Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,480
semenai de kesanai de makenai de
2
00:00:02,060 --> 00:00:05,480
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
3
00:00:05,480 --> 00:00:10,570
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
4
00:00:05,480 --> 00:00:10,570
...that one special thing that everyone has.
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,410
ai dake yume dake kimi dake
6
00:00:11,240 --> 00:00:14,410
My love, my dreams, and you...
7
00:00:14,410 --> 00:00:20,370
sore dake wa hanasanai donna toki demo
8
00:00:14,410 --> 00:00:20,370
I won't let those go, no matter what.
9
00:00:22,710 --> 00:00:27,010
doushi you mo naku ochitsukanai yoru
10
00:00:22,710 --> 00:00:27,010
On those nights where you can't settle down no matter what you do,
11
00:00:27,010 --> 00:00:31,720
nani mo kamo nagedashitaku naru
12
00:00:27,010 --> 00:00:31,720
...you feel like throwing it all away.
13
00:00:31,720 --> 00:00:35,890
tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena
14
00:00:31,720 --> 00:00:35,890
Don't say a word, just open the door.
15
00:00:35,890 --> 00:00:40,730
rikutsu nante koneteru HIMA wa nai
16
00:00:35,890 --> 00:00:40,730
I don't have time to quibble with you.
17
00:00:40,730 --> 00:00:49,530
juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai
18
00:00:40,730 --> 00:00:49,530
I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind!
19
00:00:49,530 --> 00:00:57,740
nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara
20
00:00:49,530 --> 00:00:57,740
I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet.
21
00:00:57,740 --> 00:01:01,250
semenai de kesanai de makenai de
22
00:00:57,740 --> 00:01:01,250
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
23
00:01:01,250 --> 00:01:06,920
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
24
00:01:01,250 --> 00:01:06,920
...that one special thing that everyone has.
25
00:01:06,920 --> 00:01:10,300
ai dake yume dake kimi dake
26
00:01:06,920 --> 00:01:10,300
My love, my dreams, and you...
27
00:01:10,300 --> 00:01:16,430
sore dake wa hanasanai donna toki demo
28
00:01:10,300 --> 00:01:16,430
I won't let go of those, no matter what.
29
00:01:16,430 --> 00:01:21,020
nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai
30
00:01:16,430 --> 00:01:21,020
What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go?
31
00:01:21,020 --> 00:01:27,570
Grab what you want and rip through the dark as you run through the night!
32
00:01:21,020 --> 00:01:27,570
yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night
33
00:01:38,620 --> 00:01:42,620
Return
to Space
34
00:01:43,240 --> 00:01:46,270
We shall test thy worthiness.
Present the maiden.
35
00:01:46,750 --> 00:01:47,970
She is here.
36
00:02:00,060 --> 00:02:01,190
It is the maiden.
37
00:02:05,170 --> 00:02:07,030
The Leyline is considering.
38
00:02:07,500 --> 00:02:10,900
The Leyline will converse
with the supplicant.
39
00:02:17,540 --> 00:02:22,740
Thou who hast come with the
maiden, what is thy desire?
40
00:02:23,120 --> 00:02:24,340
Power!
41
00:02:25,020 --> 00:02:27,490
Immense power such that even the
Tendo King would bow before me,
42
00:02:27,620 --> 00:02:32,250
and would allow me to
crush even the emperor!
43
00:02:33,530 --> 00:02:36,120
That is thy desire?
44
00:02:36,800 --> 00:02:38,860
Hey, hold on a minute!
45
00:02:44,640 --> 00:02:45,760
Goal...
46
00:02:46,570 --> 00:02:48,370
I came to pick up my
2nd place prize.
47
00:02:48,710 --> 00:02:51,300
I can't believe it... Gene Starwind?
48
00:02:51,710 --> 00:02:52,910
Eat this!
49
00:03:08,900 --> 00:03:11,490
Ah. As I suspected,
I'm the third one here...
50
00:03:11,630 --> 00:03:15,000
How efficient. Now I don't
have to kill anyone.
51
00:03:16,970 --> 00:03:20,000
Is the Leyline the Akashic Record?
52
00:03:20,510 --> 00:03:24,500
It has that power,
but not only that power.
53
00:03:26,280 --> 00:03:27,980
I see! The chi lines!
54
00:03:27,980 --> 00:03:31,680
Causality can be manipulated here!
Hence the name Leyline!
55
00:03:31,990 --> 00:03:33,920
By manipulating all of the
chi lines in this universe,
56
00:03:33,990 --> 00:03:37,790
you manipulate the factor we call
"fate" as if it were a physical law!
57
00:03:38,530 --> 00:03:42,090
Can I finally learn what I want to know?
Everything I want to know?
58
00:03:42,960 --> 00:03:44,950
I answer all.
59
00:03:45,600 --> 00:03:47,620
I bestow all.
60
00:03:50,740 --> 00:03:51,800
Gwen Khan!
61
00:03:56,380 --> 00:03:59,000
This is my last shell.
Do you want a taste of it?
62
00:03:59,410 --> 00:04:01,000
J-Just a moment!
Wait just a moment!
63
00:04:01,110 --> 00:04:06,070
If I'm not alive, you see... If I die,
what I learn will be useless, right?
64
00:04:06,720 --> 00:04:08,880
So this is the treasure room, huh?
65
00:04:10,960 --> 00:04:12,790
Melfina! Are you okay?!
66
00:04:13,430 --> 00:04:14,450
Melfina!
67
00:04:14,790 --> 00:04:15,760
Gene...
68
00:04:17,660 --> 00:04:19,860
How do I turn Melfina
back to normal?
69
00:04:20,130 --> 00:04:25,590
Gene, we've reached the Leyline!
We should be celebrating!
70
00:04:26,110 --> 00:04:30,740
We have claim to it. We can
have everything! Everything!
71
00:04:30,740 --> 00:04:31,900
Anything!
72
00:04:32,250 --> 00:04:34,580
Come, come! What do you want?
73
00:04:35,220 --> 00:04:38,380
Money? Political power?
Information?
74
00:04:38,850 --> 00:04:42,880
Everything you want is right here!
Right here!
75
00:04:43,220 --> 00:04:49,060
Thou who has come with the
maiden, what is thy desire?
76
00:04:54,270 --> 00:04:55,600
What? What's that?
77
00:05:02,180 --> 00:05:04,300
I am Hazanko.
78
00:05:04,680 --> 00:05:08,880
A Caster attack will not work
against me. It is useless.
79
00:05:09,880 --> 00:05:11,850
I'm Gene Starwind,
80
00:05:12,090 --> 00:05:14,650
an Outlaw who isn't in the
habit of listening to warnings.
81
00:05:14,790 --> 00:05:16,650
I'm here to take back Melfina.
82
00:05:18,930 --> 00:05:21,660
What do you know of her?
83
00:05:22,200 --> 00:05:28,160
She is a puppet which we created
through knowledge we uncovered.
84
00:05:29,970 --> 00:05:33,340
Yes, yes, that's right.
That's quite right.
85
00:05:33,340 --> 00:05:34,340
Shut up!
86
00:05:34,340 --> 00:05:39,440
The Leyline Project was founded through
the knowledge of the Dragon's Grave.
87
00:05:40,210 --> 00:05:44,150
It produced a puppet containing a
navigation system to enter the Leyline,
88
00:05:44,150 --> 00:05:50,280
which was also a key that would
unlock the doors of the Leyline.
89
00:05:50,760 --> 00:05:53,250
That is what you are, Melfina.
90
00:05:54,360 --> 00:05:56,460
I'm... a puppet?
91
00:05:56,460 --> 00:05:57,660
Enough!
92
00:05:57,660 --> 00:05:59,300
You knew, Gene?
93
00:05:59,300 --> 00:06:02,330
Melfina! That's not the
kind of past you needed.
94
00:06:02,940 --> 00:06:04,700
The answer you were looking for is...
95
00:06:04,700 --> 00:06:09,800
I'll give you that answer.
Melfina is a tool that we needed.
96
00:06:10,040 --> 00:06:13,050
You brought me here because
you knew about that, Gene?
97
00:06:13,050 --> 00:06:14,080
No!
98
00:06:14,080 --> 00:06:15,380
Didn't you?
99
00:06:15,620 --> 00:06:17,520
Am I just a tool?
100
00:06:17,520 --> 00:06:18,950
That's right.
101
00:06:18,950 --> 00:06:19,890
He's wrong!
102
00:06:19,890 --> 00:06:21,180
Absurd!
103
00:06:23,560 --> 00:06:24,450
Gene!
104
00:06:41,940 --> 00:06:43,310
Danger.
105
00:06:43,610 --> 00:06:44,910
Danger.
106
00:06:47,480 --> 00:06:48,610
They are dead.
107
00:06:48,820 --> 00:06:49,980
They are dead.
108
00:06:50,380 --> 00:06:51,650
Return them.
109
00:06:51,750 --> 00:06:53,150
Return them.
110
00:06:58,290 --> 00:07:02,420
It's already been 24 hours
since Lord Hazanko set out...
111
00:07:03,430 --> 00:07:05,860
I can't believe no one has
contacted the ship...
112
00:07:09,100 --> 00:07:11,300
Gilliam! Has there been
any word from Gene?
113
00:07:11,300 --> 00:07:13,770
I'm sorry, but I've
received no word as yet.
114
00:07:14,270 --> 00:07:16,980
Jim, let's just remain calm and wait.
115
00:07:16,980 --> 00:07:20,610
That's right!
Calm, calm, calm...
116
00:07:21,610 --> 00:07:24,170
How can I be calm at a time like this?!
117
00:07:30,060 --> 00:07:32,180
Hey, Ron. You awake?
118
00:07:32,330 --> 00:07:33,530
Harry, is that you?
119
00:07:33,530 --> 00:07:37,990
No. I'm now the
Shangri La's computer.
120
00:07:38,670 --> 00:07:42,530
I made a backup just in case
something happened to my original.
121
00:07:42,740 --> 00:07:43,930
Oh.
122
00:07:44,400 --> 00:07:48,100
I tracked the sensors in your body
and brought you back here.
123
00:07:48,310 --> 00:07:51,710
You're badly hurt, so you you'll
be stuck in there for a while.
124
00:07:52,310 --> 00:07:55,370
Ron, what happened to my original?
125
00:07:57,280 --> 00:07:59,270
Something bad.
126
00:07:59,850 --> 00:08:02,080
Harry, let's pull out for now.
127
00:08:02,720 --> 00:08:04,820
But this isn't over yet.
128
00:08:04,820 --> 00:08:06,060
Right.
129
00:08:06,060 --> 00:08:10,660
We'll show 'em what happens when
you cross the MacDougall Brothers.
130
00:08:11,230 --> 00:08:13,460
The MacDougall Brothers, huh?
131
00:08:28,750 --> 00:08:31,270
Gene Starwind.
132
00:08:38,990 --> 00:08:41,490
Melfina.
133
00:08:41,490 --> 00:08:42,530
Hazanko.
134
00:08:42,530 --> 00:08:45,050
Gwen Khan.
135
00:08:56,210 --> 00:08:57,140
Gene!
136
00:08:57,840 --> 00:08:59,000
Gene!
137
00:08:59,610 --> 00:09:00,840
Gene!
138
00:09:23,800 --> 00:09:25,130
Gene!
139
00:09:27,170 --> 00:09:28,200
Melfina?
140
00:09:30,210 --> 00:09:34,150
Gene, I'm connected to the
will of the Galactic Leyline.
141
00:09:34,610 --> 00:09:38,280
Hazanko's Tao magic and
your Caster's power reacted,
142
00:09:38,580 --> 00:09:40,810
and we all ceased functioning.
143
00:09:41,490 --> 00:09:42,610
We're dead?
144
00:09:42,790 --> 00:09:45,260
The answer to that is yes and no.
145
00:09:45,990 --> 00:09:50,360
The will of the Leyline is keeping
us alive in a different location.
146
00:09:51,260 --> 00:09:55,360
In my current state, I can explain to
you what the Galactic Leyline is.
147
00:09:56,200 --> 00:10:00,670
It's a galactic library left behind by
a now-extinct race that possessed...
148
00:10:00,670 --> 00:10:03,400
...high-order science and technology.
149
00:10:03,940 --> 00:10:07,970
To humanity, it's something
like a machine God.
150
00:10:08,350 --> 00:10:11,150
Once it's finished healing
and returns to reality,
151
00:10:11,650 --> 00:10:14,180
the Leyline will probably
grant you your desire.
152
00:10:15,050 --> 00:10:16,780
This isn't reality?
153
00:10:17,160 --> 00:10:18,350
This is data.
154
00:10:24,260 --> 00:10:26,490
This is cyberspace?
155
00:10:28,200 --> 00:10:29,460
Hello, Gene.
156
00:10:29,700 --> 00:10:32,190
Thanks to you, I've finally
learned what I want to know.
157
00:10:32,410 --> 00:10:34,530
I have my answer now.
158
00:10:35,110 --> 00:10:38,240
Goodbye, then.
I am data, and the data is me.
159
00:10:38,580 --> 00:10:40,140
Goodbye! Goodbye!
160
00:10:41,510 --> 00:10:43,620
Man, that guy doesn't
make any sense.
161
00:10:43,620 --> 00:10:45,350
This is the data repository.
162
00:10:45,520 --> 00:10:49,080
Professor Khan's wish must
have been to gain knowledge.
163
00:10:49,660 --> 00:10:52,150
Gene, what do you wish for?
164
00:10:52,590 --> 00:10:58,030
I can grant it by using the
Leyline's power to make it real.
165
00:11:02,500 --> 00:11:03,370
Gene?
166
00:11:03,770 --> 00:11:05,900
I don't want anything
from the Leyline.
167
00:11:06,170 --> 00:11:08,770
All I want is for you
to come back with me.
168
00:11:08,770 --> 00:11:10,070
Gene...
169
00:11:13,450 --> 00:11:17,680
Made you cry again, huh?
Melfina, what do you wish for?
170
00:11:17,680 --> 00:11:22,620
I want to stay who I am.
I want to stay with you, Gene.
171
00:11:24,060 --> 00:11:25,610
That's what I want.
172
00:11:34,530 --> 00:11:36,870
Come with me, Melfina.
173
00:11:37,270 --> 00:11:38,290
Sure.
174
00:11:39,410 --> 00:11:40,140
What's wrong?
175
00:11:40,140 --> 00:11:44,940
Hazanko is about to leave!
He has the power he wished for!
176
00:11:45,810 --> 00:11:48,780
If we don't stop him, the
universe will be in danger!
177
00:11:49,020 --> 00:11:50,000
What do we do?
178
00:11:50,350 --> 00:11:54,620
I'll combine my power with
yours, and we'll fight him!
179
00:12:12,810 --> 00:12:16,330
I have it! I have the power! Power!
180
00:12:24,920 --> 00:12:26,280
What's happening?
181
00:12:28,420 --> 00:12:29,680
What the...?!
182
00:12:29,860 --> 00:12:31,790
Oh, m-my!
W-What in the world?
183
00:12:36,930 --> 00:12:38,490
All systems green.
184
00:12:39,730 --> 00:12:41,200
I didn't mean to surprise you.
185
00:12:41,770 --> 00:12:43,170
Gene, I'm over here.
186
00:12:46,470 --> 00:12:47,440
Gene?!
187
00:12:47,870 --> 00:12:50,930
I'll fill you in on the
magic trick later, James.
188
00:12:51,710 --> 00:12:53,180
Outlaw, launch!
189
00:12:54,010 --> 00:12:55,620
It's a miracle?
190
00:12:55,620 --> 00:12:57,980
Yeah. I met God.
191
00:12:58,550 --> 00:13:01,920
Gene, we're currently
linked to the Leyline.
192
00:13:02,420 --> 00:13:04,390
Free your mind and fight.
193
00:13:05,060 --> 00:13:07,050
You should be stronger than usual.
194
00:13:07,530 --> 00:13:09,190
Roger that! Let's do it!
195
00:13:29,320 --> 00:13:33,340
You'll pay! I'll make
you pay, Gene Starwind!
196
00:13:39,290 --> 00:13:40,820
Bite me!
197
00:14:19,030 --> 00:14:19,960
Bastard!
198
00:14:34,050 --> 00:14:35,100
Damn you!
199
00:14:47,690 --> 00:14:51,530
I'll absorb you into myself!
200
00:14:53,830 --> 00:14:56,500
Gene! We're not alone!
201
00:14:56,740 --> 00:14:58,670
Together! Work together!
202
00:14:58,670 --> 00:14:59,260
Gene!
203
00:14:59,340 --> 00:14:59,740
Gene!
204
00:14:59,840 --> 00:15:00,600
Gene!
205
00:15:01,270 --> 00:15:02,430
Guys...
206
00:15:03,580 --> 00:15:04,410
What?!
207
00:15:52,020 --> 00:15:52,960
Die!
208
00:16:32,630 --> 00:16:33,530
Melfina!
209
00:16:33,900 --> 00:16:34,830
Melfina!
210
00:16:35,100 --> 00:16:36,160
Melfina!
211
00:16:38,970 --> 00:16:40,740
I'm glad we could see
each other, Melfina.
212
00:16:40,740 --> 00:16:41,770
You're...
213
00:16:41,770 --> 00:16:44,680
The Galactic Leyline is being
moved to a new location.
214
00:16:44,880 --> 00:16:47,470
I'm going with it, so
I came to say goodbye.
215
00:16:47,650 --> 00:16:49,380
You're... me?
216
00:16:50,020 --> 00:16:52,850
Right. The you that's the
maiden of the Leyline.
217
00:16:53,190 --> 00:16:54,850
You don't need me anymore, right?
218
00:16:54,850 --> 00:17:00,990
Besides, you know how you can
give your heart wings now, right?
219
00:17:01,290 --> 00:17:03,160
Yes. Thank you.
220
00:17:04,760 --> 00:17:05,700
Goodbye.
221
00:17:06,470 --> 00:17:07,590
Goodbye.
222
00:17:35,130 --> 00:17:39,330
"Pioneer" McCoy. "Grim" Lotus.
"Hot Ice" Hilda.
223
00:17:40,270 --> 00:17:43,940
When an Outlaw gets a reputation,
they get a nickname that fits them...
224
00:17:43,940 --> 00:17:46,430
Hm... What would be a
good one for that kid?
225
00:17:47,240 --> 00:17:49,180
How about "I'll Pay You
When I Make it Big" Gene?
226
00:17:49,180 --> 00:17:50,640
That's a little over the top.
227
00:17:50,640 --> 00:17:55,080
Now that you mention it,
I hear he's back on Sentinel III.
228
00:17:59,590 --> 00:18:02,820
I hear that Gene's
come back to Sentinel,
229
00:18:02,820 --> 00:18:04,850
so why hasn't he come by the bar?
230
00:18:05,460 --> 00:18:07,290
Good question.
231
00:18:10,830 --> 00:18:12,960
Get out, Gene Starwind.
232
00:18:14,130 --> 00:18:15,460
I'm not surprised.
233
00:18:15,570 --> 00:18:17,830
Damn, I can't believe they
haven't forgotten about that...
234
00:18:18,070 --> 00:18:20,770
Just be thankful you're getting
off with a 200,000 wong fine.
235
00:18:20,770 --> 00:18:23,070
You really trashed the
spaceport's equipment.
236
00:18:23,540 --> 00:18:26,240
That was because we were
attacked by pirates, remember?!
237
00:18:26,610 --> 00:18:29,100
And anyway, I hear the air traffic
controller was in on it!
238
00:18:29,620 --> 00:18:31,850
That's why you're getting
off with just a fine.
239
00:18:32,850 --> 00:18:34,150
Laws is laws.
240
00:18:34,390 --> 00:18:36,120
And crimes is crimes.
241
00:18:37,160 --> 00:18:39,420
Hey, where'd you get the 200,000?
242
00:18:39,630 --> 00:18:41,460
Same place as always.
243
00:18:41,730 --> 00:18:43,390
He lent us what we
needed to resupply,
244
00:18:43,500 --> 00:18:46,100
but he says he wants to hear how
we're planning to repay him.
245
00:18:46,100 --> 00:18:47,000
What's the plan?
246
00:18:47,000 --> 00:18:48,730
Crimes is crimes.
247
00:18:49,770 --> 00:18:52,600
If he can't wait until we hit it
big, we'll skip town on him.
248
00:18:52,870 --> 00:18:54,740
Hit it big, huh?
249
00:18:56,280 --> 00:19:00,680
I can't believe Twilight Suzuka
has been traveling with Gene.
250
00:19:01,050 --> 00:19:02,380
Don't worry.
251
00:19:02,550 --> 00:19:05,140
My employer can't
seem to pay my fee,
252
00:19:05,320 --> 00:19:07,880
so there's no longer any reason
for me to try to kill you.
253
00:19:08,220 --> 00:19:10,650
I did what I could.
254
00:19:11,220 --> 00:19:13,490
So, will you stay on with him?
255
00:19:13,660 --> 00:19:16,650
Gene says he's heading
for the Oracion system,
256
00:19:16,830 --> 00:19:20,860
but I've already been there,
so I think I'll decline.
257
00:19:21,330 --> 00:19:25,930
I'm gonna make ends meet here until
the empire gives me a ride home.
258
00:19:27,970 --> 00:19:30,130
Fred! Are the replacement
parts loaded?
259
00:19:31,010 --> 00:19:32,810
They were loaded a long time ago.
260
00:19:33,150 --> 00:19:36,440
This brings my loan to
you to 1.6 million wong.
261
00:19:36,650 --> 00:19:39,480
Send the payment claims
to that scumbag.
262
00:19:39,720 --> 00:19:41,240
Speaking of whom, where is Gene?
263
00:19:41,390 --> 00:19:44,380
Oh. He's out seeing people.
264
00:19:56,740 --> 00:19:58,360
Who's the bouquet for?
265
00:20:00,270 --> 00:20:04,070
For everyone who died
because of the Leyline.
266
00:20:05,040 --> 00:20:06,200
Oh.
267
00:20:16,790 --> 00:20:20,450
Don't forget what
happened there. You're you.
268
00:20:23,060 --> 00:20:26,030
I haven't forgotten, Gene. I'm me.
269
00:20:26,370 --> 00:20:27,830
That's all I need.
270
00:20:44,920 --> 00:20:47,480
Okay, what say we get out of here?
271
00:20:47,750 --> 00:20:48,780
Sure.
272
00:21:45,210 --> 00:21:47,470
Outlaw Star, lift off!
273
00:22:06,020 --> 00:22:10,750
sora tooi sora
274
00:22:06,020 --> 00:22:10,750
The sky, the distant sky...
275
00:22:11,070 --> 00:22:15,930
tsubuyaita koe
276
00:22:11,070 --> 00:22:15,930
A murmuring voice...
277
00:22:16,800 --> 00:22:22,180
anata no yume wa ima
278
00:22:16,800 --> 00:22:22,180
Your dreams
279
00:22:22,490 --> 00:22:27,360
hoshi no sharin wo mawasu
280
00:22:22,490 --> 00:22:27,360
...are now turning the wheel of stars.
281
00:22:28,890 --> 00:22:40,020
watashi itsumo doko ni mo inai
282
00:22:28,890 --> 00:22:40,020
I am always nowhere.
283
00:22:40,210 --> 00:22:45,560
sou kanjite'ta
284
00:22:40,210 --> 00:22:45,560
That is how I felt...
285
00:22:45,270 --> 00:22:51,640
sono hitomi shiru made wa
286
00:22:45,270 --> 00:22:51,640
...until I sensed your eyes upon me.
287
00:22:51,720 --> 00:22:55,760
mune no katasumi
288
00:22:51,720 --> 00:22:55,760
There is only one eclipsed moon
289
00:22:55,720 --> 00:23:01,600
kaketa tsuki ga hitotsu aru dake
290
00:22:55,720 --> 00:23:01,600
...in the corner of my heart.
291
00:23:01,410 --> 00:23:07,070
demo donna ni hosoi michi mo
292
00:23:01,410 --> 00:23:07,070
Shine down brightly enough to light up
293
00:23:07,130 --> 00:23:14,300
terasu you ni hikaru
294
00:23:07,130 --> 00:23:14,300
...the narrowest of paths.
295
00:23:39,890 --> 00:23:43,090
Damn it, how the hell could
we break down out here?
296
00:23:43,430 --> 00:23:46,120
Because we keep cutting corners
on our maintenance bills.
297
00:23:46,300 --> 00:23:49,430
It seems that the parts replacement
and repairs have been completed.
298
00:23:50,240 --> 00:23:52,860
All done. Just sign here, please.
299
00:23:53,440 --> 00:23:54,630
Yeah, yeah...
300
00:23:56,540 --> 00:23:59,200
Okay, that's everything.
Bon voyage, now.
301
00:23:59,340 --> 00:24:00,810
Yeah, thanks...
302
00:24:01,410 --> 00:24:03,440
It's gonna be nice and
quiet on the way back...
303
00:24:08,820 --> 00:24:10,580
Well, what say we get going?
304
00:24:11,690 --> 00:24:12,680
Suzuka?!
305
00:24:13,290 --> 00:24:14,160
Aisha?!
306
00:24:14,660 --> 00:24:16,290
What are you two doing here?!
307
00:24:17,100 --> 00:24:19,570
It occurred to me that if
you people are around,
308
00:24:19,570 --> 00:24:21,830
even places I've been to before
may prove to be interesting.
309
00:24:22,200 --> 00:24:24,440
We hitched a ride
with the repair ship.
310
00:24:24,440 --> 00:24:28,240
And when I thought about it,
you guys still owe me.
311
00:24:28,510 --> 00:24:31,480
Until you pay me back in full,
it's no exaggeration...
312
00:24:31,610 --> 00:24:34,040
...to say that your
ship belongs to me!
313
00:24:35,950 --> 00:24:38,040
All right, all right...
314
00:24:39,650 --> 00:24:43,380
Is everyone ready?
I'll get us underway.
315
00:24:43,620 --> 00:24:45,210
All systems green.
316
00:24:45,790 --> 00:24:47,620
Outlaw Star, launch!
317
00:24:47,890 --> 00:24:48,880
- Roger!
- Roger!
318
00:24:55,630 --> 00:24:58,200
Gene Starwind. Earth native.
319
00:24:58,200 --> 00:24:59,830
Age 20. Outlaw.
320
00:25:00,110 --> 00:25:04,130
His partner is Jim Hawking, age 11.
Computer engineer.
321
00:25:04,380 --> 00:25:07,870
It has been confirmed that his
navigator is named Melfina.
322
00:25:08,310 --> 00:25:11,780
Rumor has it that he is accompanied
by an assassin named Suzuka...
323
00:25:11,780 --> 00:25:15,720
...and a Ctarl-Ctarl named Aisha,
but this remains unconfirmed.
324
00:25:16,660 --> 00:25:18,680
His ship is the Outlaw Star.
325
00:25:19,060 --> 00:25:21,790
For a new Outlaw yet to
earn a name for himself,
326
00:25:22,090 --> 00:25:25,430
many rumors precede
this unusual man.
327
00:25:25,760 --> 00:25:31,130
The nickname he earns for himself
will depend on his future actions.
23813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.