Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:06,860
Ether spray laps against
the sides of ships.
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,370
Stars flare up, whipping up storms.
3
00:00:13,010 --> 00:00:16,410
The swift currents of the
abyss overpower them.
4
00:00:17,040 --> 00:00:20,710
Cast-off planetary debris
pierces their hulls.
5
00:00:22,050 --> 00:00:24,540
But no matter how many thousands
of ships are turned to scrap,
6
00:00:25,290 --> 00:00:29,090
or tens of thousands of lives
vanish into the void,
7
00:00:30,260 --> 00:00:33,120
ships do not stop
venturing into this sea.
8
00:00:33,960 --> 00:00:37,050
There is no end to sailors
who will sail her.
9
00:00:38,260 --> 00:00:46,170
This is because unknown regions await
them even now in this endless sea.
10
00:00:52,120 --> 00:00:55,540
semenai de kesanai de makenai de
11
00:00:52,120 --> 00:00:55,540
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
12
00:00:55,540 --> 00:01:00,630
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
13
00:00:55,540 --> 00:01:00,630
...that one special thing that everyone has.
14
00:01:01,300 --> 00:01:04,470
ai dake yume dake kimi dake
15
00:01:01,300 --> 00:01:04,470
My love, my dreams, and you...
16
00:01:04,470 --> 00:01:10,430
sore dake wa hanasanai donna toki demo
17
00:01:04,470 --> 00:01:10,430
I won't let those go, no matter what.
18
00:01:12,770 --> 00:01:17,070
doushi you mo naku ochitsukanai yoru
19
00:01:12,770 --> 00:01:17,070
On those nights where you can't settle down no matter what you do,
20
00:01:17,070 --> 00:01:21,780
nani mo kamo nagedashitaku naru
21
00:01:17,070 --> 00:01:21,780
...you feel like throwing it all away.
22
00:01:21,780 --> 00:01:25,950
tsube kobe iwazu ni sassato DOA o akena
23
00:01:21,780 --> 00:01:25,950
Don't say a word, just open the door.
24
00:01:25,950 --> 00:01:30,790
rikutsu nante koneteru HIMA wa nai
25
00:01:25,950 --> 00:01:30,790
I don't have time to quibble with you.
26
00:01:30,790 --> 00:01:39,590
juuou mujin tobi mawaritai youi shoutou mamori takunai
27
00:01:30,790 --> 00:01:39,590
I wanna fly all over the place, I wanna throw caution to the wind!
28
00:01:39,590 --> 00:01:47,800
nakushita wake ja nai mada hajimatte nai dakara
29
00:01:39,590 --> 00:01:47,800
I haven't lost anything, I haven't even gotten started yet.
30
00:01:47,800 --> 00:01:51,310
semenai de kesanai de makenai de
31
00:01:47,800 --> 00:01:51,310
Don't make fun of it, don't destroy it, don't cheapen it...
32
00:01:51,310 --> 00:01:56,980
dare datte motteru hazu yuzurenai mono
33
00:01:51,310 --> 00:01:56,980
...that one special thing that everyone has.
34
00:01:56,980 --> 00:02:00,360
ai dake yume dake kimi dake
35
00:01:56,980 --> 00:02:00,360
My love, my dreams, and you...
36
00:02:00,360 --> 00:02:06,490
sore dake wa hanasanai donna toki demo
37
00:02:00,360 --> 00:02:06,490
I won't let go of those, no matter what.
38
00:02:06,490 --> 00:02:11,080
nani ga hoshii nani ga shitai doko ni ikitai
39
00:02:06,490 --> 00:02:11,080
What is it that you want? What'cha you wanna do? Where you wanna go?
40
00:02:11,080 --> 00:02:17,630
Grab what you want and rip through the dark as you run through the night!
41
00:02:11,080 --> 00:02:17,630
yami o saite hashiri nukete tsukamitore Through The Night
42
00:02:23,960 --> 00:02:24,930
Give me an escape route!
43
00:02:25,000 --> 00:02:25,860
There isn't one.
44
00:02:26,170 --> 00:02:27,130
What?!
45
00:02:30,540 --> 00:02:32,440
At this rate, it's gonna
be swallowed up!
46
00:02:33,240 --> 00:02:35,110
All we can do is plow
through at full speed!
47
00:02:37,140 --> 00:02:38,440
That's crazy!
48
00:02:38,950 --> 00:02:41,070
I thought you were the
fastest ship in the galaxy!
49
00:02:41,680 --> 00:02:45,580
Engine output, 108%.
All engines show normal.
50
00:02:46,090 --> 00:02:47,610
Let's do it!
51
00:02:57,360 --> 00:02:58,350
We did it!
52
00:03:01,110 --> 00:03:05,120
Adrift in
Subspace
53
00:03:05,510 --> 00:03:08,270
We aren't out of the
planets' orbit just yet.
54
00:03:08,610 --> 00:03:12,040
But first, please return the
engine output to normal levels.
55
00:03:12,310 --> 00:03:14,910
Man, you just gotta complain
about everything, don't you?
56
00:03:16,780 --> 00:03:19,410
You've cleared
checkpoint 1, Outlaw Star.
57
00:03:19,990 --> 00:03:22,150
That was one hell of a
stunt you just pulled.
58
00:03:22,620 --> 00:03:24,060
What place are we in?
59
00:03:24,590 --> 00:03:26,390
You blew past twelve ships.
60
00:03:26,730 --> 00:03:29,790
There are 13 ships ahead of you,
but your time puts you in 6th.
61
00:03:29,860 --> 00:03:31,960
After all that, we're
only in 6th?
62
00:03:32,370 --> 00:03:34,700
You aren't the only ones who
took that route just now.
63
00:03:35,240 --> 00:03:38,360
But you're the only one who
slipped past that wave.
64
00:03:38,610 --> 00:03:41,040
I thought I'd try to make
the race more exciting.
65
00:03:41,310 --> 00:03:43,870
I see. Well, have a good race.
66
00:03:44,910 --> 00:03:49,580
Next up is the 5th planet, Heifong V.
Distance, about 500 million kilometers.
67
00:03:49,720 --> 00:03:52,880
Let's go to sub-ether and
jump this stretch.
68
00:03:53,050 --> 00:03:55,890
The rookie ship Outlaw Star,
which suddenly jumped up in rank...
69
00:03:55,990 --> 00:03:59,080
...when it cleared the 1st checkpoint,
is currently in 6th place!
70
00:03:59,360 --> 00:04:01,920
What do you think will
happen later, Mr. Ishigaki?
71
00:04:02,000 --> 00:04:05,450
Good question. The Outlaw Star,
now in 6th is certainly a dark horse.
72
00:04:07,630 --> 00:04:11,700
Making a single orbit around this
thing is an easy checkpoint, huh, Jim?
73
00:04:15,510 --> 00:04:16,670
Hey, Jim!
74
00:04:17,740 --> 00:04:20,610
Hang in there, Jim.
We're almost to the aid station.
75
00:04:23,950 --> 00:04:25,010
Yeah, you're right.
76
00:04:25,090 --> 00:04:29,420
We're supposed to pull over for at
least an hour and run maintenance.
77
00:04:29,590 --> 00:04:32,150
All systems show normal. All green.
78
00:04:32,530 --> 00:04:36,720
In that case, let's run maintenance on
ourselves. Let's get something to eat.
79
00:05:00,990 --> 00:05:04,250
It's that ship.
I've finally caught him.
80
00:05:14,100 --> 00:05:17,160
Are you the crew of the El Dorado?
81
00:05:17,970 --> 00:05:20,300
That's right. Who are you?
82
00:05:20,410 --> 00:05:22,380
Which one of you is MacDougall?
83
00:05:23,710 --> 00:05:25,080
There's nobody here by that name.
84
00:05:25,580 --> 00:05:26,980
Of course there is.
85
00:05:27,250 --> 00:05:30,010
The El Dorado is the
MacDougall Brothers' ship.
86
00:05:30,420 --> 00:05:32,890
I don't have any idea what
you're talking about.
87
00:05:33,350 --> 00:05:34,620
Who are you talking about?
88
00:05:34,960 --> 00:05:36,150
Don't play stupid!
89
00:05:36,760 --> 00:05:40,160
It doesn't look like that guy
Hilda talked to is here,
90
00:05:40,860 --> 00:05:43,800
but I remember that ship!
91
00:05:45,270 --> 00:05:48,830
That's the ship that attacked
us at Farfallas.
92
00:05:50,040 --> 00:05:51,560
What're you trying to pull, bastard?
93
00:05:52,010 --> 00:05:53,560
Let go of Harry!
94
00:05:53,670 --> 00:05:55,660
That's enough, Terry, Leo.
95
00:05:56,140 --> 00:05:58,870
Look, I don't know what
you're talking about.
96
00:05:59,280 --> 00:06:01,540
I've never been to
"Farfallas" or whatever.
97
00:06:01,980 --> 00:06:05,380
Why were the Kei pirates
looking for the XGP?
98
00:06:05,720 --> 00:06:09,020
Why did you people try
to destroy the XGP?
99
00:06:09,690 --> 00:06:12,680
If you keep trying to pick a fight,
I'll call the race staff.
100
00:06:12,960 --> 00:06:17,120
Call 'em. But it'd be
smarter to level with me.
101
00:06:17,430 --> 00:06:20,190
Somebody! This guy's
interfering with the race!
102
00:06:20,730 --> 00:06:21,890
Is there are problem?
103
00:06:22,040 --> 00:06:26,470
Nah, he was just telling me about
the house special. Right?
104
00:06:26,740 --> 00:06:31,010
Well, I'd better be going. The special
will have to wait 'til next time.
105
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
Hey, Harry, what was
that guy's problem?
106
00:06:38,150 --> 00:06:39,280
Shut your mouth.
107
00:06:40,220 --> 00:06:44,990
That son of a... I can't believe it.
He survived Farfallas?
108
00:06:46,490 --> 00:06:48,320
Has there been some sort of trouble?
109
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
No, it's nothing.
110
00:06:52,330 --> 00:06:55,300
Watching that scared the
hell out of me, Gene.
111
00:06:55,640 --> 00:06:58,230
You don't call that being direct?
112
00:06:58,840 --> 00:07:01,240
Only if he wasn't MacDougall.
113
00:07:01,940 --> 00:07:04,840
But if he is, he can't
ignore us anymore.
114
00:07:05,510 --> 00:07:07,380
He'll make contact.
115
00:07:07,580 --> 00:07:09,740
That ship is starting out.
116
00:07:13,220 --> 00:07:14,410
When can we start?
117
00:07:14,920 --> 00:07:16,220
Not for another 11 minutes.
118
00:07:16,560 --> 00:07:18,290
Once we catch up,
I'm gonna set him off.
119
00:07:19,390 --> 00:07:23,160
Attention, all ships. We've received
word that an ether stream is forming...
120
00:07:23,300 --> 00:07:27,320
...which stretches from Heifong V
to checkpoint 4A at Heifong I.
121
00:07:27,900 --> 00:07:30,630
The use of checkpoint 4B at
Heifong II is recommended.
122
00:07:31,040 --> 00:07:32,770
- I repeat...
- You heard the man.
123
00:07:32,840 --> 00:07:34,600
It's all up on the El Dorado.
124
00:07:37,910 --> 00:07:41,970
Leo, give me the official data on
the ship that leaves after us.
125
00:07:42,280 --> 00:07:43,340
Okay.
126
00:07:47,350 --> 00:07:49,650
Is that the XGP?
127
00:07:49,990 --> 00:07:53,320
The ship in last place has now
cleared the 2nd checkpoint.
128
00:07:53,530 --> 00:07:56,790
Two ships have currently dropped
out due to engine trouble...
129
00:07:57,460 --> 00:07:59,430
Where do you suppose Gene is?
130
00:07:59,930 --> 00:08:03,730
This broadcast is really bad about
covering the private ships.
131
00:08:03,800 --> 00:08:06,600
The 3rd checkpoint is the
Lione Lagrange Point...
132
00:08:06,670 --> 00:08:08,940
...which is 140 million
kilometers from Heifong V!
133
00:08:09,640 --> 00:08:12,910
Lady Aisha? We'll reach the
3rd checkpoint in a moment.
134
00:08:13,580 --> 00:08:14,840
What's that out there?
135
00:08:15,620 --> 00:08:19,140
They say that a long time ago,
a satellite in orbit around Heifong V...
136
00:08:19,790 --> 00:08:23,220
...was destroyed by something and
the pieces collected here.
137
00:08:23,590 --> 00:08:25,020
Reduce speed.
138
00:08:25,430 --> 00:08:27,360
Like I need to be told that...
139
00:08:34,470 --> 00:08:35,630
She's all yours, Harry!
140
00:08:35,870 --> 00:08:38,770
We'll never gain any time
without my skill!
141
00:08:45,250 --> 00:08:47,080
Is something the matter, Lady Aisha?
142
00:08:47,480 --> 00:08:49,710
I'm looking for a place
to set up an ambush.
143
00:08:49,850 --> 00:08:51,780
- Huh? An ambush?
- Huh? An ambush?
144
00:08:52,120 --> 00:08:53,280
Prepare for battle!
145
00:08:53,450 --> 00:08:55,110
- Huh? Battle?
- Huh? Battle?
146
00:08:55,360 --> 00:08:59,350
This ship will now launch a sneak
attack on the Outlaw Star!
147
00:09:01,900 --> 00:09:04,460
With a single machine gun?
148
00:09:04,630 --> 00:09:06,260
A single machine gun?
149
00:09:07,200 --> 00:09:09,430
What about your Guriguri missiles
or Gagagan Cannon?!
150
00:09:09,640 --> 00:09:11,660
We're not equipped with
anything like that!
151
00:09:11,970 --> 00:09:14,060
And you call this an imperial ship?!
152
00:09:14,270 --> 00:09:17,470
The Niburu Boribori is a ship
for trading with Heifong!
153
00:09:20,510 --> 00:09:23,710
I don't know what kind of orders you
have from the empire, Lady Aisha,
154
00:09:24,020 --> 00:09:25,950
but attacking anything with
this ship is hopeless.
155
00:09:26,190 --> 00:09:27,710
I can't believe this...
156
00:09:28,020 --> 00:09:31,180
All right then, it's time
for the last resort!
157
00:09:32,730 --> 00:09:33,520
There it is!
158
00:09:33,930 --> 00:09:37,060
Ether density is climbing,
and is surging irregularly.
159
00:09:37,560 --> 00:09:40,930
Subspace radar error
has increased to 24%,
160
00:09:41,270 --> 00:09:44,200
and effective radius for standard
radar is also down 30%.
161
00:09:45,040 --> 00:09:47,470
We'll have to forgo our
instruments and rely on our eyes.
162
00:09:47,670 --> 00:09:49,840
Then you're about to see
how good I really am.
163
00:09:51,340 --> 00:09:53,110
Slow down, Gene!
164
00:09:53,680 --> 00:09:55,110
I know!
165
00:09:56,020 --> 00:09:58,180
Current speed is 12km/sec.
166
00:09:58,850 --> 00:10:03,810
It's clear for the next 180km. I see
some big asteroids after that.
167
00:10:04,220 --> 00:10:05,950
What's the shortest route
to the checkpoint?
168
00:10:06,230 --> 00:10:08,690
Please change course
to 1 o'clock low.
169
00:10:08,900 --> 00:10:09,990
Roger that.
170
00:10:15,500 --> 00:10:16,160
That's it!
171
00:10:16,770 --> 00:10:17,830
Let's do it!
172
00:10:22,680 --> 00:10:24,300
Checkpoint cleared!
173
00:10:24,380 --> 00:10:25,280
Awesome!
174
00:10:25,450 --> 00:10:27,740
All we have to do now is get
the hell out of here!
175
00:10:28,980 --> 00:10:30,110
Mayday! Mayday!
176
00:10:30,380 --> 00:10:33,180
This is the Niburu Boribori!
I've collided with an asteroid!
177
00:10:33,490 --> 00:10:35,820
I've abandoned ship
due to risk of explosion!
178
00:10:35,960 --> 00:10:36,820
Request assistance!
179
00:10:36,960 --> 00:10:38,080
Request assistance!
180
00:10:38,590 --> 00:10:40,290
It's an SOS.
181
00:10:41,190 --> 00:10:43,490
I've pinpointed his location.
I'll put it up on the screen.
182
00:10:46,730 --> 00:10:48,500
What should we do, Gene?
183
00:10:48,570 --> 00:10:51,440
I think the course marshall
will pick them up soon.
184
00:10:53,670 --> 00:10:55,070
Let's help them out.
185
00:10:55,240 --> 00:10:57,900
That's... not like you at all, Gene.
186
00:10:58,210 --> 00:11:03,110
It's no fun to drift
through space all alone.
187
00:11:11,590 --> 00:11:12,990
Do you see 'em, Gene?
188
00:11:13,160 --> 00:11:13,920
Yeah.
189
00:11:15,460 --> 00:11:16,390
Shit...
190
00:11:16,460 --> 00:11:17,520
What's wrong, Gene?
191
00:11:18,770 --> 00:11:20,560
I'm just a little dizzy...
192
00:11:21,070 --> 00:11:22,330
Will you be okay?
193
00:11:22,670 --> 00:11:24,830
Yeah, I can handle it.
194
00:11:28,110 --> 00:11:30,270
Okay, you're gonna be fine.
195
00:11:33,850 --> 00:11:35,610
Pressurization complete.
196
00:11:37,620 --> 00:11:40,950
Were you the only crew member,
or are there others out there?
197
00:11:44,790 --> 00:11:46,950
You won't get away
from me this time!
198
00:11:47,890 --> 00:11:49,450
What are you doing out here?!
199
00:12:03,780 --> 00:12:09,370
Really? Those MacDougall guys really
have the key to the Galactic Leyline?
200
00:12:09,780 --> 00:12:13,270
They have more information on
Hilda than I do, at least.
201
00:12:13,620 --> 00:12:18,250
You really don't know anything
about the Galactic Leyline?
202
00:12:18,660 --> 00:12:21,180
If we did, we would've gone
there a long time ago.
203
00:12:21,630 --> 00:12:24,830
Look, when we find out something,
we'll tell you.
204
00:12:25,200 --> 00:12:26,560
So get off the ship someplace, okay?
205
00:12:26,730 --> 00:12:30,330
No way! I can't go back
to the empire like this!
206
00:12:30,640 --> 00:12:33,230
I can't go back! They'll
treat me like I'm useless!
207
00:12:33,740 --> 00:12:35,540
You're my only lead.
208
00:12:35,680 --> 00:12:38,110
Until I get my hands on something,
I'm not leaving!
209
00:12:38,340 --> 00:12:40,010
What're you gonna do, Gene?
210
00:12:40,750 --> 00:12:42,540
Being popular with the
ladies isn't easy...
211
00:12:42,620 --> 00:12:44,050
That's not what I meant.
212
00:12:44,980 --> 00:12:49,420
This is one strange ship. It won't
move if you're not naked?
213
00:12:49,560 --> 00:12:52,620
It's way behind any
Ctarl Ctarl ship.
214
00:12:52,930 --> 00:12:56,520
How dare you talk about the fastest,
most advanced ship in the galaxy like that.
215
00:12:56,600 --> 00:12:58,860
Huh? What's that thing?
216
00:12:59,030 --> 00:13:02,330
I'm not a "thing."
Please call me Gilliam.
217
00:13:03,440 --> 00:13:05,560
What the...? It's a computer?
218
00:13:06,740 --> 00:13:08,600
Anyway, let's get back to the race.
219
00:13:09,040 --> 00:13:13,040
My plan to catch up with the
El Dorado sure went up in smoke.
220
00:13:13,610 --> 00:13:16,550
Geez, one cat-girl shows up and
everything goes out of whack.
221
00:13:16,680 --> 00:13:19,740
If we don't finish 3rd or better,
we're gonna be even deeper in debt.
222
00:13:20,120 --> 00:13:24,250
Now preparing for sub-ether drive.
Please handle course corrections.
223
00:13:24,760 --> 00:13:25,690
Roger.
224
00:13:25,960 --> 00:13:29,120
Estimated time to sub-ether
penetration, 24 minutes.
225
00:13:30,330 --> 00:13:31,390
I can't see!
226
00:13:34,400 --> 00:13:37,160
Three ships have dropped out after
clearing the 3rd checkpoint,
227
00:13:37,400 --> 00:13:40,270
leaving 35 ships heading
for the 4th checkpoint.
228
00:13:40,640 --> 00:13:41,440
Furthermore...
229
00:13:44,010 --> 00:13:47,910
All this traveling has worn me out,
so I'm gonna take a quick nap.
230
00:13:48,150 --> 00:13:49,770
Wake me up once we get there, okay?
231
00:13:50,220 --> 00:13:51,440
Yeah, whatever...
232
00:13:55,460 --> 00:13:57,450
Now switching over
to sub-ether drive.
233
00:13:57,790 --> 00:14:00,090
Münchhausen reactor
output climbing.
234
00:14:00,530 --> 00:14:02,790
Ether outbreak threshold breached.
235
00:14:04,300 --> 00:14:07,030
Course laid in. Relative
coordinates verified.
236
00:14:10,000 --> 00:14:11,800
Now forming sub-ether bubble.
237
00:14:15,940 --> 00:14:18,340
Aw, quiet down...
238
00:14:18,640 --> 00:14:23,480
Objects closing in from aft. 87%
probability that they're missiles.
239
00:14:23,620 --> 00:14:26,110
I don't get it! I didn't think
anybody was after us!
240
00:14:26,390 --> 00:14:27,750
Anyway, intercept them!
241
00:14:28,090 --> 00:14:30,390
We're transferring to sub-ether mode.
It's impossible.
242
00:14:31,020 --> 00:14:32,680
How long 'til we go to sub-ether?
243
00:14:32,830 --> 00:14:33,720
Eighteen seconds.
244
00:14:33,960 --> 00:14:35,950
The missiles will impact
in 16 seconds.
245
00:14:37,860 --> 00:14:39,090
I'll shake them off!
246
00:14:41,600 --> 00:14:43,160
What's going on?
247
00:14:43,600 --> 00:14:45,400
Preparations for jump
to lightspeed complete.
248
00:14:45,470 --> 00:14:47,740
Sub-ether penetration in eight.
249
00:14:47,810 --> 00:14:48,600
Seven.
250
00:14:48,670 --> 00:14:49,500
Six.
251
00:14:49,640 --> 00:14:50,440
Five.
252
00:14:50,610 --> 00:14:51,370
Four.
253
00:14:51,580 --> 00:14:52,130
Three.
254
00:14:52,610 --> 00:14:53,170
Two.
255
00:14:53,650 --> 00:14:54,170
One.
256
00:14:54,610 --> 00:14:56,100
- Zero.
- We're gonna make it!
257
00:15:13,430 --> 00:15:15,830
Damn, Harry! That was awesome!
258
00:15:16,800 --> 00:15:20,000
They went to sub-ether while they
were still under normal gravity!
259
00:15:20,440 --> 00:15:22,030
They'll probably disintegrate.
260
00:15:22,440 --> 00:15:24,670
Okay, prepare to go to sub-ether.
261
00:15:25,080 --> 00:15:27,910
Hey, Harry, what was the
deal with that ship?
262
00:15:28,280 --> 00:15:31,720
It would've caused some trouble
for me and my brother.
263
00:15:38,790 --> 00:15:41,320
There's no way to tell
where we're going.
264
00:15:41,460 --> 00:15:43,620
Sub-ether drive, emergency abort!
265
00:15:43,900 --> 00:15:46,330
The Münchhausen reactor
is out of control!
266
00:15:46,470 --> 00:15:48,490
W-What's going on?!
267
00:15:49,500 --> 00:15:53,100
Stress on the ship is climbing.
Now exceeding safety factor!
268
00:15:53,870 --> 00:15:55,700
I'm cutting all engine systems!
269
00:16:07,620 --> 00:16:09,990
Hey. Wake up.
270
00:16:11,660 --> 00:16:13,280
Are you okay, Melfina?
271
00:16:13,630 --> 00:16:15,220
Yes. I'm fine.
272
00:16:15,760 --> 00:16:18,200
We're currently operating
on auxiliary power,
273
00:16:18,400 --> 00:16:19,990
so there's no information
regarding what's outside.
274
00:16:20,130 --> 00:16:21,430
Please restart the ship.
275
00:16:23,100 --> 00:16:26,300
And life goes on, huh?
276
00:16:35,820 --> 00:16:38,550
- Testing, testing...
- Where the heck are we?
277
00:16:38,620 --> 00:16:41,920
It would seem that we safely
returned to normal space.
278
00:16:42,560 --> 00:16:46,820
Fortunately, we don't seem to be too
far away from the Heifong system.
279
00:16:47,060 --> 00:16:48,490
I'll try to calculate our position.
280
00:16:48,560 --> 00:16:50,550
This ship is tougher
than I thought...
281
00:16:50,700 --> 00:16:52,600
I believe I already mentioned it,
282
00:16:52,730 --> 00:16:54,760
but I am the fastest, most
advanced ship in the galaxy.
283
00:16:55,300 --> 00:16:56,200
Do you know where we are?
284
00:16:56,270 --> 00:16:59,970
Yes. We're slightly outside
the orbit of Heifong V,
285
00:17:00,110 --> 00:17:04,510
and about 360 million kilometers
above its orbital plane.
286
00:17:05,140 --> 00:17:06,940
How long has it been since we jumped?
287
00:17:07,310 --> 00:17:11,340
The ship's clock says it's been 2 minutes,
24 seconds since sub-ether entry.
288
00:17:11,980 --> 00:17:13,850
Give me a status report.
289
00:17:14,220 --> 00:17:18,420
Life support, communications,
and all sensors show normal.
290
00:17:18,590 --> 00:17:20,820
Irregularities confirmed
in ether drive system.
291
00:17:21,190 --> 00:17:24,090
Newton reactors 1 and 3
are inoperable.
292
00:17:25,460 --> 00:17:27,960
Activate Newton reactors 2 and 4.
293
00:17:28,470 --> 00:17:30,130
Lay in a course for checkpoint 4.
294
00:17:30,440 --> 00:17:32,630
You still want to continue the race?
295
00:17:33,240 --> 00:17:36,170
You think I'd give up when we can
still move under our own power?
296
00:17:36,540 --> 00:17:38,130
The sub-ether drive
still works, right?
297
00:17:38,210 --> 00:17:42,580
Yes, but two reactors
are at 50% output.
298
00:17:42,950 --> 00:17:45,350
That's not enough for sub-ether entry.
299
00:17:45,720 --> 00:17:48,190
How long would it take to reach
checkpoint 4 using just the ether drive?
300
00:17:48,350 --> 00:17:50,220
The distance is 600
million kilometers.
301
00:17:50,390 --> 00:17:54,520
At 50% propulsion... it would
take about 96 hours.
302
00:17:56,160 --> 00:17:57,790
The race would already be over.
303
00:18:02,170 --> 00:18:05,400
What's the deal? You've given up?
304
00:18:05,770 --> 00:18:09,330
Somebody just blasted you with a
couple of missiles, and you're going,
305
00:18:09,540 --> 00:18:10,630
"The ship's busted!"
306
00:18:10,780 --> 00:18:11,770
"We're stuck!"
307
00:18:12,650 --> 00:18:13,700
"It's all over."
308
00:18:13,780 --> 00:18:16,150
So what's the deal?
309
00:18:16,420 --> 00:18:19,780
To a Ctarl-Ctarl, this attitude
of yours is wrong!
310
00:18:20,250 --> 00:18:23,220
To a Ctarl-Ctarl, it's justice!
Courage! Tenacity!
311
00:18:23,620 --> 00:18:25,520
With these three ideals, we never
give up and always do what it takes...
312
00:18:25,590 --> 00:18:28,320
- We're not Ctarl-Ctarl, all right?
- ...to get the job done!
313
00:18:28,660 --> 00:18:33,620
You guys don't have the tenacity or the
guts to go swimming in the ether sea!
314
00:18:33,970 --> 00:18:36,660
Gilliam! Can you tell where that
ether stream is forming?
315
00:18:36,940 --> 00:18:38,800
Oh, my... Let's see.
316
00:18:39,170 --> 00:18:40,200
Ah, here it is.
317
00:18:40,410 --> 00:18:44,640
The stream runs from Heifong V
to Heifong I. I've located it.
318
00:18:44,910 --> 00:18:46,610
Aisha, sit down!
319
00:18:46,680 --> 00:18:47,610
What?
320
00:18:49,350 --> 00:18:50,840
What're you up to, Gene?
321
00:18:51,220 --> 00:18:55,850
I don't care if we lose, but I just
found something we can still try.
322
00:18:56,220 --> 00:18:58,050
Wait, you don't mean...
323
00:18:58,490 --> 00:19:02,690
Any normal ship would be history
if it went into an ether stream.
324
00:19:03,030 --> 00:19:04,460
Any normal ship.
325
00:19:04,730 --> 00:19:07,030
This is no ordinary ship.
326
00:19:07,500 --> 00:19:08,660
Exactly!
327
00:19:08,800 --> 00:19:11,460
I saw something surprising when
I looked at the operating manual.
328
00:19:11,670 --> 00:19:14,800
This ship can make it out
of an ether stream.
329
00:19:15,410 --> 00:19:16,500
And that means...
330
00:19:16,680 --> 00:19:18,010
I don't wanna hear it!
331
00:19:18,280 --> 00:19:20,540
...that we're gonna ride
that ether stream!
332
00:19:21,610 --> 00:19:23,080
Let's go!
333
00:19:27,820 --> 00:19:30,880
We've made contact and have
switched to Grappler combat mode.
334
00:19:32,220 --> 00:19:34,890
Have some faith in me and come
along for the ride, people.
335
00:19:35,360 --> 00:19:36,330
I can handle this!
336
00:19:36,700 --> 00:19:37,490
I can do it!
337
00:19:37,560 --> 00:19:38,590
And you're basing this on?
338
00:19:38,730 --> 00:19:40,200
- Nothing!
- I thought so...
339
00:19:40,270 --> 00:19:43,760
But there's a first
time for everything!
340
00:19:52,450 --> 00:19:54,410
Combat makes the best practice!
341
00:19:54,680 --> 00:19:57,620
Go for it! Don't lose to that
bastard with the missiles!
342
00:20:03,260 --> 00:20:05,750
You've passed
checkpoint 4, El Dorado.
343
00:20:06,590 --> 00:20:07,750
What's our standing?
344
00:20:08,260 --> 00:20:11,960
According to our checkpoint data,
you're currently in 4th place.
345
00:20:12,530 --> 00:20:16,230
So it depends on which ships
headed for Heifong I, huh?
346
00:20:16,540 --> 00:20:22,000
However, we've been told of an
ether stream around Heifong I.
347
00:20:22,410 --> 00:20:24,400
So finishing above 4th
is a sure thing, huh?
348
00:20:26,350 --> 00:20:28,780
Why is my heart
pounding like this?
349
00:20:32,790 --> 00:20:34,910
What?! Where did they come from?!
350
00:20:35,090 --> 00:20:37,520
It looks like they're
riding the ether stream!
351
00:20:37,590 --> 00:20:38,320
By accident?
352
00:20:38,390 --> 00:20:40,050
No, looks like it was deliberate.
353
00:20:40,430 --> 00:20:43,950
Are they stupid?! Can you
open a channel to them?
354
00:20:47,700 --> 00:20:51,260
This is ship 26, the Outlaw
Star. What's our standing?
355
00:20:51,540 --> 00:20:54,340
How should I know? But you're in
first place for dumb-ass stunts!
356
00:20:54,510 --> 00:20:57,030
Glad to hear it! Outlaw Star, out!
357
00:20:57,510 --> 00:21:00,540
Gilliam, we'll use Heifong I
for a gravity slingshot!
358
00:21:02,010 --> 00:21:03,610
I thought we were goners...
359
00:21:04,620 --> 00:21:07,610
But if we keep this up, we might
make the top three...
360
00:21:09,690 --> 00:21:13,280
The first to arrive is the Trihorse
Corporation's Sunbeam 545!
361
00:21:13,360 --> 00:21:15,050
They have a lock on first place!
362
00:21:15,130 --> 00:21:17,390
And next is the Penelope
Corporation's Bonaparte!
363
00:21:17,460 --> 00:21:19,930
The time difference with the
trailing ships might be a problem!
364
00:21:20,170 --> 00:21:21,160
Where's Gene?!
365
00:21:21,530 --> 00:21:23,900
The Bonaparte has
secured 2nd place!
366
00:21:24,100 --> 00:21:25,830
And the competition for 3rd place?
367
00:21:26,270 --> 00:21:29,830
And the third-place
ship... has come into view!
368
00:21:30,440 --> 00:21:32,030
It's the Outlaw Star!
369
00:21:32,240 --> 00:21:34,300
Goal!
370
00:21:34,750 --> 00:21:38,010
The Outlaw Star, a Privateer,
is the third ship to finish!
371
00:21:38,180 --> 00:21:42,280
But the Hisetsu, which began two
minutes later, is about to cross the line!
372
00:21:42,960 --> 00:21:43,940
Stay away!
373
00:21:44,260 --> 00:21:46,490
If it finishes more than two
minutes after us, we win!
374
00:21:47,090 --> 00:21:49,790
The Siven Industies' Hisetsu
has now cleared the goal!
375
00:21:49,900 --> 00:21:53,390
And its time? It's beaten out
the Outlaw Star for 3rd place!
376
00:21:54,870 --> 00:21:56,530
They were so close...
377
00:22:03,340 --> 00:22:04,400
You need to hurry!
378
00:22:04,480 --> 00:22:05,700
Why?
379
00:22:05,780 --> 00:22:08,370
We finished fourth, so what's the
awards presentation got to do with us?
380
00:22:08,510 --> 00:22:12,350
You finished fourth overall, but you
were first in the Privateer category.
381
00:22:12,750 --> 00:22:15,850
Like Fred Luo's gonna
care about that...
382
00:22:16,390 --> 00:22:17,820
Hey, what're you doing?
383
00:22:18,060 --> 00:22:21,460
We're with the 1st place
Privateer Outlaw Star!
384
00:22:21,660 --> 00:22:23,060
You got that?
385
00:22:28,370 --> 00:22:31,200
They may have come in 4th, but I
guess this is pretty good advertising.
386
00:22:31,600 --> 00:22:33,370
What about the sponsor fee, then?
387
00:22:33,610 --> 00:22:35,840
I guess I'll give 'em half. 200,000.
388
00:22:36,080 --> 00:22:39,510
It's a little flashy, but
I guess it's not too bad.
389
00:22:39,680 --> 00:22:40,840
Say what?!
390
00:22:41,850 --> 00:22:43,970
What do you mean, the
El Dorado dropped out?!
391
00:22:44,420 --> 00:22:49,790
Well, about that... We have a comm
cube for you from the El Dorado.
392
00:22:50,960 --> 00:22:52,050
What?
393
00:23:03,030 --> 00:23:08,950
oto no nai mahiru
394
00:23:03,030 --> 00:23:08,950
One soundless midday,
395
00:23:09,070 --> 00:23:15,840
kaze wa tada akarui
396
00:23:09,070 --> 00:23:15,840
the wind was fresh and clean,
397
00:23:15,790 --> 00:23:22,090
sukoshi nemutasou ni
398
00:23:15,790 --> 00:23:22,090
and the flower petals swayed
399
00:23:22,020 --> 00:23:28,420
hanabira ga yureta
400
00:23:22,020 --> 00:23:28,420
as if they were asleep.
401
00:23:28,510 --> 00:23:37,470
nani ge nai kono omoi
402
00:23:28,510 --> 00:23:37,470
This serene feeling...
403
00:23:38,180 --> 00:23:54,150
nee hito wa donna kotoba de yondeiru no
404
00:23:38,180 --> 00:23:54,150
Tell me what's the name people give it?
405
00:23:54,840 --> 00:24:01,220
shiroi suna no tsuki
406
00:23:54,840 --> 00:24:01,220
Tell me a story
407
00:24:01,090 --> 00:24:07,640
toji kometa hanashi o
408
00:24:01,090 --> 00:24:07,640
that's locked away in the white sand of the moon,
409
00:24:07,980 --> 00:24:14,090
hikari furasu you ni
410
00:24:07,980 --> 00:24:14,090
let me hear it as gently
411
00:24:14,070 --> 00:24:21,800
kikasete ne sotto
412
00:24:14,070 --> 00:24:21,800
as light shining down.
413
00:24:26,440 --> 00:24:27,940
Next Episode
414
00:24:27,260 --> 00:24:29,590
That MacDougall guy
sends me a challenge...
415
00:24:30,130 --> 00:24:32,290
Man, this guy's old-fashioned...
416
00:24:32,830 --> 00:24:35,520
He swore up and down that
it would be a fair fight,
417
00:24:35,660 --> 00:24:38,160
but he keeps coming at
me from out of nowhere!
418
00:24:39,900 --> 00:24:42,930
Looks like I'm gonna have to
beat some manners into him!
419
00:24:43,640 --> 00:24:46,800
So would you mind keeping
it down, Aisha?!
420
00:24:47,480 --> 00:24:52,280
Next time on Outlaw Star!
"Mortal Combat with the El Dorado"!
421
00:24:52,470 --> 00:24:56,470
Mortal
Combat
with the El Dorado
422
00:24:52,580 --> 00:24:55,020
You better get ready!
33121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.