All language subtitles for [SubtitleTools.com] Outlaw Star (1998) - S01E21_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:08,040 On the homeworlds of most civilized races, 2 00:00:08,420 --> 00:00:11,880 there exist ancient ruins that can no longer be explained. 3 00:00:13,190 --> 00:00:15,250 This includes Terrans, of course, 4 00:00:15,460 --> 00:00:17,950 and also the Orogoriya ruins on Ctarl-Ctarl. 5 00:00:18,870 --> 00:00:20,770 The Zabundre Temple on Corbono. 6 00:00:22,100 --> 00:00:23,970 Piyoyoronote on Silgry. 7 00:00:25,640 --> 00:00:30,440 No one knows who built these ruins, or how. 8 00:00:31,750 --> 00:00:37,810 And in space, there also exist ruins that are related to no known race. 9 00:00:38,950 --> 00:00:42,090 Some researchers have concluded that these might... 10 00:00:42,090 --> 00:00:45,180 ...be the products of a super-ancient, extinct race, 11 00:00:45,530 --> 00:00:48,020 and they think that the ancient ruins of Earth and other planets... 12 00:00:48,290 --> 00:00:53,250 ...may also have been built by them, but there is no shred of evidence. 13 00:00:54,900 --> 00:00:59,700 Remaining enshrouded in mystery, the ruins are still there to this day. 14 00:01:04,120 --> 00:01:07,540 semenai de kesanai de makenai de 15 00:01:04,120 --> 00:01:07,540 Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it... 16 00:01:07,540 --> 00:01:12,630 dare datte motteru hazu yuzurenai mono 17 00:01:07,540 --> 00:01:12,630 ...that one special thing that everyone has. 18 00:01:13,300 --> 00:01:16,470 ai dake yume dake kimi dake 19 00:01:13,300 --> 00:01:16,470 My love, my dreams, and you... 20 00:01:16,470 --> 00:01:22,430 sore dake wa hanasanai donna toki demo 21 00:01:16,470 --> 00:01:22,430 I won't let those go, no matter what. 22 00:01:24,770 --> 00:01:29,070 doushi you mo naku ochitsukanai yoru 23 00:01:24,770 --> 00:01:29,070 On those nights where you can't settle down no matter what you do, 24 00:01:29,070 --> 00:01:33,780 nani mo kamo nagedashitaku naru 25 00:01:29,070 --> 00:01:33,780 ...you feel like throwing it all away. 26 00:01:33,780 --> 00:01:37,950 tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena 27 00:01:33,780 --> 00:01:37,950 Don't say a word, just open the door. 28 00:01:37,950 --> 00:01:42,790 rikutsu nante koneteru HIMA wa nai 29 00:01:37,950 --> 00:01:42,790 I don't have time to quibble with you. 30 00:01:42,790 --> 00:01:51,590 juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai 31 00:01:42,790 --> 00:01:51,590 I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind! 32 00:01:51,590 --> 00:01:59,800 nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara 33 00:01:51,590 --> 00:01:59,800 I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet. 34 00:01:59,800 --> 00:02:03,310 semenai de kesanai de makenai de 35 00:01:59,800 --> 00:02:03,310 Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it... 36 00:02:03,310 --> 00:02:08,980 dare datte motteru hazu yuzurenai mono 37 00:02:03,310 --> 00:02:08,980 ...that one special thing that everyone has. 38 00:02:08,980 --> 00:02:12,360 ai dake yume dake kimi dake 39 00:02:08,980 --> 00:02:12,360 My love, my dreams, and you... 40 00:02:12,360 --> 00:02:18,490 sore dake wa hanasanai donna toki demo 41 00:02:12,360 --> 00:02:18,490 I won't let go of those, no matter what. 42 00:02:18,490 --> 00:02:23,080 nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai 43 00:02:18,490 --> 00:02:23,080 What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go? 44 00:02:23,080 --> 00:02:29,630 Grab what you want and rip through the dark as you run through the night! 45 00:02:23,080 --> 00:02:29,630 yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night 46 00:02:45,460 --> 00:02:46,590 Is that it? 47 00:02:46,590 --> 00:02:48,720 That's the Galactic Leyline! 48 00:02:49,000 --> 00:02:52,160 Look, I've been saying that it isn't since before we left! 49 00:02:52,430 --> 00:02:54,660 But you said it was the Leyline! 50 00:02:54,900 --> 00:02:58,240 No, it's a planet called "Dragon," or "Way of the Dragon"... 51 00:02:58,240 --> 00:03:00,300 ...that has some ancient ruins on it! 52 00:03:00,440 --> 00:03:02,100 And that's the Leyline! 53 00:03:03,210 --> 00:03:06,650 If it was, the survey team would've left a more thorough report! 54 00:03:06,810 --> 00:03:10,720 Just give it a rest. It's something we need to see for ourselves, right? 55 00:03:10,950 --> 00:03:12,850 So, how about a landing spot? 56 00:03:14,050 --> 00:03:16,180 How about the same place as the survey team? 57 00:03:16,490 --> 00:03:19,760 It's a level area, so I don't think it'll be too tough. 58 00:03:20,360 --> 00:03:22,190 Okay, prepare for landing! 59 00:03:22,340 --> 00:03:26,350 Grave of \h\h\hthe Dragon 60 00:03:31,910 --> 00:03:34,240 Man, there's nothing here at all... 61 00:03:34,780 --> 00:03:37,400 It's no wonder that there aren't any settlers. 62 00:03:37,950 --> 00:03:39,880 So, where is it, Jim? 63 00:03:39,880 --> 00:03:42,820 Damn it, you can't do anything without me, can you? 64 00:03:43,380 --> 00:03:45,320 But you were the one who found it, right? 65 00:03:45,520 --> 00:03:49,850 It was tough enough to hack into the Space Archeology Society's database. 66 00:03:50,460 --> 00:03:52,950 It was suppressed like it was top secret or something. 67 00:03:53,360 --> 00:03:55,260 How about a little gratitude, huh? 68 00:03:56,260 --> 00:03:59,700 Got it! It's about 2km southeast of here. 69 00:03:59,930 --> 00:04:01,130 Two kilometers? 70 00:04:03,240 --> 00:04:06,800 Hey! Why'd you bring us down so far away? 71 00:04:08,910 --> 00:04:11,430 Are you good enough to land in that? 72 00:04:18,590 --> 00:04:22,520 Okay, what say we treat ourselves to a little hike, huh? 73 00:04:40,340 --> 00:04:42,400 All right, let's take a break here. 74 00:04:48,450 --> 00:04:52,220 Gene, what do you suppose the Galactic Leyline is, anyway? 75 00:04:53,250 --> 00:04:55,310 Why ask me that now? 76 00:04:55,860 --> 00:04:59,090 I was just thinking that maybe Hilda had told you something. 77 00:04:59,360 --> 00:05:00,690 Nothing at all. 78 00:05:00,960 --> 00:05:06,760 Just that the Kei pirates want it, so she wanted to get her hands on it first. 79 00:05:06,930 --> 00:05:08,500 Which means it's treasure! 80 00:05:08,500 --> 00:05:10,870 Yeah, yeah, it'd be nice if it was. 81 00:05:11,340 --> 00:05:13,700 Then I'd be able to pay back Fred! 82 00:05:13,840 --> 00:05:16,310 It's gotta be worth more than that! 83 00:05:16,810 --> 00:05:20,510 How did the Ctarl-Ctarl learn of the Leyline? 84 00:05:21,450 --> 00:05:23,470 Well, we... That is... 85 00:05:23,620 --> 00:05:24,910 It's a state secret! 86 00:05:25,250 --> 00:05:28,280 And you don't know what that secret is, do you? 87 00:05:28,560 --> 00:05:31,850 You only came because you were ordered to, huh? Must be rough. 88 00:05:32,060 --> 00:05:33,150 Shut up! 89 00:05:34,060 --> 00:05:35,550 Looks like we were on the money. 90 00:05:36,460 --> 00:05:40,660 I'm kinda worried about how much longer we'll be able treat her as a friend. 91 00:05:41,070 --> 00:05:42,400 What do you mean? 92 00:05:42,670 --> 00:05:45,730 I'm saying that she's still a Ctarl-Ctarl officer. 93 00:05:48,380 --> 00:05:51,140 Don't you think it's safe to let it go for the time being? 94 00:05:51,550 --> 00:05:53,880 It's the same with you. 95 00:05:53,880 --> 00:05:56,370 You're saying I have shortcomings of some sort? 96 00:05:57,050 --> 00:05:59,080 Not at the moment. 97 00:05:59,450 --> 00:06:01,360 And not ever, I think. 98 00:06:01,360 --> 00:06:02,720 Yes, ma'am... 99 00:06:04,490 --> 00:06:05,550 What is it? 100 00:06:05,890 --> 00:06:06,930 It's nothing. 101 00:06:06,930 --> 00:06:08,160 Out with it. 102 00:06:09,130 --> 00:06:13,570 When we find the Galactic Leyline, will I find out anything about myself, too? 103 00:06:13,800 --> 00:06:16,360 Good question. I'm not sure. 104 00:06:16,700 --> 00:06:19,430 What're you saying, Gene? Of course she will! 105 00:06:20,440 --> 00:06:21,670 Right, Mel? 106 00:06:25,010 --> 00:06:27,310 I can't say for sure until we get there. 107 00:06:28,980 --> 00:06:30,450 I guess you're right. 108 00:06:31,150 --> 00:06:32,240 Gene! 109 00:06:34,390 --> 00:06:35,790 I found it! 110 00:06:35,960 --> 00:06:38,650 Hey! Come take a look! 111 00:06:39,990 --> 00:06:42,480 That's the ruins of the Leyline! 112 00:06:50,900 --> 00:06:53,840 They sure picked another strange planet to come to. 113 00:06:54,370 --> 00:06:55,740 Let's head down, Ron. 114 00:06:55,940 --> 00:06:58,310 I'll make her mine for sure this time... 115 00:06:58,650 --> 00:07:02,210 Sure, that's why we tracked them down all this way. 116 00:07:02,520 --> 00:07:03,810 We'll finish this. 117 00:07:24,910 --> 00:07:26,370 Awesome... 118 00:07:30,480 --> 00:07:34,410 They called that thing in the middle the Dragon Sphinx. 119 00:07:34,980 --> 00:07:37,470 The line that leads up to it is the Way of the Dragon. 120 00:07:38,350 --> 00:07:40,650 So that's why it's called the Leyline... 121 00:07:41,790 --> 00:07:46,730 The survey team concluded that it was probably made about 10,000 years ago. 122 00:07:49,930 --> 00:07:52,990 Why did the survey team close down their investigation? 123 00:07:53,970 --> 00:07:56,640 The direct reason was that they said their funding... 124 00:07:56,640 --> 00:07:59,870 ...dried up before they could get any results. 125 00:08:00,570 --> 00:08:03,410 The Kei pirates were indirectly involved. 126 00:08:03,710 --> 00:08:05,410 What does that mean? 127 00:08:06,010 --> 00:08:09,950 Pirates hit the survey team's supply lines. 128 00:08:10,250 --> 00:08:13,310 It looks like they had to pull out. 129 00:08:13,620 --> 00:08:16,610 A place called the Leyline and the Kei pirates... 130 00:08:17,090 --> 00:08:19,220 Suspicious bedfellows, indeed. 131 00:08:23,160 --> 00:08:24,760 So, what did you find out about it? 132 00:08:25,070 --> 00:08:28,590 Nothing at all. It wasn't in the database, at least. 133 00:08:30,500 --> 00:08:33,910 The survey team checked out the entry chamber to that pyramid, 134 00:08:34,240 --> 00:08:36,210 but there aren't any reports about it. 135 00:08:36,210 --> 00:08:41,040 Hey! What's this thing got to do with the Galactic Leyline? 136 00:08:41,520 --> 00:08:44,380 That's what we came here to find out! 137 00:08:45,050 --> 00:08:49,460 Well, let's check the survey team's barracks to see if there's anything usable. 138 00:09:01,300 --> 00:09:02,390 Ready, Ron. 139 00:09:02,800 --> 00:09:07,600 We'll wait 'til sunset and then attack. The woman comes first. 140 00:09:08,180 --> 00:09:10,610 We can kill everybody else, right? 141 00:09:11,110 --> 00:09:12,200 Of course. 142 00:09:25,630 --> 00:09:28,320 Hey, what makes this place so important? 143 00:09:29,230 --> 00:09:30,490 Look at the floor. 144 00:09:31,130 --> 00:09:34,620 They said that this showed that something might have been here originally. 145 00:09:36,000 --> 00:09:37,630 Like what? 146 00:09:38,040 --> 00:09:40,770 They never found out. 147 00:09:41,210 --> 00:09:45,370 "Leyline" is originally a term used by space pirates. 148 00:09:45,750 --> 00:09:48,870 It comes from feng shui, meaning a path that chi flows along. 149 00:09:49,120 --> 00:09:51,910 So the Leyline is a place where that chi collects. 150 00:09:52,250 --> 00:09:54,740 That doesn't really tell us anything. 151 00:09:55,460 --> 00:09:57,390 Hey, I don't understand it. 152 00:09:57,390 --> 00:10:02,450 But they say that controlling the Leyline means controlling everything. 153 00:10:03,430 --> 00:10:04,450 What is it, Mel? 154 00:10:06,030 --> 00:10:08,300 I feel something coming from here. 155 00:10:08,670 --> 00:10:10,000 Feel what? 156 00:10:10,870 --> 00:10:12,860 I'm not sure. It's just... 157 00:10:19,610 --> 00:10:20,840 What was that?! 158 00:10:21,620 --> 00:10:22,580 Mel! 159 00:10:23,280 --> 00:10:24,940 I don't know, either. 160 00:10:26,020 --> 00:10:28,650 I don't feel anything now. 161 00:10:32,830 --> 00:10:33,890 Where's Melfina? 162 00:10:33,890 --> 00:10:35,900 She said she wanted to be alone for a while. 163 00:10:35,900 --> 00:10:37,860 She must be taking a leak... 164 00:10:39,530 --> 00:10:41,670 If she needed to go to the bathroom, there's a toilet right over there. 165 00:10:41,670 --> 00:10:42,970 I wonder what's wrong? 166 00:10:42,970 --> 00:10:47,000 Let it go, Jim. If she wants to be alone, let her. 167 00:10:47,610 --> 00:10:50,910 Gene, how come you're so cold to Melfina? 168 00:10:51,310 --> 00:10:52,450 I'm not, not really. 169 00:10:52,450 --> 00:10:53,610 Yes, you are! 170 00:10:53,610 --> 00:10:56,210 You've been acting weird ever since we left to look for the Leyline! 171 00:10:57,180 --> 00:10:58,170 How? 172 00:10:58,520 --> 00:11:00,520 It's like you're avoiding Melfina. 173 00:11:00,520 --> 00:11:01,540 I always do. 174 00:11:01,690 --> 00:11:02,790 Not like this! 175 00:11:02,790 --> 00:11:04,280 Sure I do. 176 00:11:08,500 --> 00:11:09,630 Where are you going? 177 00:11:09,630 --> 00:11:11,190 I wanna be by myself. 178 00:11:13,270 --> 00:11:15,530 I agree with Jim, actually. 179 00:11:16,640 --> 00:11:17,470 Is he wrong? 180 00:11:21,640 --> 00:11:23,910 I don't really want to say I'm sorry, 181 00:11:23,910 --> 00:11:26,380 and even if I did, what good would it do? 182 00:11:27,050 --> 00:11:28,410 Sorry for what? 183 00:11:29,050 --> 00:11:33,990 I made a promise to Melfina, but I'm not making any progress at all. 184 00:11:33,990 --> 00:11:35,820 A promise? 185 00:11:36,690 --> 00:11:39,390 That I'd find out about her. 186 00:11:43,300 --> 00:11:49,570 One soundless midday, 187 00:11:50,170 --> 00:11:57,370 the wind was fresh and clean, 188 00:11:58,180 --> 00:12:11,960 and the flower petals swayed, as if asleep. 189 00:12:12,730 --> 00:12:22,660 This serene feeling... 190 00:12:23,340 --> 00:12:40,850 Tell me, what's the name that people give it? 191 00:12:45,260 --> 00:12:46,560 Harry MacDougall... 192 00:12:50,000 --> 00:12:52,460 Come with me. 193 00:12:53,600 --> 00:12:55,660 I'll never let you be lonely. 194 00:13:08,250 --> 00:13:12,240 I was acting all cool, telling her I'd find an answer, but I haven't done a thing. 195 00:13:12,620 --> 00:13:14,450 Not at all. 196 00:13:14,720 --> 00:13:17,950 You came all the way to a place like this to investigate, right? 197 00:13:22,000 --> 00:13:23,190 What's the matter? 198 00:13:23,400 --> 00:13:24,920 Gotta take a leak... 199 00:13:29,270 --> 00:13:33,610 From what MacDougall said, Melfina was created as part... 200 00:13:33,610 --> 00:13:36,540 ...of a navigation system to reach the Galactic Leyline. 201 00:13:37,240 --> 00:13:40,410 But is that the answer she wants to hear? 202 00:13:42,550 --> 00:13:45,420 It can't be. I know that. 203 00:13:45,890 --> 00:13:47,080 But still... 204 00:13:48,320 --> 00:13:50,290 Lonely? Me? 205 00:13:50,660 --> 00:13:52,290 Yeah. That's right. 206 00:13:52,290 --> 00:13:53,390 You're wrong. 207 00:13:53,390 --> 00:13:56,920 I'd give you everything you want. 208 00:13:57,730 --> 00:13:58,970 You'd do that? 209 00:13:58,970 --> 00:14:00,760 That's right! I would! 210 00:14:02,640 --> 00:14:05,900 I thought that we'd learn more when we reach the Leyline, 211 00:14:06,040 --> 00:14:08,700 but I don't know what'll happen to her when we do. 212 00:14:10,540 --> 00:14:13,840 I'm just not sure if that has anything to do with the answer she's looking for. 213 00:14:14,480 --> 00:14:16,680 But you have no choice but to go there, right? 214 00:14:17,250 --> 00:14:19,050 But as it stands, we can't go there. 215 00:14:20,720 --> 00:14:22,650 You're the one who's lonely. 216 00:14:23,060 --> 00:14:25,050 Me? Don't be ridiculous. 217 00:14:25,330 --> 00:14:27,890 I have my brother. And I have friends, too. 218 00:14:28,760 --> 00:14:30,460 You are lonely. 219 00:14:30,860 --> 00:14:34,320 All you can do is take what you want. 220 00:14:35,070 --> 00:14:37,000 What I want is you. 221 00:14:40,540 --> 00:14:41,770 Come on. 222 00:14:46,410 --> 00:14:48,780 I guess maybe I have been a little cold to her... 223 00:14:50,050 --> 00:14:54,890 I just haven't been sure if I could follow through on my promise to Melfina. 224 00:14:55,960 --> 00:14:57,890 You act tough too much. 225 00:14:59,030 --> 00:15:01,220 If I didn't act tough, I wouldn't be a man. 226 00:15:06,770 --> 00:15:07,860 Come on. 227 00:15:09,900 --> 00:15:12,930 I have someone who's promised me. 228 00:15:13,340 --> 00:15:17,300 Someone who's promised that he'd find what I'm looking for. 229 00:15:17,710 --> 00:15:19,470 Gene Starwind? 230 00:15:20,450 --> 00:15:22,350 Just forget about that guy! 231 00:15:22,750 --> 00:15:23,910 No. 232 00:15:24,150 --> 00:15:27,380 We're the only ones who can really understand each other! 233 00:15:27,720 --> 00:15:30,880 I... I don't even understand myself. 234 00:15:31,960 --> 00:15:32,790 Melfina... 235 00:15:32,790 --> 00:15:33,780 Don't. 236 00:15:35,830 --> 00:15:38,590 Sing it again for me. Sing that song again. 237 00:15:38,870 --> 00:15:40,420 Harry MacDougall! 238 00:15:41,130 --> 00:15:42,830 What're you doing?! 239 00:15:51,710 --> 00:15:53,550 What were you talking about?! 240 00:15:53,550 --> 00:15:54,410 Gene... 241 00:15:54,680 --> 00:15:56,510 Is there something going on between you two?! 242 00:16:01,050 --> 00:16:04,050 You're a dead man, Gene! Melfina is mine! 243 00:16:04,420 --> 00:16:06,690 She's yours? You gotta be kidding me! 244 00:16:19,070 --> 00:16:22,440 Don't worry about it, kid. Adults are complicated. 245 00:16:22,910 --> 00:16:24,640 Don't treat me like I'm a kid! 246 00:16:24,640 --> 00:16:26,310 You are a kid. 247 00:16:26,780 --> 00:16:30,220 You should just live your life without letting all the little things bother you. 248 00:16:31,080 --> 00:16:33,580 Big talk, from someone who isn't any different from a kid, herself. 249 00:16:34,450 --> 00:16:35,320 What is it? 250 00:16:48,230 --> 00:16:49,000 Gene! 251 00:16:58,650 --> 00:16:59,580 Bastard! 252 00:17:08,590 --> 00:17:09,380 Shit! 253 00:17:15,230 --> 00:17:18,690 Gene! Where did you go? Get out here! 254 00:17:25,510 --> 00:17:26,400 You son of a... 255 00:17:28,940 --> 00:17:29,970 That'll teach ya! 256 00:17:32,050 --> 00:17:33,100 Game's over! 257 00:17:38,950 --> 00:17:40,750 Die! Die! Die! 258 00:17:47,990 --> 00:17:49,430 Gene! 259 00:18:09,850 --> 00:18:10,780 What the...? 260 00:18:10,980 --> 00:18:11,890 It's... 261 00:18:11,890 --> 00:18:13,480 It's an earthquake! 262 00:18:20,060 --> 00:18:20,890 Come on! 263 00:18:22,800 --> 00:18:24,190 Just climb on! 264 00:18:26,730 --> 00:18:28,570 What the...? Damn! 265 00:18:28,570 --> 00:18:30,060 Hold together, damn it! 266 00:18:37,310 --> 00:18:39,210 I ain't gonna miss this time. 267 00:18:43,150 --> 00:18:44,740 Harry! Harry! 268 00:18:45,080 --> 00:18:46,420 What happened?! Respond! 269 00:18:50,490 --> 00:18:52,390 Why'd it start up now? 270 00:18:52,730 --> 00:18:55,060 Jim! Go back to the Outlaw Star! 271 00:18:58,260 --> 00:19:01,320 Hurry, everyone! This is a crustal disturbance! 272 00:19:01,900 --> 00:19:04,170 If this keeps up, the ship will topple over! 273 00:19:09,910 --> 00:19:14,470 Melfina... If you don't want to, you don't have to go with us. 274 00:19:15,520 --> 00:19:17,540 Once we're in space, you can do whatever you want. 275 00:19:18,320 --> 00:19:21,190 Hey! Gene! What're you doing?! 276 00:19:26,590 --> 00:19:28,390 Take me with you, Gene. 277 00:19:31,600 --> 00:19:33,430 Take me with you. 278 00:19:33,870 --> 00:19:35,830 Sure. I'll take you along. 279 00:19:36,900 --> 00:19:39,100 I'll take you with me. 280 00:19:39,340 --> 00:19:40,240 Thanks. 281 00:19:57,490 --> 00:20:01,590 The surface is still shaking. The ruins are rubble... 282 00:20:02,530 --> 00:20:05,230 Looks like we have to find a new lead. 283 00:20:05,230 --> 00:20:06,200 Right. 284 00:20:06,630 --> 00:20:07,830 Harry! 285 00:20:09,900 --> 00:20:10,800 Harry! 286 00:20:12,540 --> 00:20:14,170 Hold on, Harry! 287 00:20:15,810 --> 00:20:18,170 Harry... What did they do to you? 288 00:20:29,520 --> 00:20:31,150 First up, we resupply and relax. 289 00:20:31,460 --> 00:20:33,290 After that, we'll decide what to do next. 290 00:20:33,530 --> 00:20:37,050 I've received a transmission. It's Professor Gwen Khan. 291 00:20:37,600 --> 00:20:40,000 Khan? Is it in real time? 292 00:20:40,000 --> 00:20:42,020 The transmission is from the station. 293 00:20:42,740 --> 00:20:45,500 Oh, my! I've been waiting for you, gentlemen! 294 00:20:46,010 --> 00:20:48,170 Yes, I had a feeling you stop here. 295 00:20:48,540 --> 00:20:50,630 What are you doing here? 296 00:20:50,880 --> 00:20:52,470 I could ask the same of you. 297 00:20:52,910 --> 00:20:56,080 I went to great lengths, and I finally caught up with you. 298 00:20:56,320 --> 00:20:58,440 It wasn't easy, let me tell you! 299 00:20:58,690 --> 00:21:01,650 I wonder how he keeps following us like this? 300 00:21:01,850 --> 00:21:04,690 Good question. Does he have a transmitter planted on us? 301 00:21:05,060 --> 00:21:07,420 Oh, my! How did you know? 302 00:21:07,790 --> 00:21:09,130 What do you mean? 303 00:21:09,130 --> 00:21:11,260 Back in the XGP's planning stages, 304 00:21:11,260 --> 00:21:16,030 I planted a... well, it's not a transmitter, but it's something like that. 305 00:21:16,370 --> 00:21:18,430 Right! Ever since the planning stage! 306 00:21:19,140 --> 00:21:22,160 But I did it so that no one but me would know about it! 307 00:21:22,680 --> 00:21:25,340 Hey, hold it! What do you mean, "planning stage"?! 308 00:21:25,580 --> 00:21:28,150 Forget about that. I've found someone who knows... 309 00:21:28,150 --> 00:21:30,450 ...the coordinates of the Galactic Leyline. 310 00:21:30,720 --> 00:21:31,810 I've found someone! 311 00:21:32,290 --> 00:21:34,080 Start by asking around about him. 312 00:21:34,290 --> 00:21:37,280 The thing is, he's currently incarcerated at Gehenna prison. 313 00:21:37,420 --> 00:21:39,390 He's been sentenced to 300 years, apparently. 314 00:21:39,390 --> 00:21:41,060 He's not allowed visitors. 315 00:21:41,060 --> 00:21:45,190 So you'll need to go there and ask him what the coordinates are, Gene. 316 00:21:45,360 --> 00:21:46,890 Yes, yes... That's right. 317 00:21:47,370 --> 00:21:51,130 What're you babbling about? I'm not gonna go into a prison! 318 00:21:51,670 --> 00:21:53,970 But he knows the coordinates! 319 00:21:54,410 --> 00:21:57,140 There's gotta be somebody else besides him who knows! 320 00:21:57,680 --> 00:22:00,980 Yes, but those others are high-ranking Kei pirates, 321 00:22:01,210 --> 00:22:03,610 and I don't want to get involved with them! 322 00:22:03,950 --> 00:22:06,010 I can't get involved with them! 323 00:22:06,350 --> 00:22:08,290 Then I'll get involved. 324 00:22:08,990 --> 00:22:11,920 I'm not too inclined to believe that fishy story of yours. 325 00:22:12,360 --> 00:22:13,920 Gilliam, prepare to launch. 326 00:22:14,090 --> 00:22:16,150 Already? But we just got here. 327 00:22:16,560 --> 00:22:17,650 Wait! Wait a moment! 328 00:22:17,960 --> 00:22:19,330 I've made up my mind! 329 00:22:19,870 --> 00:22:23,530 We've been staying clear of it so far, but we're gonna go into Kei territory. 330 00:22:23,840 --> 00:22:27,140 I'm gonna go there and make 'em tell me the secret of the Galactic Leyline! 331 00:22:27,540 --> 00:22:29,030 Wait, you fool! 332 00:22:29,380 --> 00:22:30,270 Shove it! 333 00:22:30,480 --> 00:22:31,310 Melfina! 334 00:22:31,880 --> 00:22:33,900 Leyline Project command input! 335 00:22:34,080 --> 00:22:36,550 "It was you who broke my Meissen plate"! 336 00:22:38,950 --> 00:22:39,850 Mel! 337 00:22:40,590 --> 00:22:44,280 I was the one who created her control system and commands, too. 338 00:22:44,660 --> 00:22:46,850 I've suspended her personality. 339 00:22:47,060 --> 00:22:48,820 You bastard! What're you up to?! 340 00:22:48,960 --> 00:22:50,830 Turn Melfina back to normal now! 341 00:22:51,260 --> 00:22:53,230 I will. Don't worry, I will. 342 00:22:53,570 --> 00:22:57,430 Once you find out the Leyline's coordinates at that prison, that is. 343 00:22:57,800 --> 00:22:59,000 You son of a... 344 00:23:08,740 --> 00:23:13,470 sora tooi sora 345 00:23:08,740 --> 00:23:13,470 The sky, the distant sky... 346 00:23:13,790 --> 00:23:18,650 tsubuyaita koe 347 00:23:13,790 --> 00:23:18,650 A murmuring voice... 348 00:23:19,520 --> 00:23:24,900 anata no yume wa ima 349 00:23:19,520 --> 00:23:24,900 Your dreams 350 00:23:25,210 --> 00:23:30,080 hoshi no sharin wo mawasu 351 00:23:25,210 --> 00:23:30,080 ...are now turning the wheel of stars. 352 00:23:31,610 --> 00:23:42,740 watashi itsumo doko ni mo inai 353 00:23:31,610 --> 00:23:42,740 I am always nowhere. 354 00:23:42,930 --> 00:23:48,280 sou kanjite'ta 355 00:23:42,930 --> 00:23:48,280 That is how I felt... 356 00:23:47,990 --> 00:23:54,360 sono hitomi shiru made wa 357 00:23:47,990 --> 00:23:54,360 ...until I sensed your eyes upon me. 358 00:23:54,440 --> 00:23:58,480 mune no katasumi 359 00:23:54,440 --> 00:23:58,480 There is only one eclipsed moon 360 00:23:58,440 --> 00:24:04,320 kaketa tsuki ga hitotsu aru dake 361 00:23:58,440 --> 00:24:04,320 ...in the corner of my heart. 362 00:24:04,130 --> 00:24:09,790 demo donna ni hosoi michi mo 363 00:24:04,130 --> 00:24:09,790 Shine down brightly enough to light up 364 00:24:09,850 --> 00:24:17,020 terasu you ni hikaru 365 00:24:09,850 --> 00:24:17,020 ...the narrowest of paths. 366 00:24:38,450 --> 00:24:39,950 Next Episode 367 00:24:39,100 --> 00:24:43,130 All I have on my criminal record is some fines from parking tickets, 368 00:24:43,470 --> 00:24:46,000 but these guys here in this gravity prison are no joke! 369 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 They're strong, fast, have a nasty look in their eyes, 370 00:24:49,210 --> 00:24:51,010 and the warden's a damn sadist! 371 00:24:51,550 --> 00:24:54,020 As I infiltrate the prison in search of the Leyline's coordinates, 372 00:24:54,020 --> 00:24:55,920 my chastity is put on the line! 373 00:24:56,150 --> 00:24:57,590 Huh? Wait a minute! 374 00:24:57,920 --> 00:24:59,510 Nobody said anything about that! 375 00:25:00,160 --> 00:25:03,750 Next time on Outlaw Star! "Gravity Jailbreak"! 376 00:25:04,480 --> 00:25:08,480 Gravity Jailbreak 377 00:25:04,530 --> 00:25:06,690 You better get ready! 28208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.