Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:08,140
On the so-called Frontier Region, the area
over 50 light-years away from Earth,
2
00:00:08,810 --> 00:00:11,680
the strictness of the law
has become severe...
3
00:00:12,050 --> 00:00:14,780
...in proportion to the flagrant
disregard for the law there.
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,880
A criminal, arrested after
just one serious crime,
5
00:00:19,360 --> 00:00:23,720
will receive the death penalty
after a swift, simple trial.
6
00:00:24,760 --> 00:00:29,100
The prison built on the high-gravity
world Hecatoncheir, as well,
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,830
is a product of this harsh
system of frontier justice.
8
00:00:33,470 --> 00:00:37,000
Since it opened, it has come to
be known as a hellish place...
9
00:00:37,540 --> 00:00:41,410
...where no one has
ever come out alive.
10
00:00:42,110 --> 00:00:45,600
Naturally, there is no instance of
anyone successfully making it out.
11
00:00:46,650 --> 00:00:48,810
Until now, that is.
12
00:00:55,110 --> 00:00:58,530
semenai de kesanai de makenai de
13
00:00:55,110 --> 00:00:58,530
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
14
00:00:58,530 --> 00:01:03,620
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
15
00:00:58,530 --> 00:01:03,620
...that one special thing that everyone has.
16
00:01:04,290 --> 00:01:07,460
ai dake yume dake kimi dake
17
00:01:04,290 --> 00:01:07,460
My love, my dreams, and you...
18
00:01:07,460 --> 00:01:13,420
sore dake wa hanasanai donna toki demo
19
00:01:07,460 --> 00:01:13,420
I won't let those go, no matter what.
20
00:01:15,760 --> 00:01:20,060
doushi you mo naku ochitsukanai yoru
21
00:01:15,760 --> 00:01:20,060
On those nights where you can't settle down no matter what you do,
22
00:01:20,060 --> 00:01:24,770
nani mo kamo nagedashitaku naru
23
00:01:20,060 --> 00:01:24,770
...you feel like throwing it all away.
24
00:01:24,770 --> 00:01:28,940
tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena
25
00:01:24,770 --> 00:01:28,940
Don't say a word, just open the door.
26
00:01:28,940 --> 00:01:33,780
rikutsu nante koneteru HIMA wa nai
27
00:01:28,940 --> 00:01:33,780
I don't have time to quibble with you.
28
00:01:33,780 --> 00:01:42,580
juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai
29
00:01:33,780 --> 00:01:42,580
I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind!
30
00:01:42,580 --> 00:01:50,790
nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara
31
00:01:42,580 --> 00:01:50,790
I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet.
32
00:01:50,790 --> 00:01:54,300
semenai de kesanai de makenai de
33
00:01:50,790 --> 00:01:54,300
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
34
00:01:54,300 --> 00:01:59,970
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
35
00:01:54,300 --> 00:01:59,970
...that one special thing that everyone has.
36
00:01:59,970 --> 00:02:03,350
ai dake yume dake kimi dake
37
00:01:59,970 --> 00:02:03,350
My love, my dreams, and you...
38
00:02:03,350 --> 00:02:09,480
sore dake wa hanasanai donna toki demo
39
00:02:03,350 --> 00:02:09,480
I won't let go of those, no matter what.
40
00:02:09,480 --> 00:02:14,070
nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai
41
00:02:09,480 --> 00:02:14,070
What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go?
42
00:02:14,070 --> 00:02:20,620
Grab what you want and rip through the dark as you run through the night!
43
00:02:14,070 --> 00:02:20,620
yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night
44
00:02:25,160 --> 00:02:28,620
Hecatoncheir orbital station,
this is prisoner transport 108.
45
00:02:28,800 --> 00:02:32,000
I have one prisoner.
Request docking clearance.
46
00:02:32,570 --> 00:02:34,540
Roger, you are cleared.
47
00:02:37,810 --> 00:02:41,210
Curse Hawkwind. Sentenced to life
imprisonment for class-1 murder,
48
00:02:41,280 --> 00:02:44,510
robbery, rape, and 17 other crimes.
49
00:02:45,180 --> 00:02:47,020
This one should prove
to be amusing.
50
00:02:47,020 --> 00:02:48,480
Send him down at once.
51
00:02:50,850 --> 00:02:52,380
Is this your only personal effect?
52
00:02:52,660 --> 00:02:55,420
That's my good luck charm.
Take good care of it.
53
00:03:05,870 --> 00:03:09,870
Gravity
Jailbreak
54
00:03:23,820 --> 00:03:26,720
Take your food tray and sit down!
55
00:03:27,990 --> 00:03:32,790
I hear you were tough on the outside,
but if you can't move in gravity this low,
56
00:03:32,930 --> 00:03:35,490
you won't live long in here, Curse!
57
00:03:37,530 --> 00:03:39,590
Three G's is nothing.
58
00:03:39,870 --> 00:03:43,640
Up at punishment facility at the
north pole, it's over ten G's!
59
00:03:43,840 --> 00:03:48,710
At this rate, you'll die of heart failure
before your sentence is up!
60
00:03:52,220 --> 00:03:54,240
Hey! What're you
wobbling around for?
61
00:03:54,450 --> 00:03:56,040
Start walking, damn you!
62
00:03:59,220 --> 00:04:02,420
Stand up, you good-for-nothing!
63
00:04:03,330 --> 00:04:06,590
Come on, Jake. You shouldn't
make trouble for the warden.
64
00:04:06,800 --> 00:04:09,130
Stay out of this, Saiyo.
65
00:04:10,170 --> 00:04:11,130
Oops!
66
00:04:15,070 --> 00:04:17,270
Don't try to dodge, damn it!
67
00:04:18,440 --> 00:04:20,740
Sorry, I slipped.
68
00:04:20,740 --> 00:04:22,540
That's enough of your yapping!
69
00:04:27,450 --> 00:04:29,150
What do you think you're doing?
70
00:04:29,250 --> 00:04:31,150
You can't yell at somebody
unless it's over...
71
00:04:31,150 --> 00:04:33,710
...your puppet's camera,
can you, buddy?
72
00:04:35,060 --> 00:04:37,320
Just watch this, bastard!
73
00:04:39,100 --> 00:04:40,190
How you like that, huh?
74
00:04:45,200 --> 00:04:46,100
Hey, now...
75
00:04:49,140 --> 00:04:51,110
You think you're smart, do you?
76
00:04:51,370 --> 00:04:53,670
You two just earned 24 hours
in the punishment facility.
77
00:04:54,140 --> 00:04:58,510
You just got here to Gehenna, Curse,
so it's time you learned to fear it.
78
00:04:58,750 --> 00:05:00,980
Watch closely,you other prisoners.
79
00:05:01,280 --> 00:05:06,240
There's no escape from this prison,
and there's no defying me, either!
80
00:05:12,330 --> 00:05:16,130
You're one strange guy to
deliberately start something.
81
00:05:16,800 --> 00:05:17,730
Look who's talking.
82
00:05:17,730 --> 00:05:20,700
Stop your yapping and get on board!
83
00:05:22,670 --> 00:05:25,400
Ow! That guy sure likes
to play rough, don't he?
84
00:05:26,280 --> 00:05:27,570
He's always like this.
85
00:05:30,780 --> 00:05:32,680
Maybe I shouldn't have
pushed his buttons...
86
00:05:39,690 --> 00:05:41,820
Planet Hecatoncheir?
87
00:05:41,820 --> 00:05:42,990
Yes, that's right.
88
00:05:42,990 --> 00:05:48,200
It's a strange world that's very
massive for an Earth-type planet,
89
00:05:48,200 --> 00:05:50,170
has an incredibly high
rotational speed,
90
00:05:50,170 --> 00:05:53,340
has a gravity of 1G along its equator,
and is shaped like an abacus bead.
91
00:05:53,340 --> 00:05:54,200
Gilliam.
92
00:05:54,200 --> 00:05:55,830
Just a moment, I'll put up the data.
93
00:05:58,110 --> 00:05:59,980
What's an abacus?
94
00:05:59,980 --> 00:06:06,610
The point is, it's not the abacus shape
that's the problem, but the gravity.
95
00:06:07,250 --> 00:06:12,120
It's 10.4G at the poles, and it's still
3G where the prison is situated.
96
00:06:12,760 --> 00:06:15,280
So your weight is three
times normal, then?
97
00:06:15,590 --> 00:06:18,220
That's right! You're a smart boy.
98
00:06:18,660 --> 00:06:21,820
Because of that, no prisoner
has ever escaped.
99
00:06:22,300 --> 00:06:27,670
At any rate, there isn't a single gravity
controller on the planet, just in case.
100
00:06:27,870 --> 00:06:29,870
Also, because of its high
rotational speed,
101
00:06:29,870 --> 00:06:34,900
the whole planet acts as a giant dynamo,
creating a powerful magnetic field,
102
00:06:35,110 --> 00:06:38,740
so radios and radar don't
work well on the surface.
103
00:06:39,480 --> 00:06:42,850
On human time,
one day is 74 minutes?
104
00:06:42,850 --> 00:06:44,010
It's like a bad hangover...
105
00:06:44,720 --> 00:06:47,550
Gehenna prison on
planet Hecatoncheir...
106
00:06:47,720 --> 00:06:50,190
I've heard that no one has
ever gotten out alive.
107
00:06:50,430 --> 00:06:55,200
Gene, your usual recklessness
won't do you any good this time.
108
00:06:55,200 --> 00:06:59,290
Suzu's right. If you jump in
without thinking, it's all over!
109
00:06:59,800 --> 00:07:01,340
Like you're one to talk.
110
00:07:01,340 --> 00:07:02,960
Gene...!
111
00:07:03,610 --> 00:07:05,870
I like places that they
say are inescapable.
112
00:07:06,310 --> 00:07:07,710
Let's do it!
113
00:07:10,550 --> 00:07:11,670
Where are Suzuka and Aisha?
114
00:07:11,850 --> 00:07:14,010
Just like you said, Aisha's with Mel,
115
00:07:14,150 --> 00:07:16,050
and Suzuka's sticking
to Khan like glue.
116
00:07:16,750 --> 00:07:18,720
Okay, don't let your guard down.
117
00:07:18,860 --> 00:07:19,720
Sure.
118
00:07:20,520 --> 00:07:22,820
Hey. Did you do what I asked?
119
00:07:23,290 --> 00:07:26,850
Yes. It's in here, all right.
A monopole.
120
00:07:27,200 --> 00:07:29,870
I don't know what you're going to use
it for, but it's even more expensive...
121
00:07:29,870 --> 00:07:33,060
...than Dragonite as a rare item,
so make sure you give it back.
122
00:07:33,500 --> 00:07:35,470
All right? You understand?
123
00:07:35,970 --> 00:07:40,430
Yeah, yeah, I understand.
Anyway, did you add in the gizmo?
124
00:07:40,780 --> 00:07:44,580
Of course. Just as you said,
I camouflaged it quite well.
125
00:07:44,710 --> 00:07:48,050
I'm quite good, if I say so myself.
It's quite a piece of work.
126
00:07:48,650 --> 00:07:50,120
You do say so yourself.
127
00:07:52,090 --> 00:07:54,060
See you later, Jim.
I'm counting on you.
128
00:07:54,060 --> 00:07:54,920
Yes sir!
129
00:08:16,250 --> 00:08:18,040
How about a little warning, huh?
130
00:08:24,950 --> 00:08:29,580
The damn bed's just... in here
to torture us, huh?
131
00:08:30,160 --> 00:08:32,720
Hey, newbie. Don't move around.
132
00:08:33,860 --> 00:08:36,490
Don't worry, the warden isn't listening.
133
00:08:37,000 --> 00:08:39,900
His radio only works inside the prison.
134
00:08:40,140 --> 00:08:41,970
They don't have the budget to
lay wires all the way up here...
135
00:08:42,070 --> 00:08:45,700
...to let him run the robots and keep
an eye on us with their cameras.
136
00:08:46,210 --> 00:08:50,200
So why... did they... build this thing?
137
00:08:50,610 --> 00:08:53,210
As an object lesson.
It's overkill, though.
138
00:08:54,050 --> 00:08:57,540
You can't run away in this 10G hell.
139
00:08:57,920 --> 00:09:02,250
Yeah, I... feel like I'm... gonna pass out.
140
00:09:03,590 --> 00:09:07,150
I'm surprised you managed to talk this
much on your first trip to the cooler.
141
00:09:07,830 --> 00:09:09,860
I'm Saiyo Wong. Who are you?
142
00:09:12,270 --> 00:09:13,830
Talk about coincidence...
143
00:09:14,040 --> 00:09:18,700
Saiyo Wong, I came... here to see you.
144
00:09:20,140 --> 00:09:21,070
What?
145
00:09:21,680 --> 00:09:25,810
I wanted... to ask you... the
coordinates of the Galactic Leyline.
146
00:09:26,450 --> 00:09:30,150
The Leyline?
Who are you, boy?
147
00:09:30,850 --> 00:09:33,850
Just an Outlaw... who was passing by.
148
00:09:34,090 --> 00:09:37,420
Are you an idiot? Even if I did
tell you the coordinates,
149
00:09:37,760 --> 00:09:40,730
now that you're in here,
you'll never get out.
150
00:09:40,860 --> 00:09:42,730
You gotta... be kidding!
151
00:09:43,400 --> 00:09:46,800
You think I'm gonna... spend
the rest of my life in here?
152
00:09:47,740 --> 00:09:52,200
If you want, I'll take you... with me.
153
00:09:55,010 --> 00:09:56,040
Moron.
154
00:09:56,350 --> 00:10:01,310
What? Hey, what's it gonna be, Saiyo?
155
00:10:03,390 --> 00:10:07,120
It's pretty nice of 'em to bring
us back after only one day.
156
00:10:08,220 --> 00:10:10,390
I can't believe 3G could feel so light.
157
00:10:10,690 --> 00:10:14,720
If you get carried away and try to jump,
your bones will snap like toothpicks.
158
00:10:14,800 --> 00:10:18,100
Hey, you kept quiet since yesterday,
but you finally said something!
159
00:10:18,830 --> 00:10:20,930
Are you interested in what I said?
160
00:10:24,310 --> 00:10:25,360
Hey!
161
00:10:34,520 --> 00:10:35,710
What the--?
162
00:10:35,990 --> 00:10:42,050
Gentlemen, it's been a while, but a man
with courage has appeared among you.
163
00:10:42,490 --> 00:10:45,560
That man is Nikolai Illivich,
who was brought to this prison...
164
00:10:45,560 --> 00:10:48,550
seventeen days ago,
Sol Standard Time.
165
00:10:49,100 --> 00:10:51,730
He destroyed a prison
wall using explosives...
166
00:10:51,730 --> 00:10:56,430
he had cleverly hidden inside his
body, and then tried to escape.
167
00:10:56,670 --> 00:10:59,610
You certainly don't see a heroic
attempt like this very often, do you?
168
00:11:01,980 --> 00:11:06,070
Well, let's take a look and
see how he's doing, shall we?
169
00:11:58,720 --> 00:12:00,210
Do you get it now?
170
00:12:00,560 --> 00:12:05,290
There's nowhere to hide out there
in that waste, and it's still 3G.
171
00:12:05,800 --> 00:12:09,700
They're on top of you before you
know it, and even if you lose them,
172
00:12:09,700 --> 00:12:12,470
the only place you can run is the
equator, where the gravity is weak.
173
00:12:12,710 --> 00:12:14,330
They'll circle ahead of
you, and it's all over.
174
00:12:14,540 --> 00:12:17,130
There's no way to escape
from this prison.
175
00:12:18,080 --> 00:12:20,480
You ever try, jack?
176
00:12:22,680 --> 00:12:23,550
Moron.
177
00:12:43,770 --> 00:12:45,500
All right, next!
178
00:12:47,970 --> 00:12:48,770
Hey!
179
00:12:49,170 --> 00:12:50,730
There's no talking!
180
00:12:51,040 --> 00:12:52,810
Come on, I just want to say hi!
181
00:12:56,820 --> 00:12:57,650
Crap.
182
00:13:00,320 --> 00:13:02,350
I was wondering what kind
of monster I'd find here...
183
00:13:02,350 --> 00:13:04,390
...when I heard you were
some bigshot martial artist...
184
00:13:04,390 --> 00:13:06,860
...who was even more into
it than the Kei Pirates.
185
00:13:07,090 --> 00:13:10,690
But you're just a little man who's
waiting to die of heart failure.
186
00:13:11,260 --> 00:13:13,600
And here I thought you
had some potential,
187
00:13:13,600 --> 00:13:16,660
but you're just a dumb crook who
only knows how to run wild.
188
00:13:17,400 --> 00:13:19,770
I'm no criminal! I'm an Outlaw!
189
00:13:19,940 --> 00:13:21,840
If you wanna call
yourself an Outlaw, fine,
190
00:13:22,070 --> 00:13:24,610
but don't let that reckless death wish
of yours get anybody else killed.
191
00:13:24,610 --> 00:13:25,700
Reckless?
192
00:13:25,840 --> 00:13:27,850
No Outlaw would sit around and
wait to die in this hellhole...
193
00:13:27,850 --> 00:13:30,680
...when he's got nothing left to lose!
194
00:13:31,280 --> 00:13:35,010
If there's still a chance, no matter
how small, you go for it.
195
00:13:35,290 --> 00:13:37,220
That's what it means
to be an Outlaw!
196
00:13:39,430 --> 00:13:41,830
You think I'm putting up with
this because I want to?
197
00:13:43,530 --> 00:13:45,930
You're right. There's nothing
left to lose in here in this hellhole.
198
00:13:46,330 --> 00:13:49,930
Do you know that no one has ever served
out his sentence and left this prison?
199
00:13:50,300 --> 00:13:53,400
Everyone's heart gives out, and they
die before their sentence is up.
200
00:13:54,110 --> 00:13:56,640
This gravity is too much for humans.
201
00:13:56,640 --> 00:13:59,040
This place is just a glorified
execution ground!
202
00:14:08,620 --> 00:14:09,780
You want something?
203
00:14:10,190 --> 00:14:13,960
You're the bastard who's
been bugging Mr. Wong?
204
00:14:14,230 --> 00:14:15,720
You Saiyo's flunkies?
205
00:14:16,500 --> 00:14:18,050
Watch your mouth, boy.
206
00:14:18,730 --> 00:14:24,190
Mr. Wong looks after us, even if it means
going up against that bastard warden.
207
00:14:24,640 --> 00:14:27,070
A punk like you don't have any
business hanging around him.
208
00:14:29,170 --> 00:14:32,240
If he's happy to be the leader
of a pack of whipped dogs,
209
00:14:32,240 --> 00:14:33,870
it's all over for Saiyo Wong.
210
00:14:34,080 --> 00:14:35,270
You little bastard!
211
00:14:36,780 --> 00:14:37,540
Shit!
212
00:14:41,790 --> 00:14:43,120
What's the ruckus?
213
00:14:43,120 --> 00:14:44,990
They say there's a fight
in the sauna room.
214
00:14:45,120 --> 00:14:47,960
When they know they'll get sent
to the cooler? Who's the moron?
215
00:14:48,230 --> 00:14:51,200
Looks like Jose and the others
are strangling the new guy.
216
00:14:54,200 --> 00:14:56,170
Damn it, I'm taking crap
from everybody...
217
00:14:56,570 --> 00:14:58,700
Aren't you fighting
with the wrong guy?
218
00:14:58,940 --> 00:15:02,600
Ever thought about giving that
warden a hard time instead of me?
219
00:15:08,810 --> 00:15:13,180
You stand out too much.
You have too much energy.
220
00:15:13,350 --> 00:15:14,480
What's that supposed to mean?
221
00:15:15,620 --> 00:15:18,250
Everybody wants to escape from
here so bad they can't stand it.
222
00:15:18,420 --> 00:15:20,220
But they can't do anything about it.
223
00:15:20,430 --> 00:15:22,360
They can either do something
crazy and die like Illivich,
224
00:15:22,460 --> 00:15:24,520
or they can give up on
everything and wait to die.
225
00:15:25,030 --> 00:15:29,190
To people like that, you stand out
because you've got too much spirit.
226
00:15:31,070 --> 00:15:32,300
That go for you, too?
227
00:15:33,440 --> 00:15:34,200
What?
228
00:15:34,470 --> 00:15:37,910
Have you already given
up on everything, too?
229
00:15:38,140 --> 00:15:40,740
That's what I mean! That's the
attitude that pisses people off!
230
00:15:41,250 --> 00:15:44,650
Like I'd ever give up all hope and
wait to die in a place like this!
231
00:15:53,430 --> 00:15:58,590
Then what would you do if I told
you I had a surefire escape plan?
232
00:16:02,230 --> 00:16:03,670
Fight! Fight!
233
00:16:09,610 --> 00:16:13,170
Mr. Wong's finally gonna take
down that smart-ass new guy!
234
00:16:13,650 --> 00:16:15,550
Don't let those damn robots interfere!
235
00:16:15,810 --> 00:16:17,120
Anybody? Anybody?
236
00:16:17,120 --> 00:16:19,740
Anybody wanna bet a
meal on the new guy?
237
00:16:20,050 --> 00:16:21,990
Where is it? Where's the fight?!
238
00:16:22,250 --> 00:16:24,750
The personal effects room!
They're in the personal effects room!
239
00:16:27,060 --> 00:16:28,030
Bastard!
240
00:16:28,490 --> 00:16:29,720
Stop it, both of you!
241
00:16:35,930 --> 00:16:37,270
Die, punk!
242
00:16:38,870 --> 00:16:40,030
You first!
243
00:16:44,510 --> 00:16:46,740
Hey! What do you two
think you're doing?!
244
00:16:46,980 --> 00:16:50,470
If you've got that much energy stored
up, I'll make sure you burn it off!
245
00:16:50,580 --> 00:16:53,220
48 hours in the cooler!
Starting now!
246
00:16:53,220 --> 00:16:54,020
Yeah, sure...
247
00:16:54,020 --> 00:16:56,250
Getting mad is bad for
your blood pressure.
248
00:16:56,460 --> 00:16:57,320
Shut up!
249
00:16:58,090 --> 00:16:59,420
Did I ask you before?
250
00:16:59,420 --> 00:17:02,660
Can you yell at anybody if it's not
through your puppets' cameras?
251
00:17:02,860 --> 00:17:03,850
Why, you little...
252
00:17:06,770 --> 00:17:07,790
I got careless...
253
00:17:10,800 --> 00:17:11,600
Damn...
254
00:17:11,770 --> 00:17:13,470
You just have to
open your mouth...
255
00:17:13,470 --> 00:17:18,430
Damn, I can't believe I trusted an
idiot like you... Am I losing my edge?
256
00:17:18,810 --> 00:17:21,010
So, did you get what you needed?
257
00:17:21,450 --> 00:17:23,210
Yeah. How about you?
258
00:17:26,890 --> 00:17:27,850
Just leave it to me.
259
00:17:31,160 --> 00:17:35,490
Warning. Warning.
Abnormality on linear car 002.
260
00:17:35,890 --> 00:17:37,950
Car is out of control and running wild.
261
00:17:38,600 --> 00:17:40,030
What?
262
00:17:43,940 --> 00:17:47,630
Are you... sure this is a good idea?
263
00:17:48,170 --> 00:17:49,540
Don't worry.
264
00:17:49,880 --> 00:17:53,970
Even if we...jump the
tracks... at the train stop,
265
00:17:54,280 --> 00:17:59,340
The gravity's... so strong... that
we oughta stop right away.
266
00:17:59,820 --> 00:18:01,250
Hey, hold on now!
267
00:18:01,750 --> 00:18:03,160
Do something!
268
00:18:03,160 --> 00:18:05,750
It is totally out of my control.
269
00:18:05,960 --> 00:18:09,550
To stop it, it is necessary
to shut down all systems.
270
00:18:09,860 --> 00:18:11,920
Shall I initiate a shutdown?
271
00:18:12,560 --> 00:18:14,160
I can't do that!
272
00:18:22,740 --> 00:18:26,350
Linear car 002 has crashed through
punishment center gate.
273
00:18:26,350 --> 00:18:27,740
Now plowing through snowfield.
274
00:18:28,410 --> 00:18:31,920
They think they're smart, do they?
Capture them at once!
275
00:18:31,920 --> 00:18:34,180
I'll make them wish
they'd never been born!
276
00:18:47,700 --> 00:18:52,070
Everything's gone according to your
plan so far, but what do we do now?
277
00:18:53,510 --> 00:18:55,100
Just watch.
278
00:18:55,940 --> 00:18:58,770
Hey, now... What're you gonna
do with that good luck charm?
279
00:18:59,110 --> 00:19:00,640
You gonna start praying?
280
00:19:01,280 --> 00:19:03,470
It's not an ordinary compass.
281
00:19:03,680 --> 00:19:06,920
There are two monopoles in here,
magnetic particles with one pole,
282
00:19:06,920 --> 00:19:09,110
but it's made up to look
like a regular compass.
283
00:19:09,390 --> 00:19:11,020
You've got a trick up your sleeve?
284
00:19:11,260 --> 00:19:12,280
Something like that.
285
00:19:12,560 --> 00:19:15,690
Curse! Wong!
There's no escape!
286
00:19:16,090 --> 00:19:18,960
If you surrender peacefully,
I'll grant you an quick death.
287
00:19:20,200 --> 00:19:22,130
Bite me, you slowpoke turtle!
288
00:19:22,700 --> 00:19:25,760
Too bad. I was having
such a nice time here...
289
00:19:26,000 --> 00:19:27,040
H-Hey!
290
00:19:27,040 --> 00:19:29,300
Hey, just listen.
This is the north pole, right?
291
00:19:29,570 --> 00:19:32,700
A magnet's south pole is attracted,
and its north pole is repelled.
292
00:19:33,150 --> 00:19:36,520
But a magnetic monopole
only has one pole,
293
00:19:36,520 --> 00:19:39,880
so the S monopole will be
pulled into the ground-- Oops!
294
00:19:40,390 --> 00:19:44,450
And the N monopole will be sent
flying along the magnetic flux line!
295
00:19:46,060 --> 00:19:47,050
What?!
296
00:19:51,060 --> 00:19:53,290
Even if somebody would come
up with such a crazy idea,
297
00:19:53,430 --> 00:19:55,300
I didn't think anybody would
be stupid enough to do it!
298
00:19:55,700 --> 00:19:57,690
How high are you
planning to go, anyway?
299
00:19:57,940 --> 00:19:59,770
Until my ride gets here.
300
00:20:00,210 --> 00:20:05,070
But just pray that my buddies
will fly as low as possible.
301
00:20:05,240 --> 00:20:09,270
You're nuts, Curse! I'm never gonna
work with you again! Ever!
302
00:20:10,720 --> 00:20:12,650
My real name's not Curse.
303
00:20:12,650 --> 00:20:14,740
It's Gene. Gene Starwind.
304
00:20:15,520 --> 00:20:17,420
I'm picking up a monopole
magnetic signature.
305
00:20:18,260 --> 00:20:20,190
It's rising over the north pole.
306
00:20:20,190 --> 00:20:21,220
It's Gene!
307
00:20:21,460 --> 00:20:23,520
Okay! It's pretty much
empty over the pole.
308
00:20:23,800 --> 00:20:26,060
We're gonna do a
catch-and-go at full speed!
309
00:20:26,060 --> 00:20:27,330
Understood.
310
00:20:34,610 --> 00:20:37,410
Sub-ether signature
detected above planet...
311
00:20:37,410 --> 00:20:39,380
...and is descending
near the north pole.
312
00:20:39,750 --> 00:20:40,940
What did you say?
313
00:20:42,650 --> 00:20:43,880
T-They can't seriously...
314
00:20:54,630 --> 00:20:56,090
This can't be happening!
315
00:20:56,460 --> 00:20:59,430
After them!
If they get away, I'm ruined!
316
00:20:59,700 --> 00:21:01,290
After them! Hunt them down!
317
00:21:01,400 --> 00:21:04,930
No one can make it in time, not even
from the port in synchronous orbit.
318
00:21:06,810 --> 00:21:08,530
Damn them!
319
00:21:11,510 --> 00:21:15,080
I bet that warden's having a fit right
now. I wish I could see his face.
320
00:21:15,080 --> 00:21:18,410
Get serious. Even if he's crying,
I never want to see him again.
321
00:21:19,550 --> 00:21:20,580
That's for sure.
322
00:21:20,950 --> 00:21:22,350
Gene! Good job!
323
00:21:22,350 --> 00:21:23,120
Thanks.
324
00:21:23,120 --> 00:21:26,650
Well done! Well done!
You did quite well!
325
00:21:26,930 --> 00:21:29,330
Well, the Leyline? What about
the Leyline's coordinates?
326
00:21:29,630 --> 00:21:31,960
Haven't you asked yet?
You haven't asked?!
327
00:21:32,230 --> 00:21:33,200
Mel comes first.
328
00:21:33,600 --> 00:21:35,430
Oh. Right. That.
329
00:21:35,430 --> 00:21:37,460
Oh, what a bother,
what a bother...
330
00:21:38,070 --> 00:21:40,590
Breakfast is signaled with a silver spoon.
331
00:21:41,710 --> 00:21:42,610
It worked!
332
00:21:42,610 --> 00:21:43,770
Are you okay?
333
00:21:45,910 --> 00:21:46,780
Melfina...
334
00:21:46,780 --> 00:21:47,840
Huh?
335
00:21:48,750 --> 00:21:51,220
Gene? When did you
change your clothes?
336
00:21:52,720 --> 00:21:55,410
Well, you're satisfied, right?
Hurry up and ask him the Leyline's--
337
00:21:57,260 --> 00:21:59,260
Is this man a genius or an idiot?
338
00:21:59,260 --> 00:22:00,920
He's a moron. A moron.
339
00:22:01,390 --> 00:22:03,290
You can use this guy's spaceship.
340
00:22:03,360 --> 00:22:06,960
In return, could you ditch this
baggage someplace appropriate?
341
00:22:07,500 --> 00:22:09,100
Without killing him?
342
00:22:09,100 --> 00:22:12,630
I told you, didn't I? I'm an Outlaw,
but I'm not a criminal.
343
00:22:13,870 --> 00:22:15,030
I see.
344
00:22:16,140 --> 00:22:18,970
Analyze this. There's a data file in it.
345
00:22:19,340 --> 00:22:22,580
The password's "Miranda."
It's my daughter's name.
346
00:22:24,020 --> 00:22:25,180
Nice name.
347
00:22:25,680 --> 00:22:27,480
Sure. I'm the one who
gave it to her, after all.
348
00:22:27,690 --> 00:22:30,720
Anyway, that data file's the
Leyline's coordinates.
349
00:22:30,720 --> 00:22:32,950
After that, you can go get
yourself killed for all I care,
350
00:22:33,360 --> 00:22:35,050
you damn Outlaw.
351
00:22:59,740 --> 00:23:04,470
sora tooi sora
352
00:22:59,740 --> 00:23:04,470
The sky, the distant sky...
353
00:23:04,790 --> 00:23:09,650
tsubuyaita koe
354
00:23:04,790 --> 00:23:09,650
A murmuring voice...
355
00:23:10,520 --> 00:23:15,900
anata no yume wa ima
356
00:23:10,520 --> 00:23:15,900
Your dreams
357
00:23:16,210 --> 00:23:21,080
hoshi no sharin wo mawasu
358
00:23:16,210 --> 00:23:21,080
...are now turning the wheel of stars.
359
00:23:22,610 --> 00:23:33,740
watashi itsumo doko ni mo inai
360
00:23:22,610 --> 00:23:33,740
I am always nowhere.
361
00:23:33,930 --> 00:23:39,280
sou kanjite'ta
362
00:23:33,930 --> 00:23:39,280
That is how I felt...
363
00:23:38,990 --> 00:23:45,360
sono hitomi shiru made wa
364
00:23:38,990 --> 00:23:45,360
...until I sensed your eyes upon me.
365
00:23:45,440 --> 00:23:49,480
mune no katasumi
366
00:23:45,440 --> 00:23:49,480
There is only one eclipsed moon
367
00:23:49,440 --> 00:23:55,320
kaketa tsuki ga hitotsu aru dake
368
00:23:49,440 --> 00:23:55,320
...in the corner of my heart.
369
00:23:55,130 --> 00:24:00,790
demo donna ni hosoi michi mo
370
00:23:55,130 --> 00:24:00,790
Shine down brightly enough to light up
371
00:24:00,850 --> 00:24:08,020
terasu you ni hikaru
372
00:24:00,850 --> 00:24:08,020
...the narrowest of paths.
373
00:24:29,440 --> 00:24:30,940
Next Episode
374
00:24:31,330 --> 00:24:33,160
With the Galactic Leyline
waiting right under our noses,
375
00:24:33,260 --> 00:24:37,200
we visit a planet in search of Caster
shells to complete our armory.
376
00:24:37,670 --> 00:24:40,970
While there, we come across
three mysterious wizards,
377
00:24:41,170 --> 00:24:45,770
as well a paradise full
of tons of sexy babes!
378
00:24:46,010 --> 00:24:48,940
It's good to be alive!
Thank you, God!
379
00:24:49,640 --> 00:24:54,050
Next time on Outlaw Star!
"Tenrei, the Hot Spring Planet"!
380
00:24:54,380 --> 00:24:55,460
You better get ready!
381
00:24:55,470 --> 00:24:59,470
Hot
Springs
Planet
Tenrei
382
00:24:55,470 --> 00:24:57,300
Fever, fever, fever!
30351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.