Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,717
Anteriormente
en "The Valley: Persian Style".
2
00:00:10,385 --> 00:00:11,761
Veamos, veamos.
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,055
[vítores]
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,352
Estaba pasando el rato
con Sky y me dijo:
5
00:00:19,436 --> 00:00:21,104
"Bamshad ronca como loco".
6
00:00:21,187 --> 00:00:23,106
No ronco, viejo.
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,608
"Como un loco", ella lo dijo.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,861
No seguiría con algo más caro.
9
00:00:27,986 --> 00:00:30,280
Bajaría, no subiría.
10
00:00:30,321 --> 00:00:33,324
Dijiste "No viviré al norte
del bulevar, no es seguro".
11
00:00:33,450 --> 00:00:34,951
-¿A dónde vas, a la iglesia?
-¿Crees que quiero tener
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,619
-esta conversación?
-Estoy en el trabajo.
13
00:00:36,703 --> 00:00:38,580
Espera, ¿doy mi número
de teléfono y todo?
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,415
Me dijiste hace dos meses
15
00:00:40,540 --> 00:00:42,667
que una chica extraña
te escribía a las 2:00 a.m.
16
00:00:42,792 --> 00:00:45,628
Solo era amable porque hablaba
con mis amigos.
17
00:00:45,712 --> 00:00:48,006
Sentí cero atracción hacia ella,
no había nada.
18
00:00:48,089 --> 00:00:49,257
¿Y tus ronquidos?
19
00:00:49,341 --> 00:00:51,468
Es como dormir
junto a un camión.
20
00:00:51,551 --> 00:00:53,345
Creo que las bromas
son definitivamente una forma
21
00:00:53,386 --> 00:00:54,971
en que muestro mi amor.
22
00:00:55,055 --> 00:00:58,183
Veo que faltas de mi esposa
vienen de ti.
23
00:00:58,266 --> 00:00:59,476
Ella no es feliz.
24
00:00:59,559 --> 00:01:01,186
Entonces debería divorciarse.
25
00:01:26,711 --> 00:01:31,216
[música animada]
26
00:01:31,299 --> 00:01:33,009
Solo golpea la bolsa
y cuando golpees,
27
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
uno, dos, tres.
28
00:01:35,095 --> 00:01:37,305
-Está bien.
-Solo...
29
00:01:38,264 --> 00:01:40,850
-Eso es.
-Oh, la grasa de mi espalda...
30
00:01:40,934 --> 00:01:42,143
Eso es.
31
00:01:42,268 --> 00:01:46,147
[música animada]
32
00:01:46,272 --> 00:01:48,191
Este es el principal.
33
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Pero ¿dónde quedaría mi clóset
34
00:01:49,609 --> 00:01:50,985
y dónde quedaría Eli?
35
00:01:51,069 --> 00:01:55,198
Mi única preocupación
es la disposición.
36
00:01:55,281 --> 00:01:57,367
Sigo intentando pasar
a algo más pequeño,
37
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
pero no consigo hacerlo.
38
00:01:58,910 --> 00:02:01,371
[música animada]
39
00:02:01,496 --> 00:02:03,248
CASA DE REZA Y ADAM
NORTH HOLLYWOOD
40
00:02:11,631 --> 00:02:13,550
Necesitas ayuda.
Tú necesitas ayuda.
41
00:02:13,633 --> 00:02:17,554
CASA DE SKY Y BAMSHAD
SHERMAN OAKS
42
00:02:17,595 --> 00:02:19,848
-¿Hola?
-Hola.
43
00:02:19,931 --> 00:02:21,433
Vaya. Llegaste temprano.
44
00:02:21,474 --> 00:02:22,851
Solo un poco más temprano
45
00:02:22,892 --> 00:02:25,770
porque necesitaba recoger
algunas cosas.
46
00:02:25,895 --> 00:02:29,399
-¿Me trajiste una caja de sake?
-Sí.
47
00:02:29,482 --> 00:02:31,609
-¿En serio?
-[ríe] Es champaña.
48
00:02:31,693 --> 00:02:33,903
-Oh, oh, Dios mío, me encanta.
-Pero la caja es de sake.
49
00:02:33,987 --> 00:02:35,613
¿Quieres que las deje
en la caja?
50
00:02:35,739 --> 00:02:37,866
No, quiero que las guardes
en el refrigerador.
51
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
Las llevaré al garaje.
52
00:02:40,785 --> 00:02:43,038
-Está bien.
-Esta es mía, por supuesto.
53
00:02:44,414 --> 00:02:46,916
-¿Tu propio trago?
-Para mis amigos y yo.
54
00:02:47,000 --> 00:02:48,585
Más te vale compartir
con todos, Bamshad.
55
00:02:48,668 --> 00:02:50,295
No puedes tomar una botella
solo para ti.
56
00:02:50,378 --> 00:02:51,963
No tengo problema.
57
00:02:52,005 --> 00:02:54,174
Mi exhibición es en dos días.
58
00:02:54,257 --> 00:02:56,343
Mira esto. Es mucho trabajo.
59
00:02:56,384 --> 00:02:58,386
¿Quién viene? ¿Cuántas personas?
60
00:02:58,470 --> 00:02:59,971
Algunos amigos
y algunos clientes.
61
00:03:00,013 --> 00:03:03,016
Diseño joyería fina única.
62
00:03:03,099 --> 00:03:05,935
Soy muy buena. Debo decirlo.
63
00:03:06,019 --> 00:03:06,895
Haré eso.
64
00:03:07,020 --> 00:03:08,772
Tenía trabajos nuevos
65
00:03:08,813 --> 00:03:10,607
que quería exhibir.
66
00:03:10,732 --> 00:03:14,402
Decidí realizar esta exhibición
en mi casa.
67
00:03:14,486 --> 00:03:17,238
Me gusta tener
el control de todo
68
00:03:17,280 --> 00:03:20,825
porque cuando no estoy cerca,
todos se pierden.
69
00:03:20,867 --> 00:03:23,370
Algo que descubrí anoche,
70
00:03:23,411 --> 00:03:26,664
Golnesa tiene página
de OnlyFans.
71
00:03:28,667 --> 00:03:31,211
Le decía a ella que hace poco
me uní a OnlyFans.
72
00:03:31,252 --> 00:03:33,505
Espera, ¿de veras estás
en OnlyFans?
73
00:03:33,588 --> 00:03:36,007
¿Por qué es la única
que tiene esa página?
74
00:03:36,091 --> 00:03:37,592
¿Por qué yo no tengo esa página?
75
00:03:39,803 --> 00:03:41,638
-Página en OnlyFans.
-Eso creo.
76
00:03:41,763 --> 00:03:45,266
OnlyFans. Popular
entre trabajadoras sexuales.
77
00:03:45,308 --> 00:03:46,935
-¿Qué?
-Espera, ¿qué estamos haciendo?
78
00:03:47,018 --> 00:03:48,770
Pero espera, espera, ¿qué?
79
00:03:48,812 --> 00:03:52,315
Supongo que en la página
OnlyFans vas a venderte
80
00:03:52,440 --> 00:03:54,067
o tu cuerpo o hablas con gente.
81
00:03:54,150 --> 00:03:57,195
Es como...
[en persa] Es de mal gusto.
82
00:03:57,278 --> 00:03:58,655
¿Tendrán ayuda?
83
00:03:58,780 --> 00:04:00,365
Oh, no llamé a un barman.
84
00:04:00,532 --> 00:04:01,950
No, no, no.
Necesito un barman.
85
00:04:02,033 --> 00:04:04,786
No iré por ahí
sirviendo champaña.
86
00:04:04,869 --> 00:04:06,496
Siento que trabajo para ti.
87
00:04:06,621 --> 00:04:08,790
Buscando, tu empleado,
tu asistente.
88
00:04:08,873 --> 00:04:11,584
A veces lo eres
y así es cómo funciona.
89
00:04:14,796 --> 00:04:16,715
CASA DE MERCEDEH Y TOMMY
WOODLAND HILLS
90
00:04:16,756 --> 00:04:18,967
¿Por dónde comienzo?
91
00:04:19,009 --> 00:04:21,177
Necesito una superficie
para dejar cosas
92
00:04:21,302 --> 00:04:23,263
para poder empezar a organizar.
93
00:04:25,306 --> 00:04:28,018
Esto es de...
Bebé, cuando estés...
94
00:04:28,101 --> 00:04:29,769
Un segundo, solo dame...
95
00:04:29,853 --> 00:04:31,229
Esta es mi peor pesadilla.
96
00:04:31,354 --> 00:04:33,023
¿Qué es lo que ocurre,
mamacita bonita?
97
00:04:33,148 --> 00:04:35,150
-Hola.
-Hola. Necesito tu...
98
00:04:35,233 --> 00:04:36,818
Vaya, qué acogedor
y desordenado está aquí.
99
00:04:36,860 --> 00:04:39,821
¿Sabías que esto es prueba
de que soy dotada?
100
00:04:39,863 --> 00:04:42,198
Un escritorio desordenado,
mente brillante.
101
00:04:42,282 --> 00:04:44,367
-Sí, como Einstein.
-Suenas como mi mamá.
102
00:04:44,534 --> 00:04:46,494
No me compares con tu mamá
103
00:04:46,578 --> 00:04:47,871
porque esa señora está loca.
104
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
Íbamos a ir por algo de comer
105
00:04:49,330 --> 00:04:50,832
y se convirtió
en un baño de sangre.
106
00:04:50,915 --> 00:04:52,500
No tuvimos oportunidad
de ordenar comida.
107
00:04:52,542 --> 00:04:55,128
Estoy bastante seguro
de que asusté a la mesera
108
00:04:55,253 --> 00:04:58,006
y no vendrá porque nos vio
hablando así.
109
00:04:58,089 --> 00:04:59,466
Es tu madre.
110
00:04:59,507 --> 00:05:01,217
Sabes que es muy difícil
hablar con ella.
111
00:05:01,343 --> 00:05:02,886
-¿De qué hablaron?
-Me dijo que eres
112
00:05:02,969 --> 00:05:04,346
muy infeliz con tu matrimonio.
113
00:05:04,471 --> 00:05:05,930
Sabes, conozco mis falencias.
114
00:05:06,014 --> 00:05:08,516
Y una de las otras cosas
que me molestan
115
00:05:08,683 --> 00:05:12,062
es que las peores partes de ti,
las sacaste de ella.
116
00:05:12,187 --> 00:05:14,064
No ve ninguna
de sus imperfecciones.
117
00:05:14,147 --> 00:05:16,399
Estoy harto de estar
en la posición
118
00:05:16,483 --> 00:05:18,693
en que soy yo el que debe
arreglar las cosas.
119
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
Soy yo el que debe mejorar.
120
00:05:20,862 --> 00:05:22,364
Tengo cambios de ánimo, seguro.
121
00:05:22,489 --> 00:05:24,407
Puedo ser gruñón a veces,
122
00:05:24,491 --> 00:05:26,117
pero siento que me atacan mucho.
123
00:05:26,242 --> 00:05:27,786
Pero nadie ve el otro lado
de la calle,
124
00:05:27,827 --> 00:05:29,454
¿cómo estás actuando tú?
125
00:05:29,579 --> 00:05:33,458
Me gustaría que tuviéramos
un espacio tranquilo
126
00:05:33,541 --> 00:05:36,294
y seguro para cuando uno
de los dos quiera hablar algo.
127
00:05:36,336 --> 00:05:39,422
Porque lo que haces es esconder
todo debajo de la alfombra.
128
00:05:39,464 --> 00:05:41,841
Muchas de las veces
en que no pudimos comunicarnos
129
00:05:41,883 --> 00:05:43,760
fueron porque estábamos
peleando,
130
00:05:43,843 --> 00:05:45,553
porque no asumes
la responsabilidad por algo.
131
00:05:45,679 --> 00:05:47,180
Así que es como:
"De acuerdo, genial.
132
00:05:47,222 --> 00:05:48,431
No quiero hablar
con esta persona ahora".
133
00:05:48,515 --> 00:05:49,849
Creo que eso me enseñó
134
00:05:49,933 --> 00:05:51,059
que realmente necesitas
bajarle un poco.
135
00:05:51,184 --> 00:05:52,727
Está bien, ya le bajé.
136
00:05:52,852 --> 00:05:55,605
Quiero regresar
a donde estábamos.
137
00:05:55,647 --> 00:05:57,399
Eres mi mejor amiga.
138
00:05:57,482 --> 00:06:00,860
Te amo más cada día.
139
00:06:00,902 --> 00:06:02,737
Tommy, ¿qué te hizo venir aquí?
140
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
Ella es la mejor.
Ella es la mejor.
141
00:06:05,865 --> 00:06:07,033
De acuerdo.
¿Quieres darme una última toma?
142
00:06:07,158 --> 00:06:08,827
Ah.
143
00:06:08,868 --> 00:06:10,620
Lo último que quiero ahora
144
00:06:10,745 --> 00:06:13,289
es que retrocedamos dos pasos
o diez pasos.
145
00:06:13,373 --> 00:06:14,916
-No, estamos bien.
-Está bien, bien.
146
00:06:15,083 --> 00:06:17,419
-¿Me das un abrazo, por favor?
-Sí, seguro. Te amo.
147
00:06:19,879 --> 00:06:20,797
Termina con este cuarto.
148
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
Podrías abrazarme más.
149
00:06:22,340 --> 00:06:23,633
Oh, ¿sí? Oh, Jesús.
150
00:06:23,675 --> 00:06:28,179
[música animada]
151
00:06:31,641 --> 00:06:33,268
-Las lavé todas.
-Necesito picar
152
00:06:33,351 --> 00:06:35,979
-toda esta deliciosa...
-Bien, ¿de qué tamaño?
153
00:06:36,062 --> 00:06:38,648
Así nos gusta picarla,
hablando del largo.
154
00:06:38,690 --> 00:06:40,984
-Ajá. Está bien. Entiendo.
-Déjame traer pescado.
155
00:06:41,109 --> 00:06:42,652
Si quieres que tu panza
esté plana,
156
00:06:42,777 --> 00:06:45,447
si quieres que tu piel
se vea bien, esto es.
157
00:06:45,572 --> 00:06:47,657
Sila es una
de mis mejores amigas.
158
00:06:47,741 --> 00:06:49,617
Sabe mucho de nutrición.
159
00:06:49,743 --> 00:06:51,619
Sabes, normalmente
las amigas envían
160
00:06:51,703 --> 00:06:53,955
fotos de zapatos o vestidos.
161
00:06:54,039 --> 00:06:55,957
Para nosotras,
son cosas de cocina.
162
00:06:56,041 --> 00:07:00,545
Tu piel, tu cabello,
tu cuerpo, tu salud.
163
00:07:00,628 --> 00:07:02,339
Es mucho trabajo.
164
00:07:02,422 --> 00:07:04,966
Es trabajo a tiempo completo
y debes estar atenta.
165
00:07:05,008 --> 00:07:08,219
Champiñones, halibut,
se cocinan en un caldo.
166
00:07:09,512 --> 00:07:10,847
Copas de vino para nosotras.
167
00:07:10,889 --> 00:07:12,265
-[timbre]
-¡Oh!
168
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
-Hola, mi amor. Hola.
-Hola, Sila.
169
00:07:16,102 --> 00:07:17,270
¿Cómo estás?
170
00:07:17,354 --> 00:07:19,564
Bienvenida a casa de Sila.
171
00:07:19,647 --> 00:07:21,358
-[ríe]
-Vaya. En el momento perfecto.
172
00:07:21,524 --> 00:07:23,693
-Salud.
-Así se hace.
173
00:07:23,777 --> 00:07:25,862
[timbre]
174
00:07:25,945 --> 00:07:27,113
Hola.
175
00:07:27,155 --> 00:07:28,365
¿Necesitas ayuda con el evento?
176
00:07:28,448 --> 00:07:31,493
No, o sea, lo que quede,
177
00:07:31,534 --> 00:07:33,495
-debo hacerlo yo, así que...
-Entiendo.
178
00:07:33,620 --> 00:07:38,249
-¡Hola!
-¡Hola!
179
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
-¿Qué tal, hermosa?
-¿Cómo estás?
180
00:07:39,751 --> 00:07:40,835
Fui al banco por ti.
181
00:07:40,919 --> 00:07:42,128
Fui al banco por ti.
182
00:07:42,170 --> 00:07:43,922
-Se nota.
-¿Qué hacemos aquí?
183
00:07:43,963 --> 00:07:45,674
Esta hermosa casa moderna.
184
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
La clienta de Sky cocina
para nosotros en Bel Air,
185
00:07:49,678 --> 00:07:51,054
no en el Valle.
186
00:07:51,137 --> 00:07:54,099
Mi intuición me dice:
187
00:07:54,182 --> 00:07:56,393
"Oh, Dios mío,
Sky quiere ser Sila".
188
00:07:56,476 --> 00:07:58,144
¿Puedes buscarme una buena casa?
189
00:07:58,186 --> 00:08:00,522
-¿Dónde?
-Del otro lado de la colina.
190
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
No de este lado. El otro.
191
00:08:01,981 --> 00:08:04,526
Quiere su vida, quiere su casa
192
00:08:04,609 --> 00:08:06,069
y quiere ese dinero.
193
00:08:06,111 --> 00:08:08,113
-¡Vaya!
-Sila.
194
00:08:08,238 --> 00:08:09,948
-¡Miren esto!
-Oh, Dios mío.
195
00:08:10,031 --> 00:08:14,119
Esto es básicamente Bok choy,
halibut, champiñones.
196
00:08:14,244 --> 00:08:16,621
-Muy limpio y saludable.
Que disfruten.
-Muchas gracias.
197
00:08:16,705 --> 00:08:19,416
-Y solo nos tomó...
-5 horas.
-15 minutos.
198
00:08:19,499 --> 00:08:21,209
-De verdad fueron 15 minutos.
-A nosotras.
199
00:08:21,292 --> 00:08:23,753
No sé cómo está involucrada,
pero muchas gracias.
200
00:08:23,878 --> 00:08:25,714
-Esto se ve tan bien.
-Volveré pronto, chicos.
201
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
-Gracias, bebé.
-Que disfruten.
202
00:08:27,173 --> 00:08:28,425
Gracias. Oh, Dios mío.
203
00:08:28,508 --> 00:08:31,136
Un pajarito me dijo
que tú y Greg
204
00:08:31,261 --> 00:08:32,721
tuvieron una cita
la otra noche.
205
00:08:32,804 --> 00:08:33,972
Sí.
206
00:08:34,139 --> 00:08:35,515
De acuerdo,
dame un poco de pan.
207
00:08:35,557 --> 00:08:37,767
Dijiste:
"Déjame tomar un shot".
208
00:08:37,851 --> 00:08:40,603
Sí.
La noche de cita estuvo bien.
209
00:08:40,729 --> 00:08:42,731
Tuvimos una conversación
muy profunda.
210
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
Luego él mencionó
que no le gusta
211
00:08:44,649 --> 00:08:47,902
que salga
con mis amigas a cenar.
212
00:08:47,986 --> 00:08:49,821
Cuando sales a Beverly Hills
213
00:08:49,904 --> 00:08:52,991
y hay hombres raros que dicen:
"Oh, déjame comprarte un trago".
214
00:08:53,074 --> 00:08:55,035
Mi mamá nunca salía
siempre estaba en casa.
215
00:08:55,118 --> 00:08:58,163
¿Por qué no sales con tu esposa
cualquier noche de la semana?
216
00:08:58,246 --> 00:09:02,000
O alguna vez.
Nunca hay un esfuerzo
de su parte.
217
00:09:02,083 --> 00:09:04,544
¿Quién llena tu estanque?
218
00:09:04,669 --> 00:09:05,795
Mis perros.
219
00:09:05,879 --> 00:09:07,464
[ríe]
220
00:09:07,547 --> 00:09:10,300
El hecho de que Greg
no esté intentando pasar
221
00:09:10,383 --> 00:09:13,345
cada momento que puede
con Tanin me parece extraño.
222
00:09:13,428 --> 00:09:14,763
No quiero ver a otras personas.
223
00:09:14,888 --> 00:09:16,556
Quiero pasar el rato
con mi esposo.
224
00:09:16,639 --> 00:09:19,934
Si la chispa se apaga
o no estamos bien o lo que sea,
225
00:09:20,018 --> 00:09:22,395
no sé si me quedaría.
226
00:09:22,437 --> 00:09:24,147
Hace dos meses
estábamos conduciendo.
227
00:09:24,230 --> 00:09:26,691
Dijo: "Oh, Dios mío,
fuimos a Boulevard Steak,
228
00:09:26,816 --> 00:09:30,111
y una mujer anotó
su número de teléfono
229
00:09:30,153 --> 00:09:32,197
y me ha estado enviando
mensajes a las 2:00 a.m.
230
00:09:32,322 --> 00:09:34,574
Es muy extraño.
Me pregunta qué estoy haciendo".
231
00:09:34,657 --> 00:09:36,868
¿Te preocupa que, ya sabes,
232
00:09:36,951 --> 00:09:39,871
primero son mensajes
a las 2:00 a.m.
233
00:09:39,954 --> 00:09:41,456
y luego haga algo?
234
00:09:41,581 --> 00:09:44,626
Genuinamente,
no estoy preocupada.
235
00:09:44,668 --> 00:09:47,420
No creo que es ahí
donde hay un problema.
236
00:09:47,504 --> 00:09:49,130
No me parece que esté bien.
237
00:09:49,255 --> 00:09:51,758
Es muy irrespetuoso
con tu esposa.
238
00:09:51,925 --> 00:09:54,511
Si Bamshad tuviera el número
de otra chica,
239
00:09:54,594 --> 00:09:56,680
habría sido un gran problema.
240
00:09:56,763 --> 00:09:59,724
Grande. No lo acepto.
No me gusta.
241
00:09:59,766 --> 00:10:02,018
Greg es mi mejor amigo.
242
00:10:02,102 --> 00:10:05,230
Lo amo a morir por quién es
como persona.
243
00:10:05,355 --> 00:10:09,943
Pero en cuanto a romance
o a cuidarme como esposa,
244
00:10:10,026 --> 00:10:13,071
esas no son sus fortalezas.
245
00:10:13,196 --> 00:10:15,782
No creo que piense
que hay un problema.
246
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
Eso es aterrador, maldición.
247
00:10:18,743 --> 00:10:20,120
Hay un gran problema.
248
00:10:23,998 --> 00:10:25,250
A continuación...
249
00:10:25,333 --> 00:10:27,419
-Dennis me contactó.
-¿Qué?
250
00:10:27,502 --> 00:10:30,171
No he hablado con él
después de una semana
que nos casamos.
251
00:10:30,255 --> 00:10:32,882
Quiero cortarle el miembro
y abofetearlo con él.
252
00:10:36,344 --> 00:10:40,348
[música animada]
253
00:10:44,144 --> 00:10:46,187
CASA DE TANIN Y GREG
ENCINO
254
00:10:48,273 --> 00:10:49,899
Mi amiguito.
255
00:10:50,025 --> 00:10:51,735
-Hola.
-Hola.
256
00:10:51,901 --> 00:10:54,154
-Perdón, ¿estás trabajando?
-No, solo envío emails.
257
00:10:54,237 --> 00:10:56,114
Está bien, genial.
Te traje un regalo.
258
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
-Oh, vaya.
-Ven conmigo.
259
00:10:58,033 --> 00:10:59,659
Te mostraré.
Espero que te guste.
260
00:10:59,701 --> 00:11:01,161
-¿Tendremos una cita?
-No.
261
00:11:01,286 --> 00:11:02,871
Oh.
262
00:11:03,038 --> 00:11:04,372
Te hice llorar
cuando estábamos cenando.
263
00:11:04,456 --> 00:11:07,542
Solamente estoy cansada
de hablar
264
00:11:07,625 --> 00:11:09,044
de lo mismo siempre.
265
00:11:09,127 --> 00:11:10,712
Oh, Dios mío.
266
00:11:10,837 --> 00:11:12,130
[ríe]
267
00:11:12,213 --> 00:11:14,549
-Quise compensarte.
-¿Qué?
268
00:11:14,674 --> 00:11:16,634
-¿Te gusta?
-Lloraré más seguido.
269
00:11:16,801 --> 00:11:18,470
-[ríe]
-Es hermoso.
270
00:11:18,595 --> 00:11:20,764
Combina con la paleta de colores
de tu línea dermatológica.
271
00:11:20,847 --> 00:11:22,807
-Sí.
-Línea dermatológica. Gracias.
272
00:11:22,891 --> 00:11:24,809
El regalo es muy lindo.
273
00:11:24,851 --> 00:11:27,187
Obviamente,
el esfuerzo y el trabajo
es aun más importante.
274
00:11:27,228 --> 00:11:28,897
Un paso
en la dirección correcta.
275
00:11:28,980 --> 00:11:31,107
Sí, absolutamente un paso
en la dirección correcta.
276
00:11:31,232 --> 00:11:34,235
Gracias. Gracias, bebé.
277
00:11:34,319 --> 00:11:35,945
Espero que los perros
quepan dentro de esa cosa.
278
00:11:36,029 --> 00:11:38,907
[música animada]
279
00:11:40,909 --> 00:11:42,535
CASA DE REZA Y ADAM
NORTH HOLLYWOOD
280
00:11:43,787 --> 00:11:45,997
¿Qué tal, mi amor?
281
00:11:46,081 --> 00:11:48,416
¿Haces tu especial Reza?
282
00:11:48,458 --> 00:11:52,629
Bien, ¿cómo crees que se
sentirían los estadounidenses
283
00:11:52,671 --> 00:11:54,798
con eso en una bolsa
284
00:11:54,923 --> 00:11:57,759
con el nombre de nuestra
compañía, el cual es...
285
00:11:57,884 --> 00:11:59,219
The Pantry List.
286
00:11:59,260 --> 00:12:01,554
Si vas a la casa
de una persona persa,
287
00:12:01,638 --> 00:12:06,267
habrá en la mesa:
nueces, frutos secos.
288
00:12:06,434 --> 00:12:08,645
Mi esposo dice:
"Debemos tomar estas
289
00:12:08,812 --> 00:12:13,274
deliciosas cosas persa
y llevarlas a las masas".
290
00:12:13,316 --> 00:12:15,443
Agradezco mucho
todo esto que has hecho.
291
00:12:15,568 --> 00:12:18,029
¿Tienes tiempo de hacer
un chequeo diario?
292
00:12:18,113 --> 00:12:19,239
Seguro.
293
00:12:19,406 --> 00:12:20,824
MARTY
PERRO DE REZA Y ADAM
294
00:12:20,907 --> 00:12:24,994
¿Qué puedo hacer hoy o mañana
295
00:12:25,078 --> 00:12:27,330
para hacer tu día un poco mejor?
296
00:12:27,414 --> 00:12:30,125
-Tal vez un masaje de hombros.
-Está bien.
297
00:12:30,291 --> 00:12:33,086
Para que sepas,
trabajo muy duro. Está bien.
298
00:12:33,169 --> 00:12:35,380
¿Con qué puedo ayudarte a ti?
¿Algo?
299
00:12:35,463 --> 00:12:39,509
Sí, me vendría bien un poco más
300
00:12:39,592 --> 00:12:42,262
de contacto físico, caricias,
301
00:12:42,303 --> 00:12:46,474
besos, de la nada,
sin ninguna razón.
302
00:12:49,019 --> 00:12:50,353
Mhm.
303
00:12:50,437 --> 00:12:52,313
¿Qué significa "mhm"?
304
00:12:53,773 --> 00:12:55,692
Está bien, mi amor,
mañana te daré
305
00:12:55,734 --> 00:12:59,195
todas las caricias y apretones
que estás pidiendo
306
00:12:59,237 --> 00:13:03,074
y con lo que sentirás,
te hará sentir más completo.
307
00:13:03,241 --> 00:13:04,534
-Gracias.
-De nada.
308
00:13:04,617 --> 00:13:06,661
De niño,
mi casa era mucho más fría.
309
00:13:06,745 --> 00:13:08,371
-No muy afectuosa.
-No es muy afectuosa.
310
00:13:08,455 --> 00:13:10,248
Siempre que alguien
mostraba algo de afecto,
311
00:13:10,373 --> 00:13:13,001
mi padre decía: "No me gustan
esas cosas sentimentales".
312
00:13:13,126 --> 00:13:16,212
Me gustaría recibir
mucho más afecto.
313
00:13:16,296 --> 00:13:21,217
Quiere que sea Patrick Swayze
y él Demi Moore en "Ghost".
314
00:13:21,301 --> 00:13:23,386
Sí, solo que no quiero
que mueras.
315
00:13:23,470 --> 00:13:25,847
Eso se llama cuidar a tu esposo.
316
00:13:27,307 --> 00:13:31,478
[música animada]
317
00:13:36,399 --> 00:13:38,318
¿De veras harás
que me pinte las uñas?
318
00:13:38,360 --> 00:13:39,903
-[ríe]
-Adelante, las damas primero.
319
00:13:39,986 --> 00:13:41,571
Oh, Dios mío.
320
00:13:41,654 --> 00:13:44,532
-Hola.
-Hola, princesa.
321
00:13:44,574 --> 00:13:47,202
Oh. ¿Cómo estás?
Él es mi amigo Reza.
322
00:13:47,243 --> 00:13:49,287
-Un gusto conocerte.
-Esta es su tienda.
323
00:13:49,371 --> 00:13:50,747
-Sí.
-Hermosa.
324
00:13:50,830 --> 00:13:52,707
-Oh, ahí está.
-Hola.
325
00:13:52,832 --> 00:13:54,709
Hola.
326
00:13:54,876 --> 00:13:56,711
-¿Les gusta la champaña?
-Oh, Dios mío.
327
00:13:56,795 --> 00:13:58,588
-Sí.
-Sí.
328
00:13:58,672 --> 00:14:00,131
Tomen asiento. Pónganse cómodos.
329
00:14:00,298 --> 00:14:01,966
-Gracias.
-Gracias.
330
00:14:02,092 --> 00:14:04,302
Oh, Dios mío, ¿están emocionados
de hacernos las uñas?
331
00:14:04,344 --> 00:14:06,262
Mhm. Nunca he hecho esto.
332
00:14:06,346 --> 00:14:07,681
¿Qué tienes que decirle
a la gente
333
00:14:07,806 --> 00:14:09,307
que no les parece
que es masculino?
334
00:14:09,349 --> 00:14:12,936
Sí, eso se llama
toxicidad masculina.
335
00:14:13,019 --> 00:14:15,689
"Masculila". "Mascunila".
336
00:14:15,730 --> 00:14:18,441
La toxicidad masculina
es basura.
337
00:14:18,525 --> 00:14:22,237
-¡Sí! ¡Wuju!
-¡Sí!
338
00:14:22,362 --> 00:14:23,863
Día de chicas.
339
00:14:23,905 --> 00:14:25,115
-¿Te pintarás de rojo?
-Sí.
340
00:14:25,198 --> 00:14:26,866
Lo haré para OnlyFans.
341
00:14:26,950 --> 00:14:28,535
-¿Sí?
-[ríe]
342
00:14:28,576 --> 00:14:30,161
-¿Te gusta el color?
-Sí, me gusta.
343
00:14:30,203 --> 00:14:32,080
-Es muy brillante.
-Muy, sí.
344
00:14:32,163 --> 00:14:33,998
¿O sea que también
ganarás dinero con tus pies?
345
00:14:34,040 --> 00:14:35,542
No, pero quiero crear contenido.
346
00:14:35,625 --> 00:14:38,211
Algo sobre tú y yo
347
00:14:38,294 --> 00:14:40,797
estando solteros
con un montón de parejas.
348
00:14:40,839 --> 00:14:42,674
Pero estoy tan vieja
y llevo tanto tiempo soltera.
349
00:14:42,716 --> 00:14:44,426
No lo estás. Estás perfecta.
Me encantan las señoras sexys.
350
00:14:44,467 --> 00:14:45,468
[ríe]
351
00:14:45,593 --> 00:14:47,053
¿Eres una opción para mí?
352
00:14:49,723 --> 00:14:52,475
En realidad conocí a Golnesa
hace dos años.
353
00:14:52,559 --> 00:14:54,227
Hace tiempo,
cuando me pidió aparecer
354
00:14:54,352 --> 00:14:56,771
en su pódcast de ese tiempo.
355
00:14:56,813 --> 00:14:59,566
Hay interés.
O sea, Golnesa es ardiente.
356
00:14:59,691 --> 00:15:02,068
Un poco loca, pero ardiente.
357
00:15:02,193 --> 00:15:05,822
Ah. RJ no busca una relación.
358
00:15:05,864 --> 00:15:07,615
La única relación que busca
359
00:15:07,699 --> 00:15:11,578
es una que dure ocho horas,
de la noche a la mañana.
360
00:15:11,661 --> 00:15:13,288
Pero es tan joven.
361
00:15:13,455 --> 00:15:16,875
Yo era peor a su edad.
Consíguelo, RJ.
362
00:15:16,916 --> 00:15:18,835
-¿Esas son ges?
-¡Sí!
363
00:15:18,918 --> 00:15:20,337
-Espera, ¿qué?
-¡Por ti!
364
00:15:20,378 --> 00:15:21,755
Oh, Dios mío.
365
00:15:21,838 --> 00:15:23,882
Todos creerán
que me acuesto con todos.
366
00:15:23,965 --> 00:15:27,135
-Esto es genial.
-Oh, Dios mío.
367
00:15:27,177 --> 00:15:29,387
[exhala]
368
00:15:29,512 --> 00:15:31,639
Dennis me contactó.
369
00:15:31,681 --> 00:15:33,725
-¿Qué?
-Me deseó feliz día de la madre.
370
00:15:33,808 --> 00:15:35,935
-Exploté contra él.
-¿Qué dijiste?
371
00:15:35,977 --> 00:15:37,562
Necesitaba desahogarme.
No he hablado con él
372
00:15:37,645 --> 00:15:39,397
después de una semana
que nos casamos.
373
00:15:39,522 --> 00:15:41,691
Esa oración suena tan mal.
374
00:15:41,775 --> 00:15:42,942
Después de eso era lo único...
375
00:15:43,109 --> 00:15:44,319
-Sí. Mhm.
-...que veía en la prensa.
376
00:15:44,402 --> 00:15:46,237
Todas las malditas mentiras.
377
00:15:46,279 --> 00:15:48,656
Conocí a Dennis
hace unos 14 años.
378
00:15:48,782 --> 00:15:50,909
Dennis y yo salimos
cerca de cuatro meses.
379
00:15:50,992 --> 00:15:52,869
Y luego terminé con él.
380
00:15:52,952 --> 00:15:56,456
Así que los últimos 13 años
solo hemos sido mejores amigos.
381
00:15:56,498 --> 00:15:57,957
Estábamos juntos
en los negocios.
382
00:15:58,124 --> 00:16:00,001
Nos cuidábamos el uno al otro.
383
00:16:00,085 --> 00:16:02,420
Íbamos juntos
en vacaciones familiares.
384
00:16:02,504 --> 00:16:06,800
Hasta noviembre de 2024
385
00:16:06,925 --> 00:16:09,552
cuando viajamos a Las Vegas
386
00:16:09,636 --> 00:16:12,138
y nos casamos.
387
00:16:12,180 --> 00:16:14,057
Diez días después
lo habíamos anulado.
388
00:16:14,099 --> 00:16:17,185
A la semana que nos casamos,
estaba con mi amiga.
389
00:16:17,227 --> 00:16:20,313
-¿Siguen juntos?
-No, dice que terminaron.
390
00:16:20,480 --> 00:16:22,232
¿Esto es lo suyo? ¿Casarse?
391
00:16:22,273 --> 00:16:24,734
-¿Darle un anillo? Y luego...
-Ellos no... Oh, oh.
392
00:16:24,859 --> 00:16:27,404
¿Por qué no se lo toman
con calma y no se casan?
393
00:16:27,487 --> 00:16:29,280
Se supone que debo verlo pronto.
394
00:16:29,322 --> 00:16:31,908
-Oh, diablos.
-Lo sé.
395
00:16:31,950 --> 00:16:35,120
Dijo: "Hablemos en persona.
Dejemos esto atrás".
396
00:16:35,203 --> 00:16:37,539
Pero no estás interesada en él
de esa forma.
397
00:16:37,580 --> 00:16:39,499
-¿Volver con él?
-No volverías con Dennis.
398
00:16:39,624 --> 00:16:41,876
No es que no estuviéramos...
399
00:16:41,918 --> 00:16:44,546
No lo sé.
Estuvimos casados una semana.
400
00:16:44,587 --> 00:16:47,590
Estoy recién divorciada
por segunda vez.
401
00:16:47,716 --> 00:16:50,260
Solo he estado casada
por un mes, cuando mucho.
402
00:16:50,343 --> 00:16:53,221
¡Me dio un anillo!
403
00:16:53,304 --> 00:16:56,307
Y ahora los declaro marido
y mujer y esposos de por vida.
404
00:16:56,349 --> 00:16:57,851
Puede besar a la novia.
405
00:17:00,353 --> 00:17:03,023
¿ES LA UNIÓN DE CELEBRIDADES
MÁS CORTA DE LA HISTORIA?
406
00:17:04,274 --> 00:17:06,985
ANULADO DESPUÉS
DE MENOS DE DOS MESES
407
00:17:07,027 --> 00:17:08,903
Las relaciones no son para mí.
408
00:17:09,029 --> 00:17:10,321
Pero me gustaría tener
una relación
409
00:17:10,488 --> 00:17:11,823
en la que, ya sabes,
410
00:17:11,906 --> 00:17:14,075
él pueda irse
cuando yo lo necesite
411
00:17:14,200 --> 00:17:17,328
y luego venga a mí
cuando lo necesite
412
00:17:17,370 --> 00:17:20,498
y luego se vaya otra vez.
413
00:17:20,582 --> 00:17:24,044
Tuve una relación con Ty.
¿Recuerdas?
414
00:17:24,085 --> 00:17:26,046
Descubrí una información
sobre él,
415
00:17:26,212 --> 00:17:28,798
sobre Ty, que me lastimó mucho.
416
00:17:28,965 --> 00:17:32,177
Y él sabía lo cercana que era
con Dennis como amigos.
417
00:17:32,302 --> 00:17:36,097
Así que pensé que era una buena
manera de desquitarse.
418
00:17:36,139 --> 00:17:37,599
Está bien.
419
00:17:37,766 --> 00:17:40,560
Siempre supe que Dennis
sentía algo por mí.
420
00:17:40,727 --> 00:17:41,895
-Suena a que eres tú.
-No.
421
00:17:42,020 --> 00:17:44,522
Lo usaste
para desquitarte de Ty.
422
00:17:44,564 --> 00:17:46,232
Lo llevé a otro nivel.
423
00:17:46,316 --> 00:17:47,984
Estoy de acuerdo. Me casé.
424
00:17:48,068 --> 00:17:49,944
No sé si deberías esperar
una gran disculpa.
425
00:17:50,111 --> 00:17:53,073
Porque si yo fuera él,
diría: "¡Demonios!"
426
00:17:53,156 --> 00:17:56,284
Cuando supe que Dennis
se estaba metiendo
427
00:17:56,409 --> 00:17:59,579
con una de mis amigas,
estaba, sí, herida.
428
00:18:00,580 --> 00:18:01,956
Pero no soy un ángel, maldición.
429
00:18:02,082 --> 00:18:04,209
En realidad,
no quería casarme con Dennis.
430
00:18:04,292 --> 00:18:06,252
Así que esto es el karma.
431
00:18:06,336 --> 00:18:09,255
A pesar de eso,
sus acciones fueron terribles.
432
00:18:09,381 --> 00:18:12,342
Sin más.
Me hago cargo de mi parte.
433
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
Ahora el balón está de tu lado
para que hagas lo mismo.
434
00:18:14,803 --> 00:18:18,181
Sin importar qué pasó,
no puede meterse
435
00:18:18,223 --> 00:18:20,225
con mi amiga una semana
después de que nos casamos.
436
00:18:20,266 --> 00:18:21,726
Eso está a otro nivel.
437
00:18:21,810 --> 00:18:25,689
-Digo que ahora es igual.
-Ty no era su amigo.
438
00:18:25,772 --> 00:18:27,357
Esa chica era su amiga.
439
00:18:27,399 --> 00:18:29,651
Estaba en Las Vegas conmigo
cuando me casé, hermano.
440
00:18:29,776 --> 00:18:31,236
Sí, fue como una testigo
de su boda.
441
00:18:31,319 --> 00:18:33,279
Es lo que es,
pero tenemos que hablar.
442
00:18:33,446 --> 00:18:35,573
-Sí.
-Realmente agradezco eso
443
00:18:35,615 --> 00:18:37,367
porque todos han estado
de mi lado
444
00:18:37,409 --> 00:18:40,537
y no me han recordado
de mi mal actuar con esto.
445
00:18:40,578 --> 00:18:43,415
Eso me calma como para no querer
cortarle el miembro
446
00:18:43,456 --> 00:18:45,709
y abofetearle la cara con él.
447
00:18:45,792 --> 00:18:47,168
Quizás solo cortarle el miembro.
448
00:18:47,210 --> 00:18:48,753
Vaya.
449
00:18:51,464 --> 00:18:53,008
-A continuación...
-¿Qué?
450
00:18:53,174 --> 00:18:56,011
¿Por qué siempre traes
los pezones afuera?
451
00:18:56,052 --> 00:18:58,221
-Mata la vibra.
-Así no se vería tu pecho.
452
00:18:58,388 --> 00:19:00,849
No, no, no, no.
No lo cierres. No lo cierres.
453
00:19:00,890 --> 00:19:02,726
-Son unos odiosos.
-Ahora me veo como Amir.
454
00:19:02,767 --> 00:19:04,019
Como si tuviera tres hijos.
455
00:19:08,314 --> 00:19:11,026
♪♪♪
456
00:19:11,985 --> 00:19:13,862
CASA DE SKY Y BAMSHAD
SHERMAN OAKS
457
00:19:17,282 --> 00:19:18,700
Hola, cariño.
458
00:19:18,783 --> 00:19:20,368
¿Tú eres el barman?
459
00:19:20,493 --> 00:19:21,911
Se supone que Alejandro
debía venir.
460
00:19:21,953 --> 00:19:23,872
Aún no viene, así que...
461
00:19:23,913 --> 00:19:25,415
Veremos.
462
00:19:25,457 --> 00:19:26,916
Ven, Miley. Necesito tu ayuda.
463
00:19:26,958 --> 00:19:29,419
Saben, siempre amé la joyería.
464
00:19:29,502 --> 00:19:32,547
Está en nuestra cultura.
Ya saben, demuestra riqueza.
465
00:19:32,672 --> 00:19:34,799
-¿Puedo quedármelo?
-No, no puedes. Bebé.
466
00:19:34,883 --> 00:19:35,800
Me queda perfecto.
467
00:19:35,925 --> 00:19:37,344
Lo sé. Muy bien, señorita.
468
00:19:37,427 --> 00:19:39,554
Dejemos esto donde estaba,
¿está bien?
469
00:19:39,596 --> 00:19:43,058
Viviendo en Irán los primeros
20 años de mi vida
470
00:19:43,141 --> 00:19:45,226
tuve una vida increíble.
471
00:19:45,352 --> 00:19:47,854
Mi familia siempre me daba
lo mejor.
472
00:19:47,937 --> 00:19:50,315
Así que cuando llegué
a Estados Unidos,
473
00:19:50,398 --> 00:19:52,567
tenía 23, 24 años.
474
00:19:52,650 --> 00:19:55,278
Comencé a trabajar
en un restaurante,
proveyendo para mí
475
00:19:55,320 --> 00:19:58,031
y llegué donde quiero estar.
476
00:19:58,156 --> 00:19:59,616
Es muy satisfactorio para mí.
477
00:19:59,699 --> 00:20:02,660
Me da más poder.
478
00:20:02,744 --> 00:20:04,245
¿Dónde está mi barman?
479
00:20:04,371 --> 00:20:06,289
-Por favor, deje su mensaje...
-De acuerdo.
480
00:20:06,331 --> 00:20:08,083
Creo que haré esto yo mismo.
481
00:20:08,166 --> 00:20:09,959
-¿Sky?
-Sí.
482
00:20:10,001 --> 00:20:12,295
Algo muy extraño está pasando.
483
00:20:12,337 --> 00:20:13,672
Creo que este tipo
no es Alejandro.
484
00:20:13,755 --> 00:20:15,632
No sé cómo pudo
haber ocurrido esto.
485
00:20:15,674 --> 00:20:16,841
Qué bien, no tenemos barman.
486
00:20:16,925 --> 00:20:18,718
Yo me haré cargo.
No te preocupes.
487
00:20:18,802 --> 00:20:20,387
¿Que no me preocupe?
Estoy preocupada.
488
00:20:20,470 --> 00:20:22,889
Yo me encargo.
Instalaré el bar yo mismo.
489
00:20:22,972 --> 00:20:24,641
Por supuesto
que me siento mal al respecto.
490
00:20:24,766 --> 00:20:28,395
Entiendo lo importante que es
este negocio para Sky.
491
00:20:28,478 --> 00:20:30,939
Pero, ya saben,
todos cometemos errores.
492
00:20:30,980 --> 00:20:32,399
Todos somos humanos.
493
00:20:32,482 --> 00:20:34,442
Vamos a barrerlo
bajo la alfombra otra vez.
494
00:20:34,484 --> 00:20:35,735
Es lo que hacemos.
495
00:20:35,777 --> 00:20:37,779
¿Has visto su joyería?
496
00:20:37,862 --> 00:20:39,280
He visto su joyería.
497
00:20:39,406 --> 00:20:42,450
De hecho, vi unos anillos
mientras almorzaba
498
00:20:42,534 --> 00:20:45,870
y descubrí que Greg tiene
números de otras mujeres.
499
00:20:45,995 --> 00:20:47,455
-¿Qué?
-Yo dije:
500
00:20:47,580 --> 00:20:49,916
"Tanin, todo
lo que me estás diciendo
501
00:20:50,041 --> 00:20:53,253
suena a una bandera roja
tras otra".
502
00:20:54,295 --> 00:20:59,342
Recibir llamadas a las 2:00 a.m.
solo involucra algunas cosas.
503
00:20:59,426 --> 00:21:04,097
Pene, vagina, drogas, dinero.
504
00:21:05,765 --> 00:21:06,808
Es un tanto alarmante.
505
00:21:06,891 --> 00:21:07,976
Sí.
506
00:21:08,059 --> 00:21:10,979
[música animada]
507
00:21:12,814 --> 00:21:13,982
¿Cómo ocurrió?
508
00:21:14,107 --> 00:21:17,485
[música animada]
509
00:21:19,654 --> 00:21:20,780
¿Y luego ¿qué?
510
00:21:21,865 --> 00:21:22,866
Así.
511
00:21:22,949 --> 00:21:24,492
Alguien acaba de darme
512
00:21:24,576 --> 00:21:25,577
una copa de champaña
513
00:21:25,660 --> 00:21:27,495
antes de volverme loca.
514
00:21:29,039 --> 00:21:31,166
EXHIBICIÓN DE SKY
515
00:21:31,249 --> 00:21:34,753
[música animada]
516
00:21:36,963 --> 00:21:38,214
Hola.
517
00:21:38,340 --> 00:21:40,258
-Hola.
-Hola.
518
00:21:40,342 --> 00:21:41,593
Hola, preciosa.
519
00:21:41,676 --> 00:21:42,927
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás?
520
00:21:43,011 --> 00:21:43,928
-Bien, bien.
-¿Cómo estás?
521
00:21:43,970 --> 00:21:45,096
Bien.
522
00:21:47,349 --> 00:21:49,309
Este es de oro rosa y amarillo.
523
00:21:49,434 --> 00:21:51,186
-Me encanta este.
-Podría no entrar.
524
00:21:51,269 --> 00:21:52,354
Ahí tienes.
525
00:21:54,147 --> 00:21:57,192
-[indistinto]
-[ríe]
526
00:21:57,275 --> 00:21:58,193
Oh, Dios mío.
527
00:21:58,276 --> 00:21:59,194
Más tabbouleh.
528
00:21:59,277 --> 00:22:00,779
Más tabulé.
529
00:22:00,862 --> 00:22:02,572
El tabulé no es un plato persa,
530
00:22:02,655 --> 00:22:05,533
pero si a él le gusta hacerlo...
531
00:22:05,617 --> 00:22:06,534
bien por él.
532
00:22:06,618 --> 00:22:08,078
Quiero este.
533
00:22:08,161 --> 00:22:10,080
Lo dejaré aquí,
pero ya sé que está vendido.
534
00:22:10,121 --> 00:22:11,164
-Está bien.
-Está bien.
535
00:22:11,247 --> 00:22:12,832
¡Miren quién está aquí!
536
00:22:12,957 --> 00:22:15,627
-Hola. Hola.
-Muchas gracias.
537
00:22:15,669 --> 00:22:17,212
¿Cómo estás?
538
00:22:17,253 --> 00:22:18,630
-Bien.
-¿Bien?
539
00:22:18,672 --> 00:22:20,006
Sabes, June,
intentaba ser como tú.
540
00:22:20,090 --> 00:22:21,091
Hoy vine con mi esmeralda.
541
00:22:21,216 --> 00:22:22,300
Muy linda.
542
00:22:22,342 --> 00:22:23,426
Gracias.
543
00:22:23,510 --> 00:22:25,095
Estas son todas de oro, ¿no?
544
00:22:25,136 --> 00:22:26,721
Todo es de 18 quilates de oro.
545
00:22:26,805 --> 00:22:27,931
Creo que no te había visto
en mucho tiempo.
546
00:22:28,014 --> 00:22:29,391
Lo sé.
547
00:22:29,474 --> 00:22:30,767
Greg y yo hablábamos de ti
en el camino.
548
00:22:30,892 --> 00:22:31,935
Oh, vaya.
549
00:22:31,976 --> 00:22:33,311
Quiero comprar esto para Adam
550
00:22:33,395 --> 00:22:34,270
por su cumpleaños.
551
00:22:34,354 --> 00:22:35,730
Oh, está bien.
552
00:22:35,772 --> 00:22:36,940
Te daré el precio.
553
00:22:36,981 --> 00:22:38,358
¿Dijiste que salieron juntos
554
00:22:38,400 --> 00:22:40,777
y que Greg tenía
un comportamiento dudoso?
555
00:22:40,860 --> 00:22:42,612
¿Como un número de teléfono?
556
00:22:42,696 --> 00:22:44,906
Oh, eh...
557
00:22:45,031 --> 00:22:46,366
Oh, Dios.
558
00:22:46,449 --> 00:22:48,410
No puedes contar un secreto
en este grupo
559
00:22:48,493 --> 00:22:50,203
y que no se sepa.
560
00:22:50,286 --> 00:22:52,414
No es un problema
de confianza para mí.
561
00:22:52,497 --> 00:22:54,040
Es para que él...
562
00:22:54,082 --> 00:22:55,333
Intentaba hablar
de un problema de comunicación.
563
00:22:55,417 --> 00:22:56,918
¿Puedo comer? Muero de hambre.
564
00:22:57,043 --> 00:22:58,920
Eh...
565
00:22:59,045 --> 00:23:00,422
Ahí está.
566
00:23:00,505 --> 00:23:02,465
Oh, ¿era por mí?
567
00:23:02,549 --> 00:23:04,009
Solo hablábamos de... Sí.
568
00:23:04,092 --> 00:23:05,885
-Comunicación.
-Comunicación.
569
00:23:05,969 --> 00:23:08,054
Tenemos nuestros días.
Algunos días es genial.
570
00:23:08,138 --> 00:23:10,223
Algunos días no lo es,
como todo lo demás.
571
00:23:10,306 --> 00:23:11,725
Sí.
572
00:23:11,808 --> 00:23:13,268
Pero si fuera a darle
mi número a alguien,
573
00:23:13,351 --> 00:23:14,978
a él no le gustaría.
574
00:23:15,061 --> 00:23:16,271
Ella era una persona extraña.
575
00:23:16,354 --> 00:23:18,106
Me atrapó en una rara...
576
00:23:18,189 --> 00:23:19,399
"Dame tu número.
577
00:23:19,482 --> 00:23:21,151
Iremos ahí y te llamaremos".
578
00:23:21,234 --> 00:23:23,153
Y yo estaba en un lugar extraño.
579
00:23:23,194 --> 00:23:24,779
Le dije: "Está bien". ¿Sabes?
580
00:23:24,863 --> 00:23:26,448
Fue muy inocente. No fue...
581
00:23:26,531 --> 00:23:28,283
No intentaba hacer nada.
582
00:23:28,324 --> 00:23:29,951
¿No tienes un número falso
que puedas...?
583
00:23:29,993 --> 00:23:31,661
Debí. Debí. Lo sé.
584
00:23:31,786 --> 00:23:35,165
Es una combinación
de oro amarillo con oro rosa
585
00:23:35,248 --> 00:23:37,876
y la moneda es de 24 quilates.
586
00:23:37,959 --> 00:23:39,127
-¡Merce, Merce!
-Hola, mami.
587
00:23:39,169 --> 00:23:40,211
-Hermosa.
-Gracias.
588
00:23:40,337 --> 00:23:42,047
¿Vienes a la alfombra roja?
589
00:23:42,130 --> 00:23:45,008
-¿Alfombra?
-Caminar por la alfombra roja.
590
00:23:45,091 --> 00:23:46,134
Oh, gracias. Lo acepto.
591
00:23:46,217 --> 00:23:47,552
-Hola.
-Vaya.
592
00:23:47,635 --> 00:23:49,304
-Gracias por invitarnos.
-[indistinto]
593
00:23:49,346 --> 00:23:51,056
-Esto se ve increíble.
-Muchas gracias por venir.
594
00:23:51,097 --> 00:23:52,474
-Oh, perdón.
-¿Cómo estás?
595
00:23:52,557 --> 00:23:53,975
-Qué bueno verte.
-Gracias por invitarme.
596
00:23:54,017 --> 00:23:55,060
Gracias por venir.
597
00:23:55,143 --> 00:23:57,228
Oh, me afeité el pecho para ti.
598
00:23:57,312 --> 00:23:58,438
¡Oh, Dios mío!
599
00:23:58,521 --> 00:23:59,898
¡Dame!
600
00:23:59,981 --> 00:24:01,316
Un botón. Un botón.
Anda, un botón.
601
00:24:01,441 --> 00:24:03,318
-Solo un botón.
-No tienes un trago.
602
00:24:03,360 --> 00:24:05,320
-Necesito uno.
-¿Sabes por qué?
603
00:24:05,403 --> 00:24:06,863
No, no, no. Te diré.
604
00:24:06,946 --> 00:24:08,073
Porque no tenemos barman.
605
00:24:08,156 --> 00:24:09,616
Él es nuestro barman.
606
00:24:09,699 --> 00:24:12,869
Él llamo al barman anoche,
a las 9:30.
607
00:24:12,952 --> 00:24:14,496
El punto es que lo hice.
608
00:24:14,579 --> 00:24:16,081
Es la consideración
y el esfuerzo lo que cuenta.
609
00:24:16,164 --> 00:24:17,624
¿El punto?
¡El punto! Oh, Dios mío.
610
00:24:17,749 --> 00:24:20,543
Me vuelves loca con el punto.
611
00:24:20,627 --> 00:24:22,837
-Todo está bien.
-[exhala]
612
00:24:22,921 --> 00:24:25,256
Creí que había dicho
que serían unas 80 personas.
613
00:24:25,298 --> 00:24:27,384
-Mhm.
-¿Quiso decir ocho personas?
614
00:24:27,467 --> 00:24:29,552
Nosotras...
[ríe]
615
00:24:29,678 --> 00:24:31,388
Hablo en serio.
616
00:24:31,429 --> 00:24:33,556
No quiero que lleguen tarde
a la exhibición mañana.
617
00:24:33,640 --> 00:24:35,433
Mucha gente estará ahí.
618
00:24:35,475 --> 00:24:37,143
-Son unas 80 personas...
-Oh, diablos.
619
00:24:37,227 --> 00:24:38,728
-Es mucha gente.
-Lo sé.
620
00:24:38,853 --> 00:24:40,939
Quiero a los 80 hombres
que debían estar aquí,
621
00:24:41,064 --> 00:24:42,232
o a las 80 personas.
622
00:24:42,273 --> 00:24:43,858
No puedo estar sola con ustedes.
623
00:24:43,942 --> 00:24:45,735
Sí. No hay 80 personas aquí.
624
00:24:45,777 --> 00:24:47,153
-Te ves muy lindo, por cierto.
-Tú te ves muy linda.
625
00:24:47,237 --> 00:24:48,488
Sí, lo sé.
626
00:24:48,571 --> 00:24:51,074
[ríen]
627
00:24:51,157 --> 00:24:52,367
¿Ya fijamos eso? ¿Está bien?
628
00:24:52,450 --> 00:24:53,618
Se lo empacaré.
629
00:24:53,702 --> 00:24:54,619
Un regalo
para el día de la madre.
630
00:24:54,703 --> 00:24:55,787
-Sería bueno.
-Seguro.
631
00:24:55,870 --> 00:24:57,288
¿Por qué siempre traes
632
00:24:57,414 --> 00:24:58,415
los pezones afuera?
633
00:24:58,540 --> 00:24:59,708
Porque sabía...
634
00:24:59,749 --> 00:25:01,751
-Se ve bien.
-Si te abotonas...
635
00:25:01,876 --> 00:25:04,087
¡No, no, no, no, no!
636
00:25:04,170 --> 00:25:05,547
Así no se vería tu pecho.
637
00:25:05,630 --> 00:25:06,756
Mata la vibra.
638
00:25:06,840 --> 00:25:08,925
No, no, no, no. No lo cierres.
639
00:25:08,967 --> 00:25:09,926
No lo cierres. Son unos odiosos.
640
00:25:10,051 --> 00:25:11,261
Ahora me veo como Amir.
641
00:25:11,302 --> 00:25:12,470
Como si tuviera tres hijos.
642
00:25:12,512 --> 00:25:14,222
[ríen]
643
00:25:14,305 --> 00:25:15,765
-Tu maquillaje se ve muy bien.
-Oh, gracias, bebé.
644
00:25:15,807 --> 00:25:16,933
Es lo que el sudor le hace
a tu maquillaje.
645
00:25:17,058 --> 00:25:18,184
No, no, no, no.
646
00:25:18,309 --> 00:25:20,061
-Voy a fumar un porro.
-Oh.
647
00:25:20,145 --> 00:25:21,312
Déjame ver.
648
00:25:21,396 --> 00:25:22,814
Oh, vaya. Muchas gracias.
649
00:25:22,939 --> 00:25:24,524
Estoy tan aburrida.
650
00:25:24,566 --> 00:25:26,026
Dios bendiga la hierba.
651
00:25:26,109 --> 00:25:27,777
Me mantiene en calma.
Me mantiene cuerda.
652
00:25:27,861 --> 00:25:29,529
Aleja la locura.
653
00:25:30,822 --> 00:25:32,323
Voy por agua.
654
00:25:32,365 --> 00:25:34,993
Oh, oh, oh.
Está fumando un porro.
655
00:25:35,118 --> 00:25:36,327
Esto no está bien.
656
00:25:36,411 --> 00:25:37,912
¿Quién hace eso sin preguntar?
657
00:25:37,996 --> 00:25:40,457
¿Puedes decirle a Georgie
que si los niños bajan,
658
00:25:40,540 --> 00:25:43,209
que no los deje salir?
659
00:25:43,293 --> 00:25:45,712
Ella está fumando un porro
y no quiero que vean.
660
00:25:45,795 --> 00:25:48,048
Fuma como si fuera
la dueña del lugar.
661
00:25:48,131 --> 00:25:49,174
Contrólate.
662
00:25:59,267 --> 00:26:00,435
♪♪♪
663
00:26:01,394 --> 00:26:02,771
CASA DE SKY Y BAMSHAD
SHERMAN OAKS
664
00:26:02,812 --> 00:26:03,813
EXHIBICIÓN DE SKY
665
00:26:03,897 --> 00:26:06,358
Está fumando un porro.
666
00:26:06,483 --> 00:26:08,109
Esto no está bien.
667
00:26:08,151 --> 00:26:11,196
¿Puedes sujetar esto
por mí, por favor?
668
00:26:11,237 --> 00:26:12,864
Esto me tiene muy molesta.
669
00:26:12,947 --> 00:26:15,700
Porque es muy maleducado.
670
00:26:15,784 --> 00:26:16,993
Este es mi hogar.
671
00:26:17,077 --> 00:26:18,620
No viniste de fiesta.
672
00:26:19,662 --> 00:26:21,039
[ríe]
673
00:26:21,122 --> 00:26:22,707
¿Estabas fumando un cigarrillo?
674
00:26:22,791 --> 00:26:23,792
-No.
-¿Qué era eso?
675
00:26:23,875 --> 00:26:25,085
Era hierba.
676
00:26:25,210 --> 00:26:26,211
Próxima vez, por favor,
pregunta.
677
00:26:26,252 --> 00:26:27,462
Sí, pero eso no está bien.
678
00:26:27,629 --> 00:26:29,798
-Aquí tienes, amigo mío.
-Muchas gracias.
679
00:26:29,881 --> 00:26:31,549
¿Dónde están los hombres?
¿Dónde están solteros?
680
00:26:31,633 --> 00:26:33,551
Hola. ¿Qué hay?
681
00:26:33,593 --> 00:26:35,470
-¿Dónde estoy?
-[ríe]
682
00:26:35,512 --> 00:26:36,638
Sí.
683
00:26:37,889 --> 00:26:40,892
-¿Cómo estás?
-[ríen]
684
00:26:41,059 --> 00:26:42,686
-Boxeo.
-Boxeo.
685
00:26:42,727 --> 00:26:44,062
Boxearé contigo.
686
00:26:44,104 --> 00:26:46,022
Lo sé, mi primera vez
fue con él.
687
00:26:46,106 --> 00:26:48,650
Lo curioso es que intentaba
ayudarla, ella lo hacía bien.
688
00:26:48,775 --> 00:26:50,235
Pero también creo que estaba
motivada para golpear
689
00:26:50,276 --> 00:26:51,444
porque estaba mirándome.
690
00:26:51,486 --> 00:26:53,196
Decía: "No tengas
un cuarto hijo".
691
00:26:53,238 --> 00:26:54,197
No te preocupes, solo intenta
hacerte la vasectomía.
692
00:26:54,322 --> 00:26:55,240
Hacerme una vasectomía.
693
00:26:55,407 --> 00:26:56,408
Sí, con mi hermano,
694
00:26:56,491 --> 00:26:57,909
ambos fuimos sorpresas.
695
00:26:58,076 --> 00:26:59,869
Soy hijo único y...
696
00:26:59,953 --> 00:27:02,455
siempre quise muchos hijos
o una familia numerosa.
697
00:27:02,580 --> 00:27:04,833
Demonios, nos superan en número.
698
00:27:06,209 --> 00:27:07,377
Lo sé, bebé.
699
00:27:07,460 --> 00:27:08,962
-[grita]
-[indistinto]
700
00:27:09,045 --> 00:27:10,630
-[llora]
-No, más.
701
00:27:10,672 --> 00:27:12,632
Después de Roman, dije:
"Definitivamente no.
702
00:27:12,716 --> 00:27:15,176
Debemos esperar".
Y luego llegó Sienna.
703
00:27:15,260 --> 00:27:18,054
Así que siempre es un no
hasta que se vuelve un sí.
704
00:27:18,179 --> 00:27:20,015
No, no conmigo.
705
00:27:20,098 --> 00:27:23,101
Los no planificados
son los más especiales, creo.
706
00:27:23,184 --> 00:27:25,186
-Como sea.
-Por cierto, ¿dónde está Tommy?
707
00:27:25,270 --> 00:27:26,604
Vendrá a recogerme.
708
00:27:26,771 --> 00:27:28,648
¿Entrará a recogerte?
709
00:27:28,732 --> 00:27:30,775
O sea, lo dudo,
pero probablemente se acerque.
710
00:27:30,942 --> 00:27:32,569
Siento que he esperado toda
mi vida por conocer a Tommy.
711
00:27:32,694 --> 00:27:34,487
¿Puedo decir algo?
No he conocido a Tommy.
712
00:27:34,571 --> 00:27:37,198
Bueno, vendrá a recogerme.
713
00:27:37,282 --> 00:27:39,909
En algún momento, de veras
me encantaría conocerlo.
714
00:27:39,993 --> 00:27:42,787
Sí. La ausencia de Tommy
715
00:27:42,954 --> 00:27:44,247
comienza a afectarme,
716
00:27:44,330 --> 00:27:46,124
pero sé que es muy complicado
717
00:27:46,249 --> 00:27:49,919
porque Tommy y Reza no se han
visto en casi cinco años.
718
00:27:50,003 --> 00:27:52,672
Creo que Tommy puede hacer
un mejor esfuerzo
719
00:27:52,756 --> 00:27:54,424
y no decirle que salte
de un barranco.
720
00:27:54,549 --> 00:27:56,092
Ya sabes, es mi esposo.
721
00:27:56,134 --> 00:27:57,552
Somos un equipo.
722
00:27:57,594 --> 00:27:58,970
No se trata de ti.
Se trata de nosotros.
723
00:27:59,095 --> 00:28:00,472
Tommy no respondió.
724
00:28:00,555 --> 00:28:01,890
Debo contactarlo.
725
00:28:02,057 --> 00:28:03,892
-Lo siento. Detrás de ti, bebé.
-Sí.
726
00:28:04,017 --> 00:28:06,019
Cariño, ¿quieres
que te traiga algo?
727
00:28:06,102 --> 00:28:07,812
No, vamos a sentarnos
en el otro cuarto.
728
00:28:07,937 --> 00:28:09,647
Tengo que irme. Te quiero.
729
00:28:09,731 --> 00:28:12,108
Esto fue hermoso y muy costoso.
730
00:28:12,192 --> 00:28:13,485
Te quiero tanto.
731
00:28:13,526 --> 00:28:15,111
-¿Todo bien?
-Sí.
732
00:28:15,278 --> 00:28:17,489
Solo quería decirle a Tommy
que viniera por mí.
733
00:28:17,614 --> 00:28:18,948
No quiso venir hoy.
734
00:28:18,990 --> 00:28:20,825
No, pero vendrá a recogerme.
735
00:28:20,950 --> 00:28:22,577
Me justan tus joyas.
736
00:28:22,660 --> 00:28:24,245
Gracias, bebé.
737
00:28:24,329 --> 00:28:26,706
Son muy lindas.
Me gustan los brazaletes.
738
00:28:26,831 --> 00:28:31,086
¿Estás desviando la conversación
halagándome por cualquier cosa?
739
00:28:31,169 --> 00:28:32,504
Sí, ¿qué quieres que diga?
740
00:28:32,545 --> 00:28:33,963
¿Cómo te sientes cuando estás
741
00:28:34,005 --> 00:28:35,590
en estos entornos grupales?
742
00:28:35,632 --> 00:28:39,678
Me gustaría tener
a mi pareja, ¿sabes?
743
00:28:39,844 --> 00:28:41,388
Sí. ¿Te hace sentir triste?
744
00:28:41,429 --> 00:28:43,056
Pudo haber habido
un momento triste
745
00:28:43,181 --> 00:28:45,266
y para superar la tristeza,
746
00:28:45,392 --> 00:28:47,602
debiste hacer un cambio
e ir a otra parte.
747
00:28:47,727 --> 00:28:49,771
-Tomaré ese momento triste.
-Te diré eso.
748
00:28:49,813 --> 00:28:50,855
Tomaré el momento triste.
Eso fue algo...
749
00:28:51,022 --> 00:28:53,316
No dices eso fácilmente.
750
00:28:53,483 --> 00:28:54,943
Está bien.
751
00:28:54,984 --> 00:28:57,112
Creo que Merce
tiene miedo de estar sola.
752
00:28:57,153 --> 00:28:59,948
También es muy insegura,
quizás está pensando
753
00:29:00,073 --> 00:29:02,701
cómo va a encontrar
otro tipo que la ame.
754
00:29:02,826 --> 00:29:04,119
Pero les diré algo.
755
00:29:04,244 --> 00:29:07,372
Esa chica ha hecho
"trabajos" en ella
756
00:29:07,414 --> 00:29:09,332
y cuando una persona
en un matrimonio
757
00:29:09,416 --> 00:29:11,251
empieza a verse bien,
758
00:29:11,334 --> 00:29:13,003
viene un divorcio.
759
00:29:13,044 --> 00:29:17,465
Me gustaría enfocarme
en mi negocio y mi carrera
760
00:29:17,507 --> 00:29:19,843
y lo último en lo que quiero
pensar ahora
761
00:29:19,884 --> 00:29:21,302
es en qué voy...
762
00:29:21,344 --> 00:29:23,513
Déjenme analizar
qué falta en mi matrimonio.
763
00:29:23,596 --> 00:29:25,473
No puedo.
Aún no estoy en ese punto.
764
00:29:25,515 --> 00:29:27,517
Eso tiene sentido.
765
00:29:27,559 --> 00:29:28,643
Y también...
766
00:29:30,478 --> 00:29:33,481
Solamente no quiero
que te reprimas
767
00:29:33,523 --> 00:29:35,358
y te insensibilices
ante una situación
768
00:29:35,400 --> 00:29:37,527
porque él es de esa manera,
tú eres de esta manera.
769
00:29:37,569 --> 00:29:39,863
-Sí, debes ajustarte.
-Solo haces lo mismo que él.
770
00:29:39,988 --> 00:29:41,031
Sí, sí.
771
00:29:41,114 --> 00:29:42,073
Pero ¿por qué él nunca
772
00:29:42,240 --> 00:29:43,283
hace lo mismo que tú?
773
00:29:44,242 --> 00:29:46,327
No lo sé.
Quizás puedas preguntarle.
774
00:29:47,829 --> 00:29:49,664
¿Qué tan a menudo tienen citas?
775
00:29:49,789 --> 00:29:50,915
Solos los dos.
776
00:29:50,957 --> 00:29:52,334
Ninguna de tus amigas.
777
00:29:52,459 --> 00:29:54,419
Menos de lo que deberíamos,
eso es seguro.
778
00:29:54,502 --> 00:29:56,588
Esa respuesta es muy sagitario.
779
00:29:56,629 --> 00:29:58,340
Hay una tabla con signos
780
00:29:58,381 --> 00:30:02,385
y dice con porcentajes
cuáles podrían funcionar.
781
00:30:02,469 --> 00:30:06,848
Bamshad y Sky tienen 97%.
782
00:30:06,890 --> 00:30:09,267
-Ustedes son muy perfectos.
-¿En serio?
783
00:30:09,351 --> 00:30:10,643
-No parece así.
-¿Por qué?
784
00:30:10,727 --> 00:30:13,938
Ella es muy, muy decidida.
785
00:30:13,980 --> 00:30:15,065
No quiere dar pie atrás.
786
00:30:15,148 --> 00:30:17,192
-Tú también.
-Y yo también.
787
00:30:17,275 --> 00:30:19,152
Así que llegamos a un punto
788
00:30:19,235 --> 00:30:21,613
en que no llegamos
a una resolución, ¿verdad?
789
00:30:21,738 --> 00:30:23,031
En camas separadas.
790
00:30:23,073 --> 00:30:24,908
Se mantiene lejos de mí.
Eso es muy nuevo.
791
00:30:25,075 --> 00:30:27,869
Disfruto despertar en la mañana
y ver su rostro.
792
00:30:27,952 --> 00:30:28,953
Siempre lo hice.
793
00:30:29,037 --> 00:30:30,497
Era una de mis cosas favoritas.
794
00:30:30,538 --> 00:30:32,248
Tengo una perspectiva extraña
en cuanto a eso,
795
00:30:32,290 --> 00:30:34,709
dormimos en camas separadas
desde hace mucho tiempo.
796
00:30:34,793 --> 00:30:37,462
Duermo mucho mejor
y soy más feliz.
797
00:30:37,629 --> 00:30:38,797
Soy una mejor persona.
798
00:30:38,838 --> 00:30:40,131
Sí, no me importa
que duermas mejor.
799
00:30:40,173 --> 00:30:41,466
Bueno, vete al diablo.
800
00:30:41,549 --> 00:30:42,592
Sí, bueno, al diablo yo.
Sí, está bien.
801
00:30:42,634 --> 00:30:43,802
No me importa.
802
00:30:43,927 --> 00:30:45,136
¿Qué está pasando?
803
00:30:45,220 --> 00:30:46,638
Tanin tiene una cara muy seria.
804
00:30:46,763 --> 00:30:48,598
Es el Botox, bebé.
805
00:30:48,765 --> 00:30:49,766
Aunque sí.
806
00:30:49,808 --> 00:30:51,101
¿Puedo decir qué es
807
00:30:51,184 --> 00:30:52,143
lo irritante
acerca de los hombres?
808
00:30:52,268 --> 00:30:53,728
Los hombres son más
809
00:30:53,812 --> 00:30:55,605
de barrer bajo la alfombra.
810
00:30:55,689 --> 00:30:58,525
Esa perra con la que trato
a diario,
811
00:30:58,608 --> 00:31:01,027
cuando tengo un problema,
debo lidiar con ella.
812
00:31:01,152 --> 00:31:02,654
Así que debes ir
a lidiar con ella.
813
00:31:02,696 --> 00:31:04,072
Sky es mi mejor amiga,
814
00:31:04,114 --> 00:31:05,532
pero definitivamente creo
que es terca.
815
00:31:05,699 --> 00:31:07,742
Ella bloquea si hay un problema
816
00:31:07,784 --> 00:31:10,495
en vez de hablarlo
y yo soy lo opuesto.
817
00:31:10,537 --> 00:31:12,247
¿Qué? ¿Qué está pasando?
818
00:31:12,414 --> 00:31:13,707
Hablando de comunicación
y hablando de...
819
00:31:13,748 --> 00:31:15,458
Lo siento, Bam,
pero nadie habla.
820
00:31:15,500 --> 00:31:17,585
-Ese es el problema.
-Sí.
821
00:31:17,711 --> 00:31:20,422
Bueno, hablar no lleva
a nada, en realidad
822
00:31:20,547 --> 00:31:22,424
porque tengo un evento
y no tenemos barman,
823
00:31:22,507 --> 00:31:24,134
y él dice...
824
00:31:24,175 --> 00:31:25,635
"No, viejo, no es problema.
825
00:31:25,719 --> 00:31:26,803
No te preocupes. Yo me encargo".
826
00:31:26,928 --> 00:31:27,971
Y se fue.
827
00:31:28,054 --> 00:31:29,556
El barman no apareció.
828
00:31:29,639 --> 00:31:32,559
Como muchas otras cosas,
pero está bien.
829
00:31:32,642 --> 00:31:34,769
"Como muchas otras cosas".
830
00:31:34,853 --> 00:31:37,355
Esto es,
"como muchas otras cosas".
831
00:31:37,439 --> 00:31:39,649
Espera. ¿Puedo preguntar algo?
832
00:31:39,774 --> 00:31:41,026
Lo siento, ustedes dos...
833
00:31:41,067 --> 00:31:43,486
No, no me metan en esto, chicos.
834
00:31:43,528 --> 00:31:44,738
Déjenme en paz.
835
00:31:44,779 --> 00:31:46,197
¿Estás dispuesta a hablar o no?
836
00:31:46,281 --> 00:31:48,241
Al diablo con esto.
Déjenme en paz.
837
00:31:48,283 --> 00:31:51,161
Es problemática, viejo.
[ríe]
838
00:31:51,202 --> 00:31:53,913
Es muy maleducado e irrespetuoso
si vienes a mi casa
839
00:31:54,080 --> 00:31:56,124
a hablar de mí o mi matrimonio.
840
00:31:56,166 --> 00:31:58,293
Esto es muy bajo.
No seas una perdedora.
841
00:31:58,376 --> 00:32:00,003
Ahí tienes.
842
00:32:00,045 --> 00:32:01,796
¿Puedo hacer una pregunta?
843
00:32:01,838 --> 00:32:05,550
Sigo un poco molesta por dónde
están esas 80 personas.
844
00:32:05,717 --> 00:32:09,304
Quiero a 80 tipos ahora.
845
00:32:09,346 --> 00:32:10,847
Vaya.
846
00:32:10,889 --> 00:32:13,058
¿Qué ocurre con esta gente?
847
00:32:15,977 --> 00:32:18,271
A continuación...
848
00:32:20,357 --> 00:32:22,025
Hola.
849
00:32:22,067 --> 00:32:23,526
Tú vas por ahí hablando mal
de todos los demás.
850
00:32:23,651 --> 00:32:25,278
"Jamás amé a Dennis.
Jamás estaría con Dennis.
851
00:32:30,325 --> 00:32:32,994
[música animada]
852
00:32:35,663 --> 00:32:37,415
Es una distancia corta.
853
00:32:37,499 --> 00:32:38,667
VIDA
MADRE DE MERCEDEH
854
00:32:38,792 --> 00:32:39,709
[ríe]
855
00:32:39,834 --> 00:32:41,086
Buen tiro.
856
00:32:42,671 --> 00:32:44,297
Muy bien.
857
00:32:44,381 --> 00:32:47,133
Fui campeona de ping-pong.
858
00:32:47,175 --> 00:32:49,552
Sabemos, mamá.
Estamos muy orgullosos de ti.
859
00:32:49,636 --> 00:32:51,137
Era atlética.
860
00:32:52,764 --> 00:32:54,307
Oh, muy bien. Una más.
861
00:32:54,432 --> 00:32:56,768
CASA DE TANIN Y GREG
ENCINO
862
00:33:00,063 --> 00:33:01,690
Hola.
863
00:33:01,773 --> 00:33:03,692
-[ladridos]
-Hola.
864
00:33:03,775 --> 00:33:04,901
¿Cómo estás?
865
00:33:04,984 --> 00:33:06,319
Qué bueno verte.
866
00:33:06,361 --> 00:33:08,154
Muy bien. ¿Tienes hambre?
867
00:33:08,196 --> 00:33:09,823
Guacamole.
868
00:33:09,906 --> 00:33:11,700
Necesito que abras esto.
No puedo hacerlo.
869
00:33:11,741 --> 00:33:14,536
Si viene alguien, me gusta
asegurarme de tener comida.
870
00:33:14,661 --> 00:33:16,204
Creo que solo es
parte de la cultura.
871
00:33:16,287 --> 00:33:18,373
Es una pasta.
872
00:33:21,209 --> 00:33:23,128
Nooshe-e jan significa,
873
00:33:23,211 --> 00:33:25,755
"alimenta tu alma",
en cierto modo.
874
00:33:25,839 --> 00:33:27,757
Es como demostramos amor.
875
00:33:27,841 --> 00:33:29,384
Vamos.
876
00:33:29,509 --> 00:33:30,719
[pitidos]
877
00:33:30,844 --> 00:33:32,137
Oh, Dios mío,
qué pesado está esto.
878
00:33:32,178 --> 00:33:34,639
Me casaría con Buddy
en un santiamén.
879
00:33:34,723 --> 00:33:39,436
Es el más increíble macho
de lo que sea que he visto.
880
00:33:39,477 --> 00:33:41,396
¿No es el mejor?
881
00:33:41,438 --> 00:33:42,939
Cuando te cases...
882
00:33:43,023 --> 00:33:44,441
[ríe]
883
00:33:44,482 --> 00:33:45,567
Estás invitada a la siguiente.
884
00:33:45,608 --> 00:33:47,610
Y diez años después,
885
00:33:47,694 --> 00:33:49,946
las mariposas que sientes
los primeros seis meses...
886
00:33:50,030 --> 00:33:52,282
No me preocupan las mariposas.
887
00:33:52,365 --> 00:33:53,908
Mientras tengas una sociedad,
888
00:33:53,950 --> 00:33:55,201
porque es lo único
que me gustaría, ¿sí?
889
00:33:55,285 --> 00:33:56,911
El concepto de sociedad,
la unida, pero...
890
00:33:56,995 --> 00:33:58,121
Absolutamente.
891
00:33:58,163 --> 00:34:01,082
Bueno, Dennis, lo veré mañana.
892
00:34:01,207 --> 00:34:02,667
-¿Qué?
-Sí. Le pregunté a mi papá.
893
00:34:02,751 --> 00:34:04,669
Mi papá, no sé por qué,
894
00:34:04,711 --> 00:34:07,672
a pesar de todo lo que Dennis
ha hecho, mi papá ama a Dennis.
895
00:34:07,756 --> 00:34:09,799
-Eso es relevante.
-Es relevante.
896
00:34:09,841 --> 00:34:13,762
Me impresiona que quiera...
897
00:34:13,845 --> 00:34:15,096
verse con Dennis.
898
00:34:15,221 --> 00:34:18,892
O sea, creo que pasó
por mucho dolor.
899
00:34:18,975 --> 00:34:22,479
Traicionada, no solo por él,
por su mejor amiga.
900
00:34:22,604 --> 00:34:25,899
Ella se presenta
con un poco más de fortaleza,
901
00:34:26,024 --> 00:34:27,734
o con sus muros levantados.
902
00:34:27,776 --> 00:34:31,154
¿Aún tienes algo
de sentimientos por él o...?
903
00:34:31,237 --> 00:34:32,530
Dios, no.
904
00:34:32,614 --> 00:34:34,199
¿Quieres acostarte con mi amiga?
905
00:34:34,282 --> 00:34:36,242
¿Una semana después de casarnos?
906
00:34:36,284 --> 00:34:38,161
¿Ella estaba en Las Vegas
cuando nos casamos?
907
00:34:38,244 --> 00:34:39,829
¿Es en serio?
908
00:34:39,871 --> 00:34:42,957
La forma en que ocurrió
apesta, pero...
909
00:34:43,083 --> 00:34:44,793
Mañana también hablarás
de negocios.
910
00:34:44,918 --> 00:34:46,002
-Por supuesto. Debemos hacerlo.
-Sí.
911
00:34:46,086 --> 00:34:47,629
Iba tan bien.
912
00:34:47,671 --> 00:34:50,090
-O sea, no quieres perder eso.
-No quiero.
913
00:34:50,173 --> 00:34:52,842
Honestamente, estábamos ganando
tanto dinero.
914
00:34:52,967 --> 00:34:55,970
Dennis y yo empezamos un negocio
juntos, Intimately GG,
915
00:34:56,054 --> 00:34:58,431
que es mi compañía
de juguetes sexuales.
916
00:34:58,515 --> 00:35:00,100
En este momento,
no hay negocio.
917
00:35:00,183 --> 00:35:02,894
Debo pagar la colegiatura
de mi hijo, mi salud,
918
00:35:02,977 --> 00:35:04,854
mi renta, mis autos y todo eso.
919
00:35:04,938 --> 00:35:09,150
Me duele hasta la médula decir
que necesito la ayuda de Dennis.
920
00:35:09,234 --> 00:35:11,820
Pero negocios son negocios
y quiero volver a eso.
921
00:35:11,903 --> 00:35:14,656
¿Lo que sientes que quieres
a tu mejor amigo de vuelta?
922
00:35:14,698 --> 00:35:17,826
Solo espero que mis manos
permanezcan abajo.
923
00:35:17,867 --> 00:35:19,494
Deberías esposarte.
924
00:35:19,536 --> 00:35:21,996
¡Voy a abofetearlo tan fuerte!
925
00:35:22,122 --> 00:35:24,541
[ríen]
926
00:35:24,624 --> 00:35:28,920
[música animada]
927
00:35:29,004 --> 00:35:31,339
OFICINA DE BAMSHAD
LOS ÁNGELES
928
00:35:31,423 --> 00:35:33,008
-Hola.
-Hola.
929
00:35:33,049 --> 00:35:35,176
-¿Cómo te va?
-Bien.
930
00:35:35,260 --> 00:35:37,303
¿Por qué tu mesa
es siempre un desastre?
931
00:35:37,387 --> 00:35:38,596
[ríen]
932
00:35:38,680 --> 00:35:39,848
-¿Cómo estás?
-Bien, Bam.
933
00:35:39,931 --> 00:35:41,683
De hecho, bastante bien.
934
00:35:41,766 --> 00:35:43,268
Oh, ¿esto es bastante bien?
935
00:35:43,309 --> 00:35:44,519
Esto es lo mejor que ha estado.
936
00:35:44,561 --> 00:35:46,354
Déjame terminar esta cosa.
937
00:35:46,479 --> 00:35:48,398
-De hecho, ya terminé.
-El momento perfecto.
938
00:35:48,523 --> 00:35:52,444
Un cambio en una orden
que el cliente consultó.
939
00:35:52,527 --> 00:35:53,737
El arquitecto lo rechazó.
940
00:35:53,862 --> 00:35:55,071
¿Por qué?
941
00:35:55,155 --> 00:35:57,240
Porque no saben nada.
942
00:35:57,323 --> 00:35:59,659
Mis antecedentes son
en arquitectura.
943
00:35:59,701 --> 00:36:03,413
También tengo mucha habilidad
y creatividad artística.
944
00:36:03,496 --> 00:36:06,708
Ahora mi compañía es
una compañía de diseño
y construcción.
945
00:36:06,833 --> 00:36:09,336
Vienen y me dicen:
"Oye, esta es mi visión".
946
00:36:09,461 --> 00:36:12,047
¿Puedes dibujarla por mí,
por favor,
947
00:36:12,088 --> 00:36:14,466
diseñarla por mí
y luego construirla por mí?
948
00:36:14,507 --> 00:36:16,217
Puedo hacer eso.
949
00:36:16,301 --> 00:36:17,927
En fin, eh...
950
00:36:19,179 --> 00:36:21,639
De hecho, no tuvimos oportunidad
de hablar de lo del sábado.
951
00:36:21,723 --> 00:36:25,101
Por más que estoy molesta
con todos los demás,
952
00:36:25,185 --> 00:36:26,853
también estoy molesta contigo.
953
00:36:26,936 --> 00:36:29,606
Porque en algún punto,
me di la vuelta
954
00:36:29,647 --> 00:36:33,026
y vi a todos tan ocupados
hablando entre sí
955
00:36:33,151 --> 00:36:34,736
acerca de nuestros problemas.
956
00:36:34,861 --> 00:36:36,780
Y tú estabas participando
con ellos.
957
00:36:36,905 --> 00:36:39,532
No, no tuve más opción
que participar, cariño.
958
00:36:39,574 --> 00:36:41,409
Y me defendí por los dos.
959
00:36:41,493 --> 00:36:43,370
Créeme, lo terminé.
960
00:36:43,495 --> 00:36:45,205
-Qué bien.
-En cierto modo.
961
00:36:45,330 --> 00:36:46,956
Antes de que todos llegaran,
962
00:36:47,040 --> 00:36:48,625
y perdón por decir esto,
963
00:36:48,708 --> 00:36:50,627
ya estabas un poco tensa.
964
00:36:50,710 --> 00:36:52,170
Dime por qué.
965
00:36:52,253 --> 00:36:54,381
De alguna maneras estabas
involucrado
966
00:36:54,506 --> 00:36:57,467
con esa parte de mí
que era intensa.
967
00:36:57,550 --> 00:36:59,469
¿Por qué no quieres hablar
de esa parte?
968
00:36:59,552 --> 00:37:01,429
El problema con el barman.
969
00:37:01,554 --> 00:37:04,099
Dijiste: "Oh, le pedí
a Bamshad que hiciera algo".
970
00:37:04,140 --> 00:37:07,769
No, le pedí a Bamshad
un barman hace cuatro días
971
00:37:07,852 --> 00:37:09,270
y dice: "Yo me encargo".
972
00:37:09,354 --> 00:37:10,814
Y fallaste.
973
00:37:10,939 --> 00:37:13,775
No tienes idea los días,
los momentos que tengo.
974
00:37:13,817 --> 00:37:15,151
Es lo mismo conmigo.
975
00:37:15,193 --> 00:37:17,362
Tengo días locos todos los días.
976
00:37:17,487 --> 00:37:21,825
Sky, mi esposa, tiene muchas
opiniones, mucho que decir.
977
00:37:21,908 --> 00:37:23,576
Y es por eso que la amo.
978
00:37:23,702 --> 00:37:25,203
Me gustan las mujeres fuertes.
979
00:37:25,245 --> 00:37:29,332
Pero ahora es muy, muy difícil.
980
00:37:29,374 --> 00:37:31,292
No es que diga: "Oh, Dios mío,
981
00:37:31,376 --> 00:37:34,713
es la primera vez que ocurre
y estoy exagerando".
982
00:37:34,796 --> 00:37:36,006
No, es una acumulación.
983
00:37:36,089 --> 00:37:37,966
Es un poco de aquí,
un poco de allá.
984
00:37:38,049 --> 00:37:39,759
Y no cumples.
985
00:37:39,801 --> 00:37:41,136
Fallaste.
986
00:37:41,219 --> 00:37:44,014
Sky, esta es
una muy mala actitud.
987
00:37:44,097 --> 00:37:45,432
¿Por qué es una mala actitud?
988
00:37:45,473 --> 00:37:47,017
Llamarle la atención
a tu esposo.
989
00:37:47,100 --> 00:37:49,978
Siempre es: "Oh, te pedí
conseguir al barman.
990
00:37:50,103 --> 00:37:51,354
Fallaste.
991
00:37:51,438 --> 00:37:53,690
Te pedí hacer esto. Fallaste".
992
00:37:53,773 --> 00:37:55,442
Habla como un ser humano normal.
993
00:37:55,525 --> 00:37:58,194
Cuando hay un problema,
terminas perdiendo el control.
994
00:37:58,278 --> 00:38:00,655
"Sí, soy un fracaso.
Fracasé. Fallé".
995
00:38:00,739 --> 00:38:02,282
¿Qué rayos es eso?
996
00:38:02,365 --> 00:38:05,368
Te pedí que hicieras algo
y no pudiste hacerlo.
997
00:38:05,410 --> 00:38:07,829
Y luego lo señalo y no te gusta.
998
00:38:07,954 --> 00:38:10,040
¿Sabes qué?
Soy un enorme fracaso.
999
00:38:10,123 --> 00:38:11,499
Como sea.
1000
00:38:20,258 --> 00:38:22,844
[música animada]
1001
00:38:25,472 --> 00:38:26,848
Hola.
1002
00:38:26,973 --> 00:38:29,351
Tengo una reserva para dos.
Golnesa.
1003
00:38:32,854 --> 00:38:34,314
-Gracias.
-Seguro.
1004
00:38:35,732 --> 00:38:37,901
Hola. ¿Qué puedo traerte
para beber para comenzar?
1005
00:38:38,026 --> 00:38:41,654
¿Me das una copa de vino tinto
1006
00:38:41,696 --> 00:38:46,159
y trae a mi amigo
un martini de lichi?
1007
00:38:46,201 --> 00:38:47,744
-Sí, claro. No hay problema.
-Gracias.
1008
00:38:47,827 --> 00:38:52,707
♪♪♪
1009
00:38:52,832 --> 00:38:55,210
DENNIS
EXESPOSO DE GOLNESA Y SOCIO
1010
00:38:55,293 --> 00:38:59,839
[música de suspenso]
1011
00:39:03,176 --> 00:39:04,386
Hola.
1012
00:39:07,180 --> 00:39:08,890
¿Sin abrazo, sin beso, nada?
1013
00:39:11,726 --> 00:39:14,688
Llevo esperando este momento
por mucho tiempo, ¿sabes?
1014
00:39:14,771 --> 00:39:15,980
Aquí estoy.
1015
00:39:18,066 --> 00:39:20,068
-¿Qué tal eso?
-No, no, no.
1016
00:39:20,151 --> 00:39:21,820
-¿D?
-Relájate.
1017
00:39:21,861 --> 00:39:23,113
Cálmame.
1018
00:39:23,196 --> 00:39:25,448
Digo, creí que entrarías
1019
00:39:25,532 --> 00:39:29,452
con regalos y oro
y toda esa clase de cosas,
1020
00:39:29,536 --> 00:39:31,037
con un enorme estandarte
de disculpa.
1021
00:39:31,079 --> 00:39:32,831
O sea, yo hubiera escrito
en el cielo,
1022
00:39:32,914 --> 00:39:34,833
afuera del restaurante,
que dijera:
1023
00:39:34,874 --> 00:39:36,418
"Soy un tremendo idiota".
1024
00:39:38,044 --> 00:39:39,838
-Aquí tienen. Salud.
-Muchas gracias.
1025
00:39:39,963 --> 00:39:41,089
-Gracias.
-De nada.
1026
00:39:41,214 --> 00:39:42,799
Eras mi familia.
1027
00:39:42,882 --> 00:39:44,884
-Aún lo somos.
-No, no, no.
1028
00:39:45,010 --> 00:39:47,012
¿Por qué estás tan molesta?
1029
00:39:47,053 --> 00:39:48,304
¿Deberíamos comenzar con eso?
1030
00:39:48,430 --> 00:39:49,723
¿Es un buen punto para comenzar?
1031
00:39:49,848 --> 00:39:51,182
-Podemos.
-¿Por qué estoy molesta?
1032
00:39:51,224 --> 00:39:54,185
Hay un nivel de confianza
y lealtad.
1033
00:39:54,227 --> 00:39:58,732
-Mhm.
-Yo nunca, jamás
1034
00:39:58,773 --> 00:40:01,443
intentaría salir
con uno de tus amigos.
1035
00:40:01,484 --> 00:40:02,777
Está bien.
1036
00:40:02,861 --> 00:40:05,321
Menos a una semana,
o menos que eso,
1037
00:40:05,447 --> 00:40:07,198
después de que me casé contigo.
1038
00:40:07,323 --> 00:40:09,492
[música de tensión]
1039
00:40:09,534 --> 00:40:11,036
Jamás te haría eso.
1040
00:40:11,077 --> 00:40:12,370
¿Entiendes lo que digo?
1041
00:40:12,412 --> 00:40:15,331
-Mhm.
-Esa es la fuente de mi ira.
1042
00:40:15,373 --> 00:40:16,708
Hay mucho dolor ahí.
1043
00:40:16,750 --> 00:40:18,793
Hay mucha traición ahí.
1044
00:40:18,918 --> 00:40:21,379
Tenía el miedo
de mostrar tristeza.
1045
00:40:21,463 --> 00:40:23,631
Es ahí donde normalmente
aparece la ira.
1046
00:40:23,715 --> 00:40:25,091
INFORME:
GOLNESA "GG" GHARACHEDAGHI
1047
00:40:25,133 --> 00:40:26,301
DE "SHAHS OF SUNSET"
ACUSADA DE ATAQUE
1048
00:40:26,384 --> 00:40:27,635
ORDEN DE ALEJAMIENTO
1049
00:40:27,761 --> 00:40:28,595
TRAS VIOLENTO ATAQUE
EN BLOOMINGDALE'S
1050
00:40:28,636 --> 00:40:30,597
Ataqué su cara.
1051
00:40:30,722 --> 00:40:32,932
Dijiste que jugaste un papel,
1052
00:40:33,016 --> 00:40:35,518
¿cómo pesa eso,
eso pesa del todo en tu mente?
1053
00:40:35,643 --> 00:40:37,979
No lo hace. No lo hace.
1054
00:40:38,021 --> 00:40:42,984
Lo que yo hice con Dennis
no pesa versus lo que él hizo
1055
00:40:43,026 --> 00:40:45,737
porque Dennis nunca supo
que solo me casé con él
1056
00:40:45,779 --> 00:40:47,280
para vengarme de mi ex
1057
00:40:47,322 --> 00:40:49,449
cuando él se metió con mi amiga
1058
00:40:49,532 --> 00:40:50,825
una semana después
de que nos casamos.
1059
00:40:50,950 --> 00:40:52,744
No sabía que él era
capaz de llegar
1060
00:40:52,869 --> 00:40:55,580
a este nivel para herirme.
1061
00:40:55,663 --> 00:40:58,041
Simplemente jamás pensé
que me lo haría.
1062
00:40:58,166 --> 00:41:00,710
Te ves muy insensibilizado
a todo lo que digo,
1063
00:41:00,794 --> 00:41:02,379
como si no fuera algo importante
1064
00:41:02,420 --> 00:41:04,589
ir tras la amiga de alguien.
1065
00:41:04,673 --> 00:41:06,675
Creo que si fuera
tu amiga de verdad,
1066
00:41:06,716 --> 00:41:08,134
yo habría sido una basura
por hacer eso.
1067
00:41:08,176 --> 00:41:10,720
No, no, no, Dennis.
Vete al diablo.
1068
00:41:10,845 --> 00:41:12,097
Vete al diablo.
1069
00:41:12,138 --> 00:41:14,224
Porque si vas a ser un idiota,
1070
00:41:14,349 --> 00:41:15,517
y no ser sincero.
1071
00:41:15,642 --> 00:41:16,768
No hagas eso.
1072
00:41:16,810 --> 00:41:18,353
No hagas eso conmigo.
1073
00:41:18,478 --> 00:41:21,106
Actúas como
si te hubiera engañado
1074
00:41:21,147 --> 00:41:23,149
o como que te dejé
solo para estar con ella.
1075
00:41:24,150 --> 00:41:25,735
Dije: "Oye, no quiero estar
casado contigo".
1076
00:41:25,860 --> 00:41:28,822
Y luego sucedió eso,
después de que nos divorciamos.
1077
00:41:28,905 --> 00:41:31,449
No te engañé
ni te dejé por otra chica.
1078
00:41:31,491 --> 00:41:34,452
Empezamos a hablar
de la participación.
Mi respuesta fue:
1079
00:41:34,494 --> 00:41:37,163
"Vaya, ¿ya te estás preparando
para tu tercer matrimonio?
1080
00:41:37,205 --> 00:41:39,624
Pareces muy ansioso
por anular esto".
1081
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
Porque en ese momento
yo tenía razón.
1082
00:41:41,626 --> 00:41:43,003
-Te estás volviendo loca.
-No, no estoy volviéndome loca.
1083
00:41:43,128 --> 00:41:44,587
No eres quien creí que eras.
1084
00:41:44,671 --> 00:41:46,256
-Definitivamente loca.
-Eres muy diferente.
1085
00:41:46,297 --> 00:41:48,425
Tú vas por ahí hablando mal
de todos los demás.
1086
00:41:48,550 --> 00:41:50,385
"Nunca amé a Dennis.
Jamás estaría con Dennis.
1087
00:41:50,468 --> 00:41:51,761
Nunca me casé con Dennis."
Entonces, ¿por qué te importa?
1088
00:41:51,886 --> 00:41:53,221
Entonces, ¿por qué te importa?
1089
00:41:54,973 --> 00:41:57,308
¿Puedo salir a golpear algo?
1090
00:41:57,350 --> 00:41:59,144
Necesito sentir dolor o algo.
1091
00:41:59,227 --> 00:42:01,312
♪ El cielo cae ♪
1092
00:42:01,354 --> 00:42:03,648
¿Qué es esta porquería?
1093
00:42:13,241 --> 00:42:16,411
Próximamente
en "The Valley: Persian Style".
1094
00:42:16,536 --> 00:42:19,164
¡Saliendo!
1095
00:42:19,205 --> 00:42:20,582
¿Dónde está la gente?
1096
00:42:20,707 --> 00:42:22,751
La última vez
que viniste a mi casa,
1097
00:42:22,792 --> 00:42:25,837
los niños estaban arriba
y estabas fumando hierba.
1098
00:42:25,920 --> 00:42:27,964
Tengo una pequeña sorpresa
en camino.
1099
00:42:28,006 --> 00:42:29,466
Es una médium.
1100
00:42:29,591 --> 00:42:32,469
¿Saben de una mujer joven,
muerte repentina?
1101
00:42:32,594 --> 00:42:34,095
¿Es tu esposa?
1102
00:42:35,638 --> 00:42:37,098
[golpeteo]
1103
00:42:37,223 --> 00:42:39,392
-¿Qué hay, gente?
-¡Dennis, el travieso!
1104
00:42:39,476 --> 00:42:41,436
¿Qué diablos hace él aquí?
79697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.