310 --> 00:25:11,780 Rumor has it that he is accompanied by an assassin named Suzuka... 323 00:25:11,780 --> 00:25:15,720 ...and a Ctarl-Ctarl named Aisha, but this remains unconfirmed. 324 00:25:16,660 --> 00:25:18,680 His ship is the Outlaw Star. 325 00:25:19,060 --> 00:25:21,790 For a new Outlaw yet to earn a name for himself, 326 00:25:22,090 --> 00:25:25,430 many rumors precede this unusual man. 327 00:25:25,760 --> 00:25:31,130 The nickname he earns for himself will depend on his future actions. 23813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.