Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:08,040
On the homeworlds of
most civilized races,
2
00:00:08,420 --> 00:00:11,880
there exist ancient ruins that
can no longer be explained.
3
00:00:13,190 --> 00:00:15,250
This includes Terrans, of course,
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,950
and also the Orogoriya
ruins on Ctarl-Ctarl.
5
00:00:18,870 --> 00:00:20,770
The Zabundre Temple on Corbono.
6
00:00:22,100 --> 00:00:23,970
Piyoyoronote on Silgry.
7
00:00:25,640 --> 00:00:30,440
No one knows who built
these ruins, or how.
8
00:00:31,750 --> 00:00:37,810
And in space, there also exist ruins
that are related to no known race.
9
00:00:38,950 --> 00:00:42,090
Some researchers have
concluded that these might...
10
00:00:42,090 --> 00:00:45,180
...be the products of a
super-ancient, extinct race,
11
00:00:45,530 --> 00:00:48,020
and they think that the ancient
ruins of Earth and other planets...
12
00:00:48,290 --> 00:00:53,250
...may also have been built by them,
but there is no shred of evidence.
13
00:00:54,900 --> 00:00:59,700
Remaining enshrouded in mystery,
the ruins are still there to this day.
14
00:01:04,120 --> 00:01:07,540
semenai de kesanai de makenai de
15
00:01:04,120 --> 00:01:07,540
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
16
00:01:07,540 --> 00:01:12,630
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
17
00:01:07,540 --> 00:01:12,630
...that one special thing that everyone has.
18
00:01:13,300 --> 00:01:16,470
ai dake yume dake kimi dake
19
00:01:13,300 --> 00:01:16,470
My love, my dreams, and you...
20
00:01:16,470 --> 00:01:22,430
sore dake wa hanasanai donna toki demo
21
00:01:16,470 --> 00:01:22,430
I won't let those go, no matter what.
22
00:01:24,770 --> 00:01:29,070
doushi you mo naku ochitsukanai yoru
23
00:01:24,770 --> 00:01:29,070
On those nights where you can't settle down no matter what you do,
24
00:01:29,070 --> 00:01:33,780
nani mo kamo nagedashitaku naru
25
00:01:29,070 --> 00:01:33,780
...you feel like throwing it all away.
26
00:01:33,780 --> 00:01:37,950
tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena
27
00:01:33,780 --> 00:01:37,950
Don't say a word, just open the door.
28
00:01:37,950 --> 00:01:42,790
rikutsu nante koneteru HIMA wa nai
29
00:01:37,950 --> 00:01:42,790
I don't have time to quibble with you.
30
00:01:42,790 --> 00:01:51,590
juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai
31
00:01:42,790 --> 00:01:51,590
I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind!
32
00:01:51,590 --> 00:01:59,800
nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara
33
00:01:51,590 --> 00:01:59,800
I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet.
34
00:01:59,800 --> 00:02:03,310
semenai de kesanai de makenai de
35
00:01:59,800 --> 00:02:03,310
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
36
00:02:03,310 --> 00:02:08,980
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
37
00:02:03,310 --> 00:02:08,980
...that one special thing that everyone has.
38
00:02:08,980 --> 00:02:12,360
ai dake yume dake kimi dake
39
00:02:08,980 --> 00:02:12,360
My love, my dreams, and you...
40
00:02:12,360 --> 00:02:18,490
sore dake wa hanasanai donna toki demo
41
00:02:12,360 --> 00:02:18,490
I won't let go of those, no matter what.
42
00:02:18,490 --> 00:02:23,080
nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai
43
00:02:18,490 --> 00:02:23,080
What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go?
44
00:02:23,080 --> 00:02:29,630
Grab what you want and rip through the dark as you run through the night!
45
00:02:23,080 --> 00:02:29,630
yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night
46
00:02:45,460 --> 00:02:46,590
Is that it?
47
00:02:46,590 --> 00:02:48,720
That's the Galactic Leyline!
48
00:02:49,000 --> 00:02:52,160
Look, I've been saying that it
isn't since before we left!
49
00:02:52,430 --> 00:02:54,660
But you said it was the Leyline!
50
00:02:54,900 --> 00:02:58,240
No, it's a planet called "Dragon,"
or "Way of the Dragon"...
51
00:02:58,240 --> 00:03:00,300
...that has some ancient ruins on it!
52
00:03:00,440 --> 00:03:02,100
And that's the Leyline!
53
00:03:03,210 --> 00:03:06,650
If it was, the survey team would've
left a more thorough report!
54
00:03:06,810 --> 00:03:10,720
Just give it a rest. It's something
we need to see for ourselves, right?
55
00:03:10,950 --> 00:03:12,850
So, how about a landing spot?
56
00:03:14,050 --> 00:03:16,180
How about the same
place as the survey team?
57
00:03:16,490 --> 00:03:19,760
It's a level area, so I don't
think it'll be too tough.
58
00:03:20,360 --> 00:03:22,190
Okay, prepare for landing!
59
00:03:22,340 --> 00:03:26,350
Grave of
\h\h\hthe Dragon
60
00:03:31,910 --> 00:03:34,240
Man, there's nothing here at all...
61
00:03:34,780 --> 00:03:37,400
It's no wonder that
there aren't any settlers.
62
00:03:37,950 --> 00:03:39,880
So, where is it, Jim?
63
00:03:39,880 --> 00:03:42,820
Damn it, you can't do anything
without me, can you?
64
00:03:43,380 --> 00:03:45,320
But you were the one
who found it, right?
65
00:03:45,520 --> 00:03:49,850
It was tough enough to hack into the
Space Archeology Society's database.
66
00:03:50,460 --> 00:03:52,950
It was suppressed like it was
top secret or something.
67
00:03:53,360 --> 00:03:55,260
How about a little gratitude, huh?
68
00:03:56,260 --> 00:03:59,700
Got it! It's about 2km
southeast of here.
69
00:03:59,930 --> 00:04:01,130
Two kilometers?
70
00:04:03,240 --> 00:04:06,800
Hey! Why'd you bring
us down so far away?
71
00:04:08,910 --> 00:04:11,430
Are you good enough
to land in that?
72
00:04:18,590 --> 00:04:22,520
Okay, what say we treat
ourselves to a little hike, huh?
73
00:04:40,340 --> 00:04:42,400
All right, let's take a break here.
74
00:04:48,450 --> 00:04:52,220
Gene, what do you suppose the
Galactic Leyline is, anyway?
75
00:04:53,250 --> 00:04:55,310
Why ask me that now?
76
00:04:55,860 --> 00:04:59,090
I was just thinking that maybe
Hilda had told you something.
77
00:04:59,360 --> 00:05:00,690
Nothing at all.
78
00:05:00,960 --> 00:05:06,760
Just that the Kei pirates want it, so she
wanted to get her hands on it first.
79
00:05:06,930 --> 00:05:08,500
Which means it's treasure!
80
00:05:08,500 --> 00:05:10,870
Yeah, yeah, it'd be nice if it was.
81
00:05:11,340 --> 00:05:13,700
Then I'd be able to pay back Fred!
82
00:05:13,840 --> 00:05:16,310
It's gotta be worth more than that!
83
00:05:16,810 --> 00:05:20,510
How did the Ctarl-Ctarl
learn of the Leyline?
84
00:05:21,450 --> 00:05:23,470
Well, we... That is...
85
00:05:23,620 --> 00:05:24,910
It's a state secret!
86
00:05:25,250 --> 00:05:28,280
And you don't know what
that secret is, do you?
87
00:05:28,560 --> 00:05:31,850
You only came because you were
ordered to, huh? Must be rough.
88
00:05:32,060 --> 00:05:33,150
Shut up!
89
00:05:34,060 --> 00:05:35,550
Looks like we were on the money.
90
00:05:36,460 --> 00:05:40,660
I'm kinda worried about how much
longer we'll be able treat her as a friend.
91
00:05:41,070 --> 00:05:42,400
What do you mean?
92
00:05:42,670 --> 00:05:45,730
I'm saying that she's still
a Ctarl-Ctarl officer.
93
00:05:48,380 --> 00:05:51,140
Don't you think it's safe to
let it go for the time being?
94
00:05:51,550 --> 00:05:53,880
It's the same with you.
95
00:05:53,880 --> 00:05:56,370
You're saying I have
shortcomings of some sort?
96
00:05:57,050 --> 00:05:59,080
Not at the moment.
97
00:05:59,450 --> 00:06:01,360
And not ever, I think.
98
00:06:01,360 --> 00:06:02,720
Yes, ma'am...
99
00:06:04,490 --> 00:06:05,550
What is it?
100
00:06:05,890 --> 00:06:06,930
It's nothing.
101
00:06:06,930 --> 00:06:08,160
Out with it.
102
00:06:09,130 --> 00:06:13,570
When we find the Galactic Leyline, will
I find out anything about myself, too?
103
00:06:13,800 --> 00:06:16,360
Good question. I'm not sure.
104
00:06:16,700 --> 00:06:19,430
What're you saying, Gene?
Of course she will!
105
00:06:20,440 --> 00:06:21,670
Right, Mel?
106
00:06:25,010 --> 00:06:27,310
I can't say for sure until we get there.
107
00:06:28,980 --> 00:06:30,450
I guess you're right.
108
00:06:31,150 --> 00:06:32,240
Gene!
109
00:06:34,390 --> 00:06:35,790
I found it!
110
00:06:35,960 --> 00:06:38,650
Hey! Come take a look!
111
00:06:39,990 --> 00:06:42,480
That's the ruins of the Leyline!
112
00:06:50,900 --> 00:06:53,840
They sure picked another
strange planet to come to.
113
00:06:54,370 --> 00:06:55,740
Let's head down, Ron.
114
00:06:55,940 --> 00:06:58,310
I'll make her mine for
sure this time...
115
00:06:58,650 --> 00:07:02,210
Sure, that's why we tracked
them down all this way.
116
00:07:02,520 --> 00:07:03,810
We'll finish this.
117
00:07:24,910 --> 00:07:26,370
Awesome...
118
00:07:30,480 --> 00:07:34,410
They called that thing in the
middle the Dragon Sphinx.
119
00:07:34,980 --> 00:07:37,470
The line that leads up to it
is the Way of the Dragon.
120
00:07:38,350 --> 00:07:40,650
So that's why it's called the Leyline...
121
00:07:41,790 --> 00:07:46,730
The survey team concluded that it was
probably made about 10,000 years ago.
122
00:07:49,930 --> 00:07:52,990
Why did the survey team close
down their investigation?
123
00:07:53,970 --> 00:07:56,640
The direct reason was that
they said their funding...
124
00:07:56,640 --> 00:07:59,870
...dried up before they
could get any results.
125
00:08:00,570 --> 00:08:03,410
The Kei pirates were indirectly involved.
126
00:08:03,710 --> 00:08:05,410
What does that mean?
127
00:08:06,010 --> 00:08:09,950
Pirates hit the survey team's supply lines.
128
00:08:10,250 --> 00:08:13,310
It looks like they had to pull out.
129
00:08:13,620 --> 00:08:16,610
A place called the Leyline
and the Kei pirates...
130
00:08:17,090 --> 00:08:19,220
Suspicious bedfellows, indeed.
131
00:08:23,160 --> 00:08:24,760
So, what did you find out about it?
132
00:08:25,070 --> 00:08:28,590
Nothing at all. It wasn't
in the database, at least.
133
00:08:30,500 --> 00:08:33,910
The survey team checked out the
entry chamber to that pyramid,
134
00:08:34,240 --> 00:08:36,210
but there aren't any reports about it.
135
00:08:36,210 --> 00:08:41,040
Hey! What's this thing got to
do with the Galactic Leyline?
136
00:08:41,520 --> 00:08:44,380
That's what we came here to find out!
137
00:08:45,050 --> 00:08:49,460
Well, let's check the survey team's
barracks to see if there's anything usable.
138
00:09:01,300 --> 00:09:02,390
Ready, Ron.
139
00:09:02,800 --> 00:09:07,600
We'll wait 'til sunset and then attack.
The woman comes first.
140
00:09:08,180 --> 00:09:10,610
We can kill everybody else, right?
141
00:09:11,110 --> 00:09:12,200
Of course.
142
00:09:25,630 --> 00:09:28,320
Hey, what makes this
place so important?
143
00:09:29,230 --> 00:09:30,490
Look at the floor.
144
00:09:31,130 --> 00:09:34,620
They said that this showed that something
might have been here originally.
145
00:09:36,000 --> 00:09:37,630
Like what?
146
00:09:38,040 --> 00:09:40,770
They never found out.
147
00:09:41,210 --> 00:09:45,370
"Leyline" is originally a term
used by space pirates.
148
00:09:45,750 --> 00:09:48,870
It comes from feng shui, meaning
a path that chi flows along.
149
00:09:49,120 --> 00:09:51,910
So the Leyline is a place
where that chi collects.
150
00:09:52,250 --> 00:09:54,740
That doesn't really tell us anything.
151
00:09:55,460 --> 00:09:57,390
Hey, I don't understand it.
152
00:09:57,390 --> 00:10:02,450
But they say that controlling the Leyline
means controlling everything.
153
00:10:03,430 --> 00:10:04,450
What is it, Mel?
154
00:10:06,030 --> 00:10:08,300
I feel something coming from here.
155
00:10:08,670 --> 00:10:10,000
Feel what?
156
00:10:10,870 --> 00:10:12,860
I'm not sure. It's just...
157
00:10:19,610 --> 00:10:20,840
What was that?!
158
00:10:21,620 --> 00:10:22,580
Mel!
159
00:10:23,280 --> 00:10:24,940
I don't know, either.
160
00:10:26,020 --> 00:10:28,650
I don't feel anything now.
161
00:10:32,830 --> 00:10:33,890
Where's Melfina?
162
00:10:33,890 --> 00:10:35,900
She said she wanted to
be alone for a while.
163
00:10:35,900 --> 00:10:37,860
She must be taking a leak...
164
00:10:39,530 --> 00:10:41,670
If she needed to go to the bathroom,
there's a toilet right over there.
165
00:10:41,670 --> 00:10:42,970
I wonder what's wrong?
166
00:10:42,970 --> 00:10:47,000
Let it go, Jim. If she wants
to be alone, let her.
167
00:10:47,610 --> 00:10:50,910
Gene, how come you're
so cold to Melfina?
168
00:10:51,310 --> 00:10:52,450
I'm not, not really.
169
00:10:52,450 --> 00:10:53,610
Yes, you are!
170
00:10:53,610 --> 00:10:56,210
You've been acting weird ever since
we left to look for the Leyline!
171
00:10:57,180 --> 00:10:58,170
How?
172
00:10:58,520 --> 00:11:00,520
It's like you're avoiding Melfina.
173
00:11:00,520 --> 00:11:01,540
I always do.
174
00:11:01,690 --> 00:11:02,790
Not like this!
175
00:11:02,790 --> 00:11:04,280
Sure I do.
176
00:11:08,500 --> 00:11:09,630
Where are you going?
177
00:11:09,630 --> 00:11:11,190
I wanna be by myself.
178
00:11:13,270 --> 00:11:15,530
I agree with Jim, actually.
179
00:11:16,640 --> 00:11:17,470
Is he wrong?
180
00:11:21,640 --> 00:11:23,910
I don't really want to say I'm sorry,
181
00:11:23,910 --> 00:11:26,380
and even if I did,
what good would it do?
182
00:11:27,050 --> 00:11:28,410
Sorry for what?
183
00:11:29,050 --> 00:11:33,990
I made a promise to Melfina, but I'm
not making any progress at all.
184
00:11:33,990 --> 00:11:35,820
A promise?
185
00:11:36,690 --> 00:11:39,390
That I'd find out about her.
186
00:11:43,300 --> 00:11:49,570
One soundless midday,
187
00:11:50,170 --> 00:11:57,370
the wind was fresh and clean,
188
00:11:58,180 --> 00:12:11,960
and the flower petals
swayed, as if asleep.
189
00:12:12,730 --> 00:12:22,660
This serene feeling...
190
00:12:23,340 --> 00:12:40,850
Tell me, what's the name
that people give it?
191
00:12:45,260 --> 00:12:46,560
Harry MacDougall...
192
00:12:50,000 --> 00:12:52,460
Come with me.
193
00:12:53,600 --> 00:12:55,660
I'll never let you be lonely.
194
00:13:08,250 --> 00:13:12,240
I was acting all cool, telling her I'd find
an answer, but I haven't done a thing.
195
00:13:12,620 --> 00:13:14,450
Not at all.
196
00:13:14,720 --> 00:13:17,950
You came all the way to a place
like this to investigate, right?
197
00:13:22,000 --> 00:13:23,190
What's the matter?
198
00:13:23,400 --> 00:13:24,920
Gotta take a leak...
199
00:13:29,270 --> 00:13:33,610
From what MacDougall said,
Melfina was created as part...
200
00:13:33,610 --> 00:13:36,540
...of a navigation system to
reach the Galactic Leyline.
201
00:13:37,240 --> 00:13:40,410
But is that the answer
she wants to hear?
202
00:13:42,550 --> 00:13:45,420
It can't be.
I know that.
203
00:13:45,890 --> 00:13:47,080
But still...
204
00:13:48,320 --> 00:13:50,290
Lonely? Me?
205
00:13:50,660 --> 00:13:52,290
Yeah. That's right.
206
00:13:52,290 --> 00:13:53,390
You're wrong.
207
00:13:53,390 --> 00:13:56,920
I'd give you everything you want.
208
00:13:57,730 --> 00:13:58,970
You'd do that?
209
00:13:58,970 --> 00:14:00,760
That's right! I would!
210
00:14:02,640 --> 00:14:05,900
I thought that we'd learn more
when we reach the Leyline,
211
00:14:06,040 --> 00:14:08,700
but I don't know what'll
happen to her when we do.
212
00:14:10,540 --> 00:14:13,840
I'm just not sure if that has anything to
do with the answer she's looking for.
213
00:14:14,480 --> 00:14:16,680
But you have no choice
but to go there, right?
214
00:14:17,250 --> 00:14:19,050
But as it stands, we can't go there.
215
00:14:20,720 --> 00:14:22,650
You're the one who's lonely.
216
00:14:23,060 --> 00:14:25,050
Me? Don't be ridiculous.
217
00:14:25,330 --> 00:14:27,890
I have my brother.
And I have friends, too.
218
00:14:28,760 --> 00:14:30,460
You are lonely.
219
00:14:30,860 --> 00:14:34,320
All you can do is take
what you want.
220
00:14:35,070 --> 00:14:37,000
What I want is you.
221
00:14:40,540 --> 00:14:41,770
Come on.
222
00:14:46,410 --> 00:14:48,780
I guess maybe I have
been a little cold to her...
223
00:14:50,050 --> 00:14:54,890
I just haven't been sure if I could follow
through on my promise to Melfina.
224
00:14:55,960 --> 00:14:57,890
You act tough too much.
225
00:14:59,030 --> 00:15:01,220
If I didn't act tough, I wouldn't be a man.
226
00:15:06,770 --> 00:15:07,860
Come on.
227
00:15:09,900 --> 00:15:12,930
I have someone who's promised me.
228
00:15:13,340 --> 00:15:17,300
Someone who's promised that
he'd find what I'm looking for.
229
00:15:17,710 --> 00:15:19,470
Gene Starwind?
230
00:15:20,450 --> 00:15:22,350
Just forget about that guy!
231
00:15:22,750 --> 00:15:23,910
No.
232
00:15:24,150 --> 00:15:27,380
We're the only ones who can
really understand each other!
233
00:15:27,720 --> 00:15:30,880
I... I don't even understand myself.
234
00:15:31,960 --> 00:15:32,790
Melfina...
235
00:15:32,790 --> 00:15:33,780
Don't.
236
00:15:35,830 --> 00:15:38,590
Sing it again for me.
Sing that song again.
237
00:15:38,870 --> 00:15:40,420
Harry MacDougall!
238
00:15:41,130 --> 00:15:42,830
What're you doing?!
239
00:15:51,710 --> 00:15:53,550
What were you talking about?!
240
00:15:53,550 --> 00:15:54,410
Gene...
241
00:15:54,680 --> 00:15:56,510
Is there something going
on between you two?!
242
00:16:01,050 --> 00:16:04,050
You're a dead man, Gene!
Melfina is mine!
243
00:16:04,420 --> 00:16:06,690
She's yours?
You gotta be kidding me!
244
00:16:19,070 --> 00:16:22,440
Don't worry about it, kid.
Adults are complicated.
245
00:16:22,910 --> 00:16:24,640
Don't treat me like I'm a kid!
246
00:16:24,640 --> 00:16:26,310
You are a kid.
247
00:16:26,780 --> 00:16:30,220
You should just live your life without
letting all the little things bother you.
248
00:16:31,080 --> 00:16:33,580
Big talk, from someone who isn't
any different from a kid, herself.
249
00:16:34,450 --> 00:16:35,320
What is it?
250
00:16:48,230 --> 00:16:49,000
Gene!
251
00:16:58,650 --> 00:16:59,580
Bastard!
252
00:17:08,590 --> 00:17:09,380
Shit!
253
00:17:15,230 --> 00:17:18,690
Gene! Where did you go?
Get out here!
254
00:17:25,510 --> 00:17:26,400
You son of a...
255
00:17:28,940 --> 00:17:29,970
That'll teach ya!
256
00:17:32,050 --> 00:17:33,100
Game's over!
257
00:17:38,950 --> 00:17:40,750
Die! Die! Die!
258
00:17:47,990 --> 00:17:49,430
Gene!
259
00:18:09,850 --> 00:18:10,780
What the...?
260
00:18:10,980 --> 00:18:11,890
It's...
261
00:18:11,890 --> 00:18:13,480
It's an earthquake!
262
00:18:20,060 --> 00:18:20,890
Come on!
263
00:18:22,800 --> 00:18:24,190
Just climb on!
264
00:18:26,730 --> 00:18:28,570
What the...? Damn!
265
00:18:28,570 --> 00:18:30,060
Hold together, damn it!
266
00:18:37,310 --> 00:18:39,210
I ain't gonna miss this time.
267
00:18:43,150 --> 00:18:44,740
Harry! Harry!
268
00:18:45,080 --> 00:18:46,420
What happened?! Respond!
269
00:18:50,490 --> 00:18:52,390
Why'd it start up now?
270
00:18:52,730 --> 00:18:55,060
Jim! Go back to the Outlaw Star!
271
00:18:58,260 --> 00:19:01,320
Hurry, everyone!
This is a crustal disturbance!
272
00:19:01,900 --> 00:19:04,170
If this keeps up,
the ship will topple over!
273
00:19:09,910 --> 00:19:14,470
Melfina... If you don't want to,
you don't have to go with us.
274
00:19:15,520 --> 00:19:17,540
Once we're in space, you
can do whatever you want.
275
00:19:18,320 --> 00:19:21,190
Hey! Gene! What're you doing?!
276
00:19:26,590 --> 00:19:28,390
Take me with you, Gene.
277
00:19:31,600 --> 00:19:33,430
Take me with you.
278
00:19:33,870 --> 00:19:35,830
Sure. I'll take you along.
279
00:19:36,900 --> 00:19:39,100
I'll take you with me.
280
00:19:39,340 --> 00:19:40,240
Thanks.
281
00:19:57,490 --> 00:20:01,590
The surface is still shaking.
The ruins are rubble...
282
00:20:02,530 --> 00:20:05,230
Looks like we have
to find a new lead.
283
00:20:05,230 --> 00:20:06,200
Right.
284
00:20:06,630 --> 00:20:07,830
Harry!
285
00:20:09,900 --> 00:20:10,800
Harry!
286
00:20:12,540 --> 00:20:14,170
Hold on, Harry!
287
00:20:15,810 --> 00:20:18,170
Harry... What did they do to you?
288
00:20:29,520 --> 00:20:31,150
First up, we resupply and relax.
289
00:20:31,460 --> 00:20:33,290
After that, we'll decide
what to do next.
290
00:20:33,530 --> 00:20:37,050
I've received a transmission.
It's Professor Gwen Khan.
291
00:20:37,600 --> 00:20:40,000
Khan? Is it in real time?
292
00:20:40,000 --> 00:20:42,020
The transmission is from the station.
293
00:20:42,740 --> 00:20:45,500
Oh, my! I've been waiting
for you, gentlemen!
294
00:20:46,010 --> 00:20:48,170
Yes, I had a feeling you stop here.
295
00:20:48,540 --> 00:20:50,630
What are you doing here?
296
00:20:50,880 --> 00:20:52,470
I could ask the same of you.
297
00:20:52,910 --> 00:20:56,080
I went to great lengths,
and I finally caught up with you.
298
00:20:56,320 --> 00:20:58,440
It wasn't easy, let me tell you!
299
00:20:58,690 --> 00:21:01,650
I wonder how he keeps
following us like this?
300
00:21:01,850 --> 00:21:04,690
Good question. Does he have
a transmitter planted on us?
301
00:21:05,060 --> 00:21:07,420
Oh, my! How did you know?
302
00:21:07,790 --> 00:21:09,130
What do you mean?
303
00:21:09,130 --> 00:21:11,260
Back in the XGP's planning stages,
304
00:21:11,260 --> 00:21:16,030
I planted a... well, it's not a transmitter,
but it's something like that.
305
00:21:16,370 --> 00:21:18,430
Right! Ever since the planning stage!
306
00:21:19,140 --> 00:21:22,160
But I did it so that no one but
me would know about it!
307
00:21:22,680 --> 00:21:25,340
Hey, hold it! What do you
mean, "planning stage"?!
308
00:21:25,580 --> 00:21:28,150
Forget about that.
I've found someone who knows...
309
00:21:28,150 --> 00:21:30,450
...the coordinates of
the Galactic Leyline.
310
00:21:30,720 --> 00:21:31,810
I've found someone!
311
00:21:32,290 --> 00:21:34,080
Start by asking around about him.
312
00:21:34,290 --> 00:21:37,280
The thing is, he's currently
incarcerated at Gehenna prison.
313
00:21:37,420 --> 00:21:39,390
He's been sentenced to
300 years, apparently.
314
00:21:39,390 --> 00:21:41,060
He's not allowed visitors.
315
00:21:41,060 --> 00:21:45,190
So you'll need to go there and ask
him what the coordinates are, Gene.
316
00:21:45,360 --> 00:21:46,890
Yes, yes... That's right.
317
00:21:47,370 --> 00:21:51,130
What're you babbling about?
I'm not gonna go into a prison!
318
00:21:51,670 --> 00:21:53,970
But he knows the coordinates!
319
00:21:54,410 --> 00:21:57,140
There's gotta be somebody
else besides him who knows!
320
00:21:57,680 --> 00:22:00,980
Yes, but those others are
high-ranking Kei pirates,
321
00:22:01,210 --> 00:22:03,610
and I don't want to get
involved with them!
322
00:22:03,950 --> 00:22:06,010
I can't get involved with them!
323
00:22:06,350 --> 00:22:08,290
Then I'll get involved.
324
00:22:08,990 --> 00:22:11,920
I'm not too inclined to believe
that fishy story of yours.
325
00:22:12,360 --> 00:22:13,920
Gilliam, prepare to launch.
326
00:22:14,090 --> 00:22:16,150
Already? But we just got here.
327
00:22:16,560 --> 00:22:17,650
Wait! Wait a moment!
328
00:22:17,960 --> 00:22:19,330
I've made up my mind!
329
00:22:19,870 --> 00:22:23,530
We've been staying clear of it so far,
but we're gonna go into Kei territory.
330
00:22:23,840 --> 00:22:27,140
I'm gonna go there and make 'em tell
me the secret of the Galactic Leyline!
331
00:22:27,540 --> 00:22:29,030
Wait, you fool!
332
00:22:29,380 --> 00:22:30,270
Shove it!
333
00:22:30,480 --> 00:22:31,310
Melfina!
334
00:22:31,880 --> 00:22:33,900
Leyline Project command input!
335
00:22:34,080 --> 00:22:36,550
"It was you who broke
my Meissen plate"!
336
00:22:38,950 --> 00:22:39,850
Mel!
337
00:22:40,590 --> 00:22:44,280
I was the one who created her
control system and commands, too.
338
00:22:44,660 --> 00:22:46,850
I've suspended her personality.
339
00:22:47,060 --> 00:22:48,820
You bastard! What're you up to?!
340
00:22:48,960 --> 00:22:50,830
Turn Melfina back to normal now!
341
00:22:51,260 --> 00:22:53,230
I will. Don't worry, I will.
342
00:22:53,570 --> 00:22:57,430
Once you find out the Leyline's
coordinates at that prison, that is.
343
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
You son of a...
344
00:23:08,740 --> 00:23:13,470
sora tooi sora
345
00:23:08,740 --> 00:23:13,470
The sky, the distant sky...
346
00:23:13,790 --> 00:23:18,650
tsubuyaita koe
347
00:23:13,790 --> 00:23:18,650
A murmuring voice...
348
00:23:19,520 --> 00:23:24,900
anata no yume wa ima
349
00:23:19,520 --> 00:23:24,900
Your dreams
350
00:23:25,210 --> 00:23:30,080
hoshi no sharin wo mawasu
351
00:23:25,210 --> 00:23:30,080
...are now turning the wheel of stars.
352
00:23:31,610 --> 00:23:42,740
watashi itsumo doko ni mo inai
353
00:23:31,610 --> 00:23:42,740
I am always nowhere.
354
00:23:42,930 --> 00:23:48,280
sou kanjite'ta
355
00:23:42,930 --> 00:23:48,280
That is how I felt...
356
00:23:47,990 --> 00:23:54,360
sono hitomi shiru made wa
357
00:23:47,990 --> 00:23:54,360
...until I sensed your eyes upon me.
358
00:23:54,440 --> 00:23:58,480
mune no katasumi
359
00:23:54,440 --> 00:23:58,480
There is only one eclipsed moon
360
00:23:58,440 --> 00:24:04,320
kaketa tsuki ga hitotsu aru dake
361
00:23:58,440 --> 00:24:04,320
...in the corner of my heart.
362
00:24:04,130 --> 00:24:09,790
demo donna ni hosoi michi mo
363
00:24:04,130 --> 00:24:09,790
Shine down brightly enough to light up
364
00:24:09,850 --> 00:24:17,020
terasu you ni hikaru
365
00:24:09,850 --> 00:24:17,020
...the narrowest of paths.
366
00:24:38,450 --> 00:24:39,950
Next Episode
367
00:24:39,100 --> 00:24:43,130
All I have on my criminal record
is some fines from parking tickets,
368
00:24:43,470 --> 00:24:46,000
but these guys here in this
gravity prison are no joke!
369
00:24:46,440 --> 00:24:49,000
They're strong, fast, have
a nasty look in their eyes,
370
00:24:49,210 --> 00:24:51,010
and the warden's a damn sadist!
371
00:24:51,550 --> 00:24:54,020
As I infiltrate the prison in search
of the Leyline's coordinates,
372
00:24:54,020 --> 00:24:55,920
my chastity is put on the line!
373
00:24:56,150 --> 00:24:57,590
Huh? Wait a minute!
374
00:24:57,920 --> 00:24:59,510
Nobody said anything about that!
375
00:25:00,160 --> 00:25:03,750
Next time on Outlaw Star!
"Gravity Jailbreak"!
376
00:25:04,480 --> 00:25:08,480
Gravity
Jailbreak
377
00:25:04,530 --> 00:25:06,690
You better get ready!
28208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.