Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:04,872
The Black Hole Creation experiment...
2
00:00:05,539 --> 00:00:09,042
Its goal: To create a micro black hole
3
00:00:09,443 --> 00:00:13,547
by colliding an electron and a proton
at near-light speeds.
4
00:00:15,382 --> 00:00:19,052
Black holes were to be used as
a stable source of energy,
5
00:00:19,052 --> 00:00:22,556
vastly improving the lives of all mankind.
6
00:00:23,090 --> 00:00:24,258
However...
7
00:00:26,159 --> 00:00:27,861
The experiment failed,
8
00:00:28,795 --> 00:00:32,399
and instead of a black hole,
a gate to another world was opened,
9
00:00:33,300 --> 00:00:38,472
bringing forth strange monsters and
an inescapable destruction.
10
00:00:42,009 --> 00:00:47,981
The God-forsaken humans then made
a deal with the devil - demons.
11
00:00:55,289 --> 00:00:56,790
You're a demon, too, Ritsun?
12
00:00:57,257 --> 00:00:58,759
Yes, and it's not just me.
13
00:00:59,226 --> 00:01:03,330
Most of the people close to the center of
the accident became demons.
14
00:01:03,830 --> 00:01:06,099
This is the truth behind the destruction of the world.
15
00:01:06,667 --> 00:01:11,738
The gate to the other world is still open on the
lowest level of the Central Vortex.
16
00:01:12,105 --> 00:01:15,909
As long as it stays open, this world will meet its end.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,744
Is there any way to stop it?
18
00:01:17,945 --> 00:01:19,980
Is that your decision?
19
00:01:21,481 --> 00:01:23,216
Saving this world?
20
00:01:23,584 --> 00:01:26,186
Or is it returning to your world?
21
00:01:26,720 --> 00:01:28,288
Which one do you choose?
22
00:01:30,257 --> 00:01:34,061
Whichever you choose,
there's someone I want you to meet.
23
00:01:34,061 --> 00:01:35,329
Who?
24
00:01:35,329 --> 00:01:36,730
Naotaka Natsume.
25
00:01:37,030 --> 00:01:40,801
Your brother was at the core of this experiment.
26
00:01:41,401 --> 00:01:43,570
He's also my boyfriend.
27
00:01:44,037 --> 00:01:46,974
Jsura Cryin' 2
28
00:01:47,074 --> 00:01:49,142
Surviving Life, Dying Life
29
00:01:53,480 --> 00:01:57,050
But be warned, that area is in a
different phase than normal spacetime.
30
00:01:57,317 --> 00:01:58,485
What's she mean?
31
00:01:58,485 --> 00:02:00,020
Don't ask me.
32
00:02:00,020 --> 00:02:02,022
To put it simply, it's another dimension.
33
00:02:02,456 --> 00:02:04,491
The world of demons, you could say.
34
00:02:04,925 --> 00:02:06,627
How do you even get there?
35
00:02:07,060 --> 00:02:10,330
There's a route in the deepest part of
the facility that we call the Bridge.
36
00:02:10,330 --> 00:02:16,136
However, only a few entities can cross the Bridge:
demons, Contractors, and Burial Dolls.
37
00:02:16,536 --> 00:02:18,205
That's why Takatsuki can't go...
38
00:02:20,440 --> 00:02:22,943
I'm sorry, Natsume.
39
00:02:24,011 --> 00:02:26,413
In any case, you need to see Naotaka.
40
00:02:26,780 --> 00:02:28,615
Kurogane is there, too.
41
00:02:28,982 --> 00:02:30,150
Kurogane?
42
00:02:30,417 --> 00:02:31,985
Not just Kurogane.
43
00:02:31,985 --> 00:02:35,322
Naotaka is looking after all of the Asura Machina.
44
00:02:35,922 --> 00:02:39,626
He's in the Dimensional Routing Chamber Uzushio.
45
00:02:39,626 --> 00:02:41,828
It exists in a dimension of its own.
46
00:02:45,298 --> 00:02:47,267
I can't even see the bottom!
47
00:02:47,267 --> 00:02:49,369
How far down does it go?
48
00:02:49,369 --> 00:02:51,471
The Bridge is the entrance to another world.
49
00:02:52,005 --> 00:02:54,541
Time and space are warped.
50
00:02:54,875 --> 00:02:57,577
Does that mean it goes on to infinity?
51
00:02:57,978 --> 00:02:59,146
That's right.
52
00:02:59,146 --> 00:03:00,647
Hold on!
53
00:03:01,048 --> 00:03:02,549
There, we finally made a connection.
54
00:03:13,293 --> 00:03:15,295
Where is this?
55
00:03:15,629 --> 00:03:16,863
D-don't look!
56
00:03:16,863 --> 00:03:18,532
What? Why?
57
00:03:19,266 --> 00:03:20,834
J-just don't!
58
00:03:26,273 --> 00:03:28,742
Jeez, I told you not to look!
59
00:03:28,742 --> 00:03:30,343
You big perv!
60
00:03:30,343 --> 00:03:32,379
l-it's just a statue!
61
00:03:32,379 --> 00:03:33,714
They're not just statues.
62
00:03:34,581 --> 00:03:37,918
Welcome to Uzushio, my Second little brother.
63
00:03:38,452 --> 00:03:39,619
You're...
64
00:03:39,953 --> 00:03:42,122
The First Naotaka Natsume.
65
00:03:45,492 --> 00:03:50,897
These statues are proof that the girls who
lost their souls were once living.
66
00:03:51,431 --> 00:03:53,266
Lost their souls?
67
00:03:56,636 --> 00:03:57,738
Wait...
68
00:03:57,738 --> 00:04:03,243
These are the bodies of the girls who offered
themselves up as Burial Dolls and lost their souls.
69
00:04:03,243 --> 00:04:04,511
No way!
70
00:04:04,511 --> 00:04:06,012
Tomo, look!
71
00:04:06,780 --> 00:04:08,782
Takatsuki?! Why?!
72
00:04:09,916 --> 00:04:11,752
You should know why.
73
00:04:12,018 --> 00:04:15,789
You saw her disappear.
74
00:04:16,490 --> 00:04:20,360
You saw the moment my little brother
Tomoharu Natsume died.
75
00:04:25,232 --> 00:04:27,667
When my brother obtained Hagane,
76
00:04:27,667 --> 00:04:30,470
Takatsuki willingly offered to become the sacrifice.
77
00:04:31,004 --> 00:04:34,641
He said he did it to save his friend, Misao Minakami.
78
00:04:35,142 --> 00:04:38,044
At least, that's what happened in the First World.
79
00:04:38,779 --> 00:04:41,148
I'd heard what happened from Ania before, but...
80
00:04:41,848 --> 00:04:43,350
It's still hard to process.
81
00:04:45,986 --> 00:04:48,922
I'll return you to the Second World.
82
00:04:50,323 --> 00:04:52,759
Ania, prepare Kurogane.
83
00:04:53,193 --> 00:04:56,129
When you're done, I'll send you
all to the Second World.
84
00:04:56,129 --> 00:04:57,230
All right.
85
00:04:57,230 --> 00:04:58,465
H-hold on!
86
00:04:58,899 --> 00:05:01,902
Is there nothing I can do to help?
87
00:05:02,502 --> 00:05:04,371
This world is going to be destroyed.
88
00:05:04,371 --> 00:05:05,705
It's set in stone.
89
00:05:05,705 --> 00:05:08,542
There's no way to stop it from being destroyed?
90
00:05:08,909 --> 00:05:11,778
No, or should I say, not any longer.
91
00:05:12,179 --> 00:05:14,414
Tell me, please! How do you stop it?!
92
00:05:14,414 --> 00:05:16,650
You wouldn't be able to stop it, even if you knew.
93
00:05:16,650 --> 00:05:17,818
Brother!
94
00:05:19,319 --> 00:05:20,654
I'll show you, then.
95
00:05:21,388 --> 00:05:24,224
I'll show you why this world is going to be destroyed.
96
00:05:25,992 --> 00:05:28,328
That's the gate to the other world...
97
00:05:29,763 --> 00:05:33,400
When the black hole experiment failed and lost control,
98
00:05:33,400 --> 00:05:36,369
an enormous amount of energy was
created in a split second,
99
00:05:36,369 --> 00:05:38,104
opening the gate to another world.
100
00:05:40,006 --> 00:05:45,545
This world has mixed with another,
and that is why it is being erased.
101
00:05:47,047 --> 00:05:51,184
The existence of the world itself is being negated,
leading to its disappearance.
102
00:05:51,985 --> 00:05:56,489
That is the reason behind the voidance of
the First World, its Armageddon.
103
00:05:57,224 --> 00:05:58,725
What can we do to stop it?
104
00:05:59,159 --> 00:06:03,563
Things affected by voidance fall through the gate
to the other world and are destroyed.
105
00:06:04,397 --> 00:06:10,070
Closing the gate and returning the world to
its former state would stop the voidance.
106
00:06:10,070 --> 00:06:12,239
Then we've got to do that, and fast!
107
00:06:13,273 --> 00:06:15,609
We'd already be doing that if we could.
108
00:06:16,042 --> 00:06:22,616
To destroy the gate, we need to hit it with the
same amount of energy as when it was opened.
109
00:06:23,049 --> 00:06:27,454
The only thing that can do that is the most
powerful Asura Machina in existence, Hagane.
110
00:06:27,954 --> 00:06:31,591
However, the Tomoharu from this world
already failed at that.
111
00:06:31,591 --> 00:06:35,395
That is why he chose to completely
redo the world instead.
112
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
No...
113
00:06:37,430 --> 00:06:40,467
Not only that, but Hagane belongs to Tokiya now.
114
00:06:40,967 --> 00:06:44,771
I look after the Asura Machina,
but I cannot control them.
115
00:06:45,405 --> 00:06:50,577
I cannot control an Asura Machina that already
has a formal contract with a Handler.
116
00:06:51,211 --> 00:06:52,379
Then...
117
00:06:52,646 --> 00:06:56,816
Without Hagane, there is no way to save this world.
118
00:06:56,816 --> 00:06:59,085
Now do you understand, Tomoharu?
119
00:07:00,287 --> 00:07:03,556
Hey, do you think if we combined
Kurogane and Shirogane,
120
00:07:03,556 --> 00:07:05,225
we'd get a Hagane?
121
00:07:06,393 --> 00:07:08,061
That's ridiculous.
122
00:07:08,061 --> 00:07:10,263
No, it could work.
123
00:07:11,431 --> 00:07:13,934
Kurogane has the power to control gravity,
124
00:07:14,367 --> 00:07:16,836
and Shirogane has the power to cut through spacetime.
125
00:07:17,437 --> 00:07:18,872
Combining those abilities
126
00:07:18,872 --> 00:07:22,609
would create an Asura Machina with the
power to control spacetime itself.
127
00:07:23,410 --> 00:07:24,744
Just like Hagane.
128
00:07:25,845 --> 00:07:27,247
Well, would you look at that!
129
00:07:27,247 --> 00:07:29,582
No, it's too risky!
130
00:07:29,950 --> 00:07:31,384
The Handlers would be in danger,
131
00:07:31,384 --> 00:07:33,787
and we have no idea how this would
affect the Burial Dolls!
132
00:07:34,220 --> 00:07:36,890
At worst, they could both disappear!
133
00:07:39,459 --> 00:07:44,064
You will go back to the Second World
and finish what my brother started.
134
00:07:44,364 --> 00:07:46,266
But then everyone in this world will-
135
00:07:46,266 --> 00:07:49,502
Would you rather die here with them?
136
00:07:50,503 --> 00:07:54,140
Your goal should be to return to your own world.
137
00:07:54,641 --> 00:07:56,376
Think of nothing else.
138
00:07:56,977 --> 00:07:58,144
Brother...
139
00:07:59,512 --> 00:08:02,315
Ania, prepare Kurogane.
140
00:08:02,315 --> 00:08:03,483
Right!
141
00:08:04,017 --> 00:08:06,319
Nia, don't.
142
00:08:08,588 --> 00:08:09,756
Tomoharu...
143
00:08:09,990 --> 00:08:11,825
I told you, it's too dangerous.
144
00:08:12,258 --> 00:08:16,696
I know, but if there's a chance of saving
everyone in this world, I want to give it a try.
145
00:08:16,696 --> 00:08:18,131
You won't be the only one in danger.
146
00:08:18,131 --> 00:08:19,566
Misao will be as well!
147
00:08:20,367 --> 00:08:22,369
Misao's with Tomo.
148
00:08:23,003 --> 00:08:25,205
Please, Brother, Nia.
149
00:08:29,576 --> 00:08:32,946
Seems you're the same, no matter
which world you come from.
150
00:08:33,413 --> 00:08:35,148
You're usually such a loser,
151
00:08:35,148 --> 00:08:37,617
but once you've decided on something,
you can't be budged.
152
00:08:41,154 --> 00:08:42,489
Not now!
153
00:08:42,956 --> 00:08:44,457
Lend me a hand, Tomoharu!
154
00:08:46,459 --> 00:08:51,197
Stray Daughters are flocking together to
come through the gate to our world.
155
00:08:52,032 --> 00:08:55,602
Naotaka is right outside the gate,
and will try to stop them.
156
00:08:56,503 --> 00:09:00,774
Dimensional Routing Chamber Uzushio
is the mothership for all the Asura Machina,
157
00:09:00,774 --> 00:09:02,909
as well as our first line of defense.
158
00:09:03,443 --> 00:09:04,744
Then...
159
00:09:04,744 --> 00:09:06,479
There's going to be a battle.
160
00:09:07,080 --> 00:09:08,248
Natsume...
161
00:09:24,130 --> 00:09:25,799
Wow, Tomo!
162
00:09:25,799 --> 00:09:27,133
Where's the next one, Brother?
163
00:09:27,600 --> 00:09:29,302
Two more have infiltrated the base!
164
00:09:29,736 --> 00:09:31,104
They're coming in from behind!
165
00:09:50,490 --> 00:09:51,658
I don't think so.
166
00:09:52,225 --> 00:09:54,060
If you use any more...
167
00:09:58,164 --> 00:09:59,332
Natsume...
168
00:10:20,153 --> 00:10:22,088
There sure are a lot of them.
You sure about this?
169
00:10:22,755 --> 00:10:24,090
I'l handle it.
170
00:10:31,598 --> 00:10:35,869
Tomo, if you use too much of your demon power,
you'll develop voidance and disappear.
171
00:10:35,869 --> 00:10:37,804
Don't be morbid.
172
00:10:37,804 --> 00:10:41,808
If you cried and begged me,
I'd let you contract with me.
173
00:10:41,808 --> 00:10:43,209
Uh, what?
174
00:10:43,576 --> 00:10:46,813
Can I even make a contract with a Burial Doll?
175
00:10:47,380 --> 00:10:48,548
I dunno, maybe not?
176
00:10:48,548 --> 00:10:51,518
Plus, I don't know how to make
a contract with someone.
177
00:10:52,318 --> 00:10:53,620
It's fine, anyway.
178
00:10:53,620 --> 00:10:54,754
Why?
179
00:10:55,155 --> 00:10:58,558
Male demons lose their memories of
the person they contracted with, right?
180
00:10:59,125 --> 00:11:01,661
I don't wanna forget about you, Misao.
181
00:11:02,695 --> 00:11:03,830
Tomo...
182
00:11:04,097 --> 00:11:06,766
It would just turn into he-said, she-said.
183
00:11:06,766 --> 00:11:09,102
You'd be like, "l lent you a bunch of money!"
184
00:11:09,102 --> 00:11:10,270
Tomo!
185
00:11:10,537 --> 00:11:11,871
I'm just kidding.
186
00:11:13,606 --> 00:11:17,810
I wouldn't want you to develop voidance or
start losing your memories.
187
00:11:19,112 --> 00:11:21,714
If I lose some memories, then we'll
just have to make new ones.
188
00:11:22,849 --> 00:11:27,487
We'll make way more memories than the ones I lose.
189
00:11:27,921 --> 00:11:30,790
Then nobody will be sad.
190
00:11:31,257 --> 00:11:32,425
Tomo...
191
00:11:33,626 --> 00:11:34,627
That's creepy!
192
00:11:34,627 --> 00:11:35,795
What?!
193
00:11:35,795 --> 00:11:37,297
You're acting way too cool.
194
00:11:37,297 --> 00:11:38,631
That's not you at all!
195
00:11:38,631 --> 00:11:40,300
I can act cool sometimes!
196
00:11:48,775 --> 00:11:54,247
Ikutsu mono kiro ni tatte
I stand at a crossroads
197
00:11:55,615 --> 00:11:57,517
Yeah, just...
198
00:11:58,117 --> 00:11:59,552
There are so many.
199
00:11:59,686 --> 00:12:01,354
We've gotta do it.
Nayami mogaite wa
Struggling in agony
200
00:12:01,354 --> 00:12:03,022
You did well holding them off.
201
00:12:03,022 --> 00:12:04,357
Brother?
202
00:12:04,357 --> 00:12:06,226
We're done with our work.
203
00:12:06,226 --> 00:12:08,895
Call forth your Asura Machina.
204
00:12:10,129 --> 00:12:11,631
Get ready, Misao!
Erabareshi ibara no michi wa tadashii no?
Is the chosen path strewn with thorns the right path?
205
00:12:11,631 --> 00:12:12,799
You got it!
206
00:12:13,600 --> 00:12:15,268
Come forth, Kurogane!
207
00:12:15,702 --> 00:12:17,937
Coming forth from the blackest abyss...
208
00:12:18,571 --> 00:12:21,975
The shadow born of the light of science...
209
00:12:23,543 --> 00:12:25,712
Ayamachi nano?
Or the wrong one?
210
00:12:27,280 --> 00:12:30,183
Oshiete
Tell me, please
211
00:12:34,354 --> 00:12:35,521
Let's go!
212
00:12:35,722 --> 00:12:40,593
Daitai kakoku na sentaku wo shiirareru tabi
Every time someone is forced into a cruel choice
213
00:12:40,593 --> 00:12:42,262
Nigemichi tatte
Their escape route is cut off
214
00:12:42,262 --> 00:12:51,504
Yowasa no uragaeshi wa kougeki suru koto shika omoi ukabanai
The only opposite of "weakness" I can think of is "attacking"
215
00:12:52,272 --> 00:12:54,007
Ikinuku tame ni kimi ga hitsuyou tsuranuku tame ni mune wa kouyou
I must hold my chest up high to get through this
216
00:12:55,408 --> 00:12:55,908
Dive ushinaitakunai to
Dive, I don't want to lose anything
217
00:12:58,378 --> 00:13:01,314
Yes! It's surpassing Hagane's power output!
Itsuno ma nika nagedasareta senjou no sueta nioi ni mo
Before I knew it, I had grown used to the sour stench of this
218
00:13:01,848 --> 00:13:03,850
This might work!
Field nareta
Field, this abandoned battlefield
219
00:13:05,218 --> 00:13:06,552
Kanzen ni nishatakuitsu no dilemma ni kisu wo sareta
I've been kissed by a dilemma of two choices
220
00:13:07,720 --> 00:13:08,521
That's the gate to the other world.
221
00:13:08,521 --> 00:13:09,422
Sign toki ga michita hi
Sign, when the day comes
222
00:13:09,422 --> 00:13:10,790
Yeah!
223
00:13:10,790 --> 00:13:11,591
If you can push New Kurogane's power to its limit,
224
00:13:11,591 --> 00:13:14,460
Koi! Boku wa nigenai
Give me a sign! I won't run away
225
00:13:14,460 --> 00:13:16,562
you can destroy it.
226
00:13:16,562 --> 00:13:19,232
Wait, if I do that, then Misao will end up...
227
00:13:19,932 --> 00:13:21,801
I'll be okay!
228
00:13:21,801 --> 00:13:24,270
You won't be okay at all!
229
00:13:24,270 --> 00:13:25,538
I told you, didn't 1?
230
00:13:25,672 --> 00:13:26,673
I don't want anyone getting hurt
231
00:13:27,907 --> 00:13:30,376
or feeling sad in my stead.
232
00:13:30,376 --> 00:13:31,711
Misao...
233
00:13:31,711 --> 00:13:33,613
Let's do this, Tomo.
234
00:13:33,613 --> 00:13:36,115
Let's protect this world together!
235
00:13:36,115 --> 00:13:37,283
Still...
236
00:13:37,283 --> 00:13:39,552
I won't disappear.
237
00:13:39,719 --> 00:13:42,989
No matter what happens, I'll be right by your side.
Angai kyuuchi ni tatasareta toki
When I stood in an unexpected dilemma
238
00:13:42,989 --> 00:13:43,356
Honnou ga dakishimete kureta
My instincts enveloped me
239
00:13:46,426 --> 00:13:48,127
Okay, Misao.
Tsuyosa no uragaeshi wa dare ni mo kizukaretenai
Nobody pays attention to the reverse side of strength
240
00:13:51,464 --> 00:13:52,031
Let's go, Kurogane!
241
00:13:52,031 --> 00:13:53,132
Furue kamo shirenai
It may just be trembling
242
00:13:56,069 --> 00:13:59,405
Sakarau tame ni nagaretai egao no tame ni ikitetai
I want to flow so I can turn against it, I want to live so I can smile
243
00:13:59,405 --> 00:14:01,040
Dive toomawari datte
Dive, even if it means taking the long way around
244
00:14:02,608 --> 00:14:05,845
Shikumareta deai ga kitto shiya wo hirogete kureru hazu
These fated meetings will surely expand my viewpoint
245
00:14:05,845 --> 00:14:07,347
Field hanate
Field, set it free
246
00:14:09,315 --> 00:14:11,551
Tanjun ni kimi ga daiji omowaku wa kimi mo daiji
You're just so precious to me, so important to my purpose
247
00:14:12,618 --> 00:14:13,686
Sign toki ga michita hi
Sign, when the day comes
248
00:14:13,686 --> 00:14:15,521
That's the Daughter that protects the gate.
249
00:14:15,922 --> 00:14:17,924
She's a tough one.
Ainara hanasanai nai mono wa shinjinai
If this is love, I won't let you go; I won't believe in what isn't there
250
00:14:17,924 --> 00:14:20,927
Tomoharu and Hagane drove it back once, but...
251
00:14:21,728 --> 00:14:23,563
It's back, huh?
252
00:14:35,675 --> 00:14:36,109
Ikinuku tame ni kimi ga hitsuyou tsuranuku tame ni mune wa kouyou
I must hold my chest up high to get through this
253
00:14:37,443 --> 00:14:39,011
Go, Kurogane!
254
00:14:39,011 --> 00:14:42,315
Dive ushinaitakunai to
Dive, I don't want to lose anything
255
00:14:42,315 --> 00:14:46,219
Itsuno ma nika nagedasareta senjou no sueta nioi ni mo
Before I knew it, I had grown used to the sour stench of this
256
00:14:46,219 --> 00:14:48,554
Field nareta
Field, this abandoned battlefield
257
00:14:48,788 --> 00:14:52,125
Kanzen ni nishatakuitsu no dilemma ni kisu wo sareta
I've been kissed by a dilemma of two choices
258
00:14:52,125 --> 00:14:52,458
Sign toki ga michita hi
Sign, when the day comes
259
00:14:55,194 --> 00:14:58,297
Koi! Boku wa nigenai
Give me a sign! I won't run away
260
00:15:01,801 --> 00:15:08,808
Ai nara hanasanai
If this is love, I won't let you go
261
00:15:08,975 --> 00:15:10,143
Takatsuki!
262
00:15:22,155 --> 00:15:23,656
Go, Kurogane!
263
00:15:35,034 --> 00:15:36,202
Takatsuki!
264
00:15:36,669 --> 00:15:37,837
Takatsuki!
265
00:15:40,406 --> 00:15:42,575
Voidance?! Why?!
266
00:15:43,309 --> 00:15:44,477
I'm sorry...
267
00:15:44,477 --> 00:15:45,645
I lied.
268
00:15:45,978 --> 00:15:51,517
I wanted to be with you forever, Natsume.
269
00:15:51,517 --> 00:15:53,753
Stop talking! We're going to save you!
270
00:15:53,753 --> 00:15:58,291
I was so happy when you said you loved me.
271
00:15:58,791 --> 00:16:00,693
I can die happy...
272
00:16:01,060 --> 00:16:02,562
Don't say that!
273
00:16:03,229 --> 00:16:05,731
You can be even happier!
274
00:16:06,032 --> 00:16:08,768
You can want what you want,
you can love who you love!
275
00:16:08,768 --> 00:16:10,102
Scream it to the world!
276
00:16:10,770 --> 00:16:12,939
Minakami...
277
00:16:13,372 --> 00:16:18,744
If you want this loser and his ghostly
sister-in-law, you can have us!
278
00:16:19,212 --> 00:16:20,746
That would be wonderful.
279
00:16:20,746 --> 00:16:22,114
I'd like that...
280
00:16:22,515 --> 00:16:23,683
Takatsuki...
281
00:16:25,017 --> 00:16:26,419
Tomoharu Natsume,
282
00:16:27,153 --> 00:16:32,925
do you willingly enter into a contract
with me, Kanade Takatsuki?
283
00:16:32,925 --> 00:16:35,027
Yes, I do, so please...
284
00:16:35,027 --> 00:16:36,229
Itis...
285
00:16:37,063 --> 00:16:38,231
done...
286
00:16:38,998 --> 00:16:41,434
Takatsuki!
287
00:16:45,738 --> 00:16:46,873
Tomo...
288
00:16:50,476 --> 00:16:51,644
Kurogane!
289
00:16:55,414 --> 00:16:58,117
Coming forth from the blackest abyss...
290
00:16:58,784 --> 00:17:02,021
The shadow born of the light of science...
291
00:17:09,395 --> 00:17:12,198
Go!
292
00:17:15,868 --> 00:17:17,670
Naotaka, how are Tomoharu and the others?
293
00:17:18,037 --> 00:17:19,438
They don't have enough power.
294
00:17:19,805 --> 00:17:22,308
His Burial Doll won't last at this rate.
295
00:17:22,642 --> 00:17:23,910
What?!
296
00:17:23,910 --> 00:17:25,411
It's just like before.
297
00:17:25,745 --> 00:17:27,847
If that Daughter hadn't interfered...
298
00:17:28,314 --> 00:17:31,350
At this rate, Misao's spirit will be destroyed!
299
00:17:32,151 --> 00:17:34,053
Tomoharu, fall back!
300
00:17:34,053 --> 00:17:36,756
We'll find another way, Tomoharu!
301
00:17:42,495 --> 00:17:43,663
I'm sorry, Tomo.
302
00:17:44,330 --> 00:17:45,665
It's my fault.
303
00:17:48,000 --> 00:17:52,705
But I can protect another Tomo.
304
00:17:54,840 --> 00:17:56,275
Stop, Misao!
305
00:17:56,275 --> 00:17:58,511
You don't need to sacrifice yourself!
306
00:17:58,911 --> 00:18:00,079
Nia!
307
00:18:01,714 --> 00:18:04,784
I'm gonna go protect the world he and I shared.
308
00:18:05,084 --> 00:18:06,252
Misao!
309
00:18:06,252 --> 00:18:07,587
Don't!
310
00:18:07,587 --> 00:18:08,588
Misao!
311
00:18:08,854 --> 00:18:10,022
Misao!
312
00:18:12,758 --> 00:18:13,926
What?
313
00:18:14,560 --> 00:18:15,728
It's okay.
314
00:18:16,495 --> 00:18:18,731
We're with you, Tomo.
315
00:18:18,931 --> 00:18:20,099
Misao?
316
00:18:54,467 --> 00:18:55,835
Take this.
317
00:18:56,569 --> 00:18:57,770
The Igniter?
318
00:18:58,137 --> 00:19:05,011
Our research determined it's a device an Asura Cryin'
can use to control the laws of causality.
319
00:19:05,511 --> 00:19:07,713
The laws of causality?
320
00:19:08,247 --> 00:19:13,653
Everything in this world has a cause
and effect, or causality, if you will.
321
00:19:14,253 --> 00:19:17,256
This device can control that causality.
322
00:19:17,256 --> 00:19:20,026
Okay! Now in easier terms!
323
00:19:20,359 --> 00:19:22,795
With Hagane and the Igniter,
324
00:19:22,795 --> 00:19:27,033
you can make the world as you desire,
325
00:19:27,033 --> 00:19:29,135
by manipulating spacetime and causality.
326
00:19:29,135 --> 00:19:31,671
That basically makes us God...
327
00:19:32,171 --> 00:19:36,175
That's what Tokiya Kagayaki is trying to achieve.
328
00:19:36,575 --> 00:19:39,745
He wants to bring back a person he lost.
329
00:19:40,546 --> 00:19:43,449
You sure you want to give something
that important to Tomo?
330
00:19:43,449 --> 00:19:46,652
He might end up using it for something super dirty.
331
00:19:46,652 --> 00:19:47,820
I will not!
332
00:19:48,154 --> 00:19:50,389
I know he won't make the wrong choice.
333
00:19:51,057 --> 00:19:52,591
He's my little brother, after all.
334
00:19:52,992 --> 00:19:54,126
Brother...
335
00:19:54,593 --> 00:19:56,162
I'm extremely grateful for your help.
336
00:19:56,696 --> 00:20:00,132
The annihilation of our world has stopped,
337
00:20:00,132 --> 00:20:03,269
and the Second World won't suffer
the same fate ours did.
338
00:20:03,969 --> 00:20:07,006
Our world has a future now.
339
00:20:08,607 --> 00:20:09,775
Is that so?
340
00:20:10,976 --> 00:20:12,144
Tomo?
341
00:20:12,611 --> 00:20:14,814
An? You're here.
342
00:20:15,047 --> 00:20:16,549
Are you going somewhere?
343
00:20:16,982 --> 00:20:17,983
Yeah...
344
00:20:17,983 --> 00:20:19,985
I'l see you again though, right?
345
00:20:21,854 --> 00:20:23,022
Sorry.
346
00:20:23,022 --> 00:20:24,190
Oh...
347
00:20:24,957 --> 00:20:26,192
Takatsuki?
348
00:20:26,192 --> 00:20:27,760
Is that who you chose?
349
00:20:28,260 --> 00:20:29,428
I'm sorry.
350
00:20:29,428 --> 00:20:32,298
You're acting weird, Tomo.
You keep apologizing.
351
00:20:33,566 --> 00:20:34,734
Sorry.
352
00:20:35,801 --> 00:20:38,637
C'mon! In the end, you'd better turn me down right!
353
00:20:44,176 --> 00:20:46,378
This is my girlfriend.
354
00:20:47,179 --> 00:20:48,347
I see...
355
00:20:49,882 --> 00:20:51,217
I got rejected.
356
00:20:53,986 --> 00:20:55,654
Okay, bye!
357
00:20:56,856 --> 00:20:58,224
You called her here?
358
00:20:58,724 --> 00:21:01,727
I'm the only person who could give her an answer.
359
00:21:03,129 --> 00:21:06,565
Man, you went and got popular on me
without me even knowing!
360
00:21:09,335 --> 00:21:10,703
It's time.
361
00:21:10,703 --> 00:21:13,939
The gate will be completely sealed soon.
362
00:21:14,573 --> 00:21:20,479
You need to use my Asura Machina to return to
the Second world before that happens.
363
00:21:20,913 --> 00:21:24,450
Wait, Brother, your Asura Machina, was it...
364
00:21:24,750 --> 00:21:25,918
Uzushio...
365
00:21:26,285 --> 00:21:29,321
Its true power is to traverse time and space.
366
00:21:29,922 --> 00:21:36,629
Long ago, many people used Uzushio's power to
travel to another world, to save their own.
367
00:21:38,130 --> 00:21:41,367
But this is the last time that power will be used.
368
00:21:42,968 --> 00:21:44,937
Goodbye, Tomoharu.
369
00:21:51,610 --> 00:21:53,112
Make up your mind
370
00:21:53,112 --> 00:21:54,747
Make or breaking
371
00:21:54,747 --> 00:22:01,053
Sou kanashimi o shittabakari
372
00:22:10,796 --> 00:22:16,535
Tamashii o kosuriherashite kugumotte shimau no?
373
00:22:17,169 --> 00:22:23,008
Kioku no katasumi ni oitekebori nano?
374
00:22:23,642 --> 00:22:29,281
Anata wa chigau hanazono e
375
00:22:30,015 --> 00:22:36,055
Fukigen na kasumi sou ikigurushiku warau
376
00:22:37,990 --> 00:22:39,491
Make up your mind
377
00:22:39,491 --> 00:22:41,126
Make or breaking
378
00:22:41,126 --> 00:22:45,231
Sazameki wa kanata no delight
379
00:22:45,231 --> 00:22:50,035
Nomikonde shimatta kotoba
380
00:22:50,803 --> 00:22:54,039
Meian shadow meiun labyrinth
381
00:22:54,039 --> 00:23:03,382
Konkyo no nai kakushin datte watashi ga hitsuyou datte
382
00:23:03,582 --> 00:23:07,186
Akkenai hodo sorrow
383
00:23:07,186 --> 00:23:09,922
(Is this love? Only I am left)
384
00:23:09,922 --> 00:23:16,996
Kokoro wa sasu arrow
385
00:23:21,033 --> 00:23:21,800
Next Episode
386
00:23:22,868 --> 00:23:23,636
A spiral...
387
00:23:23,636 --> 00:23:25,070
Right, left...
388
00:23:25,070 --> 00:23:26,338
Life and death...
389
00:23:26,338 --> 00:23:26,872
Be by my side.
390
00:23:27,506 --> 00:23:28,540
Stay with me.
391
00:23:28,540 --> 00:23:31,610
The beginning of the end burned my eyes.
392
00:23:32,578 --> 00:23:32,678
"My Feelings for You Destroy the World"
29596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.