All language subtitles for [SubtitleTools.com] Outlaw Star (1998) - S01E22_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:08,140 On the so-called Frontier Region, the area over 50 light-years away from Earth, 2 00:00:08,810 --> 00:00:11,680 the strictness of the law has become severe... 3 00:00:12,050 --> 00:00:14,780 ...in proportion to the flagrant disregard for the law there. 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,880 A criminal, arrested after just one serious crime, 5 00:00:19,360 --> 00:00:23,720 will receive the death penalty after a swift, simple trial. 6 00:00:24,760 --> 00:00:29,100 The prison built on the high-gravity world Hecatoncheir, as well, 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,830 is a product of this harsh system of frontier justice. 8 00:00:33,470 --> 00:00:37,000 Since it opened, it has come to be known as a hellish place... 9 00:00:37,540 --> 00:00:41,410 ...where no one has ever come out alive. 10 00:00:42,110 --> 00:00:45,600 Naturally, there is no instance of anyone successfully making it out. 11 00:00:46,650 --> 00:00:48,810 Until now, that is. 12 00:00:55,110 --> 00:00:58,530 semenai de kesanai de makenai de 13 00:00:55,110 --> 00:00:58,530 Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it... 14 00:00:58,530 --> 00:01:03,620 dare datte motteru hazu yuzurenai mono 15 00:00:58,530 --> 00:01:03,620 ...that one special thing that everyone has. 16 00:01:04,290 --> 00:01:07,460 ai dake yume dake kimi dake 17 00:01:04,290 --> 00:01:07,460 My love, my dreams, and you... 18 00:01:07,460 --> 00:01:13,420 sore dake wa hanasanai donna toki demo 19 00:01:07,460 --> 00:01:13,420 I won't let those go, no matter what. 20 00:01:15,760 --> 00:01:20,060 doushi you mo naku ochitsukanai yoru 21 00:01:15,760 --> 00:01:20,060 On those nights where you can't settle down no matter what you do, 22 00:01:20,060 --> 00:01:24,770 nani mo kamo nagedashitaku naru 23 00:01:20,060 --> 00:01:24,770 ...you feel like throwing it all away. 24 00:01:24,770 --> 00:01:28,940 tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena 25 00:01:24,770 --> 00:01:28,940 Don't say a word, just open the door. 26 00:01:28,940 --> 00:01:33,780 rikutsu nante koneteru HIMA wa nai 27 00:01:28,940 --> 00:01:33,780 I don't have time to quibble with you. 28 00:01:33,780 --> 00:01:42,580 juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai 29 00:01:33,780 --> 00:01:42,580 I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind! 30 00:01:42,580 --> 00:01:50,790 nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara 31 00:01:42,580 --> 00:01:50,790 I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet. 32 00:01:50,790 --> 00:01:54,300 semenai de kesanai de makenai de 33 00:01:50,790 --> 00:01:54,300 Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it... 34 00:01:54,300 --> 00:01:59,970 dare datte motteru hazu yuzurenai mono 35 00:01:54,300 --> 00:01:59,970 ...that one special thing that everyone has. 36 00:01:59,970 --> 00:02:03,350 ai dake yume dake kimi dake 37 00:01:59,970 --> 00:02:03,350 My love, my dreams, and you... 38 00:02:03,350 --> 00:02:09,480 sore dake wa hanasanai donna toki demo 39 00:02:03,350 --> 00:02:09,480 I won't let go of those, no matter what. 40 00:02:09,480 --> 00:02:14,070 nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai 41 00:02:09,480 --> 00:02:14,070 What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go? 42 00:02:14,070 --> 00:02:20,620 Grab what you want and rip through the dark as you run through the night! 43 00:02:14,070 --> 00:02:20,620 yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night 44 00:02:25,160 --> 00:02:28,620 Hecatoncheir orbital station, this is prisoner transport 108. 45 00:02:28,800 --> 00:02:32,000 I have one prisoner. Request docking clearance. 46 00:02:32,570 --> 00:02:34,540 Roger, you are cleared. 47 00:02:37,810 --> 00:02:41,210 Curse Hawkwind. Sentenced to life imprisonment for class-1 murder, 48 00:02:41,280 --> 00:02:44,510 robbery, rape, and 17 other crimes. 49 00:02:45,180 --> 00:02:47,020 This one should prove to be amusing. 50 00:02:47,020 --> 00:02:48,480 Send him down at once. 51 00:02:50,850 --> 00:02:52,380 Is this your only personal effect? 52 00:02:52,660 --> 00:02:55,420 That's my good luck charm. Take good care of it. 53 00:03:05,870 --> 00:03:09,870 Gravity Jailbreak 54 00:03:23,820 --> 00:03:26,720 Take your food tray and sit down! 55 00:03:27,990 --> 00:03:32,790 I hear you were tough on the outside, but if you can't move in gravity this low, 56 00:03:32,930 --> 00:03:35,490 you won't live long in here, Curse! 57 00:03:37,530 --> 00:03:39,590 Three G's is nothing. 58 00:03:39,870 --> 00:03:43,640 Up at punishment facility at the north pole, it's over ten G's! 59 00:03:43,840 --> 00:03:48,710 At this rate, you'll die of heart failure before your sentence is up! 60 00:03:52,220 --> 00:03:54,240 Hey! What're you wobbling around for? 61 00:03:54,450 --> 00:03:56,040 Start walking, damn you! 62 00:03:59,220 --> 00:04:02,420 Stand up, you good-for-nothing! 63 00:04:03,330 --> 00:04:06,590 Come on, Jake. You shouldn't make trouble for the warden. 64 00:04:06,800 --> 00:04:09,130 Stay out of this, Saiyo. 65 00:04:10,170 --> 00:04:11,130 Oops! 66 00:04:15,070 --> 00:04:17,270 Don't try to dodge, damn it! 67 00:04:18,440 --> 00:04:20,740 Sorry, I slipped. 68 00:04:20,740 --> 00:04:22,540 That's enough of your yapping! 69 00:04:27,450 --> 00:04:29,150 What do you think you're doing? 70 00:04:29,250 --> 00:04:31,150 You can't yell at somebody unless it's over... 71 00:04:31,150 --> 00:04:33,710 ...your puppet's camera, can you, buddy? 72 00:04:35,060 --> 00:04:37,320 Just watch this, bastard! 73 00:04:39,100 --> 00:04:40,190 How you like that, huh? 74 00:04:45,200 --> 00:04:46,100 Hey, now... 75 00:04:49,140 --> 00:04:51,110 You think you're smart, do you? 76 00:04:51,370 --> 00:04:53,670 You two just earned 24 hours in the punishment facility. 77 00:04:54,140 --> 00:04:58,510 You just got here to Gehenna, Curse, so it's time you learned to fear it. 78 00:04:58,750 --> 00:05:00,980 Watch closely,you other prisoners. 79 00:05:01,280 --> 00:05:06,240 There's no escape from this prison, and there's no defying me, either! 80 00:05:12,330 --> 00:05:16,130 You're one strange guy to deliberately start something. 81 00:05:16,800 --> 00:05:17,730 Look who's talking. 82 00:05:17,730 --> 00:05:20,700 Stop your yapping and get on board! 83 00:05:22,670 --> 00:05:25,400 Ow! That guy sure likes to play rough, don't he? 84 00:05:26,280 --> 00:05:27,570 He's always like this. 85 00:05:30,780 --> 00:05:32,680 Maybe I shouldn't have pushed his buttons... 86 00:05:39,690 --> 00:05:41,820 Planet Hecatoncheir? 87 00:05:41,820 --> 00:05:42,990 Yes, that's right. 88 00:05:42,990 --> 00:05:48,200 It's a strange world that's very massive for an Earth-type planet, 89 00:05:48,200 --> 00:05:50,170 has an incredibly high rotational speed, 90 00:05:50,170 --> 00:05:53,340 has a gravity of 1G along its equator, and is shaped like an abacus bead. 91 00:05:53,340 --> 00:05:54,200 Gilliam. 92 00:05:54,200 --> 00:05:55,830 Just a moment, I'll put up the data. 93 00:05:58,110 --> 00:05:59,980 What's an abacus? 94 00:05:59,980 --> 00:06:06,610 The point is, it's not the abacus shape that's the problem, but the gravity. 95 00:06:07,250 --> 00:06:12,120 It's 10.4G at the poles, and it's still 3G where the prison is situated. 96 00:06:12,760 --> 00:06:15,280 So your weight is three times normal, then? 97 00:06:15,590 --> 00:06:18,220 That's right! You're a smart boy. 98 00:06:18,660 --> 00:06:21,820 Because of that, no prisoner has ever escaped. 99 00:06:22,300 --> 00:06:27,670 At any rate, there isn't a single gravity controller on the planet, just in case. 100 00:06:27,870 --> 00:06:29,870 Also, because of its high rotational speed, 101 00:06:29,870 --> 00:06:34,900 the whole planet acts as a giant dynamo, creating a powerful magnetic field, 102 00:06:35,110 --> 00:06:38,740 so radios and radar don't work well on the surface. 103 00:06:39,480 --> 00:06:42,850 On human time, one day is 74 minutes? 104 00:06:42,850 --> 00:06:44,010 It's like a bad hangover... 105 00:06:44,720 --> 00:06:47,550 Gehenna prison on planet Hecatoncheir... 106 00:06:47,720 --> 00:06:50,190 I've heard that no one has ever gotten out alive. 107 00:06:50,430 --> 00:06:55,200 Gene, your usual recklessness won't do you any good this time. 108 00:06:55,200 --> 00:06:59,290 Suzu's right. If you jump in without thinking, it's all over! 109 00:06:59,800 --> 00:07:01,340 Like you're one to talk. 110 00:07:01,340 --> 00:07:02,960 Gene...! 111 00:07:03,610 --> 00:07:05,870 I like places that they say are inescapable. 112 00:07:06,310 --> 00:07:07,710 Let's do it! 113 00:07:10,550 --> 00:07:11,670 Where are Suzuka and Aisha? 114 00:07:11,850 --> 00:07:14,010 Just like you said, Aisha's with Mel, 115 00:07:14,150 --> 00:07:16,050 and Suzuka's sticking to Khan like glue. 116 00:07:16,750 --> 00:07:18,720 Okay, don't let your guard down. 117 00:07:18,860 --> 00:07:19,720 Sure. 118 00:07:20,520 --> 00:07:22,820 Hey. Did you do what I asked? 119 00:07:23,290 --> 00:07:26,850 Yes. It's in here, all right. A monopole. 120 00:07:27,200 --> 00:07:29,870 I don't know what you're going to use it for, but it's even more expensive... 121 00:07:29,870 --> 00:07:33,060 ...than Dragonite as a rare item, so make sure you give it back. 122 00:07:33,500 --> 00:07:35,470 All right? You understand? 123 00:07:35,970 --> 00:07:40,430 Yeah, yeah, I understand. Anyway, did you add in the gizmo? 124 00:07:40,780 --> 00:07:44,580 Of course. Just as you said, I camouflaged it quite well. 125 00:07:44,710 --> 00:07:48,050 I'm quite good, if I say so myself. It's quite a piece of work. 126 00:07:48,650 --> 00:07:50,120 You do say so yourself. 127 00:07:52,090 --> 00:07:54,060 See you later, Jim. I'm counting on you. 128 00:07:54,060 --> 00:07:54,920 Yes sir! 129 00:08:16,250 --> 00:08:18,040 How about a little warning, huh? 130 00:08:24,950 --> 00:08:29,580 The damn bed's just... in here to torture us, huh? 131 00:08:30,160 --> 00:08:32,720 Hey, newbie. Don't move around. 132 00:08:33,860 --> 00:08:36,490 Don't worry, the warden isn't listening. 133 00:08:37,000 --> 00:08:39,900 His radio only works inside the prison. 134 00:08:40,140 --> 00:08:41,970 They don't have the budget to lay wires all the way up here... 135 00:08:42,070 --> 00:08:45,700 ...to let him run the robots and keep an eye on us with their cameras. 136 00:08:46,210 --> 00:08:50,200 So why... did they... build this thing? 137 00:08:50,610 --> 00:08:53,210 As an object lesson. It's overkill, though. 138 00:08:54,050 --> 00:08:57,540 You can't run away in this 10G hell. 139 00:08:57,920 --> 00:09:02,250 Yeah, I... feel like I'm... gonna pass out. 140 00:09:03,590 --> 00:09:07,150 I'm surprised you managed to talk this much on your first trip to the cooler. 141 00:09:07,830 --> 00:09:09,860 I'm Saiyo Wong. Who are you? 142 00:09:12,270 --> 00:09:13,830 Talk about coincidence... 143 00:09:14,040 --> 00:09:18,700 Saiyo Wong, I came... here to see you. 144 00:09:20,140 --> 00:09:21,070 What? 145 00:09:21,680 --> 00:09:25,810 I wanted... to ask you... the coordinates of the Galactic Leyline. 146 00:09:26,450 --> 00:09:30,150 The Leyline? Who are you, boy? 147 00:09:30,850 --> 00:09:33,850 Just an Outlaw... who was passing by. 148 00:09:34,090 --> 00:09:37,420 Are you an idiot? Even if I did tell you the coordinates, 149 00:09:37,760 --> 00:09:40,730 now that you're in here, you'll never get out. 150 00:09:40,860 --> 00:09:42,730 You gotta... be kidding! 151 00:09:43,400 --> 00:09:46,800 You think I'm gonna... spend the rest of my life in here? 152 00:09:47,740 --> 00:09:52,200 If you want, I'll take you... with me. 153 00:09:55,010 --> 00:09:56,040 Moron. 154 00:09:56,350 --> 00:10:01,310 What? Hey, what's it gonna be, Saiyo? 155 00:10:03,390 --> 00:10:07,120 It's pretty nice of 'em to bring us back after only one day. 156 00:10:08,220 --> 00:10:10,390 I can't believe 3G could feel so light. 157 00:10:10,690 --> 00:10:14,720 If you get carried away and try to jump, your bones will snap like toothpicks. 158 00:10:14,800 --> 00:10:18,100 Hey, you kept quiet since yesterday, but you finally said something! 159 00:10:18,830 --> 00:10:20,930 Are you interested in what I said? 160 00:10:24,310 --> 00:10:25,360 Hey! 161 00:10:34,520 --> 00:10:35,710 What the--? 162 00:10:35,990 --> 00:10:42,050 Gentlemen, it's been a while, but a man with courage has appeared among you. 163 00:10:42,490 --> 00:10:45,560 That man is Nikolai Illivich, who was brought to this prison... 164 00:10:45,560 --> 00:10:48,550 seventeen days ago, Sol Standard Time. 165 00:10:49,100 --> 00:10:51,730 He destroyed a prison wall using explosives... 166 00:10:51,730 --> 00:10:56,430 he had cleverly hidden inside his body, and then tried to escape. 167 00:10:56,670 --> 00:10:59,610 You certainly don't see a heroic attempt like this very often, do you? 168 00:11:01,980 --> 00:11:06,070 Well, let's take a look and see how he's doing, shall we? 169 00:11:58,720 --> 00:12:00,210 Do you get it now? 170 00:12:00,560 --> 00:12:05,290 There's nowhere to hide out there in that waste, and it's still 3G. 171 00:12:05,800 --> 00:12:09,700 They're on top of you before you know it, and even if you lose them, 172 00:12:09,700 --> 00:12:12,470 the only place you can run is the equator, where the gravity is weak. 173 00:12:12,710 --> 00:12:14,330 They'll circle ahead of you, and it's all over. 174 00:12:14,540 --> 00:12:17,130 There's no way to escape from this prison. 175 00:12:18,080 --> 00:12:20,480 You ever try, jack? 176 00:12:22,680 --> 00:12:23,550 Moron. 177 00:12:43,770 --> 00:12:45,500 All right, next! 178 00:12:47,970 --> 00:12:48,770 Hey! 179 00:12:49,170 --> 00:12:50,730 There's no talking! 180 00:12:51,040 --> 00:12:52,810 Come on, I just want to say hi! 181 00:12:56,820 --> 00:12:57,650 Crap. 182 00:13:00,320 --> 00:13:02,350 I was wondering what kind of monster I'd find here... 183 00:13:02,350 --> 00:13:04,390 ...when I heard you were some bigshot martial artist... 184 00:13:04,390 --> 00:13:06,860 ...who was even more into it than the Kei Pirates. 185 00:13:07,090 --> 00:13:10,690 But you're just a little man who's waiting to die of heart failure. 186 00:13:11,260 --> 00:13:13,600 And here I thought you had some potential, 187 00:13:13,600 --> 00:13:16,660 but you're just a dumb crook who only knows how to run wild. 188 00:13:17,400 --> 00:13:19,770 I'm no criminal! I'm an Outlaw! 189 00:13:19,940 --> 00:13:21,840 If you wanna call yourself an Outlaw, fine, 190 00:13:22,070 --> 00:13:24,610 but don't let that reckless death wish of yours get anybody else killed. 191 00:13:24,610 --> 00:13:25,700 Reckless? 192 00:13:25,840 --> 00:13:27,850 No Outlaw would sit around and wait to die in this hellhole... 193 00:13:27,850 --> 00:13:30,680 ...when he's got nothing left to lose! 194 00:13:31,280 --> 00:13:35,010 If there's still a chance, no matter how small, you go for it. 195 00:13:35,290 --> 00:13:37,220 That's what it means to be an Outlaw! 196 00:13:39,430 --> 00:13:41,830 You think I'm putting up with this because I want to? 197 00:13:43,530 --> 00:13:45,930 You're right. There's nothing left to lose in here in this hellhole. 198 00:13:46,330 --> 00:13:49,930 Do you know that no one has ever served out his sentence and left this prison? 199 00:13:50,300 --> 00:13:53,400 Everyone's heart gives out, and they die before their sentence is up. 200 00:13:54,110 --> 00:13:56,640 This gravity is too much for humans. 201 00:13:56,640 --> 00:13:59,040 This place is just a glorified execution ground! 202 00:14:08,620 --> 00:14:09,780 You want something? 203 00:14:10,190 --> 00:14:13,960 You're the bastard who's been bugging Mr. Wong? 204 00:14:14,230 --> 00:14:15,720 You Saiyo's flunkies? 205 00:14:16,500 --> 00:14:18,050 Watch your mouth, boy. 206 00:14:18,730 --> 00:14:24,190 Mr. Wong looks after us, even if it means going up against that bastard warden. 207 00:14:24,640 --> 00:14:27,070 A punk like you don't have any business hanging around him. 208 00:14:29,170 --> 00:14:32,240 If he's happy to be the leader of a pack of whipped dogs, 209 00:14:32,240 --> 00:14:33,870 it's all over for Saiyo Wong. 210 00:14:34,080 --> 00:14:35,270 You little bastard! 211 00:14:36,780 --> 00:14:37,540 Shit! 212 00:14:41,790 --> 00:14:43,120 What's the ruckus? 213 00:14:43,120 --> 00:14:44,990 They say there's a fight in the sauna room. 214 00:14:45,120 --> 00:14:47,960 When they know they'll get sent to the cooler? Who's the moron? 215 00:14:48,230 --> 00:14:51,200 Looks like Jose and the others are strangling the new guy. 216 00:14:54,200 --> 00:14:56,170 Damn it, I'm taking crap from everybody... 217 00:14:56,570 --> 00:14:58,700 Aren't you fighting with the wrong guy? 218 00:14:58,940 --> 00:15:02,600 Ever thought about giving that warden a hard time instead of me? 219 00:15:08,810 --> 00:15:13,180 You stand out too much. You have too much energy. 220 00:15:13,350 --> 00:15:14,480 What's that supposed to mean? 221 00:15:15,620 --> 00:15:18,250 Everybody wants to escape from here so bad they can't stand it. 222 00:15:18,420 --> 00:15:20,220 But they can't do anything about it. 223 00:15:20,430 --> 00:15:22,360 They can either do something crazy and die like Illivich, 224 00:15:22,460 --> 00:15:24,520 or they can give up on everything and wait to die. 225 00:15:25,030 --> 00:15:29,190 To people like that, you stand out because you've got too much spirit. 226 00:15:31,070 --> 00:15:32,300 That go for you, too? 227 00:15:33,440 --> 00:15:34,200 What? 228 00:15:34,470 --> 00:15:37,910 Have you already given up on everything, too? 229 00:15:38,140 --> 00:15:40,740 That's what I mean! That's the attitude that pisses people off! 230 00:15:41,250 --> 00:15:44,650 Like I'd ever give up all hope and wait to die in a place like this! 231 00:15:53,430 --> 00:15:58,590 Then what would you do if I told you I had a surefire escape plan? 232 00:16:02,230 --> 00:16:03,670 Fight! Fight! 233 00:16:09,610 --> 00:16:13,170 Mr. Wong's finally gonna take down that smart-ass new guy! 234 00:16:13,650 --> 00:16:15,550 Don't let those damn robots interfere! 235 00:16:15,810 --> 00:16:17,120 Anybody? Anybody? 236 00:16:17,120 --> 00:16:19,740 Anybody wanna bet a meal on the new guy? 237 00:16:20,050 --> 00:16:21,990 Where is it? Where's the fight?! 238 00:16:22,250 --> 00:16:24,750 The personal effects room! They're in the personal effects room! 239 00:16:27,060 --> 00:16:28,030 Bastard! 240 00:16:28,490 --> 00:16:29,720 Stop it, both of you! 241 00:16:35,930 --> 00:16:37,270 Die, punk! 242 00:16:38,870 --> 00:16:40,030 You first! 243 00:16:44,510 --> 00:16:46,740 Hey! What do you two think you're doing?! 244 00:16:46,980 --> 00:16:50,470 If you've got that much energy stored up, I'll make sure you burn it off! 245 00:16:50,580 --> 00:16:53,220 48 hours in the cooler! Starting now! 246 00:16:53,220 --> 00:16:54,020 Yeah, sure... 247 00:16:54,020 --> 00:16:56,250 Getting mad is bad for your blood pressure. 248 00:16:56,460 --> 00:16:57,320 Shut up! 249 00:16:58,090 --> 00:16:59,420 Did I ask you before? 250 00:16:59,420 --> 00:17:02,660 Can you yell at anybody if it's not through your puppets' cameras? 251 00:17:02,860 --> 00:17:03,850 Why, you little... 252 00:17:06,770 --> 00:17:07,790 I got careless... 253 00:17:10,800 --> 00:17:11,600 Damn... 254 00:17:11,770 --> 00:17:13,470 You just have to open your mouth... 255 00:17:13,470 --> 00:17:18,430 Damn, I can't believe I trusted an idiot like you... Am I losing my edge? 256 00:17:18,810 --> 00:17:21,010 So, did you get what you needed? 257 00:17:21,450 --> 00:17:23,210 Yeah. How about you? 258 00:17:26,890 --> 00:17:27,850 Just leave it to me. 259 00:17:31,160 --> 00:17:35,490 Warning. Warning. Abnormality on linear car 002. 260 00:17:35,890 --> 00:17:37,950 Car is out of control and running wild. 261 00:17:38,600 --> 00:17:40,030 What? 262 00:17:43,940 --> 00:17:47,630 Are you... sure this is a good idea? 263 00:17:48,170 --> 00:17:49,540 Don't worry. 264 00:17:49,880 --> 00:17:53,970 Even if we...jump the tracks... at the train stop, 265 00:17:54,280 --> 00:17:59,340 The gravity's... so strong... that we oughta stop right away. 266 00:17:59,820 --> 00:18:01,250 Hey, hold on now! 267 00:18:01,750 --> 00:18:03,160 Do something! 268 00:18:03,160 --> 00:18:05,750 It is totally out of my control. 269 00:18:05,960 --> 00:18:09,550 To stop it, it is necessary to shut down all systems. 270 00:18:09,860 --> 00:18:11,920 Shall I initiate a shutdown? 271 00:18:12,560 --> 00:18:14,160 I can't do that! 272 00:18:22,740 --> 00:18:26,350 Linear car 002 has crashed through punishment center gate. 273 00:18:26,350 --> 00:18:27,740 Now plowing through snowfield. 274 00:18:28,410 --> 00:18:31,920 They think they're smart, do they? Capture them at once! 275 00:18:31,920 --> 00:18:34,180 I'll make them wish they'd never been born! 276 00:18:47,700 --> 00:18:52,070 Everything's gone according to your plan so far, but what do we do now? 277 00:18:53,510 --> 00:18:55,100 Just watch. 278 00:18:55,940 --> 00:18:58,770 Hey, now... What're you gonna do with that good luck charm? 279 00:18:59,110 --> 00:19:00,640 You gonna start praying? 280 00:19:01,280 --> 00:19:03,470 It's not an ordinary compass. 281 00:19:03,680 --> 00:19:06,920 There are two monopoles in here, magnetic particles with one pole, 282 00:19:06,920 --> 00:19:09,110 but it's made up to look like a regular compass. 283 00:19:09,390 --> 00:19:11,020 You've got a trick up your sleeve? 284 00:19:11,260 --> 00:19:12,280 Something like that. 285 00:19:12,560 --> 00:19:15,690 Curse! Wong! There's no escape! 286 00:19:16,090 --> 00:19:18,960 If you surrender peacefully, I'll grant you an quick death. 287 00:19:20,200 --> 00:19:22,130 Bite me, you slowpoke turtle! 288 00:19:22,700 --> 00:19:25,760 Too bad. I was having such a nice time here... 289 00:19:26,000 --> 00:19:27,040 H-Hey! 290 00:19:27,040 --> 00:19:29,300 Hey, just listen. This is the north pole, right? 291 00:19:29,570 --> 00:19:32,700 A magnet's south pole is attracted, and its north pole is repelled. 292 00:19:33,150 --> 00:19:36,520 But a magnetic monopole only has one pole, 293 00:19:36,520 --> 00:19:39,880 so the S monopole will be pulled into the ground-- Oops! 294 00:19:40,390 --> 00:19:44,450 And the N monopole will be sent flying along the magnetic flux line! 295 00:19:46,060 --> 00:19:47,050 What?! 296 00:19:51,060 --> 00:19:53,290 Even if somebody would come up with such a crazy idea, 297 00:19:53,430 --> 00:19:55,300 I didn't think anybody would be stupid enough to do it! 298 00:19:55,700 --> 00:19:57,690 How high are you planning to go, anyway? 299 00:19:57,940 --> 00:19:59,770 Until my ride gets here. 300 00:20:00,210 --> 00:20:05,070 But just pray that my buddies will fly as low as possible. 301 00:20:05,240 --> 00:20:09,270 You're nuts, Curse! I'm never gonna work with you again! Ever! 302 00:20:10,720 --> 00:20:12,650 My real name's not Curse. 303 00:20:12,650 --> 00:20:14,740 It's Gene. Gene Starwind. 304 00:20:15,520 --> 00:20:17,420 I'm picking up a monopole magnetic signature. 305 00:20:18,260 --> 00:20:20,190 It's rising over the north pole. 306 00:20:20,190 --> 00:20:21,220 It's Gene! 307 00:20:21,460 --> 00:20:23,520 Okay! It's pretty much empty over the pole. 308 00:20:23,800 --> 00:20:26,060 We're gonna do a catch-and-go at full speed! 309 00:20:26,060 --> 00:20:27,330 Understood. 310 00:20:34,610 --> 00:20:37,410 Sub-ether signature detected above planet... 311 00:20:37,410 --> 00:20:39,380 ...and is descending near the north pole. 312 00:20:39,750 --> 00:20:40,940 What did you say? 313 00:20:42,650 --> 00:20:43,880 T-They can't seriously... 314 00:20:54,630 --> 00:20:56,090 This can't be happening! 315 00:20:56,460 --> 00:20:59,430 After them! If they get away, I'm ruined! 316 00:20:59,700 --> 00:21:01,290 After them! Hunt them down! 317 00:21:01,400 --> 00:21:04,930 No one can make it in time, not even from the port in synchronous orbit. 318 00:21:06,810 --> 00:21:08,530 Damn them! 319 00:21:11,510 --> 00:21:15,080 I bet that warden's having a fit right now. I wish I could see his face. 320 00:21:15,080 --> 00:21:18,410 Get serious. Even if he's crying, I never want to see him again. 321 00:21:19,550 --> 00:21:20,580 That's for sure. 322 00:21:20,950 --> 00:21:22,350 Gene! Good job! 323 00:21:22,350 --> 00:21:23,120 Thanks. 324 00:21:23,120 --> 00:21:26,650 Well done! Well done! You did quite well! 325 00:21:26,930 --> 00:21:29,330 Well, the Leyline? What about the Leyline's coordinates? 326 00:21:29,630 --> 00:21:31,960 Haven't you asked yet? You haven't asked?! 327 00:21:32,230 --> 00:21:33,200 Mel comes first. 328 00:21:33,600 --> 00:21:35,430 Oh. Right. That. 329 00:21:35,430 --> 00:21:37,460 Oh, what a bother, what a bother... 330 00:21:38,070 --> 00:21:40,590 Breakfast is signaled with a silver spoon. 331 00:21:41,710 --> 00:21:42,610 It worked! 332 00:21:42,610 --> 00:21:43,770 Are you okay? 333 00:21:45,910 --> 00:21:46,780 Melfina... 334 00:21:46,780 --> 00:21:47,840 Huh? 335 00:21:48,750 --> 00:21:51,220 Gene? When did you change your clothes? 336 00:21:52,720 --> 00:21:55,410 Well, you're satisfied, right? Hurry up and ask him the Leyline's-- 337 00:21:57,260 --> 00:21:59,260 Is this man a genius or an idiot? 338 00:21:59,260 --> 00:22:00,920 He's a moron. A moron. 339 00:22:01,390 --> 00:22:03,290 You can use this guy's spaceship. 340 00:22:03,360 --> 00:22:06,960 In return, could you ditch this baggage someplace appropriate? 341 00:22:07,500 --> 00:22:09,100 Without killing him? 342 00:22:09,100 --> 00:22:12,630 I told you, didn't I? I'm an Outlaw, but I'm not a criminal. 343 00:22:13,870 --> 00:22:15,030 I see. 344 00:22:16,140 --> 00:22:18,970 Analyze this. There's a data file in it. 345 00:22:19,340 --> 00:22:22,580 The password's "Miranda." It's my daughter's name. 346 00:22:24,020 --> 00:22:25,180 Nice name. 347 00:22:25,680 --> 00:22:27,480 Sure. I'm the one who gave it to her, after all. 348 00:22:27,690 --> 00:22:30,720 Anyway, that data file's the Leyline's coordinates. 349 00:22:30,720 --> 00:22:32,950 After that, you can go get yourself killed for all I care, 350 00:22:33,360 --> 00:22:35,050 you damn Outlaw. 351 00:22:59,740 --> 00:23:04,470 sora tooi sora 352 00:22:59,740 --> 00:23:04,470 The sky, the distant sky... 353 00:23:04,790 --> 00:23:09,650 tsubuyaita koe 354 00:23:04,790 --> 00:23:09,650 A murmuring voice... 355 00:23:10,520 --> 00:23:15,900 anata no yume wa ima 356 00:23:10,520 --> 00:23:15,900 Your dreams 357 00:23:16,210 --> 00:23:21,080 hoshi no sharin wo mawasu 358 00:23:16,210 --> 00:23:21,080 ...are now turning the wheel of stars. 359 00:23:22,610 --> 00:23:33,740 watashi itsumo doko ni mo inai 360 00:23:22,610 --> 00:23:33,740 I am always nowhere. 361 00:23:33,930 --> 00:23:39,280 sou kanjite'ta 362 00:23:33,930 --> 00:23:39,280 That is how I felt... 363 00:23:38,990 --> 00:23:45,360 sono hitomi shiru made wa 364 00:23:38,990 --> 00:23:45,360 ...until I sensed your eyes upon me. 365 00:23:45,440 --> 00:23:49,480 mune no katasumi 366 00:23:45,440 --> 00:23:49,480 There is only one eclipsed moon 367 00:23:49,440 --> 00:23:55,320 kaketa tsuki ga hitotsu aru dake 368 00:23:49,440 --> 00:23:55,320 ...in the corner of my heart. 369 00:23:55,130 --> 00:24:00,790 demo donna ni hosoi michi mo 370 00:23:55,130 --> 00:24:00,790 Shine down brightly enough to light up 371 00:24:00,850 --> 00:24:08,020 terasu you ni hikaru 372 00:24:00,850 --> 00:24:08,020 ...the narrowest of paths. 373 00:24:29,440 --> 00:24:30,940 Next Episode 374 00:24:31,330 --> 00:24:33,160 With the Galactic Leyline waiting right under our noses, 375 00:24:33,260 --> 00:24:37,200 we visit a planet in search of Caster shells to complete our armory. 376 00:24:37,670 --> 00:24:40,970 While there, we come across three mysterious wizards, 377 00:24:41,170 --> 00:24:45,770 as well a paradise full of tons of sexy babes! 378 00:24:46,010 --> 00:24:48,940 It's good to be alive! Thank you, God! 379 00:24:49,640 --> 00:24:54,050 Next time on Outlaw Star! "Tenrei, the Hot Spring Planet"! 380 00:24:54,380 --> 00:24:55,460 You better get ready! 381 00:24:55,470 --> 00:24:59,470 Hot Springs Planet Tenrei 382 00:24:55,470 --> 00:24:57,300 Fever, fever, fever! 30351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.