All language subtitles for The.Valley.Persian.Style.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:08,717 Anteriormente en "The Valley: Persian Style". 2 00:00:10,385 --> 00:00:11,761 Veamos, veamos. 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,055 [vítores] 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,352 Estaba pasando el rato con Sky y me dijo: 5 00:00:19,436 --> 00:00:21,104 "Bamshad ronca como loco". 6 00:00:21,187 --> 00:00:23,106 No ronco, viejo. 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,608 "Como un loco", ella lo dijo. 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,861 No seguiría con algo más caro. 9 00:00:27,986 --> 00:00:30,280 Bajaría, no subiría. 10 00:00:30,321 --> 00:00:33,324 Dijiste "No viviré al norte del bulevar, no es seguro". 11 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 -¿A dónde vas, a la iglesia? -¿Crees que quiero tener 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,619 -esta conversación? -Estoy en el trabajo. 13 00:00:36,703 --> 00:00:38,580 Espera, ¿doy mi número de teléfono y todo? 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,415 Me dijiste hace dos meses 15 00:00:40,540 --> 00:00:42,667 que una chica extraña te escribía a las 2:00 a.m. 16 00:00:42,792 --> 00:00:45,628 Solo era amable porque hablaba con mis amigos. 17 00:00:45,712 --> 00:00:48,006 Sentí cero atracción hacia ella, no había nada. 18 00:00:48,089 --> 00:00:49,257 ¿Y tus ronquidos? 19 00:00:49,341 --> 00:00:51,468 Es como dormir junto a un camión. 20 00:00:51,551 --> 00:00:53,345 Creo que las bromas son definitivamente una forma 21 00:00:53,386 --> 00:00:54,971 en que muestro mi amor. 22 00:00:55,055 --> 00:00:58,183 Veo que faltas de mi esposa vienen de ti. 23 00:00:58,266 --> 00:00:59,476 Ella no es feliz. 24 00:00:59,559 --> 00:01:01,186 Entonces debería divorciarse. 25 00:01:26,711 --> 00:01:31,216 [música animada] 26 00:01:31,299 --> 00:01:33,009 Solo golpea la bolsa y cuando golpees, 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,969 uno, dos, tres. 28 00:01:35,095 --> 00:01:37,305 -Está bien. -Solo... 29 00:01:38,264 --> 00:01:40,850 -Eso es. -Oh, la grasa de mi espalda... 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,143 Eso es. 31 00:01:42,268 --> 00:01:46,147 [música animada] 32 00:01:46,272 --> 00:01:48,191 Este es el principal. 33 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Pero ¿dónde quedaría mi clóset 34 00:01:49,609 --> 00:01:50,985 y dónde quedaría Eli? 35 00:01:51,069 --> 00:01:55,198 Mi única preocupación es la disposición. 36 00:01:55,281 --> 00:01:57,367 Sigo intentando pasar a algo más pequeño, 37 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 pero no consigo hacerlo. 38 00:01:58,910 --> 00:02:01,371 [música animada] 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,248 CASA DE REZA Y ADAM NORTH HOLLYWOOD 40 00:02:11,631 --> 00:02:13,550 Necesitas ayuda. Tú necesitas ayuda. 41 00:02:13,633 --> 00:02:17,554 CASA DE SKY Y BAMSHAD SHERMAN OAKS 42 00:02:17,595 --> 00:02:19,848 -¿Hola? -Hola. 43 00:02:19,931 --> 00:02:21,433 Vaya. Llegaste temprano. 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,851 Solo un poco más temprano 45 00:02:22,892 --> 00:02:25,770 porque necesitaba recoger algunas cosas. 46 00:02:25,895 --> 00:02:29,399 -¿Me trajiste una caja de sake? -Sí. 47 00:02:29,482 --> 00:02:31,609 -¿En serio? -[ríe] Es champaña. 48 00:02:31,693 --> 00:02:33,903 -Oh, oh, Dios mío, me encanta. -Pero la caja es de sake. 49 00:02:33,987 --> 00:02:35,613 ¿Quieres que las deje en la caja? 50 00:02:35,739 --> 00:02:37,866 No, quiero que las guardes en el refrigerador. 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 Las llevaré al garaje. 52 00:02:40,785 --> 00:02:43,038 -Está bien. -Esta es mía, por supuesto. 53 00:02:44,414 --> 00:02:46,916 -¿Tu propio trago? -Para mis amigos y yo. 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,585 Más te vale compartir con todos, Bamshad. 55 00:02:48,668 --> 00:02:50,295 No puedes tomar una botella solo para ti. 56 00:02:50,378 --> 00:02:51,963 No tengo problema. 57 00:02:52,005 --> 00:02:54,174 Mi exhibición es en dos días. 58 00:02:54,257 --> 00:02:56,343 Mira esto. Es mucho trabajo. 59 00:02:56,384 --> 00:02:58,386 ¿Quién viene? ¿Cuántas personas? 60 00:02:58,470 --> 00:02:59,971 Algunos amigos y algunos clientes. 61 00:03:00,013 --> 00:03:03,016 Diseño joyería fina única. 62 00:03:03,099 --> 00:03:05,935 Soy muy buena. Debo decirlo. 63 00:03:06,019 --> 00:03:06,895 Haré eso. 64 00:03:07,020 --> 00:03:08,772 Tenía trabajos nuevos 65 00:03:08,813 --> 00:03:10,607 que quería exhibir. 66 00:03:10,732 --> 00:03:14,402 Decidí realizar esta exhibición en mi casa. 67 00:03:14,486 --> 00:03:17,238 Me gusta tener el control de todo 68 00:03:17,280 --> 00:03:20,825 porque cuando no estoy cerca, todos se pierden. 69 00:03:20,867 --> 00:03:23,370 Algo que descubrí anoche, 70 00:03:23,411 --> 00:03:26,664 Golnesa tiene página de OnlyFans. 71 00:03:28,667 --> 00:03:31,211 Le decía a ella que hace poco me uní a OnlyFans. 72 00:03:31,252 --> 00:03:33,505 Espera, ¿de veras estás en OnlyFans? 73 00:03:33,588 --> 00:03:36,007 ¿Por qué es la única que tiene esa página? 74 00:03:36,091 --> 00:03:37,592 ¿Por qué yo no tengo esa página? 75 00:03:39,803 --> 00:03:41,638 -Página en OnlyFans. -Eso creo. 76 00:03:41,763 --> 00:03:45,266 OnlyFans. Popular entre trabajadoras sexuales. 77 00:03:45,308 --> 00:03:46,935 -¿Qué? -Espera, ¿qué estamos haciendo? 78 00:03:47,018 --> 00:03:48,770 Pero espera, espera, ¿qué? 79 00:03:48,812 --> 00:03:52,315 Supongo que en la página OnlyFans vas a venderte 80 00:03:52,440 --> 00:03:54,067 o tu cuerpo o hablas con gente. 81 00:03:54,150 --> 00:03:57,195 Es como... [en persa] Es de mal gusto. 82 00:03:57,278 --> 00:03:58,655 ¿Tendrán ayuda? 83 00:03:58,780 --> 00:04:00,365 Oh, no llamé a un barman. 84 00:04:00,532 --> 00:04:01,950 No, no, no. Necesito un barman. 85 00:04:02,033 --> 00:04:04,786 No iré por ahí sirviendo champaña. 86 00:04:04,869 --> 00:04:06,496 Siento que trabajo para ti. 87 00:04:06,621 --> 00:04:08,790 Buscando, tu empleado, tu asistente. 88 00:04:08,873 --> 00:04:11,584 A veces lo eres y así es cómo funciona. 89 00:04:14,796 --> 00:04:16,715 CASA DE MERCEDEH Y TOMMY WOODLAND HILLS 90 00:04:16,756 --> 00:04:18,967 ¿Por dónde comienzo? 91 00:04:19,009 --> 00:04:21,177 Necesito una superficie para dejar cosas 92 00:04:21,302 --> 00:04:23,263 para poder empezar a organizar. 93 00:04:25,306 --> 00:04:28,018 Esto es de... Bebé, cuando estés... 94 00:04:28,101 --> 00:04:29,769 Un segundo, solo dame... 95 00:04:29,853 --> 00:04:31,229 Esta es mi peor pesadilla. 96 00:04:31,354 --> 00:04:33,023 ¿Qué es lo que ocurre, mamacita bonita? 97 00:04:33,148 --> 00:04:35,150 -Hola. -Hola. Necesito tu... 98 00:04:35,233 --> 00:04:36,818 Vaya, qué acogedor y desordenado está aquí. 99 00:04:36,860 --> 00:04:39,821 ¿Sabías que esto es prueba de que soy dotada? 100 00:04:39,863 --> 00:04:42,198 Un escritorio desordenado, mente brillante. 101 00:04:42,282 --> 00:04:44,367 -Sí, como Einstein. -Suenas como mi mamá. 102 00:04:44,534 --> 00:04:46,494 No me compares con tu mamá 103 00:04:46,578 --> 00:04:47,871 porque esa señora está loca. 104 00:04:47,996 --> 00:04:49,289 Íbamos a ir por algo de comer 105 00:04:49,330 --> 00:04:50,832 y se convirtió en un baño de sangre. 106 00:04:50,915 --> 00:04:52,500 No tuvimos oportunidad de ordenar comida. 107 00:04:52,542 --> 00:04:55,128 Estoy bastante seguro de que asusté a la mesera 108 00:04:55,253 --> 00:04:58,006 y no vendrá porque nos vio hablando así. 109 00:04:58,089 --> 00:04:59,466 Es tu madre. 110 00:04:59,507 --> 00:05:01,217 Sabes que es muy difícil hablar con ella. 111 00:05:01,343 --> 00:05:02,886 -¿De qué hablaron? -Me dijo que eres 112 00:05:02,969 --> 00:05:04,346 muy infeliz con tu matrimonio. 113 00:05:04,471 --> 00:05:05,930 Sabes, conozco mis falencias. 114 00:05:06,014 --> 00:05:08,516 Y una de las otras cosas que me molestan 115 00:05:08,683 --> 00:05:12,062 es que las peores partes de ti, las sacaste de ella. 116 00:05:12,187 --> 00:05:14,064 No ve ninguna de sus imperfecciones. 117 00:05:14,147 --> 00:05:16,399 Estoy harto de estar en la posición 118 00:05:16,483 --> 00:05:18,693 en que soy yo el que debe arreglar las cosas. 119 00:05:18,777 --> 00:05:20,779 Soy yo el que debe mejorar. 120 00:05:20,862 --> 00:05:22,364 Tengo cambios de ánimo, seguro. 121 00:05:22,489 --> 00:05:24,407 Puedo ser gruñón a veces, 122 00:05:24,491 --> 00:05:26,117 pero siento que me atacan mucho. 123 00:05:26,242 --> 00:05:27,786 Pero nadie ve el otro lado de la calle, 124 00:05:27,827 --> 00:05:29,454 ¿cómo estás actuando tú? 125 00:05:29,579 --> 00:05:33,458 Me gustaría que tuviéramos un espacio tranquilo 126 00:05:33,541 --> 00:05:36,294 y seguro para cuando uno de los dos quiera hablar algo. 127 00:05:36,336 --> 00:05:39,422 Porque lo que haces es esconder todo debajo de la alfombra. 128 00:05:39,464 --> 00:05:41,841 Muchas de las veces en que no pudimos comunicarnos 129 00:05:41,883 --> 00:05:43,760 fueron porque estábamos peleando, 130 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 porque no asumes la responsabilidad por algo. 131 00:05:45,679 --> 00:05:47,180 Así que es como: "De acuerdo, genial. 132 00:05:47,222 --> 00:05:48,431 No quiero hablar con esta persona ahora". 133 00:05:48,515 --> 00:05:49,849 Creo que eso me enseñó 134 00:05:49,933 --> 00:05:51,059 que realmente necesitas bajarle un poco. 135 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 Está bien, ya le bajé. 136 00:05:52,852 --> 00:05:55,605 Quiero regresar a donde estábamos. 137 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Eres mi mejor amiga. 138 00:05:57,482 --> 00:06:00,860 Te amo más cada día. 139 00:06:00,902 --> 00:06:02,737 Tommy, ¿qué te hizo venir aquí? 140 00:06:02,821 --> 00:06:04,698 Ella es la mejor. Ella es la mejor. 141 00:06:05,865 --> 00:06:07,033 De acuerdo. ¿Quieres darme una última toma? 142 00:06:07,158 --> 00:06:08,827 Ah. 143 00:06:08,868 --> 00:06:10,620 Lo último que quiero ahora 144 00:06:10,745 --> 00:06:13,289 es que retrocedamos dos pasos o diez pasos. 145 00:06:13,373 --> 00:06:14,916 -No, estamos bien. -Está bien, bien. 146 00:06:15,083 --> 00:06:17,419 -¿Me das un abrazo, por favor? -Sí, seguro. Te amo. 147 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 Termina con este cuarto. 148 00:06:20,880 --> 00:06:22,298 Podrías abrazarme más. 149 00:06:22,340 --> 00:06:23,633 Oh, ¿sí? Oh, Jesús. 150 00:06:23,675 --> 00:06:28,179 [música animada] 151 00:06:31,641 --> 00:06:33,268 -Las lavé todas. -Necesito picar 152 00:06:33,351 --> 00:06:35,979 -toda esta deliciosa... -Bien, ¿de qué tamaño? 153 00:06:36,062 --> 00:06:38,648 Así nos gusta picarla, hablando del largo. 154 00:06:38,690 --> 00:06:40,984 -Ajá. Está bien. Entiendo. -Déjame traer pescado. 155 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 Si quieres que tu panza esté plana, 156 00:06:42,777 --> 00:06:45,447 si quieres que tu piel se vea bien, esto es. 157 00:06:45,572 --> 00:06:47,657 Sila es una de mis mejores amigas. 158 00:06:47,741 --> 00:06:49,617 Sabe mucho de nutrición. 159 00:06:49,743 --> 00:06:51,619 Sabes, normalmente las amigas envían 160 00:06:51,703 --> 00:06:53,955 fotos de zapatos o vestidos. 161 00:06:54,039 --> 00:06:55,957 Para nosotras, son cosas de cocina. 162 00:06:56,041 --> 00:07:00,545 Tu piel, tu cabello, tu cuerpo, tu salud. 163 00:07:00,628 --> 00:07:02,339 Es mucho trabajo. 164 00:07:02,422 --> 00:07:04,966 Es trabajo a tiempo completo y debes estar atenta. 165 00:07:05,008 --> 00:07:08,219 Champiñones, halibut, se cocinan en un caldo. 166 00:07:09,512 --> 00:07:10,847 Copas de vino para nosotras. 167 00:07:10,889 --> 00:07:12,265 -[timbre] -¡Oh! 168 00:07:14,059 --> 00:07:16,019 -Hola, mi amor. Hola. -Hola, Sila. 169 00:07:16,102 --> 00:07:17,270 ¿Cómo estás? 170 00:07:17,354 --> 00:07:19,564 Bienvenida a casa de Sila. 171 00:07:19,647 --> 00:07:21,358 -[ríe] -Vaya. En el momento perfecto. 172 00:07:21,524 --> 00:07:23,693 -Salud. -Así se hace. 173 00:07:23,777 --> 00:07:25,862 [timbre] 174 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 Hola. 175 00:07:27,155 --> 00:07:28,365 ¿Necesitas ayuda con el evento? 176 00:07:28,448 --> 00:07:31,493 No, o sea, lo que quede, 177 00:07:31,534 --> 00:07:33,495 -debo hacerlo yo, así que... -Entiendo. 178 00:07:33,620 --> 00:07:38,249 -¡Hola! -¡Hola! 179 00:07:38,375 --> 00:07:39,709 -¿Qué tal, hermosa? -¿Cómo estás? 180 00:07:39,751 --> 00:07:40,835 Fui al banco por ti. 181 00:07:40,919 --> 00:07:42,128 Fui al banco por ti. 182 00:07:42,170 --> 00:07:43,922 -Se nota. -¿Qué hacemos aquí? 183 00:07:43,963 --> 00:07:45,674 Esta hermosa casa moderna. 184 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 La clienta de Sky cocina para nosotros en Bel Air, 185 00:07:49,678 --> 00:07:51,054 no en el Valle. 186 00:07:51,137 --> 00:07:54,099 Mi intuición me dice: 187 00:07:54,182 --> 00:07:56,393 "Oh, Dios mío, Sky quiere ser Sila". 188 00:07:56,476 --> 00:07:58,144 ¿Puedes buscarme una buena casa? 189 00:07:58,186 --> 00:08:00,522 -¿Dónde? -Del otro lado de la colina. 190 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 No de este lado. El otro. 191 00:08:01,981 --> 00:08:04,526 Quiere su vida, quiere su casa 192 00:08:04,609 --> 00:08:06,069 y quiere ese dinero. 193 00:08:06,111 --> 00:08:08,113 -¡Vaya! -Sila. 194 00:08:08,238 --> 00:08:09,948 -¡Miren esto! -Oh, Dios mío. 195 00:08:10,031 --> 00:08:14,119 Esto es básicamente Bok choy, halibut, champiñones. 196 00:08:14,244 --> 00:08:16,621 -Muy limpio y saludable. Que disfruten. -Muchas gracias. 197 00:08:16,705 --> 00:08:19,416 -Y solo nos tomó... -5 horas. -15 minutos. 198 00:08:19,499 --> 00:08:21,209 -De verdad fueron 15 minutos. -A nosotras. 199 00:08:21,292 --> 00:08:23,753 No sé cómo está involucrada, pero muchas gracias. 200 00:08:23,878 --> 00:08:25,714 -Esto se ve tan bien. -Volveré pronto, chicos. 201 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 -Gracias, bebé. -Que disfruten. 202 00:08:27,173 --> 00:08:28,425 Gracias. Oh, Dios mío. 203 00:08:28,508 --> 00:08:31,136 Un pajarito me dijo que tú y Greg 204 00:08:31,261 --> 00:08:32,721 tuvieron una cita la otra noche. 205 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 Sí. 206 00:08:34,139 --> 00:08:35,515 De acuerdo, dame un poco de pan. 207 00:08:35,557 --> 00:08:37,767 Dijiste: "Déjame tomar un shot". 208 00:08:37,851 --> 00:08:40,603 Sí. La noche de cita estuvo bien. 209 00:08:40,729 --> 00:08:42,731 Tuvimos una conversación muy profunda. 210 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 Luego él mencionó que no le gusta 211 00:08:44,649 --> 00:08:47,902 que salga con mis amigas a cenar. 212 00:08:47,986 --> 00:08:49,821 Cuando sales a Beverly Hills 213 00:08:49,904 --> 00:08:52,991 y hay hombres raros que dicen: "Oh, déjame comprarte un trago". 214 00:08:53,074 --> 00:08:55,035 Mi mamá nunca salía siempre estaba en casa. 215 00:08:55,118 --> 00:08:58,163 ¿Por qué no sales con tu esposa cualquier noche de la semana? 216 00:08:58,246 --> 00:09:02,000 O alguna vez. Nunca hay un esfuerzo de su parte. 217 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 ¿Quién llena tu estanque? 218 00:09:04,669 --> 00:09:05,795 Mis perros. 219 00:09:05,879 --> 00:09:07,464 [ríe] 220 00:09:07,547 --> 00:09:10,300 El hecho de que Greg no esté intentando pasar 221 00:09:10,383 --> 00:09:13,345 cada momento que puede con Tanin me parece extraño. 222 00:09:13,428 --> 00:09:14,763 No quiero ver a otras personas. 223 00:09:14,888 --> 00:09:16,556 Quiero pasar el rato con mi esposo. 224 00:09:16,639 --> 00:09:19,934 Si la chispa se apaga o no estamos bien o lo que sea, 225 00:09:20,018 --> 00:09:22,395 no sé si me quedaría. 226 00:09:22,437 --> 00:09:24,147 Hace dos meses estábamos conduciendo. 227 00:09:24,230 --> 00:09:26,691 Dijo: "Oh, Dios mío, fuimos a Boulevard Steak, 228 00:09:26,816 --> 00:09:30,111 y una mujer anotó su número de teléfono 229 00:09:30,153 --> 00:09:32,197 y me ha estado enviando mensajes a las 2:00 a.m. 230 00:09:32,322 --> 00:09:34,574 Es muy extraño. Me pregunta qué estoy haciendo". 231 00:09:34,657 --> 00:09:36,868 ¿Te preocupa que, ya sabes, 232 00:09:36,951 --> 00:09:39,871 primero son mensajes a las 2:00 a.m. 233 00:09:39,954 --> 00:09:41,456 y luego haga algo? 234 00:09:41,581 --> 00:09:44,626 Genuinamente, no estoy preocupada. 235 00:09:44,668 --> 00:09:47,420 No creo que es ahí donde hay un problema. 236 00:09:47,504 --> 00:09:49,130 No me parece que esté bien. 237 00:09:49,255 --> 00:09:51,758 Es muy irrespetuoso con tu esposa. 238 00:09:51,925 --> 00:09:54,511 Si Bamshad tuviera el número de otra chica, 239 00:09:54,594 --> 00:09:56,680 habría sido un gran problema. 240 00:09:56,763 --> 00:09:59,724 Grande. No lo acepto. No me gusta. 241 00:09:59,766 --> 00:10:02,018 Greg es mi mejor amigo. 242 00:10:02,102 --> 00:10:05,230 Lo amo a morir por quién es como persona. 243 00:10:05,355 --> 00:10:09,943 Pero en cuanto a romance o a cuidarme como esposa, 244 00:10:10,026 --> 00:10:13,071 esas no son sus fortalezas. 245 00:10:13,196 --> 00:10:15,782 No creo que piense que hay un problema. 246 00:10:15,865 --> 00:10:17,575 Eso es aterrador, maldición. 247 00:10:18,743 --> 00:10:20,120 Hay un gran problema. 248 00:10:23,998 --> 00:10:25,250 A continuación... 249 00:10:25,333 --> 00:10:27,419 -Dennis me contactó. -¿Qué? 250 00:10:27,502 --> 00:10:30,171 No he hablado con él después de una semana que nos casamos. 251 00:10:30,255 --> 00:10:32,882 Quiero cortarle el miembro y abofetearlo con él. 252 00:10:36,344 --> 00:10:40,348 [música animada] 253 00:10:44,144 --> 00:10:46,187 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 254 00:10:48,273 --> 00:10:49,899 Mi amiguito. 255 00:10:50,025 --> 00:10:51,735 -Hola. -Hola. 256 00:10:51,901 --> 00:10:54,154 -Perdón, ¿estás trabajando? -No, solo envío emails. 257 00:10:54,237 --> 00:10:56,114 Está bien, genial. Te traje un regalo. 258 00:10:56,281 --> 00:10:57,991 -Oh, vaya. -Ven conmigo. 259 00:10:58,033 --> 00:10:59,659 Te mostraré. Espero que te guste. 260 00:10:59,701 --> 00:11:01,161 -¿Tendremos una cita? -No. 261 00:11:01,286 --> 00:11:02,871 Oh. 262 00:11:03,038 --> 00:11:04,372 Te hice llorar cuando estábamos cenando. 263 00:11:04,456 --> 00:11:07,542 Solamente estoy cansada de hablar 264 00:11:07,625 --> 00:11:09,044 de lo mismo siempre. 265 00:11:09,127 --> 00:11:10,712 Oh, Dios mío. 266 00:11:10,837 --> 00:11:12,130 [ríe] 267 00:11:12,213 --> 00:11:14,549 -Quise compensarte. -¿Qué? 268 00:11:14,674 --> 00:11:16,634 -¿Te gusta? -Lloraré más seguido. 269 00:11:16,801 --> 00:11:18,470 -[ríe] -Es hermoso. 270 00:11:18,595 --> 00:11:20,764 Combina con la paleta de colores de tu línea dermatológica. 271 00:11:20,847 --> 00:11:22,807 -Sí. -Línea dermatológica. Gracias. 272 00:11:22,891 --> 00:11:24,809 El regalo es muy lindo. 273 00:11:24,851 --> 00:11:27,187 Obviamente, el esfuerzo y el trabajo es aun más importante. 274 00:11:27,228 --> 00:11:28,897 Un paso en la dirección correcta. 275 00:11:28,980 --> 00:11:31,107 Sí, absolutamente un paso en la dirección correcta. 276 00:11:31,232 --> 00:11:34,235 Gracias. Gracias, bebé. 277 00:11:34,319 --> 00:11:35,945 Espero que los perros quepan dentro de esa cosa. 278 00:11:36,029 --> 00:11:38,907 [música animada] 279 00:11:40,909 --> 00:11:42,535 CASA DE REZA Y ADAM NORTH HOLLYWOOD 280 00:11:43,787 --> 00:11:45,997 ¿Qué tal, mi amor? 281 00:11:46,081 --> 00:11:48,416 ¿Haces tu especial Reza? 282 00:11:48,458 --> 00:11:52,629 Bien, ¿cómo crees que se sentirían los estadounidenses 283 00:11:52,671 --> 00:11:54,798 con eso en una bolsa 284 00:11:54,923 --> 00:11:57,759 con el nombre de nuestra compañía, el cual es... 285 00:11:57,884 --> 00:11:59,219 The Pantry List. 286 00:11:59,260 --> 00:12:01,554 Si vas a la casa de una persona persa, 287 00:12:01,638 --> 00:12:06,267 habrá en la mesa: nueces, frutos secos. 288 00:12:06,434 --> 00:12:08,645 Mi esposo dice: "Debemos tomar estas 289 00:12:08,812 --> 00:12:13,274 deliciosas cosas persa y llevarlas a las masas". 290 00:12:13,316 --> 00:12:15,443 Agradezco mucho todo esto que has hecho. 291 00:12:15,568 --> 00:12:18,029 ¿Tienes tiempo de hacer un chequeo diario? 292 00:12:18,113 --> 00:12:19,239 Seguro. 293 00:12:19,406 --> 00:12:20,824 MARTY PERRO DE REZA Y ADAM 294 00:12:20,907 --> 00:12:24,994 ¿Qué puedo hacer hoy o mañana 295 00:12:25,078 --> 00:12:27,330 para hacer tu día un poco mejor? 296 00:12:27,414 --> 00:12:30,125 -Tal vez un masaje de hombros. -Está bien. 297 00:12:30,291 --> 00:12:33,086 Para que sepas, trabajo muy duro. Está bien. 298 00:12:33,169 --> 00:12:35,380 ¿Con qué puedo ayudarte a ti? ¿Algo? 299 00:12:35,463 --> 00:12:39,509 Sí, me vendría bien un poco más 300 00:12:39,592 --> 00:12:42,262 de contacto físico, caricias, 301 00:12:42,303 --> 00:12:46,474 besos, de la nada, sin ninguna razón. 302 00:12:49,019 --> 00:12:50,353 Mhm. 303 00:12:50,437 --> 00:12:52,313 ¿Qué significa "mhm"? 304 00:12:53,773 --> 00:12:55,692 Está bien, mi amor, mañana te daré 305 00:12:55,734 --> 00:12:59,195 todas las caricias y apretones que estás pidiendo 306 00:12:59,237 --> 00:13:03,074 y con lo que sentirás, te hará sentir más completo. 307 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 -Gracias. -De nada. 308 00:13:04,617 --> 00:13:06,661 De niño, mi casa era mucho más fría. 309 00:13:06,745 --> 00:13:08,371 -No muy afectuosa. -No es muy afectuosa. 310 00:13:08,455 --> 00:13:10,248 Siempre que alguien mostraba algo de afecto, 311 00:13:10,373 --> 00:13:13,001 mi padre decía: "No me gustan esas cosas sentimentales". 312 00:13:13,126 --> 00:13:16,212 Me gustaría recibir mucho más afecto. 313 00:13:16,296 --> 00:13:21,217 Quiere que sea Patrick Swayze y él Demi Moore en "Ghost". 314 00:13:21,301 --> 00:13:23,386 Sí, solo que no quiero que mueras. 315 00:13:23,470 --> 00:13:25,847 Eso se llama cuidar a tu esposo. 316 00:13:27,307 --> 00:13:31,478 [música animada] 317 00:13:36,399 --> 00:13:38,318 ¿De veras harás que me pinte las uñas? 318 00:13:38,360 --> 00:13:39,903 -[ríe] -Adelante, las damas primero. 319 00:13:39,986 --> 00:13:41,571 Oh, Dios mío. 320 00:13:41,654 --> 00:13:44,532 -Hola. -Hola, princesa. 321 00:13:44,574 --> 00:13:47,202 Oh. ¿Cómo estás? Él es mi amigo Reza. 322 00:13:47,243 --> 00:13:49,287 -Un gusto conocerte. -Esta es su tienda. 323 00:13:49,371 --> 00:13:50,747 -Sí. -Hermosa. 324 00:13:50,830 --> 00:13:52,707 -Oh, ahí está. -Hola. 325 00:13:52,832 --> 00:13:54,709 Hola. 326 00:13:54,876 --> 00:13:56,711 -¿Les gusta la champaña? -Oh, Dios mío. 327 00:13:56,795 --> 00:13:58,588 -Sí. -Sí. 328 00:13:58,672 --> 00:14:00,131 Tomen asiento. Pónganse cómodos. 329 00:14:00,298 --> 00:14:01,966 -Gracias. -Gracias. 330 00:14:02,092 --> 00:14:04,302 Oh, Dios mío, ¿están emocionados de hacernos las uñas? 331 00:14:04,344 --> 00:14:06,262 Mhm. Nunca he hecho esto. 332 00:14:06,346 --> 00:14:07,681 ¿Qué tienes que decirle a la gente 333 00:14:07,806 --> 00:14:09,307 que no les parece que es masculino? 334 00:14:09,349 --> 00:14:12,936 Sí, eso se llama toxicidad masculina. 335 00:14:13,019 --> 00:14:15,689 "Masculila". "Mascunila". 336 00:14:15,730 --> 00:14:18,441 La toxicidad masculina es basura. 337 00:14:18,525 --> 00:14:22,237 -¡Sí! ¡Wuju! -¡Sí! 338 00:14:22,362 --> 00:14:23,863 Día de chicas. 339 00:14:23,905 --> 00:14:25,115 -¿Te pintarás de rojo? -Sí. 340 00:14:25,198 --> 00:14:26,866 Lo haré para OnlyFans. 341 00:14:26,950 --> 00:14:28,535 -¿Sí? -[ríe] 342 00:14:28,576 --> 00:14:30,161 -¿Te gusta el color? -Sí, me gusta. 343 00:14:30,203 --> 00:14:32,080 -Es muy brillante. -Muy, sí. 344 00:14:32,163 --> 00:14:33,998 ¿O sea que también ganarás dinero con tus pies? 345 00:14:34,040 --> 00:14:35,542 No, pero quiero crear contenido. 346 00:14:35,625 --> 00:14:38,211 Algo sobre tú y yo 347 00:14:38,294 --> 00:14:40,797 estando solteros con un montón de parejas. 348 00:14:40,839 --> 00:14:42,674 Pero estoy tan vieja y llevo tanto tiempo soltera. 349 00:14:42,716 --> 00:14:44,426 No lo estás. Estás perfecta. Me encantan las señoras sexys. 350 00:14:44,467 --> 00:14:45,468 [ríe] 351 00:14:45,593 --> 00:14:47,053 ¿Eres una opción para mí? 352 00:14:49,723 --> 00:14:52,475 En realidad conocí a Golnesa hace dos años. 353 00:14:52,559 --> 00:14:54,227 Hace tiempo, cuando me pidió aparecer 354 00:14:54,352 --> 00:14:56,771 en su pódcast de ese tiempo. 355 00:14:56,813 --> 00:14:59,566 Hay interés. O sea, Golnesa es ardiente. 356 00:14:59,691 --> 00:15:02,068 Un poco loca, pero ardiente. 357 00:15:02,193 --> 00:15:05,822 Ah. RJ no busca una relación. 358 00:15:05,864 --> 00:15:07,615 La única relación que busca 359 00:15:07,699 --> 00:15:11,578 es una que dure ocho horas, de la noche a la mañana. 360 00:15:11,661 --> 00:15:13,288 Pero es tan joven. 361 00:15:13,455 --> 00:15:16,875 Yo era peor a su edad. Consíguelo, RJ. 362 00:15:16,916 --> 00:15:18,835 -¿Esas son ges? -¡Sí! 363 00:15:18,918 --> 00:15:20,337 -Espera, ¿qué? -¡Por ti! 364 00:15:20,378 --> 00:15:21,755 Oh, Dios mío. 365 00:15:21,838 --> 00:15:23,882 Todos creerán que me acuesto con todos. 366 00:15:23,965 --> 00:15:27,135 -Esto es genial. -Oh, Dios mío. 367 00:15:27,177 --> 00:15:29,387 [exhala] 368 00:15:29,512 --> 00:15:31,639 Dennis me contactó. 369 00:15:31,681 --> 00:15:33,725 -¿Qué? -Me deseó feliz día de la madre. 370 00:15:33,808 --> 00:15:35,935 -Exploté contra él. -¿Qué dijiste? 371 00:15:35,977 --> 00:15:37,562 Necesitaba desahogarme. No he hablado con él 372 00:15:37,645 --> 00:15:39,397 después de una semana que nos casamos. 373 00:15:39,522 --> 00:15:41,691 Esa oración suena tan mal. 374 00:15:41,775 --> 00:15:42,942 Después de eso era lo único... 375 00:15:43,109 --> 00:15:44,319 -Sí. Mhm. -...que veía en la prensa. 376 00:15:44,402 --> 00:15:46,237 Todas las malditas mentiras. 377 00:15:46,279 --> 00:15:48,656 Conocí a Dennis hace unos 14 años. 378 00:15:48,782 --> 00:15:50,909 Dennis y yo salimos cerca de cuatro meses. 379 00:15:50,992 --> 00:15:52,869 Y luego terminé con él. 380 00:15:52,952 --> 00:15:56,456 Así que los últimos 13 años solo hemos sido mejores amigos. 381 00:15:56,498 --> 00:15:57,957 Estábamos juntos en los negocios. 382 00:15:58,124 --> 00:16:00,001 Nos cuidábamos el uno al otro. 383 00:16:00,085 --> 00:16:02,420 Íbamos juntos en vacaciones familiares. 384 00:16:02,504 --> 00:16:06,800 Hasta noviembre de 2024 385 00:16:06,925 --> 00:16:09,552 cuando viajamos a Las Vegas 386 00:16:09,636 --> 00:16:12,138 y nos casamos. 387 00:16:12,180 --> 00:16:14,057 Diez días después lo habíamos anulado. 388 00:16:14,099 --> 00:16:17,185 A la semana que nos casamos, estaba con mi amiga. 389 00:16:17,227 --> 00:16:20,313 -¿Siguen juntos? -No, dice que terminaron. 390 00:16:20,480 --> 00:16:22,232 ¿Esto es lo suyo? ¿Casarse? 391 00:16:22,273 --> 00:16:24,734 -¿Darle un anillo? Y luego... -Ellos no... Oh, oh. 392 00:16:24,859 --> 00:16:27,404 ¿Por qué no se lo toman con calma y no se casan? 393 00:16:27,487 --> 00:16:29,280 Se supone que debo verlo pronto. 394 00:16:29,322 --> 00:16:31,908 -Oh, diablos. -Lo sé. 395 00:16:31,950 --> 00:16:35,120 Dijo: "Hablemos en persona. Dejemos esto atrás". 396 00:16:35,203 --> 00:16:37,539 Pero no estás interesada en él de esa forma. 397 00:16:37,580 --> 00:16:39,499 -¿Volver con él? -No volverías con Dennis. 398 00:16:39,624 --> 00:16:41,876 No es que no estuviéramos... 399 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 No lo sé. Estuvimos casados una semana. 400 00:16:44,587 --> 00:16:47,590 Estoy recién divorciada por segunda vez. 401 00:16:47,716 --> 00:16:50,260 Solo he estado casada por un mes, cuando mucho. 402 00:16:50,343 --> 00:16:53,221 ¡Me dio un anillo! 403 00:16:53,304 --> 00:16:56,307 Y ahora los declaro marido y mujer y esposos de por vida. 404 00:16:56,349 --> 00:16:57,851 Puede besar a la novia. 405 00:17:00,353 --> 00:17:03,023 ¿ES LA UNIÓN DE CELEBRIDADES MÁS CORTA DE LA HISTORIA? 406 00:17:04,274 --> 00:17:06,985 ANULADO DESPUÉS DE MENOS DE DOS MESES 407 00:17:07,027 --> 00:17:08,903 Las relaciones no son para mí. 408 00:17:09,029 --> 00:17:10,321 Pero me gustaría tener una relación 409 00:17:10,488 --> 00:17:11,823 en la que, ya sabes, 410 00:17:11,906 --> 00:17:14,075 él pueda irse cuando yo lo necesite 411 00:17:14,200 --> 00:17:17,328 y luego venga a mí cuando lo necesite 412 00:17:17,370 --> 00:17:20,498 y luego se vaya otra vez. 413 00:17:20,582 --> 00:17:24,044 Tuve una relación con Ty. ¿Recuerdas? 414 00:17:24,085 --> 00:17:26,046 Descubrí una información sobre él, 415 00:17:26,212 --> 00:17:28,798 sobre Ty, que me lastimó mucho. 416 00:17:28,965 --> 00:17:32,177 Y él sabía lo cercana que era con Dennis como amigos. 417 00:17:32,302 --> 00:17:36,097 Así que pensé que era una buena manera de desquitarse. 418 00:17:36,139 --> 00:17:37,599 Está bien. 419 00:17:37,766 --> 00:17:40,560 Siempre supe que Dennis sentía algo por mí. 420 00:17:40,727 --> 00:17:41,895 -Suena a que eres tú. -No. 421 00:17:42,020 --> 00:17:44,522 Lo usaste para desquitarte de Ty. 422 00:17:44,564 --> 00:17:46,232 Lo llevé a otro nivel. 423 00:17:46,316 --> 00:17:47,984 Estoy de acuerdo. Me casé. 424 00:17:48,068 --> 00:17:49,944 No sé si deberías esperar una gran disculpa. 425 00:17:50,111 --> 00:17:53,073 Porque si yo fuera él, diría: "¡Demonios!" 426 00:17:53,156 --> 00:17:56,284 Cuando supe que Dennis se estaba metiendo 427 00:17:56,409 --> 00:17:59,579 con una de mis amigas, estaba, sí, herida. 428 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 Pero no soy un ángel, maldición. 429 00:18:02,082 --> 00:18:04,209 En realidad, no quería casarme con Dennis. 430 00:18:04,292 --> 00:18:06,252 Así que esto es el karma. 431 00:18:06,336 --> 00:18:09,255 A pesar de eso, sus acciones fueron terribles. 432 00:18:09,381 --> 00:18:12,342 Sin más. Me hago cargo de mi parte. 433 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 Ahora el balón está de tu lado para que hagas lo mismo. 434 00:18:14,803 --> 00:18:18,181 Sin importar qué pasó, no puede meterse 435 00:18:18,223 --> 00:18:20,225 con mi amiga una semana después de que nos casamos. 436 00:18:20,266 --> 00:18:21,726 Eso está a otro nivel. 437 00:18:21,810 --> 00:18:25,689 -Digo que ahora es igual. -Ty no era su amigo. 438 00:18:25,772 --> 00:18:27,357 Esa chica era su amiga. 439 00:18:27,399 --> 00:18:29,651 Estaba en Las Vegas conmigo cuando me casé, hermano. 440 00:18:29,776 --> 00:18:31,236 Sí, fue como una testigo de su boda. 441 00:18:31,319 --> 00:18:33,279 Es lo que es, pero tenemos que hablar. 442 00:18:33,446 --> 00:18:35,573 -Sí. -Realmente agradezco eso 443 00:18:35,615 --> 00:18:37,367 porque todos han estado de mi lado 444 00:18:37,409 --> 00:18:40,537 y no me han recordado de mi mal actuar con esto. 445 00:18:40,578 --> 00:18:43,415 Eso me calma como para no querer cortarle el miembro 446 00:18:43,456 --> 00:18:45,709 y abofetearle la cara con él. 447 00:18:45,792 --> 00:18:47,168 Quizás solo cortarle el miembro. 448 00:18:47,210 --> 00:18:48,753 Vaya. 449 00:18:51,464 --> 00:18:53,008 -A continuación... -¿Qué? 450 00:18:53,174 --> 00:18:56,011 ¿Por qué siempre traes los pezones afuera? 451 00:18:56,052 --> 00:18:58,221 -Mata la vibra. -Así no se vería tu pecho. 452 00:18:58,388 --> 00:19:00,849 No, no, no, no. No lo cierres. No lo cierres. 453 00:19:00,890 --> 00:19:02,726 -Son unos odiosos. -Ahora me veo como Amir. 454 00:19:02,767 --> 00:19:04,019 Como si tuviera tres hijos. 455 00:19:08,314 --> 00:19:11,026 ♪♪♪ 456 00:19:11,985 --> 00:19:13,862 CASA DE SKY Y BAMSHAD SHERMAN OAKS 457 00:19:17,282 --> 00:19:18,700 Hola, cariño. 458 00:19:18,783 --> 00:19:20,368 ¿Tú eres el barman? 459 00:19:20,493 --> 00:19:21,911 Se supone que Alejandro debía venir. 460 00:19:21,953 --> 00:19:23,872 Aún no viene, así que... 461 00:19:23,913 --> 00:19:25,415 Veremos. 462 00:19:25,457 --> 00:19:26,916 Ven, Miley. Necesito tu ayuda. 463 00:19:26,958 --> 00:19:29,419 Saben, siempre amé la joyería. 464 00:19:29,502 --> 00:19:32,547 Está en nuestra cultura. Ya saben, demuestra riqueza. 465 00:19:32,672 --> 00:19:34,799 -¿Puedo quedármelo? -No, no puedes. Bebé. 466 00:19:34,883 --> 00:19:35,800 Me queda perfecto. 467 00:19:35,925 --> 00:19:37,344 Lo sé. Muy bien, señorita. 468 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Dejemos esto donde estaba, ¿está bien? 469 00:19:39,596 --> 00:19:43,058 Viviendo en Irán los primeros 20 años de mi vida 470 00:19:43,141 --> 00:19:45,226 tuve una vida increíble. 471 00:19:45,352 --> 00:19:47,854 Mi familia siempre me daba lo mejor. 472 00:19:47,937 --> 00:19:50,315 Así que cuando llegué a Estados Unidos, 473 00:19:50,398 --> 00:19:52,567 tenía 23, 24 años. 474 00:19:52,650 --> 00:19:55,278 Comencé a trabajar en un restaurante, proveyendo para mí 475 00:19:55,320 --> 00:19:58,031 y llegué donde quiero estar. 476 00:19:58,156 --> 00:19:59,616 Es muy satisfactorio para mí. 477 00:19:59,699 --> 00:20:02,660 Me da más poder. 478 00:20:02,744 --> 00:20:04,245 ¿Dónde está mi barman? 479 00:20:04,371 --> 00:20:06,289 -Por favor, deje su mensaje... -De acuerdo. 480 00:20:06,331 --> 00:20:08,083 Creo que haré esto yo mismo. 481 00:20:08,166 --> 00:20:09,959 -¿Sky? -Sí. 482 00:20:10,001 --> 00:20:12,295 Algo muy extraño está pasando. 483 00:20:12,337 --> 00:20:13,672 Creo que este tipo no es Alejandro. 484 00:20:13,755 --> 00:20:15,632 No sé cómo pudo haber ocurrido esto. 485 00:20:15,674 --> 00:20:16,841 Qué bien, no tenemos barman. 486 00:20:16,925 --> 00:20:18,718 Yo me haré cargo. No te preocupes. 487 00:20:18,802 --> 00:20:20,387 ¿Que no me preocupe? Estoy preocupada. 488 00:20:20,470 --> 00:20:22,889 Yo me encargo. Instalaré el bar yo mismo. 489 00:20:22,972 --> 00:20:24,641 Por supuesto que me siento mal al respecto. 490 00:20:24,766 --> 00:20:28,395 Entiendo lo importante que es este negocio para Sky. 491 00:20:28,478 --> 00:20:30,939 Pero, ya saben, todos cometemos errores. 492 00:20:30,980 --> 00:20:32,399 Todos somos humanos. 493 00:20:32,482 --> 00:20:34,442 Vamos a barrerlo bajo la alfombra otra vez. 494 00:20:34,484 --> 00:20:35,735 Es lo que hacemos. 495 00:20:35,777 --> 00:20:37,779 ¿Has visto su joyería? 496 00:20:37,862 --> 00:20:39,280 He visto su joyería. 497 00:20:39,406 --> 00:20:42,450 De hecho, vi unos anillos mientras almorzaba 498 00:20:42,534 --> 00:20:45,870 y descubrí que Greg tiene números de otras mujeres. 499 00:20:45,995 --> 00:20:47,455 -¿Qué? -Yo dije: 500 00:20:47,580 --> 00:20:49,916 "Tanin, todo lo que me estás diciendo 501 00:20:50,041 --> 00:20:53,253 suena a una bandera roja tras otra". 502 00:20:54,295 --> 00:20:59,342 Recibir llamadas a las 2:00 a.m. solo involucra algunas cosas. 503 00:20:59,426 --> 00:21:04,097 Pene, vagina, drogas, dinero. 504 00:21:05,765 --> 00:21:06,808 Es un tanto alarmante. 505 00:21:06,891 --> 00:21:07,976 Sí. 506 00:21:08,059 --> 00:21:10,979 [música animada] 507 00:21:12,814 --> 00:21:13,982 ¿Cómo ocurrió? 508 00:21:14,107 --> 00:21:17,485 [música animada] 509 00:21:19,654 --> 00:21:20,780 ¿Y luego ¿qué? 510 00:21:21,865 --> 00:21:22,866 Así. 511 00:21:22,949 --> 00:21:24,492 Alguien acaba de darme 512 00:21:24,576 --> 00:21:25,577 una copa de champaña 513 00:21:25,660 --> 00:21:27,495 antes de volverme loca. 514 00:21:29,039 --> 00:21:31,166 EXHIBICIÓN DE SKY 515 00:21:31,249 --> 00:21:34,753 [música animada] 516 00:21:36,963 --> 00:21:38,214 Hola. 517 00:21:38,340 --> 00:21:40,258 -Hola. -Hola. 518 00:21:40,342 --> 00:21:41,593 Hola, preciosa. 519 00:21:41,676 --> 00:21:42,927 -¿Cómo estás? -¿Cómo estás? 520 00:21:43,011 --> 00:21:43,928 -Bien, bien. -¿Cómo estás? 521 00:21:43,970 --> 00:21:45,096 Bien. 522 00:21:47,349 --> 00:21:49,309 Este es de oro rosa y amarillo. 523 00:21:49,434 --> 00:21:51,186 -Me encanta este. -Podría no entrar. 524 00:21:51,269 --> 00:21:52,354 Ahí tienes. 525 00:21:54,147 --> 00:21:57,192 -[indistinto] -[ríe] 526 00:21:57,275 --> 00:21:58,193 Oh, Dios mío. 527 00:21:58,276 --> 00:21:59,194 Más tabbouleh. 528 00:21:59,277 --> 00:22:00,779 Más tabulé. 529 00:22:00,862 --> 00:22:02,572 El tabulé no es un plato persa, 530 00:22:02,655 --> 00:22:05,533 pero si a él le gusta hacerlo... 531 00:22:05,617 --> 00:22:06,534 bien por él. 532 00:22:06,618 --> 00:22:08,078 Quiero este. 533 00:22:08,161 --> 00:22:10,080 Lo dejaré aquí, pero ya sé que está vendido. 534 00:22:10,121 --> 00:22:11,164 -Está bien. -Está bien. 535 00:22:11,247 --> 00:22:12,832 ¡Miren quién está aquí! 536 00:22:12,957 --> 00:22:15,627 -Hola. Hola. -Muchas gracias. 537 00:22:15,669 --> 00:22:17,212 ¿Cómo estás? 538 00:22:17,253 --> 00:22:18,630 -Bien. -¿Bien? 539 00:22:18,672 --> 00:22:20,006 Sabes, June, intentaba ser como tú. 540 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 Hoy vine con mi esmeralda. 541 00:22:21,216 --> 00:22:22,300 Muy linda. 542 00:22:22,342 --> 00:22:23,426 Gracias. 543 00:22:23,510 --> 00:22:25,095 Estas son todas de oro, ¿no? 544 00:22:25,136 --> 00:22:26,721 Todo es de 18 quilates de oro. 545 00:22:26,805 --> 00:22:27,931 Creo que no te había visto en mucho tiempo. 546 00:22:28,014 --> 00:22:29,391 Lo sé. 547 00:22:29,474 --> 00:22:30,767 Greg y yo hablábamos de ti en el camino. 548 00:22:30,892 --> 00:22:31,935 Oh, vaya. 549 00:22:31,976 --> 00:22:33,311 Quiero comprar esto para Adam 550 00:22:33,395 --> 00:22:34,270 por su cumpleaños. 551 00:22:34,354 --> 00:22:35,730 Oh, está bien. 552 00:22:35,772 --> 00:22:36,940 Te daré el precio. 553 00:22:36,981 --> 00:22:38,358 ¿Dijiste que salieron juntos 554 00:22:38,400 --> 00:22:40,777 y que Greg tenía un comportamiento dudoso? 555 00:22:40,860 --> 00:22:42,612 ¿Como un número de teléfono? 556 00:22:42,696 --> 00:22:44,906 Oh, eh... 557 00:22:45,031 --> 00:22:46,366 Oh, Dios. 558 00:22:46,449 --> 00:22:48,410 No puedes contar un secreto en este grupo 559 00:22:48,493 --> 00:22:50,203 y que no se sepa. 560 00:22:50,286 --> 00:22:52,414 No es un problema de confianza para mí. 561 00:22:52,497 --> 00:22:54,040 Es para que él... 562 00:22:54,082 --> 00:22:55,333 Intentaba hablar de un problema de comunicación. 563 00:22:55,417 --> 00:22:56,918 ¿Puedo comer? Muero de hambre. 564 00:22:57,043 --> 00:22:58,920 Eh... 565 00:22:59,045 --> 00:23:00,422 Ahí está. 566 00:23:00,505 --> 00:23:02,465 Oh, ¿era por mí? 567 00:23:02,549 --> 00:23:04,009 Solo hablábamos de... Sí. 568 00:23:04,092 --> 00:23:05,885 -Comunicación. -Comunicación. 569 00:23:05,969 --> 00:23:08,054 Tenemos nuestros días. Algunos días es genial. 570 00:23:08,138 --> 00:23:10,223 Algunos días no lo es, como todo lo demás. 571 00:23:10,306 --> 00:23:11,725 Sí. 572 00:23:11,808 --> 00:23:13,268 Pero si fuera a darle mi número a alguien, 573 00:23:13,351 --> 00:23:14,978 a él no le gustaría. 574 00:23:15,061 --> 00:23:16,271 Ella era una persona extraña. 575 00:23:16,354 --> 00:23:18,106 Me atrapó en una rara... 576 00:23:18,189 --> 00:23:19,399 "Dame tu número. 577 00:23:19,482 --> 00:23:21,151 Iremos ahí y te llamaremos". 578 00:23:21,234 --> 00:23:23,153 Y yo estaba en un lugar extraño. 579 00:23:23,194 --> 00:23:24,779 Le dije: "Está bien". ¿Sabes? 580 00:23:24,863 --> 00:23:26,448 Fue muy inocente. No fue... 581 00:23:26,531 --> 00:23:28,283 No intentaba hacer nada. 582 00:23:28,324 --> 00:23:29,951 ¿No tienes un número falso que puedas...? 583 00:23:29,993 --> 00:23:31,661 Debí. Debí. Lo sé. 584 00:23:31,786 --> 00:23:35,165 Es una combinación de oro amarillo con oro rosa 585 00:23:35,248 --> 00:23:37,876 y la moneda es de 24 quilates. 586 00:23:37,959 --> 00:23:39,127 -¡Merce, Merce! -Hola, mami. 587 00:23:39,169 --> 00:23:40,211 -Hermosa. -Gracias. 588 00:23:40,337 --> 00:23:42,047 ¿Vienes a la alfombra roja? 589 00:23:42,130 --> 00:23:45,008 -¿Alfombra? -Caminar por la alfombra roja. 590 00:23:45,091 --> 00:23:46,134 Oh, gracias. Lo acepto. 591 00:23:46,217 --> 00:23:47,552 -Hola. -Vaya. 592 00:23:47,635 --> 00:23:49,304 -Gracias por invitarnos. -[indistinto] 593 00:23:49,346 --> 00:23:51,056 -Esto se ve increíble. -Muchas gracias por venir. 594 00:23:51,097 --> 00:23:52,474 -Oh, perdón. -¿Cómo estás? 595 00:23:52,557 --> 00:23:53,975 -Qué bueno verte. -Gracias por invitarme. 596 00:23:54,017 --> 00:23:55,060 Gracias por venir. 597 00:23:55,143 --> 00:23:57,228 Oh, me afeité el pecho para ti. 598 00:23:57,312 --> 00:23:58,438 ¡Oh, Dios mío! 599 00:23:58,521 --> 00:23:59,898 ¡Dame! 600 00:23:59,981 --> 00:24:01,316 Un botón. Un botón. Anda, un botón. 601 00:24:01,441 --> 00:24:03,318 -Solo un botón. -No tienes un trago. 602 00:24:03,360 --> 00:24:05,320 -Necesito uno. -¿Sabes por qué? 603 00:24:05,403 --> 00:24:06,863 No, no, no. Te diré. 604 00:24:06,946 --> 00:24:08,073 Porque no tenemos barman. 605 00:24:08,156 --> 00:24:09,616 Él es nuestro barman. 606 00:24:09,699 --> 00:24:12,869 Él llamo al barman anoche, a las 9:30. 607 00:24:12,952 --> 00:24:14,496 El punto es que lo hice. 608 00:24:14,579 --> 00:24:16,081 Es la consideración y el esfuerzo lo que cuenta. 609 00:24:16,164 --> 00:24:17,624 ¿El punto? ¡El punto! Oh, Dios mío. 610 00:24:17,749 --> 00:24:20,543 Me vuelves loca con el punto. 611 00:24:20,627 --> 00:24:22,837 -Todo está bien. -[exhala] 612 00:24:22,921 --> 00:24:25,256 Creí que había dicho que serían unas 80 personas. 613 00:24:25,298 --> 00:24:27,384 -Mhm. -¿Quiso decir ocho personas? 614 00:24:27,467 --> 00:24:29,552 Nosotras... [ríe] 615 00:24:29,678 --> 00:24:31,388 Hablo en serio. 616 00:24:31,429 --> 00:24:33,556 No quiero que lleguen tarde a la exhibición mañana. 617 00:24:33,640 --> 00:24:35,433 Mucha gente estará ahí. 618 00:24:35,475 --> 00:24:37,143 -Son unas 80 personas... -Oh, diablos. 619 00:24:37,227 --> 00:24:38,728 -Es mucha gente. -Lo sé. 620 00:24:38,853 --> 00:24:40,939 Quiero a los 80 hombres que debían estar aquí, 621 00:24:41,064 --> 00:24:42,232 o a las 80 personas. 622 00:24:42,273 --> 00:24:43,858 No puedo estar sola con ustedes. 623 00:24:43,942 --> 00:24:45,735 Sí. No hay 80 personas aquí. 624 00:24:45,777 --> 00:24:47,153 -Te ves muy lindo, por cierto. -Tú te ves muy linda. 625 00:24:47,237 --> 00:24:48,488 Sí, lo sé. 626 00:24:48,571 --> 00:24:51,074 [ríen] 627 00:24:51,157 --> 00:24:52,367 ¿Ya fijamos eso? ¿Está bien? 628 00:24:52,450 --> 00:24:53,618 Se lo empacaré. 629 00:24:53,702 --> 00:24:54,619 Un regalo para el día de la madre. 630 00:24:54,703 --> 00:24:55,787 -Sería bueno. -Seguro. 631 00:24:55,870 --> 00:24:57,288 ¿Por qué siempre traes 632 00:24:57,414 --> 00:24:58,415 los pezones afuera? 633 00:24:58,540 --> 00:24:59,708 Porque sabía... 634 00:24:59,749 --> 00:25:01,751 -Se ve bien. -Si te abotonas... 635 00:25:01,876 --> 00:25:04,087 ¡No, no, no, no, no! 636 00:25:04,170 --> 00:25:05,547 Así no se vería tu pecho. 637 00:25:05,630 --> 00:25:06,756 Mata la vibra. 638 00:25:06,840 --> 00:25:08,925 No, no, no, no. No lo cierres. 639 00:25:08,967 --> 00:25:09,926 No lo cierres. Son unos odiosos. 640 00:25:10,051 --> 00:25:11,261 Ahora me veo como Amir. 641 00:25:11,302 --> 00:25:12,470 Como si tuviera tres hijos. 642 00:25:12,512 --> 00:25:14,222 [ríen] 643 00:25:14,305 --> 00:25:15,765 -Tu maquillaje se ve muy bien. -Oh, gracias, bebé. 644 00:25:15,807 --> 00:25:16,933 Es lo que el sudor le hace a tu maquillaje. 645 00:25:17,058 --> 00:25:18,184 No, no, no, no. 646 00:25:18,309 --> 00:25:20,061 -Voy a fumar un porro. -Oh. 647 00:25:20,145 --> 00:25:21,312 Déjame ver. 648 00:25:21,396 --> 00:25:22,814 Oh, vaya. Muchas gracias. 649 00:25:22,939 --> 00:25:24,524 Estoy tan aburrida. 650 00:25:24,566 --> 00:25:26,026 Dios bendiga la hierba. 651 00:25:26,109 --> 00:25:27,777 Me mantiene en calma. Me mantiene cuerda. 652 00:25:27,861 --> 00:25:29,529 Aleja la locura. 653 00:25:30,822 --> 00:25:32,323 Voy por agua. 654 00:25:32,365 --> 00:25:34,993 Oh, oh, oh. Está fumando un porro. 655 00:25:35,118 --> 00:25:36,327 Esto no está bien. 656 00:25:36,411 --> 00:25:37,912 ¿Quién hace eso sin preguntar? 657 00:25:37,996 --> 00:25:40,457 ¿Puedes decirle a Georgie que si los niños bajan, 658 00:25:40,540 --> 00:25:43,209 que no los deje salir? 659 00:25:43,293 --> 00:25:45,712 Ella está fumando un porro y no quiero que vean. 660 00:25:45,795 --> 00:25:48,048 Fuma como si fuera la dueña del lugar. 661 00:25:48,131 --> 00:25:49,174 Contrólate. 662 00:25:59,267 --> 00:26:00,435 ♪♪♪ 663 00:26:01,394 --> 00:26:02,771 CASA DE SKY Y BAMSHAD SHERMAN OAKS 664 00:26:02,812 --> 00:26:03,813 EXHIBICIÓN DE SKY 665 00:26:03,897 --> 00:26:06,358 Está fumando un porro. 666 00:26:06,483 --> 00:26:08,109 Esto no está bien. 667 00:26:08,151 --> 00:26:11,196 ¿Puedes sujetar esto por mí, por favor? 668 00:26:11,237 --> 00:26:12,864 Esto me tiene muy molesta. 669 00:26:12,947 --> 00:26:15,700 Porque es muy maleducado. 670 00:26:15,784 --> 00:26:16,993 Este es mi hogar. 671 00:26:17,077 --> 00:26:18,620 No viniste de fiesta. 672 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 [ríe] 673 00:26:21,122 --> 00:26:22,707 ¿Estabas fumando un cigarrillo? 674 00:26:22,791 --> 00:26:23,792 -No. -¿Qué era eso? 675 00:26:23,875 --> 00:26:25,085 Era hierba. 676 00:26:25,210 --> 00:26:26,211 Próxima vez, por favor, pregunta. 677 00:26:26,252 --> 00:26:27,462 Sí, pero eso no está bien. 678 00:26:27,629 --> 00:26:29,798 -Aquí tienes, amigo mío. -Muchas gracias. 679 00:26:29,881 --> 00:26:31,549 ¿Dónde están los hombres? ¿Dónde están solteros? 680 00:26:31,633 --> 00:26:33,551 Hola. ¿Qué hay? 681 00:26:33,593 --> 00:26:35,470 -¿Dónde estoy? -[ríe] 682 00:26:35,512 --> 00:26:36,638 Sí. 683 00:26:37,889 --> 00:26:40,892 -¿Cómo estás? -[ríen] 684 00:26:41,059 --> 00:26:42,686 -Boxeo. -Boxeo. 685 00:26:42,727 --> 00:26:44,062 Boxearé contigo. 686 00:26:44,104 --> 00:26:46,022 Lo sé, mi primera vez fue con él. 687 00:26:46,106 --> 00:26:48,650 Lo curioso es que intentaba ayudarla, ella lo hacía bien. 688 00:26:48,775 --> 00:26:50,235 Pero también creo que estaba motivada para golpear 689 00:26:50,276 --> 00:26:51,444 porque estaba mirándome. 690 00:26:51,486 --> 00:26:53,196 Decía: "No tengas un cuarto hijo". 691 00:26:53,238 --> 00:26:54,197 No te preocupes, solo intenta hacerte la vasectomía. 692 00:26:54,322 --> 00:26:55,240 Hacerme una vasectomía. 693 00:26:55,407 --> 00:26:56,408 Sí, con mi hermano, 694 00:26:56,491 --> 00:26:57,909 ambos fuimos sorpresas. 695 00:26:58,076 --> 00:26:59,869 Soy hijo único y... 696 00:26:59,953 --> 00:27:02,455 siempre quise muchos hijos o una familia numerosa. 697 00:27:02,580 --> 00:27:04,833 Demonios, nos superan en número. 698 00:27:06,209 --> 00:27:07,377 Lo sé, bebé. 699 00:27:07,460 --> 00:27:08,962 -[grita] -[indistinto] 700 00:27:09,045 --> 00:27:10,630 -[llora] -No, más. 701 00:27:10,672 --> 00:27:12,632 Después de Roman, dije: "Definitivamente no. 702 00:27:12,716 --> 00:27:15,176 Debemos esperar". Y luego llegó Sienna. 703 00:27:15,260 --> 00:27:18,054 Así que siempre es un no hasta que se vuelve un sí. 704 00:27:18,179 --> 00:27:20,015 No, no conmigo. 705 00:27:20,098 --> 00:27:23,101 Los no planificados son los más especiales, creo. 706 00:27:23,184 --> 00:27:25,186 -Como sea. -Por cierto, ¿dónde está Tommy? 707 00:27:25,270 --> 00:27:26,604 Vendrá a recogerme. 708 00:27:26,771 --> 00:27:28,648 ¿Entrará a recogerte? 709 00:27:28,732 --> 00:27:30,775 O sea, lo dudo, pero probablemente se acerque. 710 00:27:30,942 --> 00:27:32,569 Siento que he esperado toda mi vida por conocer a Tommy. 711 00:27:32,694 --> 00:27:34,487 ¿Puedo decir algo? No he conocido a Tommy. 712 00:27:34,571 --> 00:27:37,198 Bueno, vendrá a recogerme. 713 00:27:37,282 --> 00:27:39,909 En algún momento, de veras me encantaría conocerlo. 714 00:27:39,993 --> 00:27:42,787 Sí. La ausencia de Tommy 715 00:27:42,954 --> 00:27:44,247 comienza a afectarme, 716 00:27:44,330 --> 00:27:46,124 pero sé que es muy complicado 717 00:27:46,249 --> 00:27:49,919 porque Tommy y Reza no se han visto en casi cinco años. 718 00:27:50,003 --> 00:27:52,672 Creo que Tommy puede hacer un mejor esfuerzo 719 00:27:52,756 --> 00:27:54,424 y no decirle que salte de un barranco. 720 00:27:54,549 --> 00:27:56,092 Ya sabes, es mi esposo. 721 00:27:56,134 --> 00:27:57,552 Somos un equipo. 722 00:27:57,594 --> 00:27:58,970 No se trata de ti. Se trata de nosotros. 723 00:27:59,095 --> 00:28:00,472 Tommy no respondió. 724 00:28:00,555 --> 00:28:01,890 Debo contactarlo. 725 00:28:02,057 --> 00:28:03,892 -Lo siento. Detrás de ti, bebé. -Sí. 726 00:28:04,017 --> 00:28:06,019 Cariño, ¿quieres que te traiga algo? 727 00:28:06,102 --> 00:28:07,812 No, vamos a sentarnos en el otro cuarto. 728 00:28:07,937 --> 00:28:09,647 Tengo que irme. Te quiero. 729 00:28:09,731 --> 00:28:12,108 Esto fue hermoso y muy costoso. 730 00:28:12,192 --> 00:28:13,485 Te quiero tanto. 731 00:28:13,526 --> 00:28:15,111 -¿Todo bien? -Sí. 732 00:28:15,278 --> 00:28:17,489 Solo quería decirle a Tommy que viniera por mí. 733 00:28:17,614 --> 00:28:18,948 No quiso venir hoy. 734 00:28:18,990 --> 00:28:20,825 No, pero vendrá a recogerme. 735 00:28:20,950 --> 00:28:22,577 Me justan tus joyas. 736 00:28:22,660 --> 00:28:24,245 Gracias, bebé. 737 00:28:24,329 --> 00:28:26,706 Son muy lindas. Me gustan los brazaletes. 738 00:28:26,831 --> 00:28:31,086 ¿Estás desviando la conversación halagándome por cualquier cosa? 739 00:28:31,169 --> 00:28:32,504 Sí, ¿qué quieres que diga? 740 00:28:32,545 --> 00:28:33,963 ¿Cómo te sientes cuando estás 741 00:28:34,005 --> 00:28:35,590 en estos entornos grupales? 742 00:28:35,632 --> 00:28:39,678 Me gustaría tener a mi pareja, ¿sabes? 743 00:28:39,844 --> 00:28:41,388 Sí. ¿Te hace sentir triste? 744 00:28:41,429 --> 00:28:43,056 Pudo haber habido un momento triste 745 00:28:43,181 --> 00:28:45,266 y para superar la tristeza, 746 00:28:45,392 --> 00:28:47,602 debiste hacer un cambio e ir a otra parte. 747 00:28:47,727 --> 00:28:49,771 -Tomaré ese momento triste. -Te diré eso. 748 00:28:49,813 --> 00:28:50,855 Tomaré el momento triste. Eso fue algo... 749 00:28:51,022 --> 00:28:53,316 No dices eso fácilmente. 750 00:28:53,483 --> 00:28:54,943 Está bien. 751 00:28:54,984 --> 00:28:57,112 Creo que Merce tiene miedo de estar sola. 752 00:28:57,153 --> 00:28:59,948 También es muy insegura, quizás está pensando 753 00:29:00,073 --> 00:29:02,701 cómo va a encontrar otro tipo que la ame. 754 00:29:02,826 --> 00:29:04,119 Pero les diré algo. 755 00:29:04,244 --> 00:29:07,372 Esa chica ha hecho "trabajos" en ella 756 00:29:07,414 --> 00:29:09,332 y cuando una persona en un matrimonio 757 00:29:09,416 --> 00:29:11,251 empieza a verse bien, 758 00:29:11,334 --> 00:29:13,003 viene un divorcio. 759 00:29:13,044 --> 00:29:17,465 Me gustaría enfocarme en mi negocio y mi carrera 760 00:29:17,507 --> 00:29:19,843 y lo último en lo que quiero pensar ahora 761 00:29:19,884 --> 00:29:21,302 es en qué voy... 762 00:29:21,344 --> 00:29:23,513 Déjenme analizar qué falta en mi matrimonio. 763 00:29:23,596 --> 00:29:25,473 No puedo. Aún no estoy en ese punto. 764 00:29:25,515 --> 00:29:27,517 Eso tiene sentido. 765 00:29:27,559 --> 00:29:28,643 Y también... 766 00:29:30,478 --> 00:29:33,481 Solamente no quiero que te reprimas 767 00:29:33,523 --> 00:29:35,358 y te insensibilices ante una situación 768 00:29:35,400 --> 00:29:37,527 porque él es de esa manera, tú eres de esta manera. 769 00:29:37,569 --> 00:29:39,863 -Sí, debes ajustarte. -Solo haces lo mismo que él. 770 00:29:39,988 --> 00:29:41,031 Sí, sí. 771 00:29:41,114 --> 00:29:42,073 Pero ¿por qué él nunca 772 00:29:42,240 --> 00:29:43,283 hace lo mismo que tú? 773 00:29:44,242 --> 00:29:46,327 No lo sé. Quizás puedas preguntarle. 774 00:29:47,829 --> 00:29:49,664 ¿Qué tan a menudo tienen citas? 775 00:29:49,789 --> 00:29:50,915 Solos los dos. 776 00:29:50,957 --> 00:29:52,334 Ninguna de tus amigas. 777 00:29:52,459 --> 00:29:54,419 Menos de lo que deberíamos, eso es seguro. 778 00:29:54,502 --> 00:29:56,588 Esa respuesta es muy sagitario. 779 00:29:56,629 --> 00:29:58,340 Hay una tabla con signos 780 00:29:58,381 --> 00:30:02,385 y dice con porcentajes cuáles podrían funcionar. 781 00:30:02,469 --> 00:30:06,848 Bamshad y Sky tienen 97%. 782 00:30:06,890 --> 00:30:09,267 -Ustedes son muy perfectos. -¿En serio? 783 00:30:09,351 --> 00:30:10,643 -No parece así. -¿Por qué? 784 00:30:10,727 --> 00:30:13,938 Ella es muy, muy decidida. 785 00:30:13,980 --> 00:30:15,065 No quiere dar pie atrás. 786 00:30:15,148 --> 00:30:17,192 -Tú también. -Y yo también. 787 00:30:17,275 --> 00:30:19,152 Así que llegamos a un punto 788 00:30:19,235 --> 00:30:21,613 en que no llegamos a una resolución, ¿verdad? 789 00:30:21,738 --> 00:30:23,031 En camas separadas. 790 00:30:23,073 --> 00:30:24,908 Se mantiene lejos de mí. Eso es muy nuevo. 791 00:30:25,075 --> 00:30:27,869 Disfruto despertar en la mañana y ver su rostro. 792 00:30:27,952 --> 00:30:28,953 Siempre lo hice. 793 00:30:29,037 --> 00:30:30,497 Era una de mis cosas favoritas. 794 00:30:30,538 --> 00:30:32,248 Tengo una perspectiva extraña en cuanto a eso, 795 00:30:32,290 --> 00:30:34,709 dormimos en camas separadas desde hace mucho tiempo. 796 00:30:34,793 --> 00:30:37,462 Duermo mucho mejor y soy más feliz. 797 00:30:37,629 --> 00:30:38,797 Soy una mejor persona. 798 00:30:38,838 --> 00:30:40,131 Sí, no me importa que duermas mejor. 799 00:30:40,173 --> 00:30:41,466 Bueno, vete al diablo. 800 00:30:41,549 --> 00:30:42,592 Sí, bueno, al diablo yo. Sí, está bien. 801 00:30:42,634 --> 00:30:43,802 No me importa. 802 00:30:43,927 --> 00:30:45,136 ¿Qué está pasando? 803 00:30:45,220 --> 00:30:46,638 Tanin tiene una cara muy seria. 804 00:30:46,763 --> 00:30:48,598 Es el Botox, bebé. 805 00:30:48,765 --> 00:30:49,766 Aunque sí. 806 00:30:49,808 --> 00:30:51,101 ¿Puedo decir qué es 807 00:30:51,184 --> 00:30:52,143 lo irritante acerca de los hombres? 808 00:30:52,268 --> 00:30:53,728 Los hombres son más 809 00:30:53,812 --> 00:30:55,605 de barrer bajo la alfombra. 810 00:30:55,689 --> 00:30:58,525 Esa perra con la que trato a diario, 811 00:30:58,608 --> 00:31:01,027 cuando tengo un problema, debo lidiar con ella. 812 00:31:01,152 --> 00:31:02,654 Así que debes ir a lidiar con ella. 813 00:31:02,696 --> 00:31:04,072 Sky es mi mejor amiga, 814 00:31:04,114 --> 00:31:05,532 pero definitivamente creo que es terca. 815 00:31:05,699 --> 00:31:07,742 Ella bloquea si hay un problema 816 00:31:07,784 --> 00:31:10,495 en vez de hablarlo y yo soy lo opuesto. 817 00:31:10,537 --> 00:31:12,247 ¿Qué? ¿Qué está pasando? 818 00:31:12,414 --> 00:31:13,707 Hablando de comunicación y hablando de... 819 00:31:13,748 --> 00:31:15,458 Lo siento, Bam, pero nadie habla. 820 00:31:15,500 --> 00:31:17,585 -Ese es el problema. -Sí. 821 00:31:17,711 --> 00:31:20,422 Bueno, hablar no lleva a nada, en realidad 822 00:31:20,547 --> 00:31:22,424 porque tengo un evento y no tenemos barman, 823 00:31:22,507 --> 00:31:24,134 y él dice... 824 00:31:24,175 --> 00:31:25,635 "No, viejo, no es problema. 825 00:31:25,719 --> 00:31:26,803 No te preocupes. Yo me encargo". 826 00:31:26,928 --> 00:31:27,971 Y se fue. 827 00:31:28,054 --> 00:31:29,556 El barman no apareció. 828 00:31:29,639 --> 00:31:32,559 Como muchas otras cosas, pero está bien. 829 00:31:32,642 --> 00:31:34,769 "Como muchas otras cosas". 830 00:31:34,853 --> 00:31:37,355 Esto es, "como muchas otras cosas". 831 00:31:37,439 --> 00:31:39,649 Espera. ¿Puedo preguntar algo? 832 00:31:39,774 --> 00:31:41,026 Lo siento, ustedes dos... 833 00:31:41,067 --> 00:31:43,486 No, no me metan en esto, chicos. 834 00:31:43,528 --> 00:31:44,738 Déjenme en paz. 835 00:31:44,779 --> 00:31:46,197 ¿Estás dispuesta a hablar o no? 836 00:31:46,281 --> 00:31:48,241 Al diablo con esto. Déjenme en paz. 837 00:31:48,283 --> 00:31:51,161 Es problemática, viejo. [ríe] 838 00:31:51,202 --> 00:31:53,913 Es muy maleducado e irrespetuoso si vienes a mi casa 839 00:31:54,080 --> 00:31:56,124 a hablar de mí o mi matrimonio. 840 00:31:56,166 --> 00:31:58,293 Esto es muy bajo. No seas una perdedora. 841 00:31:58,376 --> 00:32:00,003 Ahí tienes. 842 00:32:00,045 --> 00:32:01,796 ¿Puedo hacer una pregunta? 843 00:32:01,838 --> 00:32:05,550 Sigo un poco molesta por dónde están esas 80 personas. 844 00:32:05,717 --> 00:32:09,304 Quiero a 80 tipos ahora. 845 00:32:09,346 --> 00:32:10,847 Vaya. 846 00:32:10,889 --> 00:32:13,058 ¿Qué ocurre con esta gente? 847 00:32:15,977 --> 00:32:18,271 A continuación... 848 00:32:20,357 --> 00:32:22,025 Hola. 849 00:32:22,067 --> 00:32:23,526 Tú vas por ahí hablando mal de todos los demás. 850 00:32:23,651 --> 00:32:25,278 "Jamás amé a Dennis. Jamás estaría con Dennis. 851 00:32:30,325 --> 00:32:32,994 [música animada] 852 00:32:35,663 --> 00:32:37,415 Es una distancia corta. 853 00:32:37,499 --> 00:32:38,667 VIDA MADRE DE MERCEDEH 854 00:32:38,792 --> 00:32:39,709 [ríe] 855 00:32:39,834 --> 00:32:41,086 Buen tiro. 856 00:32:42,671 --> 00:32:44,297 Muy bien. 857 00:32:44,381 --> 00:32:47,133 Fui campeona de ping-pong. 858 00:32:47,175 --> 00:32:49,552 Sabemos, mamá. Estamos muy orgullosos de ti. 859 00:32:49,636 --> 00:32:51,137 Era atlética. 860 00:32:52,764 --> 00:32:54,307 Oh, muy bien. Una más. 861 00:32:54,432 --> 00:32:56,768 CASA DE TANIN Y GREG ENCINO 862 00:33:00,063 --> 00:33:01,690 Hola. 863 00:33:01,773 --> 00:33:03,692 -[ladridos] -Hola. 864 00:33:03,775 --> 00:33:04,901 ¿Cómo estás? 865 00:33:04,984 --> 00:33:06,319 Qué bueno verte. 866 00:33:06,361 --> 00:33:08,154 Muy bien. ¿Tienes hambre? 867 00:33:08,196 --> 00:33:09,823 Guacamole. 868 00:33:09,906 --> 00:33:11,700 Necesito que abras esto. No puedo hacerlo. 869 00:33:11,741 --> 00:33:14,536 Si viene alguien, me gusta asegurarme de tener comida. 870 00:33:14,661 --> 00:33:16,204 Creo que solo es parte de la cultura. 871 00:33:16,287 --> 00:33:18,373 Es una pasta. 872 00:33:21,209 --> 00:33:23,128 Nooshe-e jan significa, 873 00:33:23,211 --> 00:33:25,755 "alimenta tu alma", en cierto modo. 874 00:33:25,839 --> 00:33:27,757 Es como demostramos amor. 875 00:33:27,841 --> 00:33:29,384 Vamos. 876 00:33:29,509 --> 00:33:30,719 [pitidos] 877 00:33:30,844 --> 00:33:32,137 Oh, Dios mío, qué pesado está esto. 878 00:33:32,178 --> 00:33:34,639 Me casaría con Buddy en un santiamén. 879 00:33:34,723 --> 00:33:39,436 Es el más increíble macho de lo que sea que he visto. 880 00:33:39,477 --> 00:33:41,396 ¿No es el mejor? 881 00:33:41,438 --> 00:33:42,939 Cuando te cases... 882 00:33:43,023 --> 00:33:44,441 [ríe] 883 00:33:44,482 --> 00:33:45,567 Estás invitada a la siguiente. 884 00:33:45,608 --> 00:33:47,610 Y diez años después, 885 00:33:47,694 --> 00:33:49,946 las mariposas que sientes los primeros seis meses... 886 00:33:50,030 --> 00:33:52,282 No me preocupan las mariposas. 887 00:33:52,365 --> 00:33:53,908 Mientras tengas una sociedad, 888 00:33:53,950 --> 00:33:55,201 porque es lo único que me gustaría, ¿sí? 889 00:33:55,285 --> 00:33:56,911 El concepto de sociedad, la unida, pero... 890 00:33:56,995 --> 00:33:58,121 Absolutamente. 891 00:33:58,163 --> 00:34:01,082 Bueno, Dennis, lo veré mañana. 892 00:34:01,207 --> 00:34:02,667 -¿Qué? -Sí. Le pregunté a mi papá. 893 00:34:02,751 --> 00:34:04,669 Mi papá, no sé por qué, 894 00:34:04,711 --> 00:34:07,672 a pesar de todo lo que Dennis ha hecho, mi papá ama a Dennis. 895 00:34:07,756 --> 00:34:09,799 -Eso es relevante. -Es relevante. 896 00:34:09,841 --> 00:34:13,762 Me impresiona que quiera... 897 00:34:13,845 --> 00:34:15,096 verse con Dennis. 898 00:34:15,221 --> 00:34:18,892 O sea, creo que pasó por mucho dolor. 899 00:34:18,975 --> 00:34:22,479 Traicionada, no solo por él, por su mejor amiga. 900 00:34:22,604 --> 00:34:25,899 Ella se presenta con un poco más de fortaleza, 901 00:34:26,024 --> 00:34:27,734 o con sus muros levantados. 902 00:34:27,776 --> 00:34:31,154 ¿Aún tienes algo de sentimientos por él o...? 903 00:34:31,237 --> 00:34:32,530 Dios, no. 904 00:34:32,614 --> 00:34:34,199 ¿Quieres acostarte con mi amiga? 905 00:34:34,282 --> 00:34:36,242 ¿Una semana después de casarnos? 906 00:34:36,284 --> 00:34:38,161 ¿Ella estaba en Las Vegas cuando nos casamos? 907 00:34:38,244 --> 00:34:39,829 ¿Es en serio? 908 00:34:39,871 --> 00:34:42,957 La forma en que ocurrió apesta, pero... 909 00:34:43,083 --> 00:34:44,793 Mañana también hablarás de negocios. 910 00:34:44,918 --> 00:34:46,002 -Por supuesto. Debemos hacerlo. -Sí. 911 00:34:46,086 --> 00:34:47,629 Iba tan bien. 912 00:34:47,671 --> 00:34:50,090 -O sea, no quieres perder eso. -No quiero. 913 00:34:50,173 --> 00:34:52,842 Honestamente, estábamos ganando tanto dinero. 914 00:34:52,967 --> 00:34:55,970 Dennis y yo empezamos un negocio juntos, Intimately GG, 915 00:34:56,054 --> 00:34:58,431 que es mi compañía de juguetes sexuales. 916 00:34:58,515 --> 00:35:00,100 En este momento, no hay negocio. 917 00:35:00,183 --> 00:35:02,894 Debo pagar la colegiatura de mi hijo, mi salud, 918 00:35:02,977 --> 00:35:04,854 mi renta, mis autos y todo eso. 919 00:35:04,938 --> 00:35:09,150 Me duele hasta la médula decir que necesito la ayuda de Dennis. 920 00:35:09,234 --> 00:35:11,820 Pero negocios son negocios y quiero volver a eso. 921 00:35:11,903 --> 00:35:14,656 ¿Lo que sientes que quieres a tu mejor amigo de vuelta? 922 00:35:14,698 --> 00:35:17,826 Solo espero que mis manos permanezcan abajo. 923 00:35:17,867 --> 00:35:19,494 Deberías esposarte. 924 00:35:19,536 --> 00:35:21,996 ¡Voy a abofetearlo tan fuerte! 925 00:35:22,122 --> 00:35:24,541 [ríen] 926 00:35:24,624 --> 00:35:28,920 [música animada] 927 00:35:29,004 --> 00:35:31,339 OFICINA DE BAMSHAD LOS ÁNGELES 928 00:35:31,423 --> 00:35:33,008 -Hola. -Hola. 929 00:35:33,049 --> 00:35:35,176 -¿Cómo te va? -Bien. 930 00:35:35,260 --> 00:35:37,303 ¿Por qué tu mesa es siempre un desastre? 931 00:35:37,387 --> 00:35:38,596 [ríen] 932 00:35:38,680 --> 00:35:39,848 -¿Cómo estás? -Bien, Bam. 933 00:35:39,931 --> 00:35:41,683 De hecho, bastante bien. 934 00:35:41,766 --> 00:35:43,268 Oh, ¿esto es bastante bien? 935 00:35:43,309 --> 00:35:44,519 Esto es lo mejor que ha estado. 936 00:35:44,561 --> 00:35:46,354 Déjame terminar esta cosa. 937 00:35:46,479 --> 00:35:48,398 -De hecho, ya terminé. -El momento perfecto. 938 00:35:48,523 --> 00:35:52,444 Un cambio en una orden que el cliente consultó. 939 00:35:52,527 --> 00:35:53,737 El arquitecto lo rechazó. 940 00:35:53,862 --> 00:35:55,071 ¿Por qué? 941 00:35:55,155 --> 00:35:57,240 Porque no saben nada. 942 00:35:57,323 --> 00:35:59,659 Mis antecedentes son en arquitectura. 943 00:35:59,701 --> 00:36:03,413 También tengo mucha habilidad y creatividad artística. 944 00:36:03,496 --> 00:36:06,708 Ahora mi compañía es una compañía de diseño y construcción. 945 00:36:06,833 --> 00:36:09,336 Vienen y me dicen: "Oye, esta es mi visión". 946 00:36:09,461 --> 00:36:12,047 ¿Puedes dibujarla por mí, por favor, 947 00:36:12,088 --> 00:36:14,466 diseñarla por mí y luego construirla por mí? 948 00:36:14,507 --> 00:36:16,217 Puedo hacer eso. 949 00:36:16,301 --> 00:36:17,927 En fin, eh... 950 00:36:19,179 --> 00:36:21,639 De hecho, no tuvimos oportunidad de hablar de lo del sábado. 951 00:36:21,723 --> 00:36:25,101 Por más que estoy molesta con todos los demás, 952 00:36:25,185 --> 00:36:26,853 también estoy molesta contigo. 953 00:36:26,936 --> 00:36:29,606 Porque en algún punto, me di la vuelta 954 00:36:29,647 --> 00:36:33,026 y vi a todos tan ocupados hablando entre sí 955 00:36:33,151 --> 00:36:34,736 acerca de nuestros problemas. 956 00:36:34,861 --> 00:36:36,780 Y tú estabas participando con ellos. 957 00:36:36,905 --> 00:36:39,532 No, no tuve más opción que participar, cariño. 958 00:36:39,574 --> 00:36:41,409 Y me defendí por los dos. 959 00:36:41,493 --> 00:36:43,370 Créeme, lo terminé. 960 00:36:43,495 --> 00:36:45,205 -Qué bien. -En cierto modo. 961 00:36:45,330 --> 00:36:46,956 Antes de que todos llegaran, 962 00:36:47,040 --> 00:36:48,625 y perdón por decir esto, 963 00:36:48,708 --> 00:36:50,627 ya estabas un poco tensa. 964 00:36:50,710 --> 00:36:52,170 Dime por qué. 965 00:36:52,253 --> 00:36:54,381 De alguna maneras estabas involucrado 966 00:36:54,506 --> 00:36:57,467 con esa parte de mí que era intensa. 967 00:36:57,550 --> 00:36:59,469 ¿Por qué no quieres hablar de esa parte? 968 00:36:59,552 --> 00:37:01,429 El problema con el barman. 969 00:37:01,554 --> 00:37:04,099 Dijiste: "Oh, le pedí a Bamshad que hiciera algo". 970 00:37:04,140 --> 00:37:07,769 No, le pedí a Bamshad un barman hace cuatro días 971 00:37:07,852 --> 00:37:09,270 y dice: "Yo me encargo". 972 00:37:09,354 --> 00:37:10,814 Y fallaste. 973 00:37:10,939 --> 00:37:13,775 No tienes idea los días, los momentos que tengo. 974 00:37:13,817 --> 00:37:15,151 Es lo mismo conmigo. 975 00:37:15,193 --> 00:37:17,362 Tengo días locos todos los días. 976 00:37:17,487 --> 00:37:21,825 Sky, mi esposa, tiene muchas opiniones, mucho que decir. 977 00:37:21,908 --> 00:37:23,576 Y es por eso que la amo. 978 00:37:23,702 --> 00:37:25,203 Me gustan las mujeres fuertes. 979 00:37:25,245 --> 00:37:29,332 Pero ahora es muy, muy difícil. 980 00:37:29,374 --> 00:37:31,292 No es que diga: "Oh, Dios mío, 981 00:37:31,376 --> 00:37:34,713 es la primera vez que ocurre y estoy exagerando". 982 00:37:34,796 --> 00:37:36,006 No, es una acumulación. 983 00:37:36,089 --> 00:37:37,966 Es un poco de aquí, un poco de allá. 984 00:37:38,049 --> 00:37:39,759 Y no cumples. 985 00:37:39,801 --> 00:37:41,136 Fallaste. 986 00:37:41,219 --> 00:37:44,014 Sky, esta es una muy mala actitud. 987 00:37:44,097 --> 00:37:45,432 ¿Por qué es una mala actitud? 988 00:37:45,473 --> 00:37:47,017 Llamarle la atención a tu esposo. 989 00:37:47,100 --> 00:37:49,978 Siempre es: "Oh, te pedí conseguir al barman. 990 00:37:50,103 --> 00:37:51,354 Fallaste. 991 00:37:51,438 --> 00:37:53,690 Te pedí hacer esto. Fallaste". 992 00:37:53,773 --> 00:37:55,442 Habla como un ser humano normal. 993 00:37:55,525 --> 00:37:58,194 Cuando hay un problema, terminas perdiendo el control. 994 00:37:58,278 --> 00:38:00,655 "Sí, soy un fracaso. Fracasé. Fallé". 995 00:38:00,739 --> 00:38:02,282 ¿Qué rayos es eso? 996 00:38:02,365 --> 00:38:05,368 Te pedí que hicieras algo y no pudiste hacerlo. 997 00:38:05,410 --> 00:38:07,829 Y luego lo señalo y no te gusta. 998 00:38:07,954 --> 00:38:10,040 ¿Sabes qué? Soy un enorme fracaso. 999 00:38:10,123 --> 00:38:11,499 Como sea. 1000 00:38:20,258 --> 00:38:22,844 [música animada] 1001 00:38:25,472 --> 00:38:26,848 Hola. 1002 00:38:26,973 --> 00:38:29,351 Tengo una reserva para dos. Golnesa. 1003 00:38:32,854 --> 00:38:34,314 -Gracias. -Seguro. 1004 00:38:35,732 --> 00:38:37,901 Hola. ¿Qué puedo traerte para beber para comenzar? 1005 00:38:38,026 --> 00:38:41,654 ¿Me das una copa de vino tinto 1006 00:38:41,696 --> 00:38:46,159 y trae a mi amigo un martini de lichi? 1007 00:38:46,201 --> 00:38:47,744 -Sí, claro. No hay problema. -Gracias. 1008 00:38:47,827 --> 00:38:52,707 ♪♪♪ 1009 00:38:52,832 --> 00:38:55,210 DENNIS EXESPOSO DE GOLNESA Y SOCIO 1010 00:38:55,293 --> 00:38:59,839 [música de suspenso] 1011 00:39:03,176 --> 00:39:04,386 Hola. 1012 00:39:07,180 --> 00:39:08,890 ¿Sin abrazo, sin beso, nada? 1013 00:39:11,726 --> 00:39:14,688 Llevo esperando este momento por mucho tiempo, ¿sabes? 1014 00:39:14,771 --> 00:39:15,980 Aquí estoy. 1015 00:39:18,066 --> 00:39:20,068 -¿Qué tal eso? -No, no, no. 1016 00:39:20,151 --> 00:39:21,820 -¿D? -Relájate. 1017 00:39:21,861 --> 00:39:23,113 Cálmame. 1018 00:39:23,196 --> 00:39:25,448 Digo, creí que entrarías 1019 00:39:25,532 --> 00:39:29,452 con regalos y oro y toda esa clase de cosas, 1020 00:39:29,536 --> 00:39:31,037 con un enorme estandarte de disculpa. 1021 00:39:31,079 --> 00:39:32,831 O sea, yo hubiera escrito en el cielo, 1022 00:39:32,914 --> 00:39:34,833 afuera del restaurante, que dijera: 1023 00:39:34,874 --> 00:39:36,418 "Soy un tremendo idiota". 1024 00:39:38,044 --> 00:39:39,838 -Aquí tienen. Salud. -Muchas gracias. 1025 00:39:39,963 --> 00:39:41,089 -Gracias. -De nada. 1026 00:39:41,214 --> 00:39:42,799 Eras mi familia. 1027 00:39:42,882 --> 00:39:44,884 -Aún lo somos. -No, no, no. 1028 00:39:45,010 --> 00:39:47,012 ¿Por qué estás tan molesta? 1029 00:39:47,053 --> 00:39:48,304 ¿Deberíamos comenzar con eso? 1030 00:39:48,430 --> 00:39:49,723 ¿Es un buen punto para comenzar? 1031 00:39:49,848 --> 00:39:51,182 -Podemos. -¿Por qué estoy molesta? 1032 00:39:51,224 --> 00:39:54,185 Hay un nivel de confianza y lealtad. 1033 00:39:54,227 --> 00:39:58,732 -Mhm. -Yo nunca, jamás 1034 00:39:58,773 --> 00:40:01,443 intentaría salir con uno de tus amigos. 1035 00:40:01,484 --> 00:40:02,777 Está bien. 1036 00:40:02,861 --> 00:40:05,321 Menos a una semana, o menos que eso, 1037 00:40:05,447 --> 00:40:07,198 después de que me casé contigo. 1038 00:40:07,323 --> 00:40:09,492 [música de tensión] 1039 00:40:09,534 --> 00:40:11,036 Jamás te haría eso. 1040 00:40:11,077 --> 00:40:12,370 ¿Entiendes lo que digo? 1041 00:40:12,412 --> 00:40:15,331 -Mhm. -Esa es la fuente de mi ira. 1042 00:40:15,373 --> 00:40:16,708 Hay mucho dolor ahí. 1043 00:40:16,750 --> 00:40:18,793 Hay mucha traición ahí. 1044 00:40:18,918 --> 00:40:21,379 Tenía el miedo de mostrar tristeza. 1045 00:40:21,463 --> 00:40:23,631 Es ahí donde normalmente aparece la ira. 1046 00:40:23,715 --> 00:40:25,091 INFORME: GOLNESA "GG" GHARACHEDAGHI 1047 00:40:25,133 --> 00:40:26,301 DE "SHAHS OF SUNSET" ACUSADA DE ATAQUE 1048 00:40:26,384 --> 00:40:27,635 ORDEN DE ALEJAMIENTO 1049 00:40:27,761 --> 00:40:28,595 TRAS VIOLENTO ATAQUE EN BLOOMINGDALE'S 1050 00:40:28,636 --> 00:40:30,597 Ataqué su cara. 1051 00:40:30,722 --> 00:40:32,932 Dijiste que jugaste un papel, 1052 00:40:33,016 --> 00:40:35,518 ¿cómo pesa eso, eso pesa del todo en tu mente? 1053 00:40:35,643 --> 00:40:37,979 No lo hace. No lo hace. 1054 00:40:38,021 --> 00:40:42,984 Lo que yo hice con Dennis no pesa versus lo que él hizo 1055 00:40:43,026 --> 00:40:45,737 porque Dennis nunca supo que solo me casé con él 1056 00:40:45,779 --> 00:40:47,280 para vengarme de mi ex 1057 00:40:47,322 --> 00:40:49,449 cuando él se metió con mi amiga 1058 00:40:49,532 --> 00:40:50,825 una semana después de que nos casamos. 1059 00:40:50,950 --> 00:40:52,744 No sabía que él era capaz de llegar 1060 00:40:52,869 --> 00:40:55,580 a este nivel para herirme. 1061 00:40:55,663 --> 00:40:58,041 Simplemente jamás pensé que me lo haría. 1062 00:40:58,166 --> 00:41:00,710 Te ves muy insensibilizado a todo lo que digo, 1063 00:41:00,794 --> 00:41:02,379 como si no fuera algo importante 1064 00:41:02,420 --> 00:41:04,589 ir tras la amiga de alguien. 1065 00:41:04,673 --> 00:41:06,675 Creo que si fuera tu amiga de verdad, 1066 00:41:06,716 --> 00:41:08,134 yo habría sido una basura por hacer eso. 1067 00:41:08,176 --> 00:41:10,720 No, no, no, Dennis. Vete al diablo. 1068 00:41:10,845 --> 00:41:12,097 Vete al diablo. 1069 00:41:12,138 --> 00:41:14,224 Porque si vas a ser un idiota, 1070 00:41:14,349 --> 00:41:15,517 y no ser sincero. 1071 00:41:15,642 --> 00:41:16,768 No hagas eso. 1072 00:41:16,810 --> 00:41:18,353 No hagas eso conmigo. 1073 00:41:18,478 --> 00:41:21,106 Actúas como si te hubiera engañado 1074 00:41:21,147 --> 00:41:23,149 o como que te dejé solo para estar con ella. 1075 00:41:24,150 --> 00:41:25,735 Dije: "Oye, no quiero estar casado contigo". 1076 00:41:25,860 --> 00:41:28,822 Y luego sucedió eso, después de que nos divorciamos. 1077 00:41:28,905 --> 00:41:31,449 No te engañé ni te dejé por otra chica. 1078 00:41:31,491 --> 00:41:34,452 Empezamos a hablar de la participación. Mi respuesta fue: 1079 00:41:34,494 --> 00:41:37,163 "Vaya, ¿ya te estás preparando para tu tercer matrimonio? 1080 00:41:37,205 --> 00:41:39,624 Pareces muy ansioso por anular esto". 1081 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 Porque en ese momento yo tenía razón. 1082 00:41:41,626 --> 00:41:43,003 -Te estás volviendo loca. -No, no estoy volviéndome loca. 1083 00:41:43,128 --> 00:41:44,587 No eres quien creí que eras. 1084 00:41:44,671 --> 00:41:46,256 -Definitivamente loca. -Eres muy diferente. 1085 00:41:46,297 --> 00:41:48,425 Tú vas por ahí hablando mal de todos los demás. 1086 00:41:48,550 --> 00:41:50,385 "Nunca amé a Dennis. Jamás estaría con Dennis. 1087 00:41:50,468 --> 00:41:51,761 Nunca me casé con Dennis." Entonces, ¿por qué te importa? 1088 00:41:51,886 --> 00:41:53,221 Entonces, ¿por qué te importa? 1089 00:41:54,973 --> 00:41:57,308 ¿Puedo salir a golpear algo? 1090 00:41:57,350 --> 00:41:59,144 Necesito sentir dolor o algo. 1091 00:41:59,227 --> 00:42:01,312 ♪ El cielo cae ♪ 1092 00:42:01,354 --> 00:42:03,648 ¿Qué es esta porquería? 1093 00:42:13,241 --> 00:42:16,411 Próximamente en "The Valley: Persian Style". 1094 00:42:16,536 --> 00:42:19,164 ¡Saliendo! 1095 00:42:19,205 --> 00:42:20,582 ¿Dónde está la gente? 1096 00:42:20,707 --> 00:42:22,751 La última vez que viniste a mi casa, 1097 00:42:22,792 --> 00:42:25,837 los niños estaban arriba y estabas fumando hierba. 1098 00:42:25,920 --> 00:42:27,964 Tengo una pequeña sorpresa en camino. 1099 00:42:28,006 --> 00:42:29,466 Es una médium. 1100 00:42:29,591 --> 00:42:32,469 ¿Saben de una mujer joven, muerte repentina? 1101 00:42:32,594 --> 00:42:34,095 ¿Es tu esposa? 1102 00:42:35,638 --> 00:42:37,098 [golpeteo] 1103 00:42:37,223 --> 00:42:39,392 -¿Qué hay, gente? -¡Dennis, el travieso! 1104 00:42:39,476 --> 00:42:41,436 ¿Qué diablos hace él aquí? 79697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.