Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:07,420
Vast though space may be,
there are few planets...
2
00:00:07,420 --> 00:00:10,720
...which are famous as
tourist attractions.
3
00:00:11,820 --> 00:00:15,690
Among these, the name of the
hot spring planet, Tenrei,
4
00:00:15,690 --> 00:00:20,760
is known by many races despite the
fact that is an Earth-type tourist spot.
5
00:00:20,930 --> 00:00:23,920
Tales of
Hot Springs
Past
6
00:00:21,630 --> 00:00:25,830
Further, its history is colored by legend.
7
00:00:26,900 --> 00:00:33,360
New Images:
The Mysterious
Invaders Appear!!
8
00:00:26,900 --> 00:00:33,360
Hey, how about
introducing yourself?
9
00:00:26,900 --> 00:00:33,360
We were
here first!
10
00:00:26,940 --> 00:00:28,200
There were three pioneers,
11
00:00:28,200 --> 00:00:29,910
who initially came to this planet,
12
00:00:29,910 --> 00:00:32,900
which was believed to be uninhabited.
13
00:00:33,360 --> 00:00:38,330
Forced Dowsing Rod Survey!!
Whirling Public Opinion!!
14
00:00:33,360 --> 00:00:38,330
What do you think you're
doing to our island?!
15
00:00:33,360 --> 00:00:38,330
Who do you think
you're messing with?!
16
00:00:33,510 --> 00:00:36,090
They came to this world in search...
17
00:00:36,090 --> 00:00:38,240
...of something called "mana,"
18
00:00:38,330 --> 00:00:42,290
Voices of Local
Inhabitants
Totally Ignored!
19
00:00:38,330 --> 00:00:42,290
Why don't you
listen to us?
20
00:00:38,330 --> 00:00:42,290
Against Environmental
Destruction
21
00:00:39,120 --> 00:00:41,030
but what they actually found...
22
00:00:41,030 --> 00:00:43,250
...was one hot spring after another.
23
00:00:42,290 --> 00:00:46,250
City Council Scandal!
New Mayor's Whirlwind Reception!!
24
00:00:42,290 --> 00:00:46,250
Why don't you
listen to us?
25
00:00:42,290 --> 00:00:46,250
Who do you think
you're messing with?!
26
00:00:42,290 --> 00:00:46,250
Don't make up our
Mayor's mind for him!
27
00:00:43,590 --> 00:00:46,180
Seemingly overnight, the beautiful sorceress...
28
00:00:46,250 --> 00:00:50,210
Hot Springs Controversy
Ends In Acceptance
29
00:00:46,250 --> 00:00:50,210
We held out
for as long
as we could!
30
00:00:46,250 --> 00:00:50,210
It's for our
mothers and
children!
31
00:00:46,960 --> 00:00:50,150
...had transformed this world into a tourist planet!
32
00:00:50,830 --> 00:00:55,590
More than 100 years after its
development, some say that they yet live,
33
00:00:56,330 --> 00:01:01,930
but only a tourist planet could
have a story like this one...
34
00:01:06,900 --> 00:01:10,670
PLANET TENREI
35
00:01:22,520 --> 00:01:25,520
"Hagone Hot Springs"
36
00:01:27,270 --> 00:01:28,760
Oh, wow...
37
00:01:31,110 --> 00:01:34,530
semenai de kesanai de makenai de
38
00:01:31,110 --> 00:01:34,530
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
39
00:01:34,530 --> 00:01:39,620
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
40
00:01:34,530 --> 00:01:39,620
...that one special thing that everyone has.
41
00:01:40,290 --> 00:01:43,460
ai dake yume dake kimi dake
42
00:01:40,290 --> 00:01:43,460
My love, my dreams, and you...
43
00:01:43,460 --> 00:01:49,420
sore dake wa hanasanai donna toki demo
44
00:01:43,460 --> 00:01:49,420
I won't let those go, no matter what.
45
00:01:51,760 --> 00:01:56,060
doushi you mo naku ochitsukanai yoru
46
00:01:51,760 --> 00:01:56,060
On those nights where you can't settle down no matter what you do,
47
00:01:56,060 --> 00:02:00,770
nani mo kamo nagedashitaku naru
48
00:01:56,060 --> 00:02:00,770
...you feel like throwing it all away.
49
00:02:00,770 --> 00:02:04,940
tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena
50
00:02:00,770 --> 00:02:04,940
Don't say a word, just open the door.
51
00:02:04,940 --> 00:02:09,780
rikutsu nante koneteru HIMA wa nai
52
00:02:04,940 --> 00:02:09,780
I don't have time to quibble with you.
53
00:02:09,780 --> 00:02:18,580
juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai
54
00:02:09,780 --> 00:02:18,580
I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind!
55
00:02:18,580 --> 00:02:26,790
nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara
56
00:02:18,580 --> 00:02:26,790
I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet.
57
00:02:26,790 --> 00:02:30,300
semenai de kesanai de makenai de
58
00:02:26,790 --> 00:02:30,300
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
59
00:02:30,300 --> 00:02:35,970
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
60
00:02:30,300 --> 00:02:35,970
...that one special thing that everyone has.
61
00:02:35,970 --> 00:02:39,350
ai dake yume dake kimi dake
62
00:02:35,970 --> 00:02:39,350
My love, my dreams, and you...
63
00:02:39,350 --> 00:02:45,480
sore dake wa hanasanai donna toki demo
64
00:02:39,350 --> 00:02:45,480
I won't let go of those, no matter what.
65
00:02:45,480 --> 00:02:50,070
nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai
66
00:02:45,480 --> 00:02:50,070
What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go?
67
00:02:50,070 --> 00:02:56,620
Grab what you want and rip through the dark as you run through the night!
68
00:02:50,070 --> 00:02:56,620
yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night
69
00:03:00,560 --> 00:03:03,620
Are there really gonna be any
wizards on a planet like this?
70
00:03:05,160 --> 00:03:07,220
I heard there are, so
we had to come here!
71
00:03:08,370 --> 00:03:10,730
But why's everybody
dressed like that?
72
00:03:13,290 --> 00:03:15,800
Welcome to
Hagone Hot Springs World
73
00:03:13,810 --> 00:03:18,770
Ladies and gentlemen, welcome
to Hagone Hot Springs World!
74
00:03:20,680 --> 00:03:23,910
Come along! You'll need to go
through immigration first.
75
00:03:24,180 --> 00:03:25,240
Right this way!
76
00:03:30,160 --> 00:03:31,180
What's the big idea?!
77
00:03:33,450 --> 00:03:34,490
How rude!
78
00:03:38,190 --> 00:03:42,200
Hot
Springs
Planet
Tenrei
79
00:03:44,740 --> 00:03:47,400
Are you ready, everyone?
80
00:03:48,570 --> 00:03:50,310
"Immigration," huh?
81
00:03:50,310 --> 00:03:51,910
All we did was get changed.
82
00:03:51,910 --> 00:03:54,610
All right, then!
Please enjoy your visit!
83
00:04:02,490 --> 00:04:06,750
An upward bound train will
soon be arriving on track two.
84
00:04:07,160 --> 00:04:11,560
Due to the danger, please
stand behind the white line.
85
00:04:11,830 --> 00:04:12,960
Gene.
86
00:04:13,200 --> 00:04:13,770
What?
87
00:04:13,770 --> 00:04:16,430
Everybody says that they've
never heard of any wise men.
88
00:04:16,800 --> 00:04:17,830
Never heard of'em.
89
00:04:17,900 --> 00:04:18,630
Never heard of'em.
90
00:04:18,740 --> 00:04:19,530
Never heard of'em.
91
00:04:19,740 --> 00:04:20,900
Never heard of'em.
92
00:04:23,010 --> 00:04:24,370
They've gotta be here!
93
00:04:24,580 --> 00:04:27,570
Every time I've gone
looking for Caster shells,
94
00:04:27,710 --> 00:04:31,950
I heard rumors about wise men who
could make them at Hagone on Tenrei!
95
00:04:33,990 --> 00:04:35,920
Maybe they were messing with you.
96
00:04:35,920 --> 00:04:39,860
I've never heard any rumors like
that from Ctarl-Ctarl, either.
97
00:04:40,690 --> 00:04:43,960
I hear that Casters and their shells
are products of a lost technology...
98
00:04:43,960 --> 00:04:46,490
...that no one can produce anymore.
99
00:04:47,800 --> 00:04:50,200
B-But what about that
old woman we met?!
100
00:04:50,870 --> 00:04:54,670
Go to the temple at Mt. Nantai, then.
101
00:04:58,810 --> 00:05:02,410
We'll find out something when we go
the temple the old woman mentioned!
102
00:05:02,410 --> 00:05:04,780
There was something fishy
about that old woman, though...
103
00:05:13,830 --> 00:05:16,600
We finally know the coordinates
of the Galactic Leyline,
104
00:05:16,600 --> 00:05:18,320
so we should go there, already!
105
00:05:18,830 --> 00:05:21,830
We came here to look for Caster
shells because we don't know...
106
00:05:21,830 --> 00:05:24,000
...what's gonna be waiting for
us at the Leyline, remember?
107
00:05:26,910 --> 00:05:29,240
Well, this is a hot springs planet,
so we may as well enjoy it.
108
00:05:29,240 --> 00:05:32,610
That's right. By some coincidence,
it's on the way to the Leyline, after all.
109
00:05:32,610 --> 00:05:35,010
Fine, see if I care if the
pirates get there first...
110
00:05:35,080 --> 00:05:37,510
Those stupid pirates are still
screwing around somewhere!
111
00:05:45,460 --> 00:05:46,580
Um...
112
00:05:47,790 --> 00:05:49,190
What's a hot spring?
113
00:05:50,660 --> 00:05:53,220
Right, you've never been
to a hot spring before...
114
00:05:53,400 --> 00:05:54,130
No.
115
00:05:54,130 --> 00:05:56,330
Well, a hot spring is where you...
116
00:05:57,700 --> 00:06:01,830
As part of our customer service, we will
now flood the train with hot water.
117
00:06:09,280 --> 00:06:11,410
Basically, a hot spring
is something like this.
118
00:06:11,520 --> 00:06:12,480
Oh, okay!
119
00:06:12,990 --> 00:06:14,620
They call this hot?
120
00:06:14,620 --> 00:06:17,280
This has no charms at all...
121
00:06:20,530 --> 00:06:22,760
Sir? Are you all right, sir?
122
00:06:22,860 --> 00:06:24,020
Sir? Sir?
123
00:06:24,360 --> 00:06:25,630
Shut up!
124
00:06:37,410 --> 00:06:41,860
Mount Nantai
125
00:06:42,420 --> 00:06:44,050
Hot Springs Center
126
00:06:57,460 --> 00:06:58,620
Oh, wow!
127
00:06:59,570 --> 00:07:02,430
My, what a cute little boy!
He's just my type!
128
00:07:02,430 --> 00:07:04,770
Maybe we should have
some fun with him, huh?
129
00:07:06,510 --> 00:07:08,300
He's so cute!
130
00:07:08,470 --> 00:07:10,770
Hey, play something with us!
131
00:07:11,940 --> 00:07:14,710
They call this hot?
132
00:07:14,950 --> 00:07:17,610
This has no charm at all.
133
00:07:18,120 --> 00:07:19,250
Hey, where's Gene?
134
00:07:19,250 --> 00:07:20,410
He isn't here.
135
00:07:21,690 --> 00:07:25,680
It's gotta be pretty serious
if that pervert isn't here...
136
00:07:29,500 --> 00:07:30,990
Did I catch a cold or something?
137
00:07:35,700 --> 00:07:36,930
This is the place?
138
00:07:43,040 --> 00:07:44,840
What the heck are those?
139
00:07:54,890 --> 00:07:56,550
What's going on here?
140
00:08:01,630 --> 00:08:05,150
Just as I was thinking that we don't get
many visitors here in the inner temple,
141
00:08:05,660 --> 00:08:08,660
someone arrives who has one of
those old abominations,
142
00:08:08,770 --> 00:08:10,100
and is red-haired, as well.
143
00:08:10,100 --> 00:08:11,500
Are you one of the wise men?
144
00:08:11,500 --> 00:08:15,230
Wise men? I see. That
name may be appropriate.
145
00:08:15,740 --> 00:08:18,300
The days we may call ourselves
"priests" is almost at an end.
146
00:08:20,010 --> 00:08:22,380
Can you really make
shells for this thing?
147
00:08:22,550 --> 00:08:23,520
I suppose.
148
00:08:23,520 --> 00:08:25,310
I came here to ask you for shells.
149
00:08:25,450 --> 00:08:27,580
Seeing as how you've
come all this way...
150
00:08:33,630 --> 00:08:35,890
...would you mind buying
something as a souvenir?
151
00:08:36,760 --> 00:08:39,700
How about a Mt. Nantai
good luck charm?
152
00:08:41,170 --> 00:08:44,290
Or how about this T-shirt, which
has the same effect as the charm?
153
00:08:45,100 --> 00:08:48,270
Who cares about any of that?!
Are you really one of the wise men?!
154
00:08:48,410 --> 00:08:51,070
Can you really, really
make Caster shells?!
155
00:08:51,810 --> 00:08:53,870
How dare you?! How dare you?!
How dare you?!
156
00:08:54,380 --> 00:08:55,870
I haven't named myself yet,
157
00:08:56,150 --> 00:09:00,180
but I'll have you know that I'm
Ark Manaf, 12th head priest!
158
00:08:59,680 --> 00:09:00,970
Ark Manaf
12th Head Priest
159
00:09:01,650 --> 00:09:03,140
12th head priest?
160
00:09:03,290 --> 00:09:05,350
But all that's in the past.
161
00:09:06,360 --> 00:09:09,690
For now, buy a souvenir.
162
00:09:16,600 --> 00:09:19,510
Originally, "Caster" wasn't
the name of a gun,
163
00:09:19,510 --> 00:09:21,770
but rather, a wizard who casts spells.
164
00:09:22,240 --> 00:09:25,230
Long ago, the gun was
called a Spell Gun.
165
00:09:25,410 --> 00:09:28,400
I always thought the shells'
effect was almost like Tao spells,
166
00:09:28,650 --> 00:09:29,980
but are they really magic?
167
00:09:29,980 --> 00:09:34,390
Something caused the mana, the
magic power of this planet, to disappear.
168
00:09:34,690 --> 00:09:37,810
To maximize the power
of the little mana left,
169
00:09:38,260 --> 00:09:41,490
a technique to place spells into
cartridges was developed.
170
00:09:42,130 --> 00:09:44,490
That's what brought about the Casters.
171
00:09:44,860 --> 00:09:47,490
There are 20 types, each
with a different effect.
172
00:09:47,970 --> 00:09:52,460
I've found 17 kinds of shells, but
I've never seen a #4, #9, or a #13.
173
00:09:52,600 --> 00:09:55,770
Because they're special.
A #9 is now all but impossible to find.
174
00:09:56,110 --> 00:09:57,100
Why?
175
00:09:58,410 --> 00:10:01,740
Lord Ark, is lunch ready yet?
176
00:10:02,150 --> 00:10:04,740
Only Hadul here can make a #9.
177
00:10:05,250 --> 00:10:07,680
I can't hear very well.
178
00:10:07,990 --> 00:10:10,890
In other words, there's no
beating the advance of years, huh?
179
00:10:12,160 --> 00:10:14,320
So what about #4 and #13?
180
00:10:15,160 --> 00:10:18,320
I can make #13s. But #4...
181
00:10:19,000 --> 00:10:20,090
#4?
182
00:10:20,370 --> 00:10:22,160
The woman on Mt. Nyotai.
183
00:10:22,470 --> 00:10:24,830
Oh. Then I'll have to go there, too.
184
00:10:25,400 --> 00:10:27,100
I wouldn't if I were you.
185
00:10:27,370 --> 00:10:28,400
Why not?
186
00:10:28,570 --> 00:10:31,270
That woman...
That damn woman!
187
00:10:31,880 --> 00:10:36,410
Long ago, the three of us came here
in search of the power of mana.
188
00:10:36,680 --> 00:10:38,340
It was a long, hard, journey.
189
00:10:39,020 --> 00:10:39,920
You don't say?
190
00:10:40,120 --> 00:10:46,180
Instead of looking for mana, that woman
found one hot spring after another,
191
00:10:46,630 --> 00:10:50,220
and transformed this world
into a tourist planet!
192
00:10:50,500 --> 00:10:52,000
What's wrong with that?
193
00:10:52,000 --> 00:10:53,190
Plenty!
194
00:10:53,010 --> 00:10:59,260
Mount Nyotai
195
00:10:53,470 --> 00:10:54,840
To top it all off, she banned men...
196
00:10:54,840 --> 00:10:56,130
...from the summit of Mt. Nyotai,
197
00:10:56,130 --> 00:10:57,870
and even I am barred from entering!
198
00:10:57,870 --> 00:10:59,870
She lords over everybody like a queen over there,
199
00:10:59,870 --> 00:11:01,510
and she totally ignores me!
200
00:11:01,510 --> 00:11:04,200
I don't have the slightest idea
what you're so mad about.
201
00:11:06,780 --> 00:11:11,510
You say you want a #4 shell, so
you're going to climb Mt. Nyotai, right?
202
00:11:11,680 --> 00:11:12,650
Y-Yeah.
203
00:11:12,890 --> 00:11:15,410
Take this and record whatever
it is that Urt's up to!
204
00:11:15,790 --> 00:11:18,590
If at all possible, get some
dirty pictures of Urt!
205
00:11:20,390 --> 00:11:22,990
Did you say dirty pictures of Urt?
206
00:11:26,830 --> 00:11:28,090
I want to see that, too!
207
00:11:28,230 --> 00:11:31,960
If you let me see that,
a #9 shell is a bargain!
208
00:11:35,140 --> 00:11:36,870
What's with the dirty old man?
209
00:11:37,380 --> 00:11:38,810
It's just one of his fits.
210
00:11:40,810 --> 00:11:44,680
"Go take some dirty pictures," he says...
211
00:11:45,050 --> 00:11:49,080
I'll make a #13 shell! Just
make sure you get those pictures!
212
00:11:49,990 --> 00:11:51,080
Oh, brother...
213
00:12:08,070 --> 00:12:09,730
What was that all about?
214
00:12:13,150 --> 00:12:18,310
They say that Mt. Nyotai is a genuine
hot spring, so I'm looking forward to it.
215
00:12:18,450 --> 00:12:20,980
I sure hope this one's
a hot hot spring...
216
00:12:21,890 --> 00:12:24,010
Must be nice, being as
relaxed as you guys...
217
00:12:24,490 --> 00:12:26,650
I don't have that luxury right now.
218
00:12:28,460 --> 00:12:30,160
That's Mt. Nyotai, huh?
219
00:12:57,140 --> 00:12:59,870
Now this is the
charm of a real hot spring.
220
00:13:00,650 --> 00:13:03,450
Oh, this is the charm
of a hot spring, huh?
221
00:13:03,450 --> 00:13:04,610
That's right.
222
00:13:10,360 --> 00:13:12,190
This isn't hot! this isn't hot!
This isn't hot!
223
00:13:12,420 --> 00:13:15,030
Aren't there any springs around
here that're hotter than this?
224
00:13:15,030 --> 00:13:18,000
I want a hot spring! A hot spring!
A hot spring!
225
00:13:20,500 --> 00:13:23,130
Hey, Jim! Can you hear me?
226
00:13:23,470 --> 00:13:26,160
How's the water
temperature over there?
227
00:13:26,570 --> 00:13:28,770
I'm scared...
228
00:13:29,070 --> 00:13:33,140
How come Gene isn't here
at a time like this?
229
00:13:34,410 --> 00:13:37,710
This cold is gonna kill me...
230
00:13:38,250 --> 00:13:42,500
No Men Allowed!!
Mount Nyotai Temple
231
00:13:40,750 --> 00:13:42,520
"No Men Allowed," huh?
232
00:13:43,360 --> 00:13:44,790
Suits me fine!
233
00:13:59,240 --> 00:14:00,230
What the...?
234
00:14:22,060 --> 00:14:23,990
I did come here for an eyeful, lady!
235
00:14:27,730 --> 00:14:30,000
I won't fall for that trap this time!
236
00:14:37,680 --> 00:14:39,410
This is paradise...
237
00:14:46,050 --> 00:14:46,720
Gene!
238
00:14:46,720 --> 00:14:49,250
What's the meaning of this?!
This is the women's bath!
239
00:14:49,250 --> 00:14:50,740
I didn't come here for a peepshow!
240
00:14:55,690 --> 00:14:56,660
Fool!
241
00:15:00,370 --> 00:15:03,660
This time... This time,
I won't fall for that trap!
242
00:15:25,120 --> 00:15:26,990
Now this is more like it...
243
00:15:30,930 --> 00:15:31,690
HOT!
244
00:15:31,800 --> 00:15:33,350
Hot! Hot! Hot!
245
00:15:33,800 --> 00:15:34,770
Hot! Hot! Hot!
246
00:15:35,230 --> 00:15:36,500
Hot! Hot! Hot!
247
00:15:37,870 --> 00:15:39,170
Now I get it...
248
00:15:39,300 --> 00:15:42,710
You came all the way here to get
a look at ol' Aisha naked, huh?
249
00:15:43,110 --> 00:15:45,540
That's not it at all!
I didn't come here to...
250
00:15:51,220 --> 00:15:52,210
HOT!
251
00:15:53,290 --> 00:15:56,150
He's getting all worked up over this?
Talk about no control...
252
00:15:57,920 --> 00:15:59,650
I mean it! I really mean it!
253
00:16:00,560 --> 00:16:02,080
This time...
254
00:16:03,160 --> 00:16:04,560
...I'm not gonna fall...
255
00:16:05,660 --> 00:16:07,430
...for their traps!
256
00:16:10,900 --> 00:16:12,780
Summit of Nyotai
257
00:16:14,570 --> 00:16:17,630
Hey, there ain't no temple
up here at the summit...
258
00:16:28,290 --> 00:16:29,450
What the...?
259
00:16:32,360 --> 00:16:34,380
I hear women singing down there...
260
00:17:06,160 --> 00:17:07,150
It's heaven!
261
00:17:07,390 --> 00:17:08,790
How do I get in?!
262
00:17:19,870 --> 00:17:20,960
Punch through!
263
00:17:22,140 --> 00:17:22,940
No good, huh?
264
00:17:40,830 --> 00:17:42,190
Are you awake?
265
00:17:49,800 --> 00:17:52,070
Considering this gun and your red hair,
266
00:17:52,300 --> 00:17:54,530
I think I'll forgive you
for breaking my ceiling.
267
00:17:54,940 --> 00:17:57,000
So you're the wizard of Mt. Nyotai, huh?
268
00:17:57,140 --> 00:17:59,200
That's correct. I am called Urt.
269
00:17:59,810 --> 00:18:02,510
Well, then, red-haired man...
Come with me.
270
00:18:04,180 --> 00:18:05,620
"Come with me"?
271
00:18:06,950 --> 00:18:08,680
What do you have in mind?
272
00:18:15,460 --> 00:18:18,550
Really, now... Ark and
Hadul can be such a bother.
273
00:18:18,700 --> 00:18:20,820
They said that if I don't bring
back some dirty pictures of you,
274
00:18:21,230 --> 00:18:23,930
they won't give me any #9 or #13 shells.
275
00:18:24,570 --> 00:18:28,060
And would you like to see that, as well?
Dirty pictures of me?
276
00:18:33,180 --> 00:18:34,810
I win!
277
00:18:37,350 --> 00:18:38,510
Very well, then.
278
00:18:42,590 --> 00:18:45,110
I promised that I'd give
them to you if you won.
279
00:18:45,820 --> 00:18:47,660
These are #4 shells.
280
00:18:50,260 --> 00:18:53,660
This time, do you want to play
for those dirty pictures of you?
281
00:18:55,700 --> 00:18:59,570
If you lose, I get to take
dirty pictures of you.
282
00:19:01,410 --> 00:19:02,630
I'm joking.
283
00:19:02,810 --> 00:19:04,000
You bitch!
284
00:19:04,310 --> 00:19:05,800
Wait here a moment.
285
00:19:06,410 --> 00:19:08,970
I'll go and take those pictures, then.
286
00:19:22,830 --> 00:19:24,530
No peeking, now.
287
00:19:24,530 --> 00:19:25,590
Yes, ma'am.
288
00:19:30,900 --> 00:19:32,630
What? Is that true?!
289
00:19:32,870 --> 00:19:35,310
You really brought back
dirty pictures of Urt?!
290
00:19:35,310 --> 00:19:37,100
Yeah, taken by the lady herself!
291
00:19:37,240 --> 00:19:39,340
Here are your dirty pictures.
292
00:19:39,540 --> 00:19:40,840
They're right in here.
293
00:19:45,080 --> 00:19:45,880
Shells.
294
00:19:49,050 --> 00:19:49,680
Here!
295
00:19:49,820 --> 00:19:50,560
Here!
296
00:19:50,560 --> 00:19:53,050
What? Just one of each?
297
00:19:53,290 --> 00:19:55,850
Red-haired man, let me give
you a word of warning.
298
00:19:56,390 --> 00:19:58,690
These special shells of ours...
299
00:19:59,030 --> 00:20:01,790
...have more powerful magic
in them than any of the others.
300
00:20:02,000 --> 00:20:05,990
However, to activate them in
these times of weak mana,
301
00:20:06,170 --> 00:20:07,970
a certain catalyst is needed.
302
00:20:08,140 --> 00:20:10,440
So what's the catalyst?
303
00:20:10,580 --> 00:20:11,800
It's...
304
00:20:12,040 --> 00:20:12,880
Well?
305
00:20:12,880 --> 00:20:15,640
The life-force of the person
who fires the Caster.
306
00:20:16,210 --> 00:20:19,820
Fire it once and you'll be woozy.
Fire it twice and you'll be half-dead.
307
00:20:19,820 --> 00:20:21,520
In other words, no multiple discharges.
308
00:20:21,520 --> 00:20:23,390
Yes, just like... you know. That.
309
00:20:23,390 --> 00:20:24,590
Of all the...
310
00:20:24,590 --> 00:20:26,490
I got more stamina than that, jack!
311
00:20:26,620 --> 00:20:28,260
Forget about that...
312
00:20:28,260 --> 00:20:30,090
Hurry up and let us see that!
313
00:20:31,060 --> 00:20:32,960
Dirty pictures!
314
00:20:33,730 --> 00:20:36,890
Lord Ark, let's look at them right away!
315
00:20:41,370 --> 00:20:43,400
Hurry! Hurry!
316
00:20:44,340 --> 00:20:46,000
Mind if I watch, too?
317
00:20:47,110 --> 00:20:49,340
You sly dog!
318
00:20:56,750 --> 00:21:00,980
Dirty pictures of Urt...
319
00:20:56,750 --> 00:21:00,880
Dirty pictures of Urt...
320
00:21:05,360 --> 00:21:06,330
Let's get started!
321
00:21:08,200 --> 00:21:09,960
Just a bit...
322
00:21:11,670 --> 00:21:13,100
Almost there...
323
00:21:23,080 --> 00:21:25,480
Oh, you're such a dirty boy...
324
00:21:28,650 --> 00:21:30,020
Great!
325
00:21:30,520 --> 00:21:32,960
More! Show us more!
326
00:21:34,490 --> 00:21:36,860
I wonder what those
numbers are for?
327
00:21:37,000 --> 00:21:39,020
Who cares about that?!
328
00:21:39,200 --> 00:21:40,430
Exactly!
329
00:21:40,600 --> 00:21:41,570
Forget it.
330
00:21:48,810 --> 00:21:50,910
I can't believe
you're still watching...
331
00:21:50,910 --> 00:21:54,240
You people really are
idiots, aren't you?
332
00:21:55,280 --> 00:21:55,970
Three.
333
00:21:56,210 --> 00:21:56,910
Two.
334
00:21:57,120 --> 00:21:57,740
One.
335
00:21:58,180 --> 00:21:59,010
Zero.
336
00:22:14,100 --> 00:22:16,000
T-That bitch!
337
00:22:16,270 --> 00:22:20,100
Urt never would've done cheesecake like
that without something up her sleeve.
338
00:22:20,100 --> 00:22:22,370
But it was worth it...
339
00:22:22,810 --> 00:22:26,070
I can die satisfied now...
340
00:22:31,480 --> 00:22:33,880
Five bean-jam buns, mister!
341
00:22:35,050 --> 00:22:37,420
Gene, what took you so long?!
342
00:22:38,520 --> 00:22:41,550
Hey, don't talk like that.
I did get the Caster shells.
343
00:22:42,530 --> 00:22:45,160
A downhill train is arriving on track 2.
344
00:22:45,160 --> 00:22:47,830
Please stand behind the white line.
345
00:22:58,380 --> 00:22:59,500
- What was that?
- What was that?
346
00:23:00,310 --> 00:23:02,010
It's about time.
347
00:23:02,810 --> 00:23:04,680
You don't mind if I launch, do you?
348
00:23:04,680 --> 00:23:06,910
Do it! Set course for
the Galactic Leyline!
349
00:23:17,400 --> 00:23:22,160
A red-haired man with a Caster?
350
00:23:26,470 --> 00:23:30,670
Will this universe meet
with another disaster?
351
00:23:35,720 --> 00:23:40,450
sora tooi sora
352
00:23:35,720 --> 00:23:40,450
The sky, the distant sky...
353
00:23:40,770 --> 00:23:45,630
tsubuyaita koe
354
00:23:40,770 --> 00:23:45,630
A murmuring voice...
355
00:23:46,500 --> 00:23:51,880
anata no yume wa ima
356
00:23:46,500 --> 00:23:51,880
Your dreams
357
00:23:52,190 --> 00:23:57,060
hoshi no sharin wo mawasu
358
00:23:52,190 --> 00:23:57,060
...are now turning the wheel of stars.
359
00:23:58,590 --> 00:24:09,720
watashi itsumo doko ni mo inai
360
00:23:58,590 --> 00:24:09,720
I am always nowhere.
361
00:24:09,910 --> 00:24:15,260
sou kanjite'ta
362
00:24:09,910 --> 00:24:15,260
That is how I felt...
363
00:24:14,970 --> 00:24:21,340
sono hitomi shiru made wa
364
00:24:14,970 --> 00:24:21,340
...until I sensed your eyes upon me.
365
00:24:21,420 --> 00:24:25,460
mune no katasumi
366
00:24:21,420 --> 00:24:25,460
There is only one eclipsed moon
367
00:24:25,420 --> 00:24:31,300
kaketa tsuki ga hitotsu aru dake
368
00:24:25,420 --> 00:24:31,300
...in the corner of my heart.
369
00:24:31,110 --> 00:24:36,770
demo donna ni hosoi michi mo
370
00:24:31,110 --> 00:24:36,770
Shine down brightly enough to light up
371
00:24:36,830 --> 00:24:44,000
terasu you ni hikaru
372
00:24:36,830 --> 00:24:44,000
...the narrowest of paths.
373
00:25:05,440 --> 00:25:06,940
Next Episode
374
00:25:06,800 --> 00:25:10,110
Now that we know where the Galactic
Leyline is, we gotta go there, don't we?
375
00:25:10,380 --> 00:25:12,510
But it looks like we're not the
only ones with that idea!
376
00:25:12,750 --> 00:25:14,690
The pirates... The MacDougalls...
377
00:25:15,090 --> 00:25:17,080
Looks like your classic three-way fight!
378
00:25:17,230 --> 00:25:19,060
I gotta be honest, this looks bad!
379
00:25:19,890 --> 00:25:26,270
When I pilot the Outlaw Star,
I've gotta trust to chance...
380
00:25:27,370 --> 00:25:31,620
Next time on Outlaw Star!
"Cutting the Galactic Leyline"!
381
00:25:31,460 --> 00:25:35,470
Cutting the
\h\h\hGalactic
\h\h\h\h\h\h\h\hLeyline
382
00:25:31,660 --> 00:25:34,000
You better get ready!
28339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.