All language subtitles for [SubtitleTools.com] Outlaw Star (1998) - S01E24_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:06,140 Gene Starwind. Jim Hawking. Melfina. 2 00:00:07,250 --> 00:00:11,340 Suzuka. Aisha Clanclan. Fred Luo. 3 00:00:12,650 --> 00:00:17,610 Ron MacDougall. Harry MacDougall. Gwen Khan. 4 00:00:18,660 --> 00:00:25,290 Hazanko. Hitoriga. Hamushi. Jukai. Tobigera. 5 00:00:26,700 --> 00:00:31,300 The Outlaw Star. The Geomancer. The Shangri La. 6 00:00:32,370 --> 00:00:34,510 Very well, the cast is assembled! 7 00:00:34,510 --> 00:00:37,340 I'll show you what the Galactic Leyline is! 8 00:00:37,710 --> 00:00:39,640 What? There's no need to be surprised, 9 00:00:39,640 --> 00:00:40,700 now that you know. 10 00:00:41,310 --> 00:00:44,380 When a mystery is solved, it ceases to be a mystery... 11 00:00:44,380 --> 00:00:46,480 ...or something that you want to know. 12 00:00:46,890 --> 00:00:50,050 Knowing this, people search out mysteries because they like to say, 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,680 "Oh! So that's what it was!" 14 00:00:54,360 --> 00:00:59,160 Right. This is one of the mysteries you want to learn about, 15 00:00:59,370 --> 00:01:04,130 so I'll help you start to turn them into well-known facts. 16 00:01:08,040 --> 00:01:11,460 semenai de kesanai de makenai de 17 00:01:08,040 --> 00:01:11,460 Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it... 18 00:01:11,460 --> 00:01:16,550 dare datte motteru hazu yuzurenai mono 19 00:01:11,460 --> 00:01:16,550 ...that one special thing that everyone has. 20 00:01:17,220 --> 00:01:20,390 ai dake yume dake kimi dake 21 00:01:17,220 --> 00:01:20,390 My love, my dreams, and you... 22 00:01:20,390 --> 00:01:26,350 sore dake wa hanasanai donna toki demo 23 00:01:20,390 --> 00:01:26,350 I won't let those go, no matter what. 24 00:01:28,690 --> 00:01:32,990 doushi you mo naku ochitsukanai yoru 25 00:01:28,690 --> 00:01:32,990 On those nights where you can't settle down no matter what you do, 26 00:01:32,990 --> 00:01:37,700 nani mo kamo nagedashitaku naru 27 00:01:32,990 --> 00:01:37,700 ...you feel like throwing it all away. 28 00:01:37,700 --> 00:01:41,870 tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena 29 00:01:37,700 --> 00:01:41,870 Don't say a word, just open the door. 30 00:01:41,870 --> 00:01:46,710 rikutsu nante koneteru HIMA wa nai 31 00:01:41,870 --> 00:01:46,710 I don't have time to quibble with you. 32 00:01:46,710 --> 00:01:55,510 juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai 33 00:01:46,710 --> 00:01:55,510 I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind! 34 00:01:55,510 --> 00:02:03,720 nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara 35 00:01:55,510 --> 00:02:03,720 I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet. 36 00:02:03,720 --> 00:02:07,230 semenai de kesanai de makenai de 37 00:02:03,720 --> 00:02:07,230 Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it... 38 00:02:07,230 --> 00:02:12,900 dare datte motteru hazu yuzurenai mono 39 00:02:07,230 --> 00:02:12,900 ...that one special thing that everyone has. 40 00:02:12,900 --> 00:02:16,280 ai dake yume dake kimi dake 41 00:02:12,900 --> 00:02:16,280 My love, my dreams, and you... 42 00:02:16,280 --> 00:02:22,410 sore dake wa hanasanai donna toki demo 43 00:02:16,280 --> 00:02:22,410 I won't let go of those, no matter what. 44 00:02:22,410 --> 00:02:27,000 nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai 45 00:02:22,410 --> 00:02:27,000 What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go? 46 00:02:27,000 --> 00:02:33,550 Grab what you want and rip through the dark as you run through the night! 47 00:02:27,000 --> 00:02:33,550 yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night 48 00:02:44,320 --> 00:02:48,550 Gene, Jim, how are you? Business is just fine over here. 49 00:02:49,660 --> 00:02:53,350 I have you two to thank for that in more ways than one. 50 00:02:54,600 --> 00:02:58,830 That's why I keep agreeing to your repeated requests for financial assistance, 51 00:02:59,370 --> 00:03:04,530 but don't forget that the funds I send to you are just an investment on my part. 52 00:03:05,610 --> 00:03:07,670 Well, I'll be waiting for good news from you two. 53 00:03:11,980 --> 00:03:13,140 What did I tell you? 54 00:03:13,380 --> 00:03:16,210 I sure hope there's treasure at the Galactic Leyline. 55 00:03:17,020 --> 00:03:18,880 Otherwise, we'll have to skip town on Fred. 56 00:03:20,220 --> 00:03:22,350 How many shells did you manage to get? 57 00:03:22,590 --> 00:03:26,920 I have two #4's, and one each of #9 through #13. 58 00:03:27,230 --> 00:03:29,530 But these are the important ones. 59 00:03:30,300 --> 00:03:32,200 Yeah, you've never had any of these before, have you? 60 00:03:32,300 --> 00:03:35,430 #4, #9, and #13... 61 00:03:35,800 --> 00:03:38,800 They said not to fire these three types of shells one after another. 62 00:03:39,470 --> 00:03:43,000 They warned me that if I do, it'll drain my life. 63 00:03:43,380 --> 00:03:44,540 I doubt that... 64 00:03:44,910 --> 00:03:47,240 That's what I'd like to think... 65 00:03:48,750 --> 00:03:52,620 They said that they're too powerful, and will drain the life of whoever fires them. 66 00:03:53,820 --> 00:03:55,050 No way... 67 00:03:55,820 --> 00:03:56,810 Gene... 68 00:03:58,290 --> 00:04:00,360 Hey, don't look at me like that. 69 00:04:00,360 --> 00:04:01,230 But... 70 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 We won't get into a situation where I'll have to fire... 71 00:04:03,400 --> 00:04:05,520 ...powerful shells like these back to back. 72 00:04:09,470 --> 00:04:11,940 I'm told that the resupply work has been completed. 73 00:04:12,210 --> 00:04:13,870 Sorry I'm late! Sorry I'm late! 74 00:04:14,480 --> 00:04:16,500 I took care of all my errands! 75 00:04:16,710 --> 00:04:17,870 Okay, then. 76 00:04:18,380 --> 00:04:20,140 Let's get this show on the road. 77 00:04:20,510 --> 00:04:22,450 The Galactic Leyline's waiting. 78 00:04:22,610 --> 00:04:26,570 Cutting the \h\h\hGalactic \h\h\h\h\h\h\h\hLeyline 79 00:04:31,890 --> 00:04:33,790 How do you feel, Harry? 80 00:04:34,460 --> 00:04:38,450 Just fine. I can make the ship do whatever I want. 81 00:04:39,130 --> 00:04:43,540 That's not all. No, not at all. 82 00:04:44,000 --> 00:04:50,170 You should be able to navigate your way to the Galactic Leyline, just like Melfina. 83 00:04:50,410 --> 00:04:51,980 Yes, I know you can. 84 00:04:51,980 --> 00:04:54,570 I like it when you compare me to her. 85 00:04:54,980 --> 00:04:58,280 Professor Khan, I didn't go to all the trouble... 86 00:04:58,520 --> 00:05:01,590 ...of tracking you down just to have you save Harry. 87 00:05:01,590 --> 00:05:05,460 I know, I know. I know that, of course. 88 00:05:05,730 --> 00:05:12,060 I never would've helped you if I hadn't been left behind by those people. 89 00:05:12,500 --> 00:05:14,830 We have a common interest. 90 00:05:14,970 --> 00:05:16,660 Yes, yes, that's quite right! 91 00:05:17,070 --> 00:05:20,840 My tracer aboard the Outlaw Star is working perfectly. 92 00:05:21,110 --> 00:05:24,100 If we follow them, we'll arrive at the Galactic Leyline! 93 00:05:24,650 --> 00:05:26,610 Wait for me, Melfina... 94 00:06:09,490 --> 00:06:11,080 Continue! 95 00:06:17,430 --> 00:06:18,630 Hazanko! 96 00:06:19,400 --> 00:06:23,770 What's the meaning of this? You're not following the Tendo King orders! 97 00:06:23,770 --> 00:06:25,740 Of course I am. 98 00:06:26,110 --> 00:06:31,510 As ordered, I found a way into the Leyline, that's all. 99 00:06:31,850 --> 00:06:34,810 Then why haven't you reported to the Tendo King? 100 00:06:35,250 --> 00:06:37,440 Why are you opening the Leyline on your own? 101 00:06:38,390 --> 00:06:42,690 Have you no other ambition than to become the king's favorite? 102 00:06:43,020 --> 00:06:44,820 As I thought, Hazanko! 103 00:06:45,190 --> 00:06:49,690 You're planning to betray the king and take the Leyline for yourself, aren't you?! 104 00:06:50,300 --> 00:06:52,270 Not just the Tendo King. 105 00:06:52,430 --> 00:06:56,060 The power of the Leyline surpasses even that of the Tempa Emperor. 106 00:06:56,370 --> 00:06:59,310 No, it's even greater than that! 107 00:06:59,470 --> 00:07:00,370 Die! 108 00:07:07,880 --> 00:07:10,580 Damn you... Hazan... 109 00:07:15,220 --> 00:07:16,450 Finish this. 110 00:07:22,660 --> 00:07:26,720 When the overseer doesn't return, the Tendo King will begin to suspect. 111 00:07:26,930 --> 00:07:31,060 Before then, I'll have in my possession everything the Leyline has to offer! 112 00:07:32,240 --> 00:07:34,300 A ship has appeared out of sub-ether space. 113 00:07:34,710 --> 00:07:36,640 It's heading straight for the Leyline. 114 00:07:39,480 --> 00:07:41,080 It can't be! That's... 115 00:07:41,080 --> 00:07:42,670 The XGP? 116 00:07:43,620 --> 00:07:45,550 That area of space is odd. 117 00:07:46,050 --> 00:07:48,610 Electromagnetic waves, gravitational waves, ether waves... 118 00:07:48,820 --> 00:07:50,490 Nothing I send out comes back. 119 00:07:50,490 --> 00:07:52,690 You're saying it doesn't show up on your sensors? 120 00:07:52,830 --> 00:07:53,790 That's right. 121 00:07:53,790 --> 00:07:56,300 You're having a malfunction with the Leyline right under our noses? 122 00:07:56,300 --> 00:07:57,970 My sensors are functioning normally. 123 00:07:57,970 --> 00:08:00,760 I'm picking up ships along that area's periphery. 124 00:08:01,030 --> 00:08:03,430 Ships?! Why didn't you say something?! 125 00:08:03,640 --> 00:08:05,100 I'll magnify the image on the monitor. 126 00:08:08,140 --> 00:08:10,870 Kei pirates! Tons of'em! 127 00:08:11,210 --> 00:08:12,180 An ambush? 128 00:08:12,180 --> 00:08:14,010 There seems to be many worker ships. 129 00:08:14,920 --> 00:08:16,380 That's the Geomancer! 130 00:08:16,780 --> 00:08:18,190 You know that ship? 131 00:08:18,190 --> 00:08:19,590 It's the ship of a man named Hazanko, 132 00:08:19,590 --> 00:08:22,820 who is said to be an especially powerful Tao master, even among the Kei leaders. 133 00:08:22,820 --> 00:08:23,860 Hazanko? 134 00:08:23,860 --> 00:08:28,820 He's a dangerous man. And the Anten work for him. 135 00:08:29,360 --> 00:08:31,300 That bunch that came after us? 136 00:08:32,270 --> 00:08:35,530 Pirate ships are launching cub fighters! Count, many! 137 00:08:36,270 --> 00:08:37,790 Prepare for combat! 138 00:08:50,420 --> 00:08:54,290 Capture the XGP! Take Melfina! 139 00:09:01,960 --> 00:09:03,190 Bastards! 140 00:09:08,040 --> 00:09:10,470 They're trying to keep us away from the Leyline! 141 00:09:11,310 --> 00:09:14,710 A ship is coming out of sub-ether space. It's 700 kilometers to starboard. 142 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Reinforcements? 143 00:09:15,940 --> 00:09:17,070 Now enlarging. 144 00:09:18,210 --> 00:09:20,350 Is that what I think it is? 145 00:09:20,350 --> 00:09:21,780 Wait, isn't that... 146 00:09:22,220 --> 00:09:25,620 It's the Ctarl-Ctarl Empire's Deep Space Fleet vessel, 147 00:09:26,020 --> 00:09:29,720 the Nipopopolas-class cruiser, the Orta Honehone! 148 00:09:31,230 --> 00:09:35,360 The Ctarl-Ctarl Empire will have the Galactic Leyline! 149 00:09:36,060 --> 00:09:38,900 Smash anyone who gets in our way! 150 00:09:39,130 --> 00:09:41,100 Gagagan Cannons! Fire! 151 00:09:45,770 --> 00:09:47,360 What the hell did you do?! 152 00:09:48,310 --> 00:09:52,040 I always contact the empire whenever we're at a spacedock, that's all! 153 00:09:52,350 --> 00:09:54,970 What?! You even gave them the Leyline's coordinates, then?! 154 00:09:55,180 --> 00:09:59,880 If I don't tell them where I'm going, my family worries about me. 155 00:10:00,250 --> 00:10:03,880 The Ctarl-Ctarl warship is heading straight for the Leyline. 156 00:10:04,290 --> 00:10:06,520 Let them do as they please. 157 00:10:07,130 --> 00:10:11,860 We wouldn't have gone to all this trouble if you could force your way into the Leyline. 158 00:10:12,630 --> 00:10:14,100 Go! Go! 159 00:10:14,100 --> 00:10:16,430 We're the invincible Ctarl-Ctarl! 160 00:10:16,970 --> 00:10:21,930 Nothing can stop us! We're the invincible Ctarl-Ctarl! 161 00:10:22,640 --> 00:10:25,110 We're not afraid of anything! 162 00:10:27,610 --> 00:10:28,440 They did it! 163 00:10:28,850 --> 00:10:32,010 This means the treasure belongs to the Ctarl-Ctarl Empire! 164 00:10:32,490 --> 00:10:35,110 Damn it... Have you ever heard of the world "guilt"? 165 00:10:37,360 --> 00:10:39,260 No use getting upset over it, I guess. 166 00:10:42,400 --> 00:10:43,620 Bastard! 167 00:10:46,230 --> 00:10:48,830 I wanna go to the Leyline, too, damn it! 168 00:10:49,540 --> 00:10:52,200 The XGP is formidable, all right... 169 00:10:54,680 --> 00:10:55,370 What is it? 170 00:10:55,780 --> 00:10:57,370 They return! 171 00:11:06,190 --> 00:11:09,160 The Orta Honehone? Why is it coming back? 172 00:11:09,460 --> 00:11:12,020 Their shots almost seem to be random... 173 00:11:12,460 --> 00:11:14,230 Turn to 3 o'clock low! 174 00:11:14,230 --> 00:11:17,060 That's crazy! The Orta Honehone would be in our path! 175 00:11:17,560 --> 00:11:19,790 That's our only shot at making it to the Leyline! 176 00:11:23,440 --> 00:11:25,000 We'll never be able to dodge them all! 177 00:11:25,640 --> 00:11:27,110 Shields to maximum! 178 00:11:33,650 --> 00:11:34,770 Punch it! 179 00:11:36,650 --> 00:11:40,180 We did it, Gene! It's a straight shot to the Leyline now! 180 00:11:40,850 --> 00:11:45,290 It's not registering on my sensors. I can't detect anything ahead. 181 00:11:45,790 --> 00:11:46,520 Melfina? 182 00:11:46,830 --> 00:11:49,020 Turn all control over to me. 183 00:11:51,970 --> 00:11:55,560 The XGP has successfully penetrated the Leyline! 184 00:12:01,710 --> 00:12:03,230 I'm detecting a new ship! 185 00:12:05,710 --> 00:12:06,840 I'm receiving a transmission. 186 00:12:07,280 --> 00:12:09,840 Well, well, if it isn't Hazanko. 187 00:12:10,380 --> 00:12:13,290 What an unexpected pleasure, meeting you in a place like this. 188 00:12:13,420 --> 00:12:15,350 Ronald MacDougall? 189 00:12:15,490 --> 00:12:17,080 What are you doing here?! 190 00:12:17,360 --> 00:12:22,320 To make a long story short, I followed the XGP and it led me here. 191 00:12:35,330 --> 00:12:40,700 What are you up to? Hyenas like you can't get into there. 192 00:12:40,800 --> 00:12:41,960 Hyenas? 193 00:12:42,340 --> 00:12:44,400 No, we're hunters. 194 00:12:44,940 --> 00:12:49,400 I'm after the XGP and everything the Leyline has to offer. 195 00:12:49,750 --> 00:12:53,770 Yes, yes... The knowledge of the universe will be mine. Yes... 196 00:12:54,050 --> 00:12:55,350 Gwen Khan?! 197 00:12:55,750 --> 00:12:58,450 None of my sensors are picking up anything. 198 00:12:58,890 --> 00:13:01,920 I have no idea what is around the ship. 199 00:13:02,660 --> 00:13:03,960 Ship's status? 200 00:13:03,960 --> 00:13:05,330 All green. 201 00:13:08,430 --> 00:13:10,160 What's that noise? 202 00:13:10,470 --> 00:13:12,130 Noise? What noise? 203 00:13:12,270 --> 00:13:14,000 I'm not detecting anything. 204 00:13:17,170 --> 00:13:19,540 My head feels like it's gonna split! 205 00:13:19,540 --> 00:13:21,070 Mel! What's going on?! 206 00:13:21,340 --> 00:13:23,240 Wait. Just wait. 207 00:13:23,580 --> 00:13:25,840 Hold on, everyone! 208 00:13:26,480 --> 00:13:29,280 The Shangri La is entering the Leyline. 209 00:13:29,950 --> 00:13:33,080 I can't believe Gwen Khan is with them... 210 00:13:34,090 --> 00:13:35,060 Well? 211 00:13:35,290 --> 00:13:37,090 Just one remains. 212 00:13:39,730 --> 00:13:41,990 I can't sense anything! Nothing at all! 213 00:13:46,000 --> 00:13:47,630 This is the spiral. 214 00:13:52,610 --> 00:13:54,670 I've adjusted the ship's orientation. 215 00:13:55,080 --> 00:13:56,510 This will take us there. 216 00:13:57,480 --> 00:13:58,500 Melfina? 217 00:13:58,680 --> 00:14:01,450 This will take us to the center of the Leyline. 218 00:14:04,250 --> 00:14:06,190 W-W-What's going on?! 219 00:14:06,690 --> 00:14:09,320 O-Ow! W-What's happening?! 220 00:14:10,360 --> 00:14:11,420 H-Harry?! 221 00:14:11,730 --> 00:14:14,420 Everything's okay, Ron. I know what I'm doing. 222 00:14:15,000 --> 00:14:16,330 I can see the path. 223 00:14:17,300 --> 00:14:19,500 And she's at the end of it... 224 00:14:52,370 --> 00:14:54,000 I-It is open. 225 00:14:54,120 --> 00:14:56,750 We're going into the Galactic Leyline! 226 00:15:04,160 --> 00:15:05,430 Mel, what's our status? 227 00:15:05,800 --> 00:15:07,790 Engine output, 70%. 228 00:15:08,030 --> 00:15:11,200 We're following a spiral course into the center. 229 00:15:11,940 --> 00:15:14,460 We wouldn't be able to tell where we were going without you, Mel. 230 00:15:15,110 --> 00:15:16,100 Yeah. 231 00:15:17,210 --> 00:15:19,970 So the Orta Honehone couldn't do it... 232 00:15:20,510 --> 00:15:23,480 That must be why the Geomancer held its position. 233 00:15:23,780 --> 00:15:26,270 But what were they doing? 234 00:15:26,650 --> 00:15:27,950 Who knows? 235 00:15:28,420 --> 00:15:31,790 But I bet they aren't the types to just sit there and do nothing. 236 00:15:34,860 --> 00:15:37,760 Oh, my! I'm not picking up my tracer, either! 237 00:15:38,370 --> 00:15:41,770 I know where they are. I know they're just ahead. 238 00:15:42,600 --> 00:15:44,160 She's mine! 239 00:15:44,770 --> 00:15:48,610 Now, now, son! You'd have trouble mating with her. 240 00:15:48,940 --> 00:15:51,210 Yes, I wonder what would happen? 241 00:15:51,780 --> 00:15:54,610 I already know she's a bio-android! 242 00:15:55,120 --> 00:15:56,710 Bio-android? 243 00:15:57,880 --> 00:16:03,690 No, no, she's a little different from what we would call a bio-android. 244 00:16:04,930 --> 00:16:07,160 No, perhaps she's a lot different. 245 00:16:07,430 --> 00:16:08,790 How's she different? 246 00:16:11,630 --> 00:16:15,730 The Kei pirates came to me and asked me to decode... 247 00:16:16,040 --> 00:16:18,570 ...some genetic engineering data or some such that they had uncovered... 248 00:16:18,570 --> 00:16:21,100 ...at some ruins called "The Dragon's Tombstone." 249 00:16:21,610 --> 00:16:25,840 I know that you designed the XGP after decoding that data, professor. 250 00:16:26,210 --> 00:16:30,450 To tell you the truth, I wasn't able to completely decode it. 251 00:16:31,450 --> 00:16:34,690 That "some such" I mentioned was something even I couldn't understand. 252 00:16:34,690 --> 00:16:37,820 All I can call it is a "black box." 253 00:16:38,690 --> 00:16:42,530 The XGP and Melfina were constructed by incorporating... 254 00:16:42,530 --> 00:16:46,900 ...this black box I didn't know how to activate, 255 00:16:47,030 --> 00:16:50,140 and knowledge from 30,000 years ago left behind by heaven only knows. 256 00:16:50,140 --> 00:16:51,200 Yes... 257 00:16:51,200 --> 00:16:53,440 You're saying that there's a mystery you couldn't solve... 258 00:16:53,440 --> 00:16:56,770 ...hidden inside the XGP and Melfina, professor? 259 00:16:56,910 --> 00:16:58,880 Yes, yes! Yes, that's right! 260 00:16:59,350 --> 00:17:02,850 Oh, why are there so many mysteries in the universe... 261 00:17:02,850 --> 00:17:06,110 ...that even my mind can't decipher? 262 00:17:06,750 --> 00:17:09,190 At any rate, there's your answer, Harry. 263 00:17:09,360 --> 00:17:11,380 She's too great a mystery. 264 00:17:12,530 --> 00:17:13,690 I can sense them! 265 00:17:16,230 --> 00:17:18,130 I've found you, Melfina! 266 00:17:20,630 --> 00:17:21,770 Turn the ship! 267 00:17:21,770 --> 00:17:24,200 Damn it, what are they doing here? 268 00:17:26,310 --> 00:17:27,140 Mel? 269 00:17:27,140 --> 00:17:28,570 The spiral's collapsing. 270 00:17:34,010 --> 00:17:35,410 Mel, what just happened?! 271 00:17:35,850 --> 00:17:38,520 It's a... whirlpool? 272 00:17:38,520 --> 00:17:39,780 I'm detecting another ship! 273 00:17:41,920 --> 00:17:43,320 It's the Geomancer! 274 00:17:45,890 --> 00:17:49,620 Capture the XGP! Destroy MacDougall! 275 00:17:53,170 --> 00:17:54,260 Don't mess with me! 276 00:17:57,840 --> 00:18:00,470 Don't try to fight them head-on! Go after the XGP! 277 00:18:03,680 --> 00:18:04,840 All right, you bastard! 278 00:18:11,120 --> 00:18:12,320 - Damn! - Gene! 279 00:18:12,320 --> 00:18:13,750 - Gene! - You moron! 280 00:18:16,220 --> 00:18:18,280 You think I'm gonna hand over Melfina? 281 00:18:21,430 --> 00:18:23,260 Maximum burn! Shake 'em off! 282 00:18:25,730 --> 00:18:26,300 After them! 283 00:18:26,300 --> 00:18:27,230 I know. 284 00:18:30,800 --> 00:18:32,360 Don't let them escape! After them! 285 00:18:32,440 --> 00:18:34,810 We mustn't, Lord Hazanko. 286 00:18:35,340 --> 00:18:39,710 If we deviate from this path, we'll never reach the Leyline. 287 00:18:42,250 --> 00:18:44,080 Mel! Where's that spiral? 288 00:18:45,420 --> 00:18:46,680 We've reached the center. 289 00:18:51,990 --> 00:18:54,650 I'm detecting kinetic waves! There's something ahead! 290 00:18:55,230 --> 00:18:56,560 What's that? 291 00:18:57,130 --> 00:18:58,120 T-That's... 292 00:18:58,970 --> 00:19:01,230 It's what the Kei pirates are after... 293 00:19:01,230 --> 00:19:03,600 It's where a mountain of treasure is waiting! 294 00:19:04,200 --> 00:19:06,600 That's the heart of the Galactic Leyline? 295 00:19:15,820 --> 00:19:18,510 What'll we find? Treasure or monsters? 296 00:19:18,950 --> 00:19:19,920 Let's go find... 297 00:19:21,590 --> 00:19:25,080 The ship is being pulled in. It's like we're being guided. 298 00:19:25,430 --> 00:19:27,760 Guided? That's too easy! 299 00:19:30,860 --> 00:19:32,420 We're gonna crash! 300 00:19:36,500 --> 00:19:39,110 Acceleration has dropped to 70%. 301 00:19:39,110 --> 00:19:41,160 I'm detecting an atmosphere outside the ship. 302 00:19:41,370 --> 00:19:43,210 Gene! What're we gonna do?! 303 00:19:44,110 --> 00:19:47,410 Show some backbone, will ya? The Leyline is sending us an invitation. 304 00:19:47,750 --> 00:19:49,370 I say we accept. 305 00:19:59,260 --> 00:20:00,850 We finally reach the end of the line? 306 00:20:00,930 --> 00:20:01,860 Oh, my. 307 00:20:02,460 --> 00:20:06,460 Look at this. It seems to be an artificial structure. 308 00:20:07,130 --> 00:20:09,760 "Please walk the rest of the way," huh? 309 00:20:10,000 --> 00:20:14,770 The atmosphere is breathable. The gravity is approximately 0.974G. 310 00:20:15,070 --> 00:20:17,270 These guys think of everything. 311 00:20:18,010 --> 00:20:19,600 Mind the ship, Gilliam. 312 00:20:20,010 --> 00:20:22,780 I'll see you later, then. Please be careful. 313 00:20:25,620 --> 00:20:28,890 Tobigera, you and the crew will protect the Geomancer! 314 00:20:28,890 --> 00:20:29,750 Yes, lord. 315 00:20:30,120 --> 00:20:32,060 The rest of you, come with me! 316 00:20:32,360 --> 00:20:33,420 Yes, lord! 317 00:20:34,290 --> 00:20:37,060 Well, Harry? How does your body feel? 318 00:20:37,600 --> 00:20:42,560 It feels great. I'm lighter on my feet than I was in my real body. 319 00:20:42,970 --> 00:20:47,930 It's powerful, all right, but that body is your life-support system. 320 00:20:48,210 --> 00:20:49,730 Yeah, I understand. 321 00:20:50,940 --> 00:20:53,170 This place gives me the creeps. 322 00:20:54,780 --> 00:20:56,580 What, it's a dead end? 323 00:20:57,180 --> 00:20:58,910 Gene, what now? 324 00:20:59,290 --> 00:21:01,250 Like we have a choice? We go back... 325 00:21:02,220 --> 00:21:03,520 What's this light? 326 00:21:05,790 --> 00:21:06,830 It's gone! 327 00:21:06,830 --> 00:21:07,950 What the...?! 328 00:21:08,560 --> 00:21:09,820 What is this? 329 00:21:10,460 --> 00:21:12,090 The cave's gone! 330 00:21:13,470 --> 00:21:15,530 It's like we're someplace else! 331 00:21:15,800 --> 00:21:17,460 What's going on, Gene? 332 00:21:17,840 --> 00:21:19,530 How should I know? 333 00:21:20,570 --> 00:21:23,240 At any rate, we seem to be inside the cylinder. 334 00:21:23,940 --> 00:21:25,670 What's going on, Melfina? 335 00:21:27,650 --> 00:21:29,710 I don't know, either. 336 00:21:30,980 --> 00:21:33,150 I don't even know how I did it! 337 00:21:33,520 --> 00:21:37,110 Why was I able to guide the Outlaw Star here? 338 00:21:37,760 --> 00:21:40,490 I've never been here before, so how? 339 00:21:42,760 --> 00:21:45,600 We came all this way to find that out, right? 340 00:21:46,630 --> 00:21:48,620 Shall I tell you, then? 341 00:21:50,100 --> 00:21:51,140 Who are you? 342 00:21:51,140 --> 00:21:55,340 It's because Melfina has the secret of the Leyline within her. 343 00:21:55,880 --> 00:21:57,870 That's Hazanko. And... 344 00:21:58,480 --> 00:22:00,280 Those "Anten" guys? 345 00:22:00,610 --> 00:22:04,550 You will return Melfina. She belongs to me! 346 00:22:04,850 --> 00:22:07,790 Melfina isn't a thing, jack! 347 00:22:08,050 --> 00:22:09,420 Oh! Oh, my! 348 00:22:09,490 --> 00:22:12,460 How amazing! Was that teleportation?! 349 00:22:12,960 --> 00:22:14,150 MacDougall! 350 00:22:14,390 --> 00:22:16,760 Why's Gwen Khan with them?! 351 00:22:22,940 --> 00:22:25,960 Why dost thou return? 352 00:22:26,310 --> 00:22:27,540 W-What? 353 00:22:27,540 --> 00:22:30,770 Why dost thou return? 354 00:22:31,910 --> 00:22:34,710 Me? I've returned? 355 00:22:35,380 --> 00:22:36,280 Melfina! 356 00:22:37,780 --> 00:22:40,750 What is thy desire? 357 00:22:40,990 --> 00:22:41,890 What? 358 00:22:41,890 --> 00:22:44,790 What is thy desire? 359 00:22:44,790 --> 00:22:45,790 That voice... 360 00:22:45,790 --> 00:22:50,660 Find thy desire here on this land. 361 00:22:52,400 --> 00:22:53,960 "Find my desire"? 362 00:23:00,070 --> 00:23:03,440 Why dost thou return? 363 00:23:04,140 --> 00:23:07,940 Whom dost thou guide? 364 00:23:12,670 --> 00:23:17,400 sora tooi sora 365 00:23:12,670 --> 00:23:17,400 The sky, the distant sky... 366 00:23:17,720 --> 00:23:22,580 tsubuyaita koe 367 00:23:17,720 --> 00:23:22,580 A murmuring voice... 368 00:23:23,450 --> 00:23:28,830 anata no yume wa ima 369 00:23:23,450 --> 00:23:28,830 Your dreams 370 00:23:29,140 --> 00:23:34,010 hoshi no sharin wo mawasu 371 00:23:29,140 --> 00:23:34,010 ...are now turning the wheel of stars. 372 00:23:35,540 --> 00:23:46,670 watashi itsumo doko ni mo inai 373 00:23:35,540 --> 00:23:46,670 I am always nowhere. 374 00:23:46,860 --> 00:23:52,210 sou kanjite'ta 375 00:23:46,860 --> 00:23:52,210 That is how I felt... 376 00:23:51,920 --> 00:23:58,290 sono hitomi shiru made wa 377 00:23:51,920 --> 00:23:58,290 ...until I sensed your eyes upon me. 378 00:23:58,370 --> 00:24:02,410 mune no katasumi 379 00:23:58,370 --> 00:24:02,410 There is only one eclipsed moon 380 00:24:02,370 --> 00:24:08,250 kaketa tsuki ga hitotsu aru dake 381 00:24:02,370 --> 00:24:08,250 ...in the corner of my heart. 382 00:24:08,060 --> 00:24:13,720 demo donna ni hosoi michi mo 383 00:24:08,060 --> 00:24:13,720 Shine down brightly enough to light up 384 00:24:13,780 --> 00:24:20,950 terasu you ni hikaru 385 00:24:13,780 --> 00:24:20,950 ...the narrowest of paths. 386 00:24:42,370 --> 00:24:43,870 Next Episode 387 00:24:43,360 --> 00:24:47,190 Melfina, I didn't know anything about you. 388 00:24:48,100 --> 00:24:51,900 I only realized that I needed you now that you're gone. 389 00:24:53,640 --> 00:24:57,230 Here at the Galactic Leyline, I'll find something... 390 00:24:57,840 --> 00:24:59,430 ...and lose something. 391 00:25:01,380 --> 00:25:02,840 Wait for me... 392 00:25:04,110 --> 00:25:08,280 Next time on Outlaw Star! "Maze of Despair"! 393 00:25:08,400 --> 00:25:12,400 Maze of Despair 394 00:25:08,620 --> 00:25:10,880 You better get ready! 29442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.