All language subtitles for The.Rip.2026.2160p.NF.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BEN.THE.MEN-VETEMSHQIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
Si... Si shkoi puna atje me federalët?
2
00:00:22,875 --> 00:00:24,625
Ke folur me ekipin tonë të IA-së?
3
00:00:25,750 --> 00:00:27,125
Disa herë, po.
4
00:00:28,625 --> 00:00:30,292
Dhe e gjetën alibinë tënde të përshtatshme?
5
00:00:51,042 --> 00:00:52,875
Ka sy kudo.
6
00:00:52,958 --> 00:00:54,542
E di. Mund t'i ndiej.
7
00:00:54,625 --> 00:00:57,542
Thjesht duhet ta dish se unë jam i vetmi polic që mund t'i besosh.
8
00:00:59,792 --> 00:01:01,958
Nuk ndiej se kam ndonjë mbrojtje.
9
00:01:02,042 --> 00:01:05,667
Dhe sikur po më shikojnë. Mendoj se nuk duhej të kisha telefonuar.
10
00:01:05,750 --> 00:01:09,083
Sa mirë që më telefonove. Ishte e zgjuar.
11
00:01:09,167 --> 00:01:12,000
E kam adresën tani. E di ku je.
12
00:01:12,083 --> 00:01:14,375
Si e di që nuk po e gjurmojnë këtë telefonatë?
13
00:01:14,458 --> 00:01:16,125
Ky është një telefon shumë i mirë. Je i sigurt.
14
00:01:16,208 --> 00:01:19,000
Askush nuk do ta dijë që po flet me mua. Do të jesh mirë.
15
00:01:19,083 --> 00:01:21,333
Jo, jo, jo. Më duket sikur e dinë.
16
00:01:21,417 --> 00:01:22,458
Ata nuk e dinë.
17
00:01:22,542 --> 00:01:25,875
Vazhdo të përgjigjesh në telefon dhe të bësh atë që të thonë. Dakord?
18
00:01:30,208 --> 00:01:31,250
Jam i frikësuar.
19
00:01:31,333 --> 00:01:34,208
Nuk di çfarë të bëj. Dhe dua të iki. Dua të iki që këtej.
20
00:01:34,292 --> 00:01:35,792
Do të arrij tek ty.
21
00:01:35,875 --> 00:01:38,792
Do të të mbroj dhe do të të nxjerr që andej.
22
00:01:38,875 --> 00:01:42,250
NĂ« rregull? Mos i beso askujt.
23
00:01:42,333 --> 00:01:44,792
Në rregull. Më telefono së shpejti, të lutem.
24
00:01:44,875 --> 00:01:45,958
Mirupafshim.
25
00:03:11,333 --> 00:03:13,292
Ata e vranë Jackie-n, Thom-in.
26
00:03:17,167 --> 00:03:18,708
Çfarë po ndiqte ajo? E di ti?
27
00:03:21,417 --> 00:03:22,417
Paratë.
28
00:03:23,125 --> 00:03:25,250
Mendoj. Shumë prej saj.
29
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Në rregull, do të të sqaroj tani, Dane, sepse jemi kundër kësaj.
30
00:03:29,083 --> 00:03:30,833
Divizioni po shpërbëhet.
31
00:03:31,417 --> 00:03:33,583
Federalët duan që TNT të çmontohet.
32
00:03:33,667 --> 00:03:36,500
Dhe shikoni ne. Po na shndërron në kanibalë, për hir të Zotit.
33
00:03:37,000 --> 00:03:39,167
- Uluni, ju lutem, detektiv Ro. - Ro.
34
00:03:39,833 --> 00:03:42,417
Ka pasur disa zhvillime dhe ne duam të vazhdojmë të shtyjmë përpara.
35
00:03:42,500 --> 00:03:44,917
kështu që kemi edhe disa pyetje të tjera, nëse nuk ju bezdis.
36
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Si do ta përshkruanit marrëdhënien tuaj me Kapiten Velezin?
37
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Ajo ishte shoqja ime.
38
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
Dhe kurva ime.
39
00:03:54,792 --> 00:03:55,958
Ajo më mbante shpinën.
40
00:03:56,542 --> 00:03:58,000
Ajo kujdesej për mua.
41
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- Dhe a është vdekja e saj në ndonjë mënyrë…? - Jo, jo, le të mos jemi "vdekja e saj"…
42
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
Dhe le të "vrasim atë".
43
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
Ajo u vra. Le ta mbajmë të vërtetën. Le ta mbajmë të fshehtë.
44
00:04:09,833 --> 00:04:11,208
Dhe si të bën të ndihesh kjo?
45
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
Mut më bën të vjell stomakun.
46
00:04:15,833 --> 00:04:19,250
Detektiv Salazar, po e intervistojmë përsëri të gjithë ekipin tuaj të TNT-së.
47
00:04:19,333 --> 00:04:20,375
Jo, është…
48
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Është thjesht TNT.
49
00:04:22,792 --> 00:04:26,292
Ekipi Taktik i Narkotikëve. Nuk është "Ekipi Taktik i Narkotikëve".
50
00:04:28,875 --> 00:04:32,667
Në rregull, herën e fundit që folëm, e përshkruat punën si më poshtë:
51
00:04:32,750 --> 00:04:34,583
"TNT funksionon si lojë droge."
52
00:04:34,667 --> 00:04:38,250
"Ne hidhemi në vrimë, konfiskime, drogë, armë, kryesisht para në dorë."
53
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
A është e saktë kjo?
54
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
Kjo është e saktë.
55
00:04:44,042 --> 00:04:45,083
Kryesisht para në dorë.
56
00:04:45,958 --> 00:04:47,042
A krijon kjo konflikt?
57
00:04:49,125 --> 00:04:51,167
Konflikt? Çfarë do të thuash… Çfarë do të thuash?
58
00:04:51,250 --> 00:04:53,333
Sikur i vjedhim paratë vetë? Jo.
59
00:04:53,417 --> 00:04:54,917
Këto mendime nuk të kalojnë kurrë ndërmend?
60
00:04:56,208 --> 00:04:57,958
Ke dëgjuar për ekipet e grabitjes nga brenda?
61
00:04:58,708 --> 00:05:01,542
Aludime për këtë qëllim, po. Policë që luajnë rolin e hajdutëve, po.
62
00:05:01,625 --> 00:05:04,542
Dhe duke punuar me elementë të tjerë të korruptuar të zbatimit të ligjit.
63
00:05:13,583 --> 00:05:17,458
Kur është hera e fundit që kapët një vrasës policie në një sallë konferencash?
64
00:05:17,542 --> 00:05:18,542
Jam kurioz.
65
00:05:20,042 --> 00:05:22,792
Çfarë shfaqjeje ka sot, djema? Përveçse po përpiqem të ndot disa policë.
66
00:05:23,583 --> 00:05:27,208
Kjo është ndoshta puna më e lehtë që mund të gjesh tani në qytetin e Miamit.
67
00:05:30,250 --> 00:05:32,875
Do të më shikosh në sy dhe do të më thuash?
68
00:05:32,958 --> 00:05:35,000
Mendon se dikush në TNT e vrau Jackie-n?
69
00:05:35,083 --> 00:05:37,208
Nuk e thashë unë këtë. A e thashë unë këtë?
70
00:05:37,292 --> 00:05:38,667
Atëherë çfarë është kjo?
71
00:05:38,750 --> 00:05:40,667
Këto janë budallallëqe të mallkuara, Hail Mary.
72
00:05:40,750 --> 00:05:43,208
Po përpiqem ta bashkoj këtë me shkopinj akulloresh dhe ngjitës.
73
00:05:43,292 --> 00:05:44,167
Çfarë dreqin po ndodh?
74
00:05:44,250 --> 00:05:46,500
Ku është… Ku është task forca e mallkuar?
75
00:05:46,583 --> 00:05:48,708
- Pse nuk ka ndaluar bota? - Dane…
76
00:05:48,792 --> 00:05:50,912
Jo, nuk e kuptoj. Vërtet nuk e kuptoj. Nuk ka kuptim.
77
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Thom, ke një të vdekur…
78
00:05:54,792 --> 00:05:56,542
Kapiten i policisë së Miamit.
79
00:05:56,625 --> 00:05:59,708
Sepse e shpërdoruat. Nuk mund të kapësh një vrasës policie.
80
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
Ndoshta kjo ndodh sepse vrasësi është polic.
81
00:06:03,083 --> 00:06:04,083
Krishti.
82
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
- Do ta fikësh cigaren? - Jo, nuk dua.
83
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
- Çfarë tjetër? - Në rregull.
84
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Deri tani, kemi intervistuar Baptiste, Salazar, Ro.
85
00:06:18,583 --> 00:06:20,833
Ne kemi intervistuar komandantin tuaj aktual.
86
00:06:20,917 --> 00:06:23,458
E di, djali që sapo mori promovimin tënd, Dane Dumars.
87
00:06:23,542 --> 00:06:26,208
Kush e meritonte atë ngritje në detyrë po aq sa kushdo tjetër në këtë departament.
88
00:06:26,708 --> 00:06:30,083
E di çfarë ka kaluar ai djalë? Martesën e tij, fëmijën e tij?
89
00:06:30,167 --> 00:06:31,500
Ju të dy jeni afër?
90
00:06:31,583 --> 00:06:34,167
Shumë. Kjo është arsyeja pse nuk rri ulur, nuk urinoj dhe nuk ankohem.
91
00:06:34,250 --> 00:06:37,708
për ngritjen në detyrë. Sepse Dane punon për të jetuar.
92
00:06:38,208 --> 00:06:39,042
- Siç bëj unë. - Dakord.
93
00:06:39,125 --> 00:06:40,750
Meqë ra fjala, ata ishin shefat e tu.
94
00:06:40,833 --> 00:06:43,917
Truri yt gjenial që ndihmoi në prishjen e VCAT-it.
95
00:06:44,000 --> 00:06:46,667
- VCAT? Nuk jam i njohur… - Ekipi i Kapjes së Kriminelëve të Dhunshëm.
96
00:06:46,750 --> 00:06:48,250
Dhe arsyeja pse u mbyllën
97
00:06:48,333 --> 00:06:51,292
ishte për shkak të korrupsionit kriminal të përhapur dhe të shfrenuar.
98
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Jo shumë studentë me nota të shkëlqyera.
99
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
Por polici e shkëlqyer për vrasje.
100
00:06:56,708 --> 00:06:59,083
Dhe ju e dogjët vendin, i mallkuar.
101
00:06:59,167 --> 00:07:01,208
Gjë që e pengon më tej hetimin e Jackie-t.
102
00:07:01,292 --> 00:07:03,292
sepse tani të gjithë djemtë e VCAT-it,
103
00:07:03,375 --> 00:07:06,708
Jo vetëm ata të përkulur, varrosen të gjallë.
104
00:07:06,792 --> 00:07:08,375
A po miratojnë ndonjë orë shtesë?
105
00:07:08,458 --> 00:07:10,875
Jo, Dane, jo. Zot, jo. Jo edhe me buxhetet.
106
00:07:10,958 --> 00:07:12,434
Nuk është një kodër ku dikush është i gatshëm të vdesë.
107
00:07:12,458 --> 00:07:15,083
Dhe mbyllja e VCAT na ka dëmtuar vërtet.
108
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Në rregull, pra le ta ekzekutojmë.
109
00:07:24,792 --> 00:07:26,333
- Jo. - Do ta bëjmë jashtë orarit.
110
00:07:26,417 --> 00:07:29,042
Dane, nëse ata morën vesh se TNT po kryente
111
00:07:29,125 --> 00:07:31,583
një hetim klandestin për vrasjen e kapitenit të tyre,
112
00:07:31,667 --> 00:07:34,208
do të na digjnin në turrën e druve dhe do t'u jepnin federatave një barbeque.
113
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
A ishit të afërt me Kapiten Velezin ju dhe atë?
114
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
A ishit në një lidhje?
115
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Do t'i përgjigjesh pyetjes?
116
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
A është kjo ajo që po bëjmë tani?
117
00:07:54,583 --> 00:07:55,500
Të ka kapur gjuhën macja?
118
00:07:55,583 --> 00:07:57,268
- Ti budallaqe e mallkuar. - Do t'i thuash gjëra të këqija kujtdo, apo jo?
119
00:07:57,292 --> 00:07:59,851
- E quajta budalla. Shkruaje. - Nuk ke çfarë të thuash tani, JD?
120
00:07:59,875 --> 00:08:02,250
Je një kurvë.
121
00:08:08,000 --> 00:08:12,292
A jeni budallenj këtu sepse mendoni se Xheki ishte i ndyrë?
122
00:08:13,792 --> 00:08:14,792
A ishte ajo?
123
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Bëj shumë kujdes, Del.
124
00:08:18,208 --> 00:08:19,375
Në djall të jesh.
125
00:08:22,167 --> 00:08:23,083
Le të mos pretendojmë
126
00:08:23,167 --> 00:08:25,833
që nuk ke ndonjë interes të madh personal në këtë, sepse po.
127
00:08:25,917 --> 00:08:27,167
Në rregull? E di që po.
128
00:08:28,792 --> 00:08:30,333
Të gjithë e dinë që po.
129
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Pse nuk na tregoni atëherë
130
00:08:39,917 --> 00:08:43,500
për atë uniformën me dy shpatulla që ke veshur atje, Perëndimi i Egër, ë?
131
00:08:44,917 --> 00:08:46,250
Je një kauboj i mallkuar?
132
00:08:47,292 --> 00:08:49,792
Njëra nga ato armë është e jotja, apo jo? E kujt është tjetra?
133
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
Dhe çfarë do të bësh me të?
134
00:09:03,125 --> 00:09:04,434
- Në djall të qoftë. - Çfarë ke?
135
00:09:04,458 --> 00:09:05,851
- Hej! Hej! - Një copë e mallkuar mut!
136
00:09:05,875 --> 00:09:07,083
Ik në qij.
137
00:09:09,875 --> 00:09:12,750
- O bubi i mallkuar! NĂ« djall! - Uau, uau, uau, uau, uau!
138
00:09:15,500 --> 00:09:16,625
Çfarë dreqin po bën ai?
139
00:09:17,208 --> 00:09:18,833
Ai po lufton me vëllain e tij.
140
00:09:18,917 --> 00:09:19,833
Hej, hej, hej!
141
00:09:19,917 --> 00:09:22,708
- Hajde, ndalo! - Largohu nga unë!
142
00:09:23,333 --> 00:09:24,434
Largoje që këtej, dreqin!
143
00:09:24,458 --> 00:09:26,500
Çfarë dreqin, vëlla? Je një ngacmues i mallkuar!
144
00:09:26,583 --> 00:09:28,000
Po, vëllai i tij është oficer policie.
145
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Jezu Krishti.
146
00:09:37,583 --> 00:09:40,917
Hej, pra e pe vëllanë tënd. Si shkoi kjo?
147
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Epo, ai është akoma budalla.
148
00:09:44,708 --> 00:09:47,042
E di, është si e njëjta gjë e mallkuar.
149
00:09:47,125 --> 00:09:49,042
Dëgjo, do të bësh një bisedë me mua,
150
00:09:49,125 --> 00:09:50,500
zhvillo një bisedë me mua.
151
00:09:50,583 --> 00:09:53,625
Djali u bë oficer federal që të mund t'u fliste njerëzve me përulësi. Jam i bindur.
152
00:09:55,042 --> 00:09:57,250
Epo, a shpresonte ai për një rrëfim?
153
00:09:57,333 --> 00:09:59,458
Jo, nuk e di se çfarë shpreson dikush tani.
154
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Kjo është keq, Dane.
155
00:10:02,958 --> 00:10:05,667
Nëse janë këtu, pas gjithë kësaj kohe, duke na shikuar,
156
00:10:05,750 --> 00:10:08,083
do të thotë që ata nuk kanë asnjë ide të plotë.
157
00:10:08,167 --> 00:10:12,000
- Xheki është në thelb një mendim i dytë. - Ajo nuk është as ajo. Dua të them…
158
00:10:13,917 --> 00:10:15,397
Nuk mendoj se do ta pastrojnë.
159
00:10:15,875 --> 00:10:18,792
Bëni një funeral, palosni flamurin për familjen tuaj,
160
00:10:18,875 --> 00:10:21,250
dhe të qihesh në djall. Faleminderit për shërbimin tënd.
161
00:10:21,333 --> 00:10:22,917
Ose mendojnë se Xheki është e ndyrë
162
00:10:23,000 --> 00:10:24,684
ose mendojnë se ne kishim të bënim diçka me të.
163
00:10:24,708 --> 00:10:26,917
Po, ose të dyja. Ose nuk kanë asnjë ide.
164
00:10:27,000 --> 00:10:30,125
Është vendi më i lehtë për ta vendosur. Vare atë te një polic i ndyrë.
165
00:10:32,042 --> 00:10:35,542
Çfarë kishte për të thënë Thomi i mallkuar me një H?
166
00:10:37,000 --> 00:10:39,667
Ai djali sapo u drodh nga puna, vëlla.
167
00:10:39,750 --> 00:10:41,917
Ai mbaroi. Ai nuk do të na ndihmojë.
168
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
Të gjithë kanë një justifikim të mallkuar. Po punojmë shumë.
169
00:10:44,542 --> 00:10:46,333
Është një punë. Dil jashtë dhe bëje.
170
00:10:46,417 --> 00:10:48,292
Nëse jam unë, e hedh shokun në ujë.
171
00:10:48,375 --> 00:10:51,750
E tund, e dreqi. E tërheq fijen. Shoh çfarë del në sipërfaqe.
172
00:10:51,833 --> 00:10:54,625
- E kupton çfarë dua të them? - Pikërisht. Ndihesh pak në lëvizje.
173
00:10:54,708 --> 00:10:57,583
Të shohësh kush fillon të flasë, kush fillon të bëjë gabime.
174
00:10:57,667 --> 00:11:00,708
- Disa gjëra të mallkuara policore. - Thjesht gjëra të thjeshta, vëlla.
175
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
E urrej këtu tani, vëlla. E urrej.
176
00:11:12,542 --> 00:11:13,875
E urrej të jem polic.
177
00:11:20,917 --> 00:11:22,042
Jam zgjuar
178
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
çdo natë
179
00:11:25,250 --> 00:11:26,250
si…
180
00:11:27,625 --> 00:11:28,917
Duke menduar për kohën.
181
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Është si sa shumë ka kaluar dhe sa shumë më ka mbetur.
182
00:11:38,167 --> 00:11:39,875
Çfarë dreqin do të bëj me të.
183
00:11:42,958 --> 00:11:44,167
Nuk është e drejtë.
184
00:11:47,375 --> 00:11:48,833
Nuk di çfarë të të them.
185
00:11:50,292 --> 00:11:53,750
Ndoshta është ajo gjëja që thoshte Jackie, unë gjithmonë e tallja, si p.sh.,
186
00:11:53,833 --> 00:11:56,083
"Epo, jeto për të parë një tjetër lindje dielli."
187
00:11:56,167 --> 00:11:59,583
Ndoshta ky ishte i gjithë çelësi i jetës. "Thjesht jeto për të parë një lindje tjetër dielli."
188
00:11:59,667 --> 00:12:02,833
Xheki… besonte te shtrigat.
189
00:12:03,333 --> 00:12:07,625
Ti je problemi me kulturën e departamentit të policisë sot.
190
00:12:07,708 --> 00:12:11,708
Është ky lloj gjykimi. Shumë njerëz besojnë te shtrigat dhe…
191
00:12:11,792 --> 00:12:13,667
Xheki besonte te kafshët shpirtërore.
192
00:12:14,333 --> 00:12:17,708
Po, më pëlqente shpirti yt i mallkuar. Hajde të shkojmë të nxehemi.
193
00:12:17,792 --> 00:12:19,750
- Çfarë thua? - Po vij. Po vij.
194
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Vazhdoni të pini petulla, djema. Po!
195
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
A kemi goma rezervë? Hej, djema, qetësohuni.
196
00:12:42,583 --> 00:12:44,167
- Ho! - Po, për ferrin.
197
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Kampioni është këtu.
198
00:12:48,750 --> 00:12:49,625
Kampioni është këtu.
199
00:12:49,708 --> 00:12:52,750
A nuk mund ta bëjmë këtë budallallëk në parking si idiotë?
200
00:12:52,833 --> 00:12:54,208
Nuk është shkollë e mesme.
201
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
Doja të vija bast për vëllain tënd, por u ndamë shumë shpejt.
202
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Nuk do të ishte basti i parë i keq që do të bësh.
203
00:13:02,167 --> 00:13:03,917
"Ti je një ngacmues!"
204
00:13:05,292 --> 00:13:06,417
Kush dreqin e thotë këtë?
205
00:13:06,500 --> 00:13:09,375
Jo, me ndonjë gjë të vërtetë të keqe. Çfarë po ndodh me këto para?
206
00:13:09,458 --> 00:13:11,083
Gjithçka është vetëm para, para, para.
207
00:13:11,167 --> 00:13:14,167
E di, ne policët që merren me drogë, kështu që po përpiqem ta bëj këtë të ketë kuptim.
208
00:13:14,250 --> 00:13:17,167
Mendon se janë ato hitet e "stash house" që kemi dëgjuar?
209
00:13:17,250 --> 00:13:19,708
- Çfarë dreqin janë këto? - Disa budallallëqe.
210
00:13:19,792 --> 00:13:22,750
Janë shtëpi karteli që supozohet se po rrëzohen nga policë dhe agjentë federalë,
211
00:13:22,833 --> 00:13:25,667
Paratë zhduken… Ekipet e grabitjes janë një fantazi urbane.
212
00:13:25,750 --> 00:13:28,750
Nëse has në një shtëpi të madhe me arka, më lajmëro. Dakord?
213
00:14:17,042 --> 00:14:18,042
NĂ« rregull, shoku?
214
00:14:20,833 --> 00:14:22,667
Shikoje këtë mut.
215
00:14:22,750 --> 00:14:24,167
Mbështilluni në një rezervuar të mallkuar.
216
00:14:24,250 --> 00:14:27,010
Kur ishte hera e fundit që të është dashur të arrestosh dikë dhe të është dashur një tank?
217
00:14:27,167 --> 00:14:30,333
Shiko, ky është lloji i gjërave që më pëlqejnë. Rezervuarë të mëdhenj, rrota të mëdha.
218
00:14:30,417 --> 00:14:31,625
Të pëlqen kjo?
219
00:14:31,708 --> 00:14:33,083
Por djalë i vogël.
220
00:14:33,167 --> 00:14:34,958
Shikoje atë kërcim.
221
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
Është e pabesueshme, artileria e mallkuar dhe mitralozat. Në rregull.
222
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
- Hej. - Kapiten Amerika!
223
00:14:44,125 --> 00:14:46,417
E ke kuptuar akoma Kafkën e Kuqe?
224
00:14:50,250 --> 00:14:52,333
Shoku, DEA nuk ka zonën e vet të përgatitjeve?
225
00:14:52,417 --> 00:14:54,833
Ti gjithmonë po përdor parkingun tonë për armatën tënde të mallkuar.
226
00:14:54,917 --> 00:14:57,292
Po u jap orë shtesë ish-vëllezërve të mi me blu
227
00:14:57,375 --> 00:14:59,542
në mënyrë që ata të mund të bëjnë pagesat e tyre të mallkuara të hipotekës.
228
00:14:59,625 --> 00:15:00,542
Oh, e kuptoj.
229
00:15:00,625 --> 00:15:03,625
Ndoshta ky është ai djaloshi që po rrëzon shtëpitë e fshehta
230
00:15:03,708 --> 00:15:06,667
me kabalën e më të mirëve të Miamit dhe federatave të bashkuar.
231
00:15:06,750 --> 00:15:08,958
Unë jam DEA, Byrne, kështu që kjo më bën më të mirin e Miamit.
232
00:15:09,042 --> 00:15:11,542
Pyet policët e tu të mallkuar të korruptuar me të cilët shoqërohesh.
233
00:15:11,625 --> 00:15:13,792
- Ju dukeni shumë të ndyrë. - Unë dukem shumë mirë.
234
00:15:13,875 --> 00:15:16,500
- Jo ti. - Dayo. Çfarë ke, cabrón?
235
00:15:16,583 --> 00:15:18,792
Çfarë po ndodh? Çfarë po ndodh në rrugë, o kurva?
236
00:15:18,875 --> 00:15:21,042
Dhe çfarë? A janë gjërat më mirë?
237
00:15:21,125 --> 00:15:22,958
Derisa të kapin vrasësin e policit tonë, jo.
238
00:15:23,042 --> 00:15:24,042
Domino, dreq!
239
00:15:24,125 --> 00:15:26,833
E di, kam vërtet ndjesinë sikur po përpiqen të na pushojnë nga puna.
240
00:15:26,917 --> 00:15:28,917
Na ngacmojnë dhe kjo nuk më pëlqen aspak.
241
00:15:29,000 --> 00:15:30,917
Ata nuk do ta lënë trupin e një polici të ftohet,
242
00:15:31,000 --> 00:15:34,125
Sidomos një kapiten që do të hedhë në erë një rast vrasjeje të bërë me bujë mediatike.
243
00:15:34,208 --> 00:15:37,208
Nëse VCAT nuk do të shpërbëhej, arrestimi do të kishte ndodhur deri tani.
244
00:15:37,292 --> 00:15:39,875
Oh, po? Çfarë po bën DEA për ne, vetëm nga kurioziteti?
245
00:15:39,958 --> 00:15:41,250
- Asgjë. - Asgjë.
246
00:15:41,333 --> 00:15:42,643
- Epo, hajde. - Asgjë e keqe.
247
00:15:42,667 --> 00:15:44,542
Nuk është veranda jonë e mallkuar, apo jo?
248
00:15:44,625 --> 00:15:46,667
- Merruni me skandalin tuaj, oficerë. - Në rregull.
249
00:15:46,750 --> 00:15:48,550
Do ta mbaj mend këtë kur të ngatërrohesh.
250
00:15:48,625 --> 00:15:51,167
Do të të them këtë. Ka spiunë të mallkuar në çdo divizion.
251
00:15:51,250 --> 00:15:53,792
Meqë ra fjala, dukesh paksa i bezdisshëm.
252
00:16:05,625 --> 00:16:07,458
Oh, dreqin. Ja ku është. Shikoje atë.
253
00:16:07,542 --> 00:16:09,500
Polici më i korruptuar në të gjithë Daden e mallkuar.
254
00:16:09,583 --> 00:16:10,708
- Përshëndetje, Meti. - E dyta!
255
00:16:10,792 --> 00:16:12,768
- Si po shkon, vëlla? - Po përpiqem të gjej një dreq për të dhënë.
256
00:16:12,792 --> 00:16:13,917
Çfarë ke, LT?
257
00:16:14,000 --> 00:16:18,083
Në rregull. Hej, TFO-të, le të shkojmë. Doni të fitoni disa para sot apo jo?
258
00:16:18,167 --> 00:16:20,625
Çfarë po bën? Po luan domino?
259
00:16:20,708 --> 00:16:22,583
Kishim një ndalim krimi për çdo informacion të ardhur.
260
00:16:22,667 --> 00:16:24,333
- Pikërisht tani? - Po.
261
00:16:25,083 --> 00:16:26,351
Është një çerek pas kohës së lënies së punës.
262
00:16:26,375 --> 00:16:28,000
Janë para të grumbulluara në një shtëpi në Hialeah.
263
00:16:28,083 --> 00:16:30,184
Dua ta gris. Nuk dua ta mbyll javën me një vezë pate.
264
00:16:30,208 --> 00:16:32,875
- Orë shtesë? - Jo. Ky është kredit shtesë.
265
00:16:32,958 --> 00:16:34,458
MĂ« duhet edhe Wilburi.
266
00:16:34,542 --> 00:16:38,167
- LT, hajde, shoku. Nuk ka orë shtesë? Pse? - Buxhete. Nuk mund ta bëj.
267
00:16:38,250 --> 00:16:40,083
Kështu që ata thjesht paguajnë faturat e tyre,
268
00:16:40,167 --> 00:16:42,958
Dhe nuk arrijmë t'i paguajmë faturat tona? Bëjeni të ketë kuptim.
269
00:16:43,042 --> 00:16:45,750
Do të iki gjithsesi, kështu që bëj çfarë të duash, por më duhet Wilburi.
270
00:16:45,833 --> 00:16:48,083
Na duhet një qen për të ndihmuar me paratë. Merrni makinat tuaja. Më ndiqni jashtë.
271
00:16:48,167 --> 00:16:51,375
- Kjo është e keqe. - Ai po fle në makinën time të mallkuar. Dreq.
272
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
Ata!
273
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Sa thanë se ishte këtu brenda?
274
00:16:56,875 --> 00:16:58,833
Nuk e di. Ndoshta 250?
275
00:16:58,917 --> 00:17:00,583
Fjalë? Oh, dreq.
276
00:17:01,458 --> 00:17:03,500
Në rregull, sigurisht. Kjo është shumë e lehtë.
277
00:17:03,583 --> 00:17:05,083
- Natën e së premtes? - Po.
278
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
LT Hej.
279
00:17:09,083 --> 00:17:11,583
Përmendët Hialeah. Pra, duam të përfshijmë policinë lokale?
280
00:17:11,667 --> 00:17:14,208
Absolutisht jo. I gjithë ai departament është përmbys.
281
00:17:14,292 --> 00:17:16,042
Sa supozohet të jetë kjo grisje?
282
00:17:16,125 --> 00:17:17,583
- 150 mijë. - Një drogë?
283
00:17:17,667 --> 00:17:19,667
Detektiv, a e ndjen që po më shuhet durimi?
284
00:17:19,750 --> 00:17:21,458
në kohë reale nga këto pyetje?
285
00:17:21,542 --> 00:17:24,042
Më fal, gabimi im. Forcë e zakonit.
286
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Në rregull, çfarë t'u themi atyre?
287
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Një gënjeshtër.
288
00:18:24,750 --> 00:18:26,958
Shtëpitë e mallkuara duken të gjitha të braktisura.
289
00:18:27,042 --> 00:18:30,167
Kërkoji të nënshkruajnë një pëlqim për të kërkuar drogë në vend të parave.
290
00:18:30,250 --> 00:18:33,667
Po, ne këtu dukemi si një kostum i mallkuar Halloweeni për policë.
291
00:18:33,750 --> 00:18:35,851
Çfarë dreqin po ndodh? A nuk supozohet të jetë një çmendinë?
292
00:18:35,875 --> 00:18:38,143
Po sikur të mos nënshkruajnë sepse në të vërtetë është një vrimë droge?
293
00:18:38,167 --> 00:18:41,125
Epo, atëherë është një kontroll mbrojtës. E pastrojmë vendin gjithsesi.
294
00:18:45,125 --> 00:18:46,792
Wilbur, hajde, zemër.
295
00:18:51,542 --> 00:18:53,583
Djalë i mirë, Wilbur. Djalë i mirë.
296
00:18:53,667 --> 00:18:54,875
Çfarë kemi ne?
297
00:18:54,958 --> 00:18:57,958
Nuk e kam parë kurrë kaq vigjilent, shef. Po çmendet.
298
00:18:58,833 --> 00:19:00,167
Sa po mbajnë?
299
00:19:00,667 --> 00:19:01,667
75 mijë dollarë.
300
00:19:01,750 --> 00:19:03,875
Kjo është e pamundur. Ai po urinon në të gjithë shtëpinë.
301
00:19:03,958 --> 00:19:06,083
Duhet të ketë shumë më tepër para brenda.
302
00:19:10,167 --> 00:19:11,625
Trokit, trokit. Policia e Miamit.
303
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Trokit, trokit. - Si jeni sonte, zonjushë?
304
00:19:18,625 --> 00:19:22,125
Epo, pesë policë shfaqen magjikisht në pragun tim. Kam qenë më mirë.
305
00:19:22,875 --> 00:19:25,417
Kishim një ndalim krimi për çdo informacion të ardhur në këtë adresë.
306
00:19:25,500 --> 00:19:28,542
- Një ndalues ​​krimi? Çfarë? - Quhet ndalim krimi për bakshish.
307
00:19:28,625 --> 00:19:30,708
Tha që ndoshta ka drogë në lokal.
308
00:19:30,792 --> 00:19:34,083
Zakonisht janë mjaft të besueshëm, kështu që thjesht duhet t'i ndjekim.
309
00:19:34,167 --> 00:19:36,583
Si quhesh?
310
00:19:36,667 --> 00:19:37,667
Edhe pse.
311
00:19:38,083 --> 00:19:40,283
Ky është emri yt i yllit të rokut. Cili është emri yt i plotë ligjor?
312
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
Desiree Lopez Molina.
313
00:19:44,667 --> 00:19:46,458
A keni ndonjë dokument identifikimi? Patentë shoferi?
314
00:19:46,542 --> 00:19:47,542
Brenda.
315
00:19:47,583 --> 00:19:49,542
- Ka kafshë shtëpiake në shtëpi? Kafshë shtëpiake? - Vetëm unë.
316
00:19:49,625 --> 00:19:50,625
Je vetëm këtu?
317
00:19:51,167 --> 00:19:52,167
Vetëm unë.
318
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
A të bezdis nëse hyjmë brenda?
319
00:19:55,250 --> 00:19:57,792
- A keni ndonjë urdhër arresti? - Kemi një pëlqim për kërkim.
320
00:19:57,875 --> 00:19:59,042
Cili është ndryshimi?
321
00:19:59,125 --> 00:20:03,167
Dallimi është se nuk kemi nevojë për një gjyqtar që të nënshkruajë dhe miratojë një pëlqim për kërkim.
322
00:20:03,250 --> 00:20:04,542
Kështu që mund të them jo.
323
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Mund të thuash jo. Sigurisht. - Dhe çfarë do të thoje për këtë?
324
00:20:08,000 --> 00:20:10,167
Epo, do të duhej të thoshe jo më parë.
325
00:20:13,667 --> 00:20:15,125
Nuk kam drogë këtu.
326
00:20:15,208 --> 00:20:17,434
- Ndoshta pak bar. - Nuk ke pse shqetësohesh për këtë.
327
00:20:17,458 --> 00:20:20,625
Nënshkruaj dokumentin dhe do të hyjmë e do të dalim. Edhe ne duam të shkojmë në shtëpi.
328
00:20:23,875 --> 00:20:25,643
Mos bëj asnjë nga ato punët e policisë imponuese, në rregull?
329
00:20:25,667 --> 00:20:28,958
Çfarë? A dukem si një polic i bezdisshëm? Këta djem janë policët e bezdisshëm.
330
00:20:29,042 --> 00:20:31,375
Më beso. Me atë nuk do të ngatërrohesh.
331
00:20:33,542 --> 00:20:34,542
Po, jemi mirë.
332
00:20:35,667 --> 00:20:36,958
Çfarë dreqin, djema?
333
00:20:38,542 --> 00:20:40,458
Hajde, Wilbur.
334
00:20:40,542 --> 00:20:43,583
Për këtë është ajo gjëja e policisë imponuese për të cilën po flisja.
335
00:20:43,667 --> 00:20:45,500
Merre. Merre. Le të shkojmë.
336
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Në rregull, Numa, vazhdo përpara. Mike, vazhdo djathtas.
337
00:20:53,375 --> 00:20:55,292
Hajde pra.
338
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
Qëndro pranë meje.
339
00:21:00,500 --> 00:21:02,917
Po e liroj nga zinxhiri.
340
00:21:03,750 --> 00:21:04,750
Shko. Shko.
341
00:21:22,042 --> 00:21:24,167
A ka ndonjë tjetër në këtë shtëpi, Desi?
342
00:21:24,250 --> 00:21:25,125
Vetëm unë.
343
00:21:25,208 --> 00:21:28,250
Gjëja e fundit që do të duash të bësh është të na gënjesh tani.
344
00:21:28,333 --> 00:21:29,625
Premtoj, vetëm unë.
345
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Në rregull, Wilbur, poshtë! Hësht! Wilbur.
346
00:21:33,958 --> 00:21:35,500
- Lolo, eja merr qenin. - Qartë.
347
00:21:35,583 --> 00:21:37,333
Është në rregull. Ndalo.
348
00:21:37,417 --> 00:21:39,309
Hej, çfarë ka në këtë papafingo, Desi? Çfarë ka atje lart?
349
00:21:39,333 --> 00:21:41,125
- Hajde, hajde. - Nuk e di. Nuk kam qenë kurrë.
350
00:21:42,000 --> 00:21:44,125
Të thashë tashmë, nuk kam drogë.
351
00:21:44,208 --> 00:21:46,042
Qeni nuk paralajmëron për drogë. Paralajmëron për para.
352
00:21:51,458 --> 00:21:53,542
Mendoj se do të më duhet ai mandat tani.
353
00:21:54,125 --> 00:21:55,458
Jo, qeni u njoftua për diçka.
354
00:21:55,542 --> 00:21:57,625
Nuk na duhet urdhër arresti. Kemi shkak të besueshëm.
355
00:21:57,708 --> 00:21:59,625
Desi, a ka ndonjë në papafingo?
356
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Jo.
357
00:22:00,750 --> 00:22:02,583
- Në rregull, shko. - Qartë.
358
00:22:41,292 --> 00:22:42,417
Edhe pse?
359
00:22:43,083 --> 00:22:44,083
Po?
360
00:22:44,583 --> 00:22:46,417
Pse është kaq e pastër kjo papafingo?
361
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
E thashë tashmë, nuk e di. Nuk kam qenë kurrë atje lart.
362
00:22:51,792 --> 00:22:53,125
Pse ka rëndësi?
363
00:22:53,750 --> 00:22:55,893
Epo, sepse pjesa tjetër e shtëpisë tënde duket si një deponi e mallkuar,
364
00:22:55,917 --> 00:22:57,125
dhe kjo është e patëmetë.
365
00:22:57,208 --> 00:22:59,958
Duhet ta kishe parë këtë vend përpara se të filloja ta pastroja.
366
00:23:00,042 --> 00:23:02,542
Vajza ime, ajo thjesht nuk hodhi kurrë asgjë.
367
00:23:03,917 --> 00:23:05,292
Hej, shiko këtë.
368
00:23:06,250 --> 00:23:08,667
Teli elektrik nuk duhet të dalë jashtë kështu.
369
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Çfarë dreqin është ajo?
370
00:23:40,833 --> 00:23:42,042
Në rregull, merr sajën.
371
00:23:43,833 --> 00:23:46,625
Në rregull, pra, sa kohë ke jetuar këtu, Desi?
372
00:23:46,708 --> 00:23:47,792
Dy muaj.
373
00:23:48,583 --> 00:23:51,208
Dhe përmende abuelën tënde, është ende këtu?
374
00:23:53,208 --> 00:23:55,000
Oh, më vjen keq ta dëgjoj këtë.
375
00:23:55,083 --> 00:23:56,792
Ajo ndërroi jetë në qershor.
376
00:23:56,875 --> 00:23:58,875
Unë isha kujdesur për të gjatë viteve të fundit.
377
00:23:58,958 --> 00:24:00,833
- Vetëm? - Po.
378
00:24:01,333 --> 00:24:03,958
- A punon? - Shtëpia është në proces verifikimi.
379
00:24:04,042 --> 00:24:05,917
Kam luftuar me motrën time për këtë.
380
00:24:06,000 --> 00:24:07,559
Kurva nuk lëvizi as gishtin për gjyshen tonë,
381
00:24:07,583 --> 00:24:08,976
dhe tani ajo dëshiron të kundërshtojë vullnetin e saj.
382
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
Pjesa tjetër e shtëpisë është e pastër.
383
00:24:10,208 --> 00:24:12,917
Pra, Desi, para se të futemi në atë mur atje lart,
384
00:24:13,000 --> 00:24:15,500
Ke ndonjë gjë për të na thënë? Ndoshta eja përpara.
385
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Në fakt, nuk e di vërtet çfarë ka atje lart.
386
00:24:21,417 --> 00:24:23,333
Betohem për gjithçka që dua.
387
00:24:23,417 --> 00:24:24,708
Po them të vërtetën.
388
00:24:24,792 --> 00:24:27,268
Do të doja të të besoja, Desi, por e kam bërë këtë për një kohë të gjatë,
389
00:24:27,292 --> 00:24:29,125
dhe kur të thashë që qeni lajmëron për para,
390
00:24:29,208 --> 00:24:31,583
Pashë shprehjen në fytyrën tënde dhe u trondite.
391
00:24:32,375 --> 00:24:34,167
Çfarë mendoni se është pas murit?
392
00:24:36,625 --> 00:24:38,542
Ju sollët një qen që mund të nuhasë para.
393
00:24:39,875 --> 00:24:43,042
Pra, dua të them, ka shumë të ngjarë që ti të dish shumë më tepër se unë, apo jo?
394
00:24:43,125 --> 00:24:44,208
Hajde, Desi.
395
00:24:44,708 --> 00:24:48,333
Ke një flamur kolumbian të varur mbi oxhakun poshtë, dhe ne jemi policë,
396
00:24:48,417 --> 00:24:51,542
kështu që në një farë mënyre e heq misterin se kujt mund t'i përkasin paratë.
397
00:24:51,625 --> 00:24:53,750
Oh, kjo është shumë mendjeshkurtër nga ana juaj.
398
00:24:54,792 --> 00:24:57,250
- Jo të gjithë kolumbianët janë njësoj, e di? - Jemi të vetëdijshëm.
399
00:24:57,792 --> 00:24:59,250
Por ata kanë kola të shkëlqyer.
400
00:24:59,333 --> 00:25:00,809
Në fakt, e gjithë kokaina në Shtetet e Bashkuara është kolumbiane.
401
00:25:00,833 --> 00:25:03,018
- Dhe kanë edhe ushqim të shkëlqyer. Po. - Jam i sigurt që po.
402
00:25:03,042 --> 00:25:05,583
- Po. - Por nuk e fshehin në mur.
403
00:25:09,125 --> 00:25:11,250
Të gjithë ju policë keni të njëjtën shprehje në fytyrë.
404
00:25:12,500 --> 00:25:15,042
Ai që të bën të ndihesh sikur ke bërë diçka të gabuar.
405
00:25:15,125 --> 00:25:17,250
- A bëre ndonjë gjë të gabuar? - Unë jo.
406
00:25:17,333 --> 00:25:21,000
Pranimi i pronës së vjedhur, me vetëdije ose pa vetëdije, përfshirë paratë e gatshme,
407
00:25:21,083 --> 00:25:24,208
në të vërtetë përbën kryerjen e diçkaje shumë të gabuar.
408
00:25:24,292 --> 00:25:27,917
Desi, mosparimi i një krimi nuk të liron nga kryerja e tij.
409
00:25:28,000 --> 00:25:30,875
- Jo nëse është në shtëpinë tënde të mallkuar. - E kupton?
410
00:25:30,958 --> 00:25:32,917
Dakord, por nuk është shtëpia ime.
411
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
Kjo është shtëpia e gjyshes sime, të kujtohet?
412
00:25:36,917 --> 00:25:39,458
- Pasuria e saj është ende në proces verifikimi. - Oh, po.
413
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Kjo është mjaft e zgjuar, Desi.
414
00:25:44,167 --> 00:25:45,500
Kush ta dha atë boshllëk?
415
00:25:51,333 --> 00:25:52,833
Hajde pra.
416
00:25:53,958 --> 00:25:56,500
Dua të them, të gjithëve na pëlqen të japim leksione dhe të moralizojmë, apo jo?
417
00:25:57,333 --> 00:25:58,625
Merrni vendime më të mira.
418
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Jeto një jetë më të ndershme.
419
00:26:02,667 --> 00:26:04,542
Lëreni në dorë të Zotit.
420
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
Por Zoti nuk do ta paguajë hipotekën, apo jo?
421
00:26:09,667 --> 00:26:11,500
Në fund të muajit, duhen paguar faturat.
422
00:26:12,583 --> 00:26:13,917
Faturat mjekësore.
423
00:26:14,708 --> 00:26:16,000
Tarifat e avokatit.
424
00:26:16,875 --> 00:26:18,625
Shpenzimet e funeralit.
425
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Pra, më thuaj…
426
00:26:23,042 --> 00:26:24,875
A mund t’i shkëmbeni të gjitha ato këshilla…
427
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
Dhe lutja dhe qëllimi i mirë…
428
00:26:27,958 --> 00:26:29,167
Për para në dorë?
429
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Jo, mendoj se jo. Desi, mendoj se jo.
430
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
AWTGG.
431
00:26:41,792 --> 00:26:42,792
Çfarë do të thotë?
432
00:26:44,417 --> 00:26:45,875
A jemi ne djemtë e mirë?
433
00:26:47,458 --> 00:26:49,258
Ke nevojë për konfirmim se je djalë i mirë?
434
00:26:54,792 --> 00:26:55,958
Në rregull, më vjen keq.
435
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
Po tjetri? Çfarë thua për të?
436
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Ne jemi dhe gjithmonë do të jemi.
437
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Çfarë janë ato?
438
00:27:06,458 --> 00:27:08,042
LT Bling, bling!
439
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
- Çfarë ke? - Nuk e di. Por duket i madh.
440
00:27:18,250 --> 00:27:20,050
Mbaje nën vëzhgim. Mos e lër të shkojë askund.
441
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Kjo është çmenduri e madhe.
442
00:27:26,750 --> 00:27:28,292
Bum i mallkuar.
443
00:27:38,875 --> 00:27:40,083
Dreqin?
444
00:27:40,167 --> 00:27:41,875
O, dreq.
445
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
O, dreq…
446
00:27:54,542 --> 00:27:55,458
Mallkuar qoftë.
447
00:27:55,542 --> 00:27:57,583
Ka 1.4 milion dollarë në këtë kovë.
448
00:27:57,667 --> 00:27:59,167
Kjo nuk mund të jetë. A është e vërtetë?
449
00:27:59,250 --> 00:28:01,667
- Çfarë zhurme është kjo? Është e madhe? - Dreq. Dreq.
450
00:28:02,250 --> 00:28:04,833
Unë i shoh me sy të paktën edhe 14 gjëra të tilla.
451
00:28:04,917 --> 00:28:06,833
- O Zot. - Por kjo është… nëse ata mesatarizojnë…
452
00:28:06,917 --> 00:28:08,042
Edhe më shumë atje lart.
453
00:28:08,125 --> 00:28:09,542
Kjo është një Rip prej 20 milionë dollarësh.
454
00:28:10,292 --> 00:28:12,143
E ke parë ndonjëherë këtë më parë? Çfarë dreqin të bëjmë?
455
00:28:12,167 --> 00:28:13,847
Prit pak. Vetëm prit pak për një sekondë.
456
00:28:13,875 --> 00:28:15,042
Më jep vetëm…
457
00:28:18,167 --> 00:28:19,851
Në rregull, djema. E dini çfarë? Vetëm… A mund të bëni një hap…
458
00:28:19,875 --> 00:28:21,393
Zbrit poshtë për një sekondë. Na jep një sekondë.
459
00:28:21,417 --> 00:28:23,542
- Hë? - Na jep një sekondë. Do të jemi menjëherë atje.
460
00:28:23,625 --> 00:28:25,375
Vetëm… Lëreni LT-në thjesht…
461
00:28:26,417 --> 00:28:28,542
Dreq, shoku.
462
00:28:28,625 --> 00:28:29,905
E dini çfarë do të thotë kjo, apo jo?
463
00:28:30,917 --> 00:28:31,917
Jezu Krisht, shoku.
464
00:28:32,000 --> 00:28:33,333
Hej, hej, telefona.
465
00:28:33,833 --> 00:28:34,958
- Telefona. - Çfarë?
466
00:28:35,583 --> 00:28:36,750
Çfarë do të thuash me telefonat tanë?
467
00:28:36,833 --> 00:28:38,500
Nuk dua që askush të më telefonojë tani.
468
00:28:38,583 --> 00:28:39,893
MĂ« jepni telefonat tuaj. MĂ« jepni.
469
00:28:39,917 --> 00:28:40,750
Dorëzo telefonin lart.
470
00:28:40,833 --> 00:28:42,101
- Dane, çfarë po bën? - Dorëzo telefonin lart.
471
00:28:42,125 --> 00:28:43,167
Nuk na beson, shef?
472
00:28:43,250 --> 00:28:45,770
Jo, shiko, nuk është... Nuk i besoj këtij Ripi të mallkuar, në rregull?
473
00:28:45,833 --> 00:28:47,500
Para të tilla bëjnë gjëra të tmerrshme.
474
00:28:47,583 --> 00:28:50,042
Thjesht kthejini xhepat nga brenda. Dua telefonat tuaj.
475
00:28:50,125 --> 00:28:52,000
Është i mallkuari, Numa. Nuk je ti.
476
00:28:52,083 --> 00:28:54,167
- Lolo, më duhet telefoni yt. - Në rregull.
477
00:28:54,792 --> 00:28:57,667
- Dorëzoje lart. - Nuk je ndonjë polic i ndyrë, apo jo?
478
00:28:57,750 --> 00:29:00,018
- Dua gjithçka. Dua flakë, 33 copë. - Nuk kam flakë.
479
00:29:00,042 --> 00:29:01,143
- Seriozisht? - Dane, çfarë po bën?
480
00:29:01,167 --> 00:29:03,542
Më lejo të marr telefonin e Lolos. Dua edhe telefonin e Desit.
481
00:29:03,625 --> 00:29:06,208
- Dua të bëj një identifikim të shpejtë - Më jep telefonin tënd.
482
00:29:06,750 --> 00:29:08,417
- Vërtet? - Po, më jep telefonin tënd.
483
00:29:08,500 --> 00:29:10,059
- Seriozisht? - Më jep telefonin tënd.
484
00:29:10,083 --> 00:29:11,083
Është…
485
00:29:11,167 --> 00:29:12,292
Edhe një, edhe një.
486
00:29:12,375 --> 00:29:14,708
Hej, ndaloni me fytyrat e gjata, djema, në rregull?
487
00:29:14,792 --> 00:29:16,083
Nuk është një test i pastërtisë së mallkuar.
488
00:29:16,167 --> 00:29:19,167
Po përballem me një situatë të mallkuar këtu. Po përpiqem ta kuptoj.
489
00:29:20,833 --> 00:29:21,893
Do edhe telefonin tim, shoku?
490
00:29:21,917 --> 00:29:23,309
Jo, nuk dua telefonin tënd të mallkuar.
491
00:29:23,333 --> 00:29:25,393
Dua të më ndihmosh të kuptoj se çfarë dreqin është kjo.
492
00:29:25,417 --> 00:29:26,601
Le të mos fillojmë të minojmë besimin tonë tek ekipi ynë i mallkuar…
493
00:29:26,625 --> 00:29:28,809
Mos më thuaj çfarë mund të bëj dhe çfarë jo tani.
494
00:29:28,833 --> 00:29:31,976
Po reagoj, në rregull? Nuk kam frikë se mos e ofendoj ekipin.
495
00:29:32,000 --> 00:29:34,018
Në rregull, duhet të jemi të zgjuar tani. Kjo ka të bëjë me besimin.
496
00:29:34,042 --> 00:29:38,208
- Po, po. - Shoku, shoku, jemi unë dhe ti, në rregull?
497
00:29:39,417 --> 00:29:41,792
Sa ishte bakshishi që erdhi?
498
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Thoshte 300 mijë dollarë.
499
00:29:44,750 --> 00:29:46,768
Informacioni i ndalimit të krimit për informacion që sapo u thirr, tha 300?
500
00:29:46,792 --> 00:29:48,333
300, 300.
501
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
Dreq!
502
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Në rregull, jemi në telashe, JD - Po.
503
00:29:55,583 --> 00:29:56,583
Shumë.
504
00:29:58,250 --> 00:30:00,601
Në rregull, dua t'i heq pjesën tjetër të këtyre kontejnerëve nga muri.
505
00:30:00,625 --> 00:30:01,851
Duhet të përgatisim një numërim tani.
506
00:30:01,875 --> 00:30:04,542
Majk, dua që ta ndihmosh Numën t'i çojë në garazh, në rregull?
507
00:30:04,625 --> 00:30:06,268
Sepse e gjitha kjo është vetëm gips dhe suva.
508
00:30:06,292 --> 00:30:07,167
Pse ka rëndësi kjo?
509
00:30:07,250 --> 00:30:10,500
Është më e vështirë për një plumb të kalojë nëpër blloqe zhavorri. Ja pse.
510
00:30:10,583 --> 00:30:11,417
- Dreq. - Dreq.
511
00:30:11,500 --> 00:30:13,143
- Kështu është? - Pikërisht kështu është.
512
00:30:13,167 --> 00:30:14,250
Të lutem, thjesht përfundoje.
513
00:30:14,333 --> 00:30:16,000
Hej, vëlla. Hej, Dane.
514
00:30:16,083 --> 00:30:17,323
Duhet t'i zhvendosësh këto para, shoku.
515
00:30:18,292 --> 00:30:19,167
Jo, nuk mundem.
516
00:30:19,250 --> 00:30:22,000
Rregullat janë që paratë t’i numërosh në vendin e sekuestrimit.
517
00:30:22,083 --> 00:30:23,726
- Ky është ligji i mallkuar, vëlla. - Rregullat, në rregull,
518
00:30:23,750 --> 00:30:25,184
Kjo nuk vlen për një ton kub me para të mallkuara, shoku.
519
00:30:25,208 --> 00:30:28,417
Nëse e shtojmë këtë numërim me një dollar, IA po na prish punë.
520
00:30:28,500 --> 00:30:30,750
Duke kërkuar azil nëse e bëjmë gabim këtë numërim.
521
00:30:30,833 --> 00:30:33,708
Jo, nuk po ndjek procedurën tani, shoku.
522
00:30:33,792 --> 00:30:35,750
Duhet t'i numërojmë paratë këtu.
523
00:30:35,833 --> 00:30:37,113
Në rregull, pra e thërrasim Majorin.
524
00:30:42,042 --> 00:30:43,851
- Do ta përfshish? - Jo, nuk dua ta përfshij fare.
525
00:30:43,875 --> 00:30:45,184
Po flet për ndjekjen e protokollit. Nuk mund të zgjedhim sipas rregullave.
526
00:30:45,208 --> 00:30:47,448
- A i besoni strukturës sonë komanduese? - Jo veçanërisht.
527
00:30:47,500 --> 00:30:49,042
Por ne po ngjyrosim jashtë vijave.
528
00:30:49,125 --> 00:30:51,434
- Do të na bëhet po aq keq që e shkelëm këtë… - Në rregull, nuk po rrezikoj.
529
00:30:51,458 --> 00:30:54,643
Vëlla, sa më gjatë të qëndrojmë këtu, aq më e vështirë do të bëhet kjo gjë.
530
00:30:54,667 --> 00:30:56,333
Dëgjo, e di. Jam plotësisht i vetëdijshëm, vëlla.
531
00:30:56,417 --> 00:30:57,518
Në rregull, më lejo të të them diçka.
532
00:30:57,542 --> 00:31:00,226
Jackie më tha se ishte shumë në modë për një Rip të madh të mallkuar që ishte atje jashtë,
533
00:31:00,250 --> 00:31:01,958
dhe mendoj se kjo është ajo që është.
534
00:31:02,667 --> 00:31:04,250
Dëgjo, nuk e di. Nuk e di.
535
00:31:04,333 --> 00:31:06,667
E vetmja gjë që di është se çfarë po bëjmë tani, kjo është e mallkuar.
536
00:31:06,750 --> 00:31:08,708
dhe me kë flasim ka shumë rëndësi.
537
00:31:08,792 --> 00:31:10,083
Duhet ta shtrëngojmë fort kapakun tonë.
538
00:31:10,167 --> 00:31:12,375
- Duhet të bashkohemi ngushtë. - Shef…
539
00:31:12,458 --> 00:31:15,625
Më ka munguar shumë vizita tek vajzat e mia. A mund t'u bëj FaceTime për natën e mirë shumë shpejt?
540
00:31:15,708 --> 00:31:18,292
Lolo, të lutem kupto ku jemi tani.
541
00:31:18,375 --> 00:31:21,143
E kuptoj, por për këto gjëra më kryqëzon ish-i i dashuri im, shef.
542
00:31:21,167 --> 00:31:23,958
- Të lutem, vetëm një telefonatë e shpejtë. - Nuk mund të të telefonoj. Më vjen keq.
543
00:31:24,042 --> 00:31:26,601
Është një telefonatë e shpejtë. Janë vajzat e mia. Duhet t'u them natën e mirë.
544
00:31:26,625 --> 00:31:29,625
Nuk mund të ndihmohet. Më vjen keq. Më vjen keq. Më vjen keq.
545
00:31:29,708 --> 00:31:31,875
Por duhet të më lejosh ta kuptoj këtë, të lutem.
546
00:31:31,958 --> 00:31:34,250
- Më qifsh. Mallkuar qoftë. - Më lejo të telefonoj vëllain tim, Dane.
547
00:31:34,333 --> 00:31:37,625
Jo. Vëllai yt i mallkuar, Rezervatori, me të cilin u përleshe me grushte sot?
548
00:31:37,708 --> 00:31:40,434
- Le ta thërrasim Matty Nix në DEA. - Asnjë federatë, shoku. Jo, jo. Mallkuar qoftë.
549
00:31:40,458 --> 00:31:42,083
Kjo është skena ime. Më lejoni ta tregoj, ju lutem.
550
00:31:42,167 --> 00:31:44,268
Në rregull, zinxhir komandues, ti je përgjegjës. E kuptoj.
551
00:31:44,292 --> 00:31:46,851
- Jo, mos e bëj këtë, vëlla. - Nuk po përpiqem të të shkel në gishtat e këmbëve, vëlla.
552
00:31:46,875 --> 00:31:47,917
Po përpiqem të të ndihmoj,
553
00:31:48,000 --> 00:31:49,976
dhe po më trajton si një idiot. Dakord, toger?
554
00:31:50,000 --> 00:31:52,851
Kontrollo vendin e krimit tënd, por nuk e di çfarë po bën.
555
00:31:52,875 --> 00:31:54,875
Ju të dy po bëni një gabim të madh.
556
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
Duhet të marrësh çfarëdo parash që dëshiron dhe të ikësh.
557
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Para se kjo të shkojë shumë keq për të gjithë ne.
558
00:32:04,458 --> 00:32:05,458
Hej!
559
00:32:06,333 --> 00:32:07,333
Hej!
560
00:32:09,417 --> 00:32:12,042
Hej, po vjen një foto bardh e zi në rrugë.
561
00:32:13,667 --> 00:32:15,708
Qëndroni larg radiove. Mos bëni thirrje telefonike.
562
00:32:15,792 --> 00:32:18,672
Lolo, merr me vete edhe pjesën tjetër të atyre kontejnerëve. Çoji në garazh.
563
00:32:39,833 --> 00:32:41,125
Çfarë po ndodh, djema?
564
00:32:41,208 --> 00:32:43,208
Kaq shumë Sfidues në fund të një blloku.
565
00:32:43,292 --> 00:32:45,167
Ose janë goditje të forta ose kolapse.
566
00:32:46,083 --> 00:32:48,292
Po, jemi në punë. TNT.
567
00:32:52,167 --> 00:32:53,458
A mund ta presësh shiritin tënd të dritës?
568
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Nuk morëm asnjë njoftim për këtë.
569
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
Jo, nuk e bëre.
570
00:33:16,042 --> 00:33:19,958
- Ka ndonjë arsye pse? - Po. Vetëm një arsye. Ti je policia e Hialeah.
571
00:33:22,125 --> 00:33:24,542
- Dhe çfarë do të thotë kjo, rreshter? - Patrullë.
572
00:33:25,125 --> 00:33:27,458
A e sheh mburojën e artë rreth qafës sime?
573
00:33:27,542 --> 00:33:30,542
Do të thotë që nuk mund të përballojmë çmimin që kërkon për të mbajtur sekretin.
574
00:33:33,167 --> 00:33:34,792
E di që të dy më tejkaloni mua…
575
00:33:35,292 --> 00:33:36,667
Por në djall këtë.
576
00:33:36,750 --> 00:33:38,167
Dhe ju qifsh të dyve.
577
00:33:38,250 --> 00:33:41,000
- Do ta thërrasim shefin tim dhe do të ankohemi… - Prit pak. Të njoh.
578
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
Pushkë, nga të njoh unë ty?
579
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- Ti nuk më njeh. - Ëh, po, po.
580
00:33:49,792 --> 00:33:51,500
Ti nuk më ke parë kurrë.
581
00:33:53,917 --> 00:33:55,375
Kalofsh një natë të bekuar.
582
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Oficerët.
583
00:34:01,833 --> 00:34:05,125
Dipsh duke ngarë pushkën. E njoh. Ishte polic i VCAT.
584
00:34:05,208 --> 00:34:06,042
Çfarë?
585
00:34:06,125 --> 00:34:09,750
Po. E kam parë kudo në Seven Seats. E njoh me siguri atë djall.
586
00:34:09,833 --> 00:34:11,917
Jo, ata të mallkuar… Gjysma e atyre djemve u pezulluan.
587
00:34:12,000 --> 00:34:14,875
- Të tjerët u pushuan nga puna. - Po, ose u caktuan në një tjetër pozicion.
588
00:34:14,958 --> 00:34:17,358
Nëse një prift katolik mund t'i bëjë të gjitha këto gjëra dhe të ricaktohet,
589
00:34:17,417 --> 00:34:19,559
- Nuk mendon se policët munden… - Jo me çështjen e VCAT-it, shoku.
590
00:34:19,583 --> 00:34:21,809
Kjo ishte një katastrofë e mallkuar. Kush e mbajti punën e tij pas kësaj?
591
00:34:21,833 --> 00:34:23,875
Sindikatat e policisë. Më besoni.
592
00:34:24,458 --> 00:34:26,292
Mendon se kanë mbërritur në këtë vend?
593
00:34:26,375 --> 00:34:29,255
Nëse këta idiotë do ta dinin çfarë kishte aty brenda, do të ishim të dehur që tani.
594
00:34:29,292 --> 00:34:30,292
Po.
595
00:34:36,750 --> 00:34:37,958
Mendoj se do të na godasin.
596
00:34:39,208 --> 00:34:40,208
Po.
597
00:34:41,875 --> 00:34:44,395
Në rregull, hajde të marrim pushkët, të veshim jelekët, t'i veshim një jelek qenit.
598
00:34:44,917 --> 00:34:46,542
Jeto për të parë një tjetër lindje dielli, vëlla.
599
00:34:46,625 --> 00:34:48,792
Kjo është këshillë e mençur sonte.
600
00:35:15,292 --> 00:35:17,833
Nuk e kuptoj pse na morën telefonat.
601
00:35:17,917 --> 00:35:19,708
A nuk na besojnë?
602
00:35:22,417 --> 00:35:24,417
Ti thjesht u shqetësove për këtë copën e vogël anësore
603
00:35:24,500 --> 00:35:25,750
Ti mendon se ne nuk e dimë.
604
00:35:25,833 --> 00:35:27,125
Lodra jote e vogël e ndyrë.
605
00:35:27,208 --> 00:35:31,000
Ndoshta po i dërgon një mesazh telefonit tani, si, "Mami chula, më mungon."
606
00:35:31,083 --> 00:35:32,476
Do të më lini këtu thjesht?
607
00:35:32,500 --> 00:35:34,917
- Kjo nuk është e vërtetë! - Më thuaj çfarë po ndodh!
608
00:35:35,000 --> 00:35:38,375
- Mami… ku je, në djall? - Në djall këtë!
609
00:35:38,458 --> 00:35:41,417
Jo, doja vetëm të shihja fëmijët e mi, vëlla. Doja të flisja me ta.
610
00:35:41,500 --> 00:35:44,208
Të ndjej, zemër. Dëgjo, do ta marrim telefonin tënd mbrapsht, në rregull?
611
00:35:45,458 --> 00:35:46,292
Çfarë është kjo?
612
00:35:46,375 --> 00:35:48,333
Dua të them, gjyshja ka faqet e verdha.
613
00:35:48,417 --> 00:35:53,833
Në këtë pikë, nëse doni të telefononi 1987, unë jam e dashura juaj, ju kuptoj.
614
00:35:53,917 --> 00:35:56,292
Gjyshja nuk po luante. Dua të them, ajo i ka futur të gjitha këtu brenda.
615
00:35:56,375 --> 00:35:58,542
Ajo ka gjithçka që të nevojitet këtu, çdo vit.
616
00:35:58,625 --> 00:36:00,542
Çdo dekadë, çdo shekull.
617
00:36:00,625 --> 00:36:02,500
O, dreq.
618
00:36:02,583 --> 00:36:05,458
Mi tio kishte një station wagon të vjetër, tamam si ky.
619
00:36:05,542 --> 00:36:07,542
Dreq. Pyes veten nëse ende funksionon.
620
00:36:07,625 --> 00:36:09,417
Dyshoj. Çdo gjë këtu brenda është e vjetër.
621
00:36:09,500 --> 00:36:11,333
Hej, shiko, e gjitha kjo është argëtuese…
622
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
Por çfarë dreqin po bëjmë?
623
00:36:15,917 --> 00:36:17,792
- Ne i numërojmë sekuestrimet në vend. - Po.
624
00:36:17,875 --> 00:36:19,958
Po, e di që e llogarisim konfiskimin që në momentin e parë, Numa.
625
00:36:20,042 --> 00:36:21,917
Po flas për moskontaktimin e komandës.
626
00:36:22,000 --> 00:36:24,292
Duke folur në radio. Ndihet paksa çuditshëm.
627
00:36:24,375 --> 00:36:25,833
Në rregull, është thirrja e LT-së, zemër.
628
00:36:25,917 --> 00:36:28,208
Për çfarë po pengohesh? Ne e bëjmë këtë gjatë gjithë kohës.
629
00:36:28,292 --> 00:36:30,417
Nuk po përpiqem të bllokohem.
630
00:36:30,500 --> 00:36:32,458
Kjo nuk është mënyra se si Jackie do ta përballonte këtë gjë.
631
00:36:32,542 --> 00:36:35,208
Kjo nuk është një hedhje në vrimë. Ky është një sukses i madh.
632
00:36:35,292 --> 00:36:38,125
Sillu sikur ke qenë këtu më parë. Dhe pastaj sillu sikur do të kthehesh.
633
00:36:38,208 --> 00:36:41,750
Po, në rregull. A është kjo këshillë për mua? Sa e ëmbël. Më mungon me ato budallallëqe.
634
00:36:41,833 --> 00:36:42,833
- Uau, uau. - NĂ« rregull?
635
00:36:42,875 --> 00:36:45,059
- Jemi në hap prapa tani. - Prit, kur e bëri dikush
636
00:36:45,083 --> 00:36:47,375
them ndryshe?
637
00:36:47,458 --> 00:36:49,125
Është mënyra se si e përballon kthesën.
638
00:36:49,208 --> 00:36:51,708
Duhet të qetësohesh tani. Qetësohu. A do…
639
00:36:53,750 --> 00:36:55,208
- Po. - Ai ka nevojë për një sy gjumë.
640
00:36:55,917 --> 00:36:57,208
Dhe çfarë po bën?
641
00:36:57,292 --> 00:36:59,292
Shiko, ajo është një derë e ndyrë prej fiberglasi.
642
00:36:59,375 --> 00:37:01,708
Le ta zhvendosim këtë makinë atje për më shumë mbulim, në rregull?
643
00:37:01,792 --> 00:37:03,708
Në rregull, shkëlqyeshëm. Do që të të ndihmoj?
644
00:37:04,292 --> 00:37:06,208
Po, thjesht shko në kuvertë për te dera e pasme.
645
00:37:06,292 --> 00:37:07,667
Në rregull, shkëlqyeshëm.
646
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
Në rregull, le të veshim jelekët, shtrëngohuni fort.
647
00:37:12,417 --> 00:37:15,125
Merrni pushkët tuaja, karikatorë shtesë. Hajde të mbledhim gjërat tona.
648
00:37:15,208 --> 00:37:16,768
Ata policë të Hialeah duhet të të kenë tmerruar pa masë.
649
00:37:16,792 --> 00:37:18,250
Siguria në radhë të parë. Çfarë po bëni?
650
00:37:18,333 --> 00:37:21,208
Po përpiqemi ta çojmë makinën te dera e garazhit që të mund të strehohemi.
651
00:37:22,708 --> 00:37:23,792
Po, i zgjuar.
652
00:37:24,917 --> 00:37:25,958
Ku është vajza?
653
00:37:27,000 --> 00:37:28,708
Ajo është, ëm, e prangosur në kuzhinë.
654
00:37:28,792 --> 00:37:30,292
- Në djall të jeni djema! - Hej, Lolo…
655
00:37:31,167 --> 00:37:33,768
Dëgjo, e di që je shumë i apasionuar pas telefonave, pas vajzave. E kuptoj.
656
00:37:33,792 --> 00:37:35,125
- Është në rregull. - Por shiko.
657
00:37:35,208 --> 00:37:38,333
Ju lutem kuptoni, nuk është panik. Është thjesht masë paraprake.
658
00:37:38,417 --> 00:37:40,208
S'ka problem, shef. TĂ« kuptoj.
659
00:37:40,292 --> 00:37:41,542
- Faleminderit. - Po.
660
00:37:41,625 --> 00:37:43,167
A janë këto të gjitha kontejnerët?
661
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
Po, kaq janë të gjitha.
662
00:37:44,333 --> 00:37:45,333
NĂ« rregull.
663
00:37:45,708 --> 00:37:48,518
Në rregull, Majk. Pse nuk del përpara dhe të të mbajë një sy hapur?
664
00:37:48,542 --> 00:37:51,182
- Nëse sheh ndonjë gjë të pazakontë, bërtit. - Mund ta lëvizim makinën, Mike.
665
00:37:51,708 --> 00:37:52,976
Nuk di asgjë për asnjë kontejner.
666
00:37:53,000 --> 00:37:54,875
Pra, le të gjejmë një sistem për ta numëruar këtë.
667
00:37:55,667 --> 00:37:56,833
Çfarë dreqin?
668
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
TEC-9.
669
00:38:01,542 --> 00:38:03,708
Ka një akuzë për armë kundër Desit.
670
00:38:03,792 --> 00:38:04,792
Në djall këtë! (or) Gjyq këtë!
671
00:38:04,875 --> 00:38:05,917
NĂ« rregull.
672
00:38:08,083 --> 00:38:10,667
Në rregull, ja çfarë do të bëjmë.
673
00:38:10,750 --> 00:38:13,458
Nëse është etiketuar 250, e lëmë kështu.
674
00:38:13,542 --> 00:38:15,102
Besoji fjalën e tyre. Dakord?
675
00:38:15,167 --> 00:38:17,127
Mos e prek. Mos e hap. Mos e ngatërro.
676
00:38:17,167 --> 00:38:19,487
Nëse është e shëmtuar dhe e prishur kështu dhe nuk ka etiketë…
677
00:38:19,542 --> 00:38:21,226
- Vetëm numëroje. - Duhet ta numërojmë, në rregull?
678
00:38:21,250 --> 00:38:22,559
Përndryshe do të qëndrojmë këtu për dy ditë.
679
00:38:22,583 --> 00:38:25,458
Pra, çdo gjë të paetiketuar, ne thjesht e numërojmë.
680
00:38:25,542 --> 00:38:28,083
Në djall të më vijë, do të ishte shumë më e lehtë nëse do t'i vidhnim këto para.
681
00:38:28,167 --> 00:38:30,083
Betohem në Zot.
682
00:38:31,167 --> 00:38:35,792
Në rregull. Do të bëjmë dy grumbuj kështu. Gërmo midis tyre. Tani, kjo nuk është shënuar.
683
00:38:36,292 --> 00:38:37,292
I shënuar.
684
00:38:58,458 --> 00:39:00,738
Më telefonojnë për të dalë nga shtëpia për disa orë, dhe e bëj.
685
00:39:01,833 --> 00:39:04,143
Dhe nuk e identifikojnë veten? Telefonuesi, nuk e dini kush është?
686
00:39:04,167 --> 00:39:06,083
Jo, nuk e bëjnë, dhe unë nuk pyes.
687
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Pra, të huaj, njerëz që nuk i njeh…
688
00:39:12,042 --> 00:39:14,333
- Hyr këtu në shtëpi… - Nuk të pyes.
689
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- Dhe nuk i ke parë kurrë njerëzit? - Jo, kurrë.
690
00:39:24,417 --> 00:39:27,500
Ti the të merrnim atë që donim dhe të largoheshim. Pse?
691
00:39:27,583 --> 00:39:29,208
Kështu më thanë të thoja.
692
00:39:29,292 --> 00:39:31,625
Të thanë? Në këtë rast, në rastin e policëve?
693
00:39:32,542 --> 00:39:35,083
Nuk mendoj se kishin ndërmend t’i merrnin të gjitha, por…
694
00:39:36,042 --> 00:39:39,667
Ata e dinë se do të përballojnë humbjet e tyre, kështu që sado para që morët ju djema
695
00:39:39,750 --> 00:39:42,042
ndoshta nuk do të përbënte shumë, jo për ta.
696
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
Kush është ai?
697
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Është djali im.
698
00:40:02,667 --> 00:40:04,750
Desiree Lopez Molina.
699
00:40:07,708 --> 00:40:08,917
Ke një xhaketë spiunazhi.
700
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
Ata e vunë raportin në vijë të kuqe, kështu që është i fshehur. Pse?
701
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Ish-i dashuri.
702
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Ai shiste drogë dhe vidhte para.
703
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
Ai është djalë i keq, kështu që punova me policinë.
704
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
Nuk më pëlqeu mua, as ai.
705
00:40:25,625 --> 00:40:26,917
Po, mund ta shoh këtë.
706
00:40:27,000 --> 00:40:29,792
A ishte ky djalë i varur nga burgu apo thjesht u kap?
707
00:40:30,417 --> 00:40:31,500
Nuk mund ta them.
708
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Hej, shiko këtë. Me vijë të kuqe, shiko trajtuesin.
709
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
Je spiun, djalosh? Miami-Dade?
710
00:40:45,208 --> 00:40:48,833
Çfarë ndodhi? Të vijë dikush nga shtëpia, të lërë një kartëvizitë?
711
00:40:48,917 --> 00:40:50,000
Të them të telefonosh përsëri?
712
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
A është kjo ajo që thotë tableta?
713
00:40:52,958 --> 00:40:55,208
Mos u tallu. Është një nga dy gjërat.
714
00:40:55,292 --> 00:40:58,125
Ose e di sa vapë ishte ky vend i mallkuar dhe doje ndihmë,
715
00:40:58,208 --> 00:41:00,333
ose do t'i shpenzosh këto para dhe do të fitosh pak para.
716
00:41:00,417 --> 00:41:05,000
Desi, një CI për një konfiskim në shtetin e Floridës, mund të kërkojë deri në 20%.
717
00:41:05,083 --> 00:41:06,083
A është kjo…
718
00:41:07,042 --> 00:41:10,333
Kjo është ajo që po ndodh? Sepse një vajzë mund të pasurohet duke spiunuar në Floridën Jugore.
719
00:41:11,083 --> 00:41:12,083
Para të lehta.
720
00:41:13,292 --> 00:41:15,500
Hej, e kuptoj. Çfarë do të bësh?
721
00:41:15,583 --> 00:41:18,250
Gjyshja vdes, disa djem dalin nga kartelet,
722
00:41:18,333 --> 00:41:21,083
Thuaj, shpresoj se nuk të shqetëson nëse i mbajmë 20 milionë në papafingo tënde të mallkuar.
723
00:41:21,167 --> 00:41:24,667
Çfarë do të bësh? Kundër gjithë kartelit të mallkuar?
724
00:41:35,083 --> 00:41:36,292
Mos e merr.
725
00:41:42,208 --> 00:41:43,042
Përshëndetje?
726
00:41:43,125 --> 00:41:45,833
Ke 30 minuta kohë për të dalë nga ajo shtëpi.
727
00:41:45,917 --> 00:41:48,667
Thjesht bëj punën tënde dhe merr paratë që duhej të ishin aty.
728
00:41:48,750 --> 00:41:51,167
Askush nuk ka nevojë të vdesë mbi 150 mijë.
729
00:41:57,417 --> 00:41:58,875
Çfarë ishte? Çfarë thanë ata?
730
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Me sa duket kemi 30 minuta për të dalë nga shtëpia.
731
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
A mund të flas me ty privatisht për një sekondë?
732
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
Jo, të lutem dëgjoji. Do të vijnë këtu dhe do t'i vrasin të gjithë.
733
00:42:18,000 --> 00:42:19,792
300 mijë dollarë, apo jo?
734
00:42:23,208 --> 00:42:24,208
Çfarë?
735
00:42:25,042 --> 00:42:27,917
Kur të pyeta lart se sa kushtonte një bakshish për ndalimin e krimit,
736
00:42:28,000 --> 00:42:30,458
Ti the rreth 300,000.
737
00:42:31,000 --> 00:42:32,417
- Ashtu është. - Jo. Gabim.
738
00:42:32,500 --> 00:42:34,226
Sepse kushdo që sapo telefonoi tha,
739
00:42:34,250 --> 00:42:36,833
"Askush nuk ka nevojë të vdesë atje për 150 mijë."
740
00:42:39,333 --> 00:42:40,750
Djali në telefon tha 150 mijë?
741
00:42:40,833 --> 00:42:43,125
Po. Pse po më thua se është dyfishi i kësaj shume, vëlla?
742
00:42:43,708 --> 00:42:44,708
Së pari…
743
00:42:45,125 --> 00:42:46,292
- Mbrapa në punë. - Jo, shoku.
744
00:42:46,375 --> 00:42:48,208
Mos më thuaj ta mbështes të keqen.
745
00:42:48,292 --> 00:42:50,917
Në djall të qoftë. Më trego çfarë po ndodh, Dane.
746
00:42:51,000 --> 00:42:53,292
Edhe një herë, për qartësi, JD,
747
00:42:53,375 --> 00:42:56,458
Kjo është vendi i krimit tim. Do ta drejtoj siç e shoh të arsyeshme.
748
00:42:56,542 --> 00:42:58,833
Nuk po bën ndonjë gjë të keqe nëse ajo që planifikon të bësh
749
00:42:58,917 --> 00:43:01,167
Është pishtari ajo që ka mbetur nga karriera ime e mallkuar.
750
00:43:01,250 --> 00:43:05,042
Do ta ndez tymin kësaj gjëje dhe do të shkoj në shtëpi, dreqin. E kupton këtë?
751
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
Çfarë, mendon se dua ta rrëmbej këtë Rip?
752
00:43:10,917 --> 00:43:12,417
Mendon se dua ta shkatërroj këtë Rip?
753
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Shoku, nuk e di çfarë po bën, shoku.
754
00:43:16,750 --> 00:43:20,292
Ëh, nuk ke qenë vetvetja që kur kemi ardhur ne këtu, në rregull?
755
00:43:20,375 --> 00:43:22,333
Të thashë çfarë më tha mua Xheki.
756
00:43:22,417 --> 00:43:24,792
Dhe po më gënjen, dhe po fsheh gjëra të pavërteta.
757
00:43:24,875 --> 00:43:28,083
Dhe mos më thuaj se po imagjinoj gjëra të kota, sepse të njoh prej shumë kohësh.
758
00:43:28,167 --> 00:43:29,500
Çfarë po ndodh?
759
00:43:32,417 --> 00:43:34,042
Dua të shoh ndalimin e krimit sipas informacionit.
760
00:43:34,125 --> 00:43:35,893
Dua ta shoh copën e letrës. Dua të shoh majën.
761
00:43:35,917 --> 00:43:36,792
Vetëm bakshishi?
762
00:43:36,875 --> 00:43:40,542
O dreq, jam shumë larg të shoh humorin e mallkuar në këtë!
763
00:43:40,625 --> 00:43:44,375
Më kupton? Nuk të besoj tani, dhe ky është një problem i madh!
764
00:43:44,458 --> 00:43:47,458
Hiq raportin e ndalimit të krimit. Më trego bakshishin e mallkuar.
765
00:43:47,542 --> 00:43:50,833
- Pse? - Pse jo? Çfarë ke për të fshehur?
766
00:43:50,917 --> 00:43:53,000
Është një ndalim krimi sipas informacionit. Nuk është sekret shtetëror.
767
00:43:53,875 --> 00:43:54,708
Nuk e kam.
768
00:43:54,792 --> 00:43:56,125
Shoku, pse po e bën këtë?
769
00:43:56,208 --> 00:43:57,601
- Hej, nuk e kam. - Ku është?
770
00:43:57,625 --> 00:43:59,684
- Nuk e kam. - Në makinën tënde? Në shtëpi? Ku është?
771
00:43:59,708 --> 00:44:01,542
Në gjënë tënde të mallkuar? Ku është, o njeri?
772
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Nuk do të të kisha ngacmuar kurrë kështu.
773
00:44:08,083 --> 00:44:10,667
I mallkuar. Telefono Majorin, ose do ta bëj unë.
774
00:44:58,208 --> 00:45:00,792
Mendon se karteli do të më japë pak kredi, Numa?
775
00:45:00,875 --> 00:45:02,667
E di, mbulo arrën time?
776
00:45:02,750 --> 00:45:05,500
Mmm. Nuk dëmton të pyesësh, e kupton?
777
00:45:05,583 --> 00:45:08,292
Kam dëgjuar se janë shumë të mirë kur u japin para hua policëve.
778
00:45:12,542 --> 00:45:15,083
Unë marr në shtëpi 80 mijë dollarë në vit pas taksave.
779
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
Dhe për këtë, unë marr…
780
00:45:18,625 --> 00:45:21,708
U qëllua, u pështy, u godit me grusht, u shkelmua, u ofendua,
781
00:45:21,792 --> 00:45:23,625
të bënë të ndihesh si një copë mut e mallkuar
782
00:45:23,708 --> 00:45:27,458
për të qenë një thes me rërë i mallkuar midis kaosit dhe shoqërisë së civilizuar.
783
00:45:28,667 --> 00:45:32,167
Sinqerisht, më duket sikur i ke kushtuar pak vëmendje këtyre mendimeve, Lolo.
784
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
Çfarë do të bësh me këtë, Numa?
785
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
Gjithçka.
786
00:45:54,667 --> 00:45:55,750
Vetëm kjo.
787
00:45:59,125 --> 00:46:00,667
Këto para të vogla këtu…
788
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
Do ta bënte jetën time shumë më të lehtë për t’u jetuar.
789
00:46:19,208 --> 00:46:21,708
Hej, Dayo. Mbështilli këto budallenj. Hajde të ikim që këtej.
790
00:46:21,792 --> 00:46:23,101
Sapo fillova të merresha me ta.
791
00:46:23,125 --> 00:46:26,667
Jo, në qij ata. E di, në qij veten sidomos. Nuk më pëlqen, idiot.
792
00:46:29,583 --> 00:46:30,726
Natën e mirë. Kalofshi mirë.
793
00:46:30,750 --> 00:46:33,083
- Do të shihemi më vonë. - Po, të dreqish.
794
00:46:33,167 --> 00:46:35,333
Hej, Byrne-sy, ku je?
795
00:46:35,417 --> 00:46:38,333
Hej, vëlla, u futëm në një të vërtetë sonte. Mund të më duhet ndihma jote.
796
00:46:40,667 --> 00:46:41,667
Çfarë po ndodh?
797
00:46:42,083 --> 00:46:44,500
Kishim një ndalesë krimi për çdo informacion që vinte pas mbylljes.
798
00:46:44,583 --> 00:46:47,958
Ia dolëm mbanë. Tani jam këtu në Hialeah, i bllokuar në mut.
799
00:46:48,750 --> 00:46:50,000
I bllokuar në mut, si?
800
00:46:50,500 --> 00:46:51,500
Një Rip.
801
00:46:51,917 --> 00:46:53,917
Më shumë para nga sa mund të numërosh.
802
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
Dreq!
803
00:46:55,500 --> 00:46:57,667
Po, dhe jam i shqetësuar për Dane-in, shoku.
804
00:46:57,750 --> 00:47:01,042
Nuk e di ku e ka mendjen. Nuk po bën gjërat siç duhet.
805
00:47:02,792 --> 00:47:04,208
Çfarë dreqin do të thotë kjo?
806
00:47:05,333 --> 00:47:07,083
Epo, ai nuk e ka thirrur ende.
807
00:47:07,167 --> 00:47:08,875
Shpërthimi? Për të komanduar?
808
00:47:09,458 --> 00:47:10,458
Po.
809
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
Epo, kjo nuk është aspak e mirë.
810
00:47:13,708 --> 00:47:17,000
A ka ndonjë gjë që ke dëgjuar për të?
811
00:47:17,083 --> 00:47:20,542
Jo, vetëm se ai ka shumë energji për të zgjidhur vrasjen e Xhekit.
812
00:47:20,625 --> 00:47:22,958
Po… Të gjithë e bëjmë. Ishin afër.
813
00:47:24,500 --> 00:47:25,833
Sa afër, JD?
814
00:47:26,583 --> 00:47:28,083
Për çfarë po flasim?
815
00:47:28,167 --> 00:47:30,042
JD, ti ishe i dashuruar.
816
00:47:30,125 --> 00:47:33,708
Ti dhe Xheki kishit një lidhje, ishte sekreti më i keq i ruajtur në botë.
817
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Po, e bëmë.
818
00:47:36,833 --> 00:47:38,542
Po, dhe e humbët ngritjen në detyrë.
819
00:47:39,667 --> 00:47:40,917
Ky është Dane.
820
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
Kjo nuk ishte personale.
821
00:47:44,333 --> 00:47:45,167
Thotë kush?
822
00:47:45,250 --> 00:47:46,726
Kjo nuk ishte mënyra se si bënte Jackie gjëra.
823
00:47:46,750 --> 00:47:48,583
- Kush thotë? - Unë them.
824
00:47:48,667 --> 00:47:50,958
Shiko, po sikur Jackie të punonte në atë shtëpi të fshehtë,
825
00:47:51,042 --> 00:47:52,875
Ai në të cilin je sonte, ë?
826
00:47:52,958 --> 00:47:55,292
Po sikur Dane ta zbulonte këtë?
827
00:47:56,667 --> 00:47:58,583
A e ndjek kjo? A është e mundur kjo?
828
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
Unë nuk... dua të them, është e mundur. Ndjek gjurmët.
829
00:48:04,625 --> 00:48:06,167
Pra, pyete veten këtë.
830
00:48:07,083 --> 00:48:08,292
Ngadalë.
831
00:48:08,375 --> 00:48:10,500
Jeto për të parë një tjetër lindje dielli.
832
00:48:10,583 --> 00:48:14,708
A ia vlen madhësia e asaj Rip-i sa çmimi i një kapiteni policie të Miamit?
833
00:48:15,333 --> 00:48:18,375
Jo, Jezu Krisht, Dane nuk e vrau Jackie-n.
834
00:48:18,458 --> 00:48:20,250
Po them vetëm që djali është i varfër.
835
00:48:20,333 --> 00:48:23,250
Ai është në borxhe mjekësore, djali i tij është zhdukur, martesa e tij është shkatërruar,
836
00:48:23,333 --> 00:48:26,958
dhe të dy e dimë që ai ka qenë duke u rikuperuar mendërisht për më shumë se një minutë.
837
00:48:27,042 --> 00:48:30,250
Po, shiko djalin tënd dhjetëvjeçar të vdesë nga kanceri, apo jo?
838
00:48:30,333 --> 00:48:33,417
Ashtu është, dhe vetëm ai e di se si kjo do ta prishë gjendjen tënde mendore.
839
00:48:34,500 --> 00:48:36,958
Por të gjithë e dimë se ai nuk do të shërohet kurrë vërtet,
840
00:48:37,042 --> 00:48:40,042
që do të thotë se ai është një njeri të cilit nuk mund t'i besojmë kurrë vërtet.
841
00:48:40,875 --> 00:48:44,000
JD, çfarë ke për të humbur pasi ke humbur gjithçka?
842
00:48:46,083 --> 00:48:48,542
Dreq! Në rregull, duhet të flas me vëllain tim.
843
00:48:48,625 --> 00:48:52,667
Në djall këtë. Në djall federalët, mos e bëni këtë. Dëgjo, po e mbyll tani.
844
00:48:53,917 --> 00:48:57,458
Më lejo të të kontaktoj. Dhjetë minuta, do të të shkruaj një mesazh. Kujdesu për veten.
845
00:48:57,542 --> 00:48:58,542
NĂ« rregull.
846
00:48:58,958 --> 00:48:59,958
Dreq!
847
00:49:00,500 --> 00:49:02,167
Dayo, eja këtu.
848
00:49:08,667 --> 00:49:10,583
Kush do të interesohet?
849
00:49:10,667 --> 00:49:13,917
Kush do të humbasë 10, 20, 30 mijë dollarë?
850
00:49:15,000 --> 00:49:17,184
Me të vërtetë. Numëro këto para, sigurohu që të gjitha janë këtu.
851
00:49:17,208 --> 00:49:19,333
Nuk po përpiqem të rri këtu gjithë natën.
852
00:49:19,417 --> 00:49:22,667
Hej, djema, dëgjoni. Duhet të bëj diçka pranë jush, dhe…
853
00:49:23,917 --> 00:49:25,958
Dëgjo. Nëse nuk je dakord, e kuptoj.
854
00:49:26,042 --> 00:49:27,583
Por vetëm midis nesh…
855
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Mendoj se mund të bëjmë diçka të ndodhë këtu. Dakord?
856
00:49:31,458 --> 00:49:34,125
E di që të gjithë po e mendojmë këtë, kështu që le të bëhemi realistë që tani.
857
00:49:34,208 --> 00:49:37,917
Por unë dua ta marr timen, dhe e di që edhe ti do ta marrësh tënden. Dakord?
858
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Dua të paguhem.
859
00:50:11,167 --> 00:50:12,625
Çfarë po ndodh, Majk?
860
00:50:12,708 --> 00:50:14,875
Zot… çfarë dreqin.
861
00:50:14,958 --> 00:50:18,667
Serge, nuk mund t'i afrohesh dikujt kështu. Dreq.
862
00:50:20,583 --> 00:50:22,583
Këto drita janë ajo që po ndodh.
863
00:50:22,667 --> 00:50:23,667
Çfarë dritash?
864
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Ato drita.
865
00:50:25,833 --> 00:50:27,792
Të gjithë erdhën menjëherë. Ishte si një…
866
00:50:27,875 --> 00:50:29,750
Në, si p.sh., një kohëmatës ose diçka të tillë.
867
00:50:29,833 --> 00:50:31,875
- Në të dyja anët e rrugës? - Po.
868
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
Ku janë njerëzit?
869
00:50:36,833 --> 00:50:38,125
Nuk kam parë asnjë shpirt.
870
00:50:38,917 --> 00:50:39,917
Ku janë makinat?
871
00:50:43,042 --> 00:50:45,917
I dëgjon këto budallallëqe për kartelet që blejnë blloqet e banesave?
872
00:50:46,000 --> 00:50:48,042
Le të mos futemi në histori me fantazma, në rregull?
873
00:50:48,125 --> 00:50:50,042
Kemi mjaft probleme të mallkuara tani.
874
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
Sarge.
875
00:50:54,917 --> 00:50:55,917
Jemi mirë atje brenda?
876
00:50:58,000 --> 00:50:59,750
Po. Qetësohu. Gjithçka është në rregull.
877
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- Është në rregull. - Në rregull.
878
00:51:04,667 --> 00:51:07,042
- Oh, dreq. E sheh këtë? - Çfarë?
879
00:51:07,125 --> 00:51:08,958
Shiko, shiko. Pikërisht aty, pikërisht aty.
880
00:51:09,042 --> 00:51:11,125
Në fillim mendova se ishte, si një shkarkesë elektrike,
881
00:51:11,208 --> 00:51:12,917
por mendoj se po bie në një model.
882
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
A po shoh gjëra të këqija?
883
00:51:17,250 --> 00:51:18,250
Jo.
884
00:51:18,875 --> 00:51:20,042
Është një model.
885
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Është kodi Morse.
886
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
PI…
887
00:51:26,375 --> 00:51:27,375
G…
888
00:51:28,458 --> 00:51:29,458
S.
889
00:51:30,583 --> 00:51:31,750
Ata e dinë që jemi këtu.
890
00:51:32,250 --> 00:51:35,542
Po. Shko lajmëro togerin. Do ta kontrolloj atë shtëpi.
891
00:51:36,542 --> 00:51:37,875
Do të shkosh solo?
892
00:51:37,958 --> 00:51:38,958
Po.
893
00:52:05,417 --> 00:52:07,583
Hej, Lotta, është LT, më duhet Majori.
894
00:52:10,500 --> 00:52:11,958
Major, hej, ëh…
895
00:52:12,458 --> 00:52:15,708
Kështu që na erdhi një bakshish me vonesë. Vendosëm një shtëpi në Hialeah.
896
00:52:15,792 --> 00:52:17,875
Duket sikur Rip është rreth 150 mijë.
897
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Jo, mos dërgoni njësi SWAT. Nuk do të na duhet… Ne jemi QRU.
898
00:52:29,208 --> 00:52:31,792
Po, thjesht... do ta zgjidhim vetë.
899
00:52:31,875 --> 00:52:35,875
Më lër të mbaroj numërimin dhe do të kthehem. Po.
900
00:52:41,542 --> 00:52:44,375
Çfarë dreqin do të bëj? Çfarë dreqin do të bëj?
901
00:52:44,458 --> 00:52:45,875
Çfarë dreqin do të bëj?
902
00:52:47,417 --> 00:52:48,625
Çfarë dreqin…?
903
00:52:54,583 --> 00:52:56,125
Ro, ata do të vjedhin paratë.
904
00:52:58,042 --> 00:53:00,083
Çfarë? Kush?
905
00:53:00,167 --> 00:53:01,208
Po.
906
00:53:01,292 --> 00:53:02,893
LT-ja jote, çfarëdo qoftë, dhe dy të tjerët, në rregull?
907
00:53:02,917 --> 00:53:04,309
I dëgjova duke folur në garazh.
908
00:53:04,333 --> 00:53:05,750
Prit, i dëgjove të thonë këtë?
909
00:53:05,833 --> 00:53:07,458
Po. NĂ« rregull?
910
00:53:07,958 --> 00:53:11,542
Ai thirri dikë, një Major, një komandë më të lartë,
911
00:53:11,625 --> 00:53:14,708
dhe ai u tha atyre se kishte vetëm 150,000 dollarë në këtë shtëpi të mallkuar.
912
00:53:14,792 --> 00:53:17,292
- Sapo i dëgjove… - Pikërisht para se të hyje brenda, në rregull?
913
00:53:17,375 --> 00:53:19,643
Mund të jesh i vetmi person që mund t'i besojmë, në rregull?
914
00:53:19,667 --> 00:53:21,667
Duhet të telefonosh dikë, këdo. Mos…
915
00:53:26,542 --> 00:53:28,417
Çfarë po bën brenda, detektiv?
916
00:53:28,500 --> 00:53:31,500
Ëh, Sarge më dërgoi të të tregoj për këtë shtëpinë në rrugë.
917
00:53:38,208 --> 00:53:39,542
Cila shtëpi në rrugë më sipër?
918
00:53:39,625 --> 00:53:41,417
Ai shkoi ta kontrollonte. Ata ishin…
919
00:53:41,500 --> 00:53:44,340
Duket sikur po përdornin dritat e verandës për të sinjalizuar dikë.
920
00:53:49,000 --> 00:53:50,792
Pse të mos bëjmë një shëtitje? Ma trego ti.
921
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
Dua që të më arrestosh!
922
00:54:18,917 --> 00:54:19,917
Më çoni në burg!
923
00:54:20,000 --> 00:54:22,917
Të lutem, më nxirr që këtej, dreqin!
924
00:54:26,125 --> 00:54:27,875
Do të na vrasin për vdekje!
925
00:54:30,625 --> 00:54:33,167
Më lironi prangat! Të lutem, dreqin, më lër të shkoj!
926
00:54:33,250 --> 00:54:34,750
- Alo? - Më dëgjo.
927
00:54:34,833 --> 00:54:39,083
Njerëzit do të fillojnë të vdesin për dhjetë minuta. Dilni që këtej.
928
00:55:04,000 --> 00:55:06,667
Tani, për çfarë po diskutonit ti dhe Desi?
929
00:55:08,542 --> 00:55:09,625
Asgjë.
930
00:55:11,000 --> 00:55:13,833
Jo, asgjë. Ky ishte një diskutim.
931
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Ajo është e frikësuar. Çfarë pret?
932
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
I frikësuar nga çfarë?
933
00:55:21,417 --> 00:55:22,417
Ne.
934
00:55:23,500 --> 00:55:25,583
Unë mendoj se policia i bën shumë njerëz nervozë.
935
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
Të bëjnë nervoz?
936
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Sigurisht. Disa.
937
00:55:33,917 --> 00:55:35,750
Është pikërisht aty. Është ajo shtëpi.
938
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
Drita ndizet e fiket vazhdimisht. Serge tha se është kodi Mors.
939
00:55:40,042 --> 00:55:41,333
Shkruhet "derra"?
940
00:55:47,875 --> 00:55:49,167
E kupton këtë, LT?
941
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
Je spiun, Mike?
942
00:55:57,333 --> 00:55:58,625
Po përpiqesh të më trazosh?
943
00:56:00,667 --> 00:56:01,750
Nuk e di.
944
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Nuk je serioz, LT
945
00:56:21,750 --> 00:56:24,390
Pse nuk kthehesh në shtëpi dhe t'i ndihmosh të përfundojnë numërimin?
946
00:56:27,208 --> 00:56:28,458
Unë do të merrem me Sarzhin.
947
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
NĂ« rregull.
948
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Do ta shqyejnë grumbullin. Duhet të lëvizim. Tani!
949
00:58:05,417 --> 00:58:07,292
Të lutem më nxirr që këtej.
950
00:58:07,375 --> 00:58:10,542
Hej, Desi, qetësohu, në rregull?
951
00:58:10,625 --> 00:58:12,268
Asgjë nuk do të të ndodhë. Nuk do ta lejoj.
952
00:58:12,292 --> 00:58:13,292
A e thirrët dikë?
953
00:58:14,042 --> 00:58:16,250
Po. Ata janë duke ardhur. Qëndro i qetë.
954
00:58:22,292 --> 00:58:23,708
Hej, është Ro.
955
00:58:24,625 --> 00:58:25,625
Çfarë dreqin është kjo?
956
00:58:33,083 --> 00:58:35,203
A janë këto me zinxhir... Pse ke lidhëse me zinxhir në derë?
957
00:58:35,250 --> 00:58:37,000
Ne nuk duam që njerëzit të hyjnë ose të dalin.
958
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
Njerëz? Jemi vetëm ne.
959
00:58:45,958 --> 00:58:46,958
Çfarë po bëjmë këtu?
960
00:58:49,167 --> 00:58:50,167
Duke numëruar.
961
00:58:51,125 --> 00:58:52,500
Mendova se ishe në rrugë.
962
00:58:52,583 --> 00:58:53,625
Unë isha.
963
00:58:54,625 --> 00:58:55,833
Më dërguan përsëri për të ndihmuar.
964
00:58:56,417 --> 00:58:57,958
Jemi mirë. Ja, jemi mirë?
965
00:58:58,667 --> 00:59:01,333
Po. Tani kemi një sistem. Faleminderit.
966
00:59:03,167 --> 00:59:04,458
Duket sikur kushton 20 milionë?
967
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Më ndihmo me këtë aty.
968
00:59:13,875 --> 00:59:14,917
Si po dukemi?
969
00:59:15,000 --> 00:59:16,208
Na erdhi një telefonatë.
970
00:59:17,000 --> 00:59:18,042
Po? Çfarë thanë ata?
971
00:59:18,625 --> 00:59:20,875
Që kishim dhjetë minuta para se të fillonim të vdisnim,
972
00:59:20,958 --> 00:59:22,958
dhe kjo ishte rreth pesë minuta më parë.
973
00:59:23,042 --> 00:59:24,250
Sa afër jemi me numërimin?
974
00:59:24,333 --> 00:59:25,958
E di çfarë dreqin po bën.
975
00:59:26,042 --> 00:59:27,583
Jo më shumë se pesë minuta.
976
00:59:27,667 --> 00:59:29,417
Në rregull, duhet ta marrim. Duhet të ikim.
977
00:59:31,958 --> 00:59:33,878
Çfarë dreqin po bën, vëlla? Do të më ndihmosh?
978
00:59:36,958 --> 00:59:37,958
Ku është Sarge?
979
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Ne u ndamë.
980
00:59:43,292 --> 00:59:44,542
Gjeni ndonjë gjë në atë shtëpi?
981
00:59:46,667 --> 00:59:47,667
Jo.
982
00:59:48,583 --> 00:59:51,023
- A duhet ta marr në radio? - Qëndro larg radios së mallkuar.
983
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Në rregull, Maglite. Ulini. Mbajini ulët.
984
01:00:26,167 --> 01:00:28,833
Dreq! Dreq! Më qëlluan me pre.
985
01:00:28,917 --> 01:00:29,958
I mallkuar!
986
01:00:31,500 --> 01:00:33,417
Rri me Lolon, Numa! Rri me Lolon!
987
01:00:33,500 --> 01:00:36,167
Majk! Majk! Mbi mua! Mbi mua!
988
01:00:36,250 --> 01:00:38,375
Të mallkuar! Më kanë kapur!
989
01:00:38,458 --> 01:00:40,542
TĂ« kuptoj. TĂ« kuptoj.
990
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Hajde pra.
991
01:00:43,542 --> 01:00:44,542
Dreq!
992
01:00:46,708 --> 01:00:48,292
Nuk do ta rimarrim energjinë.
993
01:00:48,375 --> 01:00:50,333
Më ndihmo! Më nxirr që këtej!
994
01:00:50,417 --> 01:00:52,375
Do ta ndalojmë gjakderdhjen.
995
01:00:54,333 --> 01:00:55,917
NĂ« djall. Makinat.
996
01:00:56,000 --> 01:00:58,208
Gjurmët e gjakut. Qëndro me mua, Mike.
997
01:00:58,292 --> 01:01:00,833
- Më nxirr që këtej, dreqin! - Je goditur?
998
01:01:00,917 --> 01:01:03,167
Jo! Por të lutem, më nxirr që këtej, dreqin!
999
01:01:03,250 --> 01:01:05,542
Kemi shumë gjëra të këqija që po ndodhin, në rregull?
1000
01:01:05,625 --> 01:01:08,792
Pra, nëse nuk ke asnjë plumb të ngulur në trupin tënd të mallkuar, të lutem hesht!
1001
01:01:15,333 --> 01:01:16,333
Gardh, gardh, gardh!
1002
01:01:17,958 --> 01:01:19,125
Hajde, hajde.
1003
01:01:25,125 --> 01:01:26,750
Je çmendur fare!
1004
01:01:26,833 --> 01:01:28,917
Desi! A është qeni mirë?
1005
01:01:29,000 --> 01:01:29,917
Ku është qeni i mallkuar?
1006
01:01:30,000 --> 01:01:32,333
Mund ta dëgjoj, por nuk mund ta shoh.
1007
01:01:32,417 --> 01:01:33,750
Wilbur!
1008
01:01:41,125 --> 01:01:41,958
Wilbur!
1009
01:01:42,042 --> 01:01:43,708
Ju djema jeni të çmendur!
1010
01:01:43,792 --> 01:01:45,625
- Wilbur! - Më nxirr që këtej, dreqin!
1011
01:01:45,708 --> 01:01:47,083
Të lutem mbylle gojën.
1012
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
Mbulo! Mbulo!
1013
01:02:00,750 --> 01:02:02,292
Dëgjo, do të të zgjidh prangat.
1014
01:02:02,375 --> 01:02:05,333
Mos më prish punë, në rregull? Gjej disa qirinj. Ndiz pak këtu brenda.
1015
01:02:05,417 --> 01:02:07,042
E di çfarë dreqin po bën.
1016
01:02:10,625 --> 01:02:12,792
- Po iki lirshëm! - Mike, lëviz. Unë e kam çatinë!
1017
01:02:49,583 --> 01:02:50,583
Po del!
1018
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Sa nga këta djem të mallkuar janë këtu jashtë?
1019
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
Nuk e di fare.
1020
01:02:56,333 --> 01:02:59,833
Jam mjaft i sigurt që kapëm njërin prej tyre. Kishte tre në kamion.
1021
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Mallkuar qoftë.
1022
01:03:03,083 --> 01:03:04,750
Hej, poshtë! Poshtë! Bie poshtë, dreqin!
1023
01:03:04,833 --> 01:03:06,083
Poshtë! Zbrit poshtë!
1024
01:03:06,167 --> 01:03:07,375
Poshtë! Poshtë! Bie poshtë, dreqin!
1025
01:03:07,458 --> 01:03:09,000
Bie poshtë! Poshtë! Bie poshtë, dreqin!
1026
01:03:09,083 --> 01:03:12,667
Prit! Prit! Prit! Hej! Hej! Ai është i mirë.
1027
01:03:12,750 --> 01:03:13,893
Çfarë dreqin do të thuash, ai është i mirë?
1028
01:03:13,917 --> 01:03:16,059
Nuk është ai. Është djali në verandë. Është në rojë.
1029
01:03:16,083 --> 01:03:17,184
Çfarë do të thotë ai, nuk jemi ne?
1030
01:03:17,208 --> 01:03:19,250
Është djali nga drita e verandës. Ai është anëtar i kartelit.
1031
01:03:19,333 --> 01:03:21,726
- Nuk ishin ata që na goditën. - Kush, dreqin, na goditi?
1032
01:03:21,750 --> 01:03:23,000
Nuk e di.
1033
01:03:23,083 --> 01:03:24,083
NĂ« rregull, sigurisht.
1034
01:03:24,542 --> 01:03:26,292
Çfarë po bën ti? Çfarë po bën ai?
1035
01:03:26,375 --> 01:03:28,292
Po telefonon shefin e tij. Qetësohu.
1036
01:03:40,250 --> 01:03:41,476
Duhet të mbash mend se unë jam këtu lart
1037
01:03:41,500 --> 01:03:43,542
dhe ti je atje poshtë.
1038
01:03:43,625 --> 01:03:44,792
Mbylle gojën.
1039
01:03:46,583 --> 01:03:47,583
Dreqin qoftë.
1040
01:04:03,375 --> 01:04:06,333
Më lejoni t'ju them, meqenëse ka të ngjarë të regjistrohet,
1041
01:04:06,417 --> 01:04:08,292
asnjë nga anëtarët tanë
1042
01:04:08,375 --> 01:04:11,708
kishte të bënte fare me atë që të sulmoi dhunshëm sonte.
1043
01:04:12,583 --> 01:04:14,583
Ne gjithashtu nuk kemi interes për paratë
1044
01:04:14,667 --> 01:04:16,875
që mund të jenë zbuluar në atë shtëpi.
1045
01:04:16,958 --> 01:04:19,792
A jeni në dijeni të shumës së parave?
1046
01:04:21,375 --> 01:04:22,792
Kjo nuk ka rëndësi.
1047
01:04:22,875 --> 01:04:25,333
Kjo është loja e shahut që luajmë.
1048
01:04:25,417 --> 01:04:27,583
Dhe sonte ti je fituesi.
1049
01:04:27,667 --> 01:04:30,125
Dhe nuk duam më shumë oficerë policie të vdekur.
1050
01:04:30,208 --> 01:04:34,542
Kapiteni që u vra tashmë e ka dëmtuar mjaftueshëm biznesin tonë.
1051
01:04:34,625 --> 01:04:38,625
A kishte ndonjë lidhje karteli me vrasjen e Kapiten Velezit?
1052
01:04:44,333 --> 01:04:46,000
Paç fat, detektivë.
1053
01:04:46,083 --> 01:04:48,083
Do të të duhet shumë sonte.
1054
01:04:54,167 --> 01:04:55,167
Çfarë po ndodh?
1055
01:04:55,792 --> 01:04:57,083
- Le të shkojmë. - Tha ai…
1056
01:04:58,417 --> 01:05:00,292
Ata po e braktisin shtëpinë e fshehtë.
1057
01:05:00,375 --> 01:05:02,333
Ai tha se nuk ishin ata që na sulmuan.
1058
01:05:03,500 --> 01:05:05,125
Kjo nuk është e gjitha që tha ai, dreqin.
1059
01:05:05,208 --> 01:05:07,292
Po ikin nga 20 milionë dollarët?
1060
01:05:07,375 --> 01:05:09,208
Të vrasësh një polic kushton shtrenjtë.
1061
01:05:09,292 --> 01:05:11,792
Vrasja e pesë prej nesh falimenton edhe lojën më të mirë narkotike.
1062
01:05:11,875 --> 01:05:13,125
Këta djem nuk janë budallenj.
1063
01:05:13,208 --> 01:05:15,417
Në fund të ditës, 20 milionë janë një shlyerje.
1064
01:05:24,333 --> 01:05:25,542
Lolo, je mirë?
1065
01:05:25,625 --> 01:05:27,792
Po, shef, jam mirë. Jam mirë.
1066
01:05:27,875 --> 01:05:29,667
Djema, karteli nuk na goditi.
1067
01:05:29,750 --> 01:05:33,208
Nuk ishin ata, dhe po heqin dorë. Po largohen.
1068
01:05:41,625 --> 01:05:43,945
Pra, nëse nuk duan paratë, është në dorën e kujtdo, apo jo?
1069
01:05:47,792 --> 01:05:48,833
Çfarë do të thotë kjo?
1070
01:05:50,667 --> 01:05:52,750
Garanto çfarë ishte në ndalesën e krimit.
1071
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
Po pjesa tjetër?
1072
01:05:56,167 --> 01:06:00,292
Dua të them, do të bëhesh hajdut, Lolo? Kryej. Hajde, thuaje.
1073
01:06:02,208 --> 01:06:04,000
A do të paguash mbështetje për fëmijët e vajzave të mia?
1074
01:06:04,083 --> 01:06:05,843
A është ky shembulli që doni t’u jepni atyre?
1075
01:06:06,292 --> 01:06:09,625
Çfarë rëndësie ka… Mora një plumb për këto para.
1076
01:06:10,792 --> 01:06:12,392
E ke thirrur tashmë Majorin, apo jo, shef?
1077
01:06:14,167 --> 01:06:15,167
Po.
1078
01:06:15,667 --> 01:06:16,667
Po, kur?
1079
01:06:21,417 --> 01:06:22,417
Më herët.
1080
01:06:25,375 --> 01:06:26,833
Po, i tregova për Rip-in,
1081
01:06:26,917 --> 01:06:29,059
i thamë se do ta përfundonim numërimin dhe do të dilnim vetë.
1082
01:06:29,083 --> 01:06:31,500
Me çfarë? Makinat tona janë shkatërruar plotësisht.
1083
01:06:31,583 --> 01:06:33,125
Telefononi një SRT, merrni një ekip shpëtimi.
1084
01:06:35,125 --> 01:06:36,851
- Po e merr komandën tani, JD? - Ku është printimi?
1085
01:06:36,875 --> 01:06:38,208
NĂ« djall printimin.
1086
01:06:41,542 --> 01:06:45,625
Nuk kishte asnjë ndalim krimi për çdo raport. Vetëm që ta dish, ai e sajoi.
1087
01:06:45,708 --> 01:06:47,500
Për të na nxjerrë këtu për të vjedhur këtë Rip të mallkuar.
1088
01:06:50,750 --> 01:06:53,875
Ti ishe zëvendëskomandanti i Xhekit. Ajo e dinte. Edhe ti e dije.
1089
01:06:53,958 --> 01:06:56,042
- Qetë, djalosh. - Kush është atje jashtë, Dane?
1090
01:06:56,125 --> 01:06:57,667
Kush na goditi pikërisht tani?
1091
01:06:57,750 --> 01:07:00,292
Je pjesë e ndonjë ekipi policor të korruptuar dhe të mallkuar.
1092
01:07:00,375 --> 01:07:03,292
- duke shembur shtëpi të fshehta si kjo? - Hej. Po ti, shoku?
1093
01:07:03,375 --> 01:07:04,625
- Po unë? - Hë?
1094
01:07:04,708 --> 01:07:07,750
Ish-detektivi i mallkuar i VCAT që e njohe.
1095
01:07:07,833 --> 01:07:11,153
Gjërat filluan të bëheshin shumë të çuditshme pasi u shfaq ai djali. Ka qenë e çuditshme që atëherë.
1096
01:07:11,208 --> 01:07:13,184
Mendon se po shtrihem në plagë me atë vaginën e mallkuar?
1097
01:07:13,208 --> 01:07:16,458
Dhe pastaj zhdukesh për, çfarë, rreth 30 minutash
1098
01:07:16,542 --> 01:07:19,625
dhe të kthehesh me një roje karteli të armatosur?
1099
01:07:21,417 --> 01:07:23,083
A qëllove me armë në garazh, shoku?
1100
01:07:23,167 --> 01:07:24,000
Zgjidh një korsi, Dane.
1101
01:07:24,083 --> 01:07:26,851
Ose jam i rrethuar nga policë të mallkuar, ose po bashkëpunoj me kartelin.
1102
01:07:26,875 --> 01:07:28,675
Dhe vëllai yt i mallkuar, një agjent federal…
1103
01:07:28,708 --> 01:07:29,708
Ëhë?
1104
01:07:29,792 --> 01:07:31,672
...vazhdon të kthehet mbrapsht, duke të pyetur. Ty, o njeri.
1105
01:07:31,750 --> 01:07:33,710
- Pse? - Kjo është gjëja më e dobët që kam dëgjuar ndonjëherë,
1106
01:07:33,750 --> 01:07:36,542
kështu që le ta provoj edhe unë tani.
1107
01:07:36,625 --> 01:07:40,542
Pra, kur të gjithëve na rrëzojnë nga detyra, e kujton këtë moment të mallkuar.
1108
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
Çfarë tha zoti Cartel në telefon për Jackie-n?
1109
01:07:52,792 --> 01:07:55,167
"Njerëzit tanë mendojnë se ajo është vrarë"
1110
01:07:55,250 --> 01:07:56,833
nga një anëtar i ekipit të saj."
1111
01:08:04,583 --> 01:08:07,583
- E vrave Xhekin, Dane? - Oh, të ndyrë, o njeri. Ik.
1112
01:08:07,667 --> 01:08:10,833
Do ta vjedhësh këtë pushim, Dane. Thjesht thuaje me zë të lartë.
1113
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
LT, hajde.
1114
01:08:18,625 --> 01:08:21,000
Sapo e kuptova pse nuk të pëlqen të jesh polic.
1115
01:08:21,083 --> 01:08:22,458
Sepse ti nuk je polic i mallkuar.
1116
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Je një vrasës i mallkuar policësh…
1117
01:08:27,917 --> 01:08:28,917
Jo, ndalo!
1118
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Ndalojeni, djema. Çfarë po… Çfarë dreqin po bëni?
1119
01:08:40,667 --> 01:08:42,125
O Zot i madh. Ndalo!
1120
01:08:44,708 --> 01:08:46,792
Ndalo! Ndalo! Zbrit!
1121
01:08:49,167 --> 01:08:50,000
- Prisheni! - Ndalo!
1122
01:08:50,083 --> 01:08:51,417
Largohu nga unë!
1123
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Në djall të jesh! (O Zot i dashur!)
1124
01:09:00,042 --> 01:09:01,208
- Thjesht shko! - Në djall të qoftë.
1125
01:09:11,208 --> 01:09:13,125
E mbaruam numërimin. Tani.
1126
01:09:13,208 --> 01:09:15,167
Nëse i marrim paratë, ikim që këtej.
1127
01:09:15,250 --> 01:09:18,042
Hej, shko ulu me të. Ajo nuk lëviz.
1128
01:09:18,708 --> 01:09:20,125
A po e arrestojmë?
1129
01:09:20,208 --> 01:09:21,928
- Çfarë dreqin thashë sapo? - Në rregull!
1130
01:09:21,958 --> 01:09:24,542
- Kur e dëgjuat fjalën "arrest"? - Në rregull!
1131
01:09:24,625 --> 01:09:25,875
Hajde pra.
1132
01:09:26,375 --> 01:09:28,643
Hajde të ikim, vajzë. Hajde ta mbyllim këtë punë, në rregull?
1133
01:09:28,667 --> 01:09:31,042
Ka qenë një natë e gjatë e mallkuar. Jemi mirë.
1134
01:09:31,667 --> 01:09:33,542
Thjesht shikoje dhe le ta mbyllim këtë.
1135
01:09:38,042 --> 01:09:40,625
- Do të na vrasin, apo jo? - Gjithçka do të shkojë mirë.
1136
01:09:40,708 --> 01:09:42,792
Duhet të ndihmosh. Ti je i vetmi i mirë!
1137
01:10:15,875 --> 01:10:17,750
Hej, Meti. Dane po bën çmos.
1138
01:10:17,833 --> 01:10:19,792
Ai është bërë mashtrues, vëlla. Duhet të vish këtu, dreqi e ndyrë.
1139
01:10:19,875 --> 01:10:21,125
Jemi brenda tani.
1140
01:10:21,208 --> 01:10:22,875
E keni goditjen e plotë, e gjithë skuadra?
1141
01:10:22,958 --> 01:10:25,792
Jo. Më është dashur t’i ndërpres orët titullare. Nuk mund të përballoj orët shtesë të mallkuara.
1142
01:10:25,875 --> 01:10:26,875
Dreq!
1143
01:10:26,958 --> 01:10:28,833
Dëgjo, kam një Lenco të blinduar. Jemi mirë.
1144
01:10:30,208 --> 01:10:33,542
Dua të shkoj në atë dhomën e numërimit të blinduar që ju keni ngritur pranë Memorialit të Xheksonit.
1145
01:10:33,625 --> 01:10:35,417
JD, sa shumë je ulur?
1146
01:10:35,917 --> 01:10:37,167
Po shikoj mbi 20 milionë.
1147
01:10:39,375 --> 01:10:40,500
Po më ngacmon mua?
1148
01:10:41,208 --> 01:10:42,042
Jo, nuk jam.
1149
01:10:42,125 --> 01:10:44,958
Pra, ejani këtu sa më shpejt të mundeni para se të vritet dikush.
1150
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Prit pak. Jemi aty. Jemi aty.
1151
01:11:01,792 --> 01:11:04,417
Desi. Hej. Hej.
1152
01:11:04,500 --> 01:11:07,333
Dëgjo, kisha një djegës aty brenda. Një telefon të fshehur.
1153
01:11:07,417 --> 01:11:09,625
Mendoj se e humba mendjen kur po i ndërpresja sherrin e tyre.
1154
01:11:09,708 --> 01:11:12,143
Nuk ke një telefon që ta përdorësh për të kontaktuar kartelin, apo jo?
1155
01:11:12,167 --> 01:11:14,042
Jo, shefi yt ma mori mua, të kujtohet?
1156
01:11:14,708 --> 01:11:15,750
Qifsha!
1157
01:11:22,292 --> 01:11:24,167
Kaq është. Kaq janë të gjitha.
1158
01:11:24,875 --> 01:11:27,667
80 paund secila. I papërshkueshëm nga plumbat.
1159
01:11:38,375 --> 01:11:39,667
NĂ« rregull, Numa.
1160
01:11:40,958 --> 01:11:42,875
Ky është numri. Mos e thuaj me zë të lartë.
1161
01:11:43,375 --> 01:11:45,333
- E kuptova. - NĂ« rregull, Lolo.
1162
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
- Më thuaj kur e morët. - Në rregull.
1163
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- E kuptova. - NĂ« rregull.
1164
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Mos i përgjigjeni.
1165
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Si do t'i nxjerrim këto para që këtej, shef?
1166
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- Të gjitha makinat u prishën? Domethënë, mbaruan? - Të gjitha.
1167
01:12:06,583 --> 01:12:09,000
- Shiko nëse Desi i ka çelësat? - Mendon se funksionon?
1168
01:12:09,625 --> 01:12:11,292
Dua të them, është shkatërruar plotësisht, por...
1169
01:12:13,958 --> 01:12:15,750
O, dreq! Jemi në flakë!
1170
01:12:15,833 --> 01:12:16,833
Merr çantat.
1171
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Në rregull. Do të kthehemi për pjesën tjetër.
1172
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
O Zot! Çfarë dreqin?
1173
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
Je mirë?
1174
01:12:40,042 --> 01:12:42,833
O Zot, shtëpia. Shtëpia po digjet plotësisht.
1175
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
Shtëpia po digjet! A po telefonon dikush?
1176
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Këtu jam vetëm për të ndihmuar. Çfarë mund të bëj?
1177
01:12:54,750 --> 01:12:58,583
Në rregull, le t'i ngarkojmë qeset me para në pjesën e pasme të Lencos.
1178
01:12:58,667 --> 01:13:01,708
Numa, rri këtu. Dua që të rrish me Desin.
1179
01:13:01,792 --> 01:13:03,851
- Prit zjarrfikësit dhe shpëtimin. - Jo, shef, jam mirë. Le të shkojmë.
1180
01:13:03,875 --> 01:13:06,208
Jo, kemi thithur shumë tym atje brenda.
1181
01:13:06,292 --> 01:13:07,292
Shef, thashë që jam mirë.
1182
01:13:07,375 --> 01:13:09,958
Nuk do të debatoj me ty për këtë gjë fare.
1183
01:13:10,042 --> 01:13:12,083
- Dua që të qëndrosh këtu. - Jo, jo, jo.
1184
01:13:12,167 --> 01:13:14,208
Nuk do të shkosh askund. Mbaruam.
1185
01:13:14,917 --> 01:13:16,893
- Hej, jo, do të qëndrosh në vend. - Mbylle gojën.
1186
01:13:16,917 --> 01:13:19,333
Hej. Më dëgjo. Ti rri me mua dhe me paratë.
1187
01:13:19,417 --> 01:13:21,184
- E thirre Niksin, dreq? - Nuk marr urdhra nga ti.
1188
01:13:21,208 --> 01:13:23,309
- Jo, jo. Unë jam përgjegjës! - Mbarove. Më dëgjon?
1189
01:13:23,333 --> 01:13:25,458
- Në djall! - Çfarë po bëni ju të dy?
1190
01:13:25,542 --> 01:13:28,292
Thjesht futuni brenda. Çfarë dreqin po ndodh me ju të dy?
1191
01:13:28,917 --> 01:13:30,557
Kaq ishte? Do të na djegësh, shef?
1192
01:13:30,625 --> 01:13:32,665
Kaq ishte? Do t'i marrësh paratë e mallkuara?
1193
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
Po shtëpia e gjyshes sime? Po digjet.
1194
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
Në rast se diçka kërcen…
1195
01:14:29,458 --> 01:14:31,298
Nuk dua të shqetësohem për pastrimin e armës sime.
1196
01:14:58,708 --> 01:15:00,208
Ku po i çojmë këto para?
1197
01:15:01,458 --> 01:15:03,833
Wells Fargo, e mbajtur nga DEA, pranë spitalit.
1198
01:15:12,167 --> 01:15:13,250
Çfarë po bën?
1199
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Po e telefonoj Majorin. Do ta lajmëroj të takohemi në bankë.
1200
01:15:19,292 --> 01:15:21,012
Dane ia kishte bërë të ditur tashmë, apo jo, Dane?
1201
01:15:24,208 --> 01:15:25,292
Po, është në dijeni.
1202
01:15:25,792 --> 01:15:27,375
Jo, ai nuk është.
1203
01:15:30,750 --> 01:15:32,792
Ai e di për Çarjen, por jo shumën totale.
1204
01:15:34,917 --> 01:15:36,167
Si do ta dije këtë?
1205
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
E di, nuk më ke dhënë përgjigje pyetjes sime më parë.
1206
01:15:45,292 --> 01:15:46,292
Je spiun?
1207
01:15:47,750 --> 01:15:50,292
LT, pse nuk shkon ta q*ësh veten? Kjo është përgjigja ime.
1208
01:15:50,375 --> 01:15:51,708
Hej, të gjithë, qetësohuni.
1209
01:15:51,792 --> 01:15:53,712
Njerëzit janë të lodhur. Ka qenë një natë e gjatë e mallkuar.
1210
01:15:55,792 --> 01:15:57,333
Tani do të zgjasë shumë më tepër.
1211
01:15:57,417 --> 01:15:59,667
Dane, Ro nuk është nga Punët e Brendshme.
1212
01:15:59,750 --> 01:16:00,917
Unë nuk thashë që ai ishte IA.
1213
01:16:02,625 --> 01:16:04,417
Ai po mashtron për dikë tjetër.
1214
01:16:05,625 --> 01:16:06,792
Kush po i transferon këto para?
1215
01:16:06,875 --> 01:16:09,292
Do të thuash paratë që je përpjekur të vjedhësh gjithë natën?
1216
01:16:10,208 --> 01:16:14,292
Ajo vajza Desi më tha që i the Majorit që Rip ishte vetëm 150 mijë.
1217
01:16:14,375 --> 01:16:16,458
Ashtu është. A tingëllonte diçka e tillë?
1218
01:16:16,542 --> 01:16:18,750
"Përshëndetje, Major. Jam Dumars."
1219
01:16:18,833 --> 01:16:20,792
"Po, morëm një bakshish vonë për një shtëpi në Hialeah."
1220
01:16:20,875 --> 01:16:22,917
"Ripi duket sikur është rreth 150 mijë."
1221
01:16:23,000 --> 01:16:25,750
"Jo, mos dërgoni SRT. Do ta bëjmë vetë."
1222
01:16:25,833 --> 01:16:27,684
"Do ta përfundojmë numërimin dhe do të kthehem përsëri."
1223
01:16:27,708 --> 01:16:28,833
A është kjo ajo që dëgjoi?
1224
01:16:28,917 --> 01:16:31,601
Ajo më tha që po planifikoje t'i rrisje ato para me Numën dhe Lolon.
1225
01:16:31,625 --> 01:16:33,167
Kështu më tha ajo.
1226
01:16:33,250 --> 01:16:35,750
Detektiv, ajo vajzë më dëgjoi duke thënë
1227
01:16:35,833 --> 01:16:38,250
pikërisht atë që doja të më dëgjonte të thoja.
1228
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Hej, djema, dëgjoni.
1229
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Kam diçka që duhet ta shmang. Dakord? Tani…
1230
01:16:46,292 --> 01:16:48,208
Nëse nuk je dakord me të, e kuptoj.
1231
01:16:48,292 --> 01:16:51,792
Do ta mohoj se e kam thënë ndonjëherë. Por vetëm midis nesh…
1232
01:16:53,083 --> 01:16:54,684
Mendoj se mund të bëjmë diçka të ndodhë këtu.
1233
01:16:54,708 --> 01:16:56,708
Në rregull? Dua të paguhem.
1234
01:16:58,292 --> 01:17:00,667
- Dua ta vjedh Ripin. - Hajde ta bëjmë.
1235
01:17:00,750 --> 01:17:02,500
Në rregull. Tani, dëgjo.
1236
01:17:02,583 --> 01:17:05,083
E dija që do të të tregonte për mua, Numën dhe Lolon.
1237
01:17:05,167 --> 01:17:06,583
Ro, ata do të vjedhin paratë.
1238
01:17:07,500 --> 01:17:08,792
Sepse ajo të besoi ty.
1239
01:17:09,542 --> 01:17:10,583
Dukej sikur duhej.
1240
01:17:12,417 --> 01:17:16,667
Gjithashtu e dija që do të të tregonte për Majorin, telefonatën dhe 150 mijë dollarët.
1241
01:17:17,458 --> 01:17:20,018
Nuk ishte hera e parë që e dëgjove atë numër, apo jo?
1242
01:17:22,208 --> 01:17:25,833
Ky është numri që të dhashë në selinë qendrore kur më pyete për Ripin.
1243
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
- Po. E bëre. Dhe…? - Dhe…
1244
01:17:30,375 --> 01:17:33,292
Ai më tha se ishin 300 mijë lekë.
1245
01:17:35,583 --> 01:17:37,458
I thashë Numës se ishte 250.
1246
01:17:38,125 --> 01:17:40,042
I thashë Lolos se ishte 75.
1247
01:17:40,917 --> 01:17:44,875
I vetmi person që ka dëgjuar ndonjëherë për 150K ishe ti.
1248
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
Dhe kushdo që e thirri shtëpinë.
1249
01:17:48,542 --> 01:17:49,667
Për çfarë po flet?
1250
01:17:50,792 --> 01:17:56,042
Zëri në telefon tha: "Merr makinën 150 mijë dhe ik."
1251
01:17:56,125 --> 01:17:57,792
Askush nuk ka nevojë të vdesë mbi 150 mijë.
1252
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
Sa duhet të kushtojë ky Rip?
1253
01:17:59,667 --> 01:18:00,583
150 mijë.
1254
01:18:00,667 --> 01:18:04,708
- 150 mijë. Pikërisht. - Tani, nga e gjeti atë numër?
1255
01:18:05,333 --> 01:18:07,583
Pra, e thirra shtëpinë e mallkuar? Si është puna?
1256
01:18:08,083 --> 01:18:09,851
Isha aty. Ti më more telefonin.
1257
01:18:09,875 --> 01:18:11,268
Ke përdorur një djegës gjithë natën.
1258
01:18:11,292 --> 01:18:13,917
Nuk kam ndonjë djegës të mallkuar. Nuk kam një 33 me vete.
1259
01:18:14,000 --> 01:18:15,250
Çfarë është kjo, Majk?
1260
01:18:23,708 --> 01:18:26,309
- Nuk e di. Kjo nuk është e imja. - Nuk e ke parë kurrë më parë? Po.
1261
01:18:26,333 --> 01:18:28,643
Epo, kjo është e çuditshme, sepse ai është djegësi që të hoqi.
1262
01:18:28,667 --> 01:18:31,268
- kur ziheshim në garazh. - Po. Atje e kuptova.
1263
01:18:31,292 --> 01:18:32,792
Largohu nga unë!
1264
01:18:33,875 --> 01:18:35,875
Por mos u shqetësoni. Ka një mënyrë të lehtë për ta zgjidhur.
1265
01:18:35,958 --> 01:18:38,684
Do të shohim nëse fytyra jote e zhbllokon telefonin e mallkuar. Le ta testojmë.
1266
01:18:38,708 --> 01:18:41,833
- Djema, çfarë po bëjmë ne këtu? - Çfarë po bëni ju?
1267
01:18:41,917 --> 01:18:43,792
- Ti thirre ata policë të Hialeah-s. - Çfarë?
1268
01:18:43,875 --> 01:18:46,667
- I vure flakën shtëpisë së fshehtë. - Po i dëgjon këto budallallëqe?
1269
01:18:46,750 --> 01:18:49,333
Ke provuar ta vjedhësh këtë Rip gjithë natën.
1270
01:18:50,583 --> 01:18:51,976
Shiko, ajo puna me gënjeshtrën, detektiv,
1271
01:18:52,000 --> 01:18:54,125
bëhet shumë e vështirë t'i mbash ato afate kohore drejt.
1272
01:18:54,208 --> 01:18:57,542
Kush bëri çfarë? Kush e bëri kur? E vërteta është shumë më tepër një vijë e drejtë.
1273
01:18:57,625 --> 01:18:59,667
- Në rregull. - Përveç nëse…
1274
01:19:00,500 --> 01:19:01,875
Po gënjen si unë.
1275
01:19:01,958 --> 01:19:03,833
Mënyra se si të kam gënjyer gjithë natën
1276
01:19:03,917 --> 01:19:07,500
sepse atëherë, të them të drejtën, është një formë arti e mallkuar.
1277
01:19:10,333 --> 01:19:13,792
Mos u ndje keq. I kam bërë budallallëqe të gjithëve gjithë natën. Edhe atij.
1278
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Deri kohët e fundit.
1279
01:19:16,083 --> 01:19:17,292
Deri kohët e fundit.
1280
01:19:30,250 --> 01:19:31,833
Ke diçka për të më thënë?
1281
01:19:32,500 --> 01:19:35,417
- Nuk ka pasur kurrë ndalesa krimi me anë të një informacioni. - Asnjë gjë.
1282
01:19:35,500 --> 01:19:39,000
E mora këtë nga një djegës natën që ajo u vra.
1283
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
A e dërgoi këtë Xheki?
1284
01:19:47,792 --> 01:19:49,667
E fute qëllimisht të gjithë këtë në lojë?
1285
01:19:49,750 --> 01:19:51,292
Ti më dhe idenë.
1286
01:19:51,875 --> 01:19:53,917
Lëre ujin të përgjakur, shiko çfarë del në sipërfaqe.
1287
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Epo, pse nuk më tregove, dreqin?
1288
01:19:56,083 --> 01:19:58,917
E vetmja mënyrë për t'i bërë të gjithë të besojnë se unë do t'i vidhja paratë
1289
01:19:59,000 --> 01:19:59,917
është nëse e ke besuar.
1290
01:20:00,000 --> 01:20:00,833
...para të mallkuara...
1291
01:20:00,917 --> 01:20:03,958
E sajova ndalimin e krimit me anë të bakshishit për të na çuar të gjithëve në adresën që ajo dërgoi.
1292
01:20:04,042 --> 01:20:05,625
në mënyrë që të mund ta shihnim vetë.
1293
01:20:05,708 --> 01:20:08,667
Dhe ndoshta kushdo që e vrau atë do të bënte një lojë.
1294
01:20:08,750 --> 01:20:10,917
Por JD, vëlla. Ekipet e grabitjes…
1295
01:20:11,417 --> 01:20:14,458
- Mendoj se po afrohej. - Donte ta përdorte këtë Rip si karrem.
1296
01:20:14,542 --> 01:20:16,750
Por ata e vranë para se ajo të mund ta vinte në lëvizje.
1297
01:20:16,833 --> 01:20:17,958
kush?
1298
01:20:18,458 --> 01:20:19,833
Do ta zbulojmë sonte.
1299
01:20:22,208 --> 01:20:23,542
Por Mike Ro është me ta.
1300
01:20:24,167 --> 01:20:26,833
Të pata në dorë që në momentin që dëgjova "150K".
1301
01:20:28,375 --> 01:20:30,417
Thjesht duhej të dije me kë po punoje.
1302
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
Ku janë radiot, Meti?
1303
01:20:34,458 --> 01:20:35,833
- Çfarë? - Radiot?
1304
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
Pse nuk kemi dëgjuar asnjë tingull? Diçka nga dispeçeri? Ndonjë telefonatë?
1305
01:20:43,667 --> 01:20:48,292
Po marrim 20 milionë dollarë në të gjithë Miamin Verior. Kush po na monitoron?
1306
01:20:48,375 --> 01:20:51,208
Jemi vetëm ne. Hermetik, i qetë.
1307
01:20:52,458 --> 01:20:54,625
Pse nuk munde t'i nxirrje BearCats jashtë, Matty?
1308
01:20:54,708 --> 01:20:55,788
Nuk munda t'i miratoja.
1309
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
Hëm.
1310
01:20:57,333 --> 01:21:00,042
Po, ku është shkumësi yt i rregullt? Skuadra e Popit?
1311
01:21:00,125 --> 01:21:01,351
Ku janë ata djem? Ku është Dayo?
1312
01:21:01,375 --> 01:21:02,625
E dërgova në shtëpi.
1313
01:21:02,708 --> 01:21:05,542
Përsëri, asnjë miratim, asnjë orë shtesë. Çfarë është kjo, një mister i mallkuar?
1314
01:21:05,625 --> 01:21:07,250
Të thashë sa kishte në Rip.
1315
01:21:07,333 --> 01:21:10,958
Më the gjithashtu që Dane ishte i ndyrë dhe mund të donte ta vidhte.
1316
01:21:11,042 --> 01:21:12,417
Ose po sillesha siç bëra
1317
01:21:12,500 --> 01:21:14,833
për të parë se kush do të shfaqej në të vërtetë dhe do të përpiqej ta vidhte atë.
1318
01:21:17,833 --> 01:21:19,667
Cilat janë shanset që ka Tahoe atje?
1319
01:21:19,750 --> 01:21:22,917
njërit apo të dyve atyre policëve të Hialeah-ut me të cilët u grindëm më parë?
1320
01:21:23,000 --> 01:21:26,042
Kush po nget makinën përpara, shoku? A njeh ndonjë?
1321
01:21:27,750 --> 01:21:30,542
- Ti ishe që telefonoi në shtëpi. - Dhe e qëllove.
1322
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Çfarë dreqin është kjo?
1323
01:21:35,250 --> 01:21:36,167
Çfarë dreqin është kjo?
1324
01:21:36,250 --> 01:21:39,208
Po përpiqesh të më thuash "dy dhe dy është katër", të vraposh nga ana? Në djall të dyve.
1325
01:21:40,500 --> 01:21:41,500
Majk.
1326
01:21:42,500 --> 01:21:44,542
Shansi i fundit, vëlla. Bëje të vlefshme.
1327
01:21:45,167 --> 01:21:46,958
Kush tjetër po lëviz me paratë?
1328
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
Mendon se jam i përkulur?
1329
01:21:58,917 --> 01:21:59,917
NĂ« rregull.
1330
01:22:02,250 --> 01:22:04,167
A mund ta shoh atë djegës, Serge?
1331
01:22:21,833 --> 01:22:22,833
Ritelefono.
1332
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
Jo!
1333
01:22:55,292 --> 01:22:56,583
Poshtë, poshtë! Zbrit poshtë!
1334
01:23:00,542 --> 01:23:02,208
Qëndro poshtë, dreqin!
1335
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
NĂ« rregull. Jemi gati.
1336
01:23:14,583 --> 01:23:16,809
Zhvendosja është aty. Gjithçka është në shesh tani,
1337
01:23:16,833 --> 01:23:18,333
kështu që le të bëjmë diçka për këtë.
1338
01:23:19,667 --> 01:23:21,167
Jemi mirë!
1339
01:23:21,250 --> 01:23:23,917
Kemi diçka që po e zgjidhim këtu.
1340
01:23:24,000 --> 01:23:26,208
Nxirre Dajon nga sedilja e përparme!
1341
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Mos bëj asnjë budallallëk, detektiv.
1342
01:23:50,083 --> 01:23:51,434
Niks, ku dreqin po shkoj, vëlla?
1343
01:23:51,458 --> 01:23:54,708
Këto janë më shumë para sesa mund të shpenzojë ndonjëherë ndonjëri prej nesh.
1344
01:23:54,792 --> 01:23:56,917
Ne mblidhemi në turmë, zhdukemi brenda një ore…
1345
01:23:57,000 --> 01:23:59,583
Ne jetojmë si mbretër për pjesën tjetër të jetës sonë.
1346
01:24:00,333 --> 01:24:01,917
Përveç këtij budallai!
1347
01:24:02,500 --> 01:24:04,667
Do të ngasësh për ekipin, dreqi!
1348
01:24:04,750 --> 01:24:07,042
Preke atë armë dhe do të të vras, JD
1349
01:24:07,125 --> 01:24:10,375
Do të hap një vrimë pikërisht midis syve të tu.
1350
01:24:10,458 --> 01:24:12,750
Niks, nuk kam asnjë ide se ku po shkoj!
1351
01:24:13,500 --> 01:24:14,583
Po Xheki? Po Xheki?
1352
01:24:14,667 --> 01:24:16,292
E vrave ti, Meti?
1353
01:24:17,625 --> 01:24:18,667
Ro e vrau atë!
1354
01:24:18,750 --> 01:24:22,000
Të të qij, e bëra. Të të qij, e bëra.
1355
01:24:22,083 --> 01:24:23,083
Ti e mbyll gojën!
1356
01:24:23,167 --> 01:24:26,542
Ti e tërhoqe këmbëzën, ti, ti! E vrave!
1357
01:24:41,208 --> 01:24:44,750
E mbarove, dreqi e marrtë! E mbarove!
1358
01:24:44,833 --> 01:24:47,958
- Në rregull, le të përqendrohemi. - Duhet ta heq këtë kamion nga rruga, shoku!
1359
01:24:48,042 --> 01:24:50,583
Mund të gaboj shumë.
1360
01:24:53,792 --> 01:24:56,458
- Çfarë dreqin është kjo? - Do të duash që unë ta marr këtë.
1361
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Vazhdo. Je në altoparlant.
1362
01:25:10,250 --> 01:25:11,917
Sapo u pozicionova.
1363
01:25:12,000 --> 01:25:14,167
Po vjen ti në rrugë tani?
1364
01:25:14,250 --> 01:25:16,208
Lenco, Tahoe pas teje?
1365
01:25:24,833 --> 01:25:28,542
- Po, jemi ne. Ku jeni? - Jemi këtu.
1366
01:25:41,000 --> 01:25:43,583
- Dreqin… Kush dreqin është ky? - Është vëllai im.
1367
01:25:43,667 --> 01:25:44,809
Niks, çfarë dreqin po bëjmë tani?
1368
01:25:44,833 --> 01:25:48,875
Ky është Agjenti Special Del Byrne i Byrosë Federale të Hetimeve.
1369
01:25:49,583 --> 01:25:53,000
Dua që të gjithë të zbresin nga pjesa e pasme e automjetit me duart lart.
1370
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Ka mbaruar.
1371
01:25:56,458 --> 01:25:58,833
- Ul armën, shoku. - Nix, dola jashtë.
1372
01:25:58,917 --> 01:26:01,667
Mbaruam. Janë federatët. Janë federatët e mallkuar atje jashtë.
1373
01:26:01,750 --> 01:26:03,125
Ja çfarë do të bëjmë.
1374
01:26:04,542 --> 01:26:07,792
E punuam këtë gjë së bashku, një agjenci e përbashkët, DEA dhe Dade, apo jo?
1375
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Ne e eliminuam ekipin e grabitësve, Ro-në,
1376
01:26:12,167 --> 01:26:15,500
Ata që bëjnë seks me Hialeah, ish-anëtar i VCAT-it.
1377
01:26:16,583 --> 01:26:18,167
Kjo shkruhet vetë, djema.
1378
01:26:18,250 --> 01:26:23,375
E përsëris. Dilni nga pjesa e pasme e automjetit me duart lart.
1379
01:26:23,458 --> 01:26:24,792
Nuk do të funksionojë, Nix.
1380
01:26:24,875 --> 01:26:27,292
Janë federatët e mallkuar atje jashtë. Ata janë kudo.
1381
01:26:27,375 --> 01:26:31,208
Fakti është se askush nuk e dëshiron këtë skandal. Askush nuk ka nevojë për më shumë tituj kryesorë. Në vend të kësaj,
1382
01:26:32,292 --> 01:26:34,042
Ne dukemi si heronj të mallkuar.
1383
01:26:34,792 --> 01:26:37,083
Ne morëm 20 milionë dollarë nga karteli
1384
01:26:37,167 --> 01:26:39,500
dhe do t'ia dhurojmë përsëri qytetit të Miamit?
1385
01:26:41,042 --> 01:26:42,583
Le të mendojmë për këtë.
1386
01:26:43,292 --> 01:26:45,292
Kjo mund të jetë e bukur për ne.
1387
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Meti, ata mund të të dëgjojnë.
1388
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Unë thashë, "Je në altoparlant."
1389
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
Agjent Nix, si do të dëshironit të shkonte kjo?
1390
01:26:56,375 --> 01:26:57,625
- NĂ« djall! - Ro, ndalo!
1391
01:26:57,708 --> 01:27:00,333
Bie poshtë, bie poshtë! Dreq! Jo!
1392
01:27:00,417 --> 01:27:02,292
Zbrit në tokë tani!
1393
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- Jo, Majk, jo! - Ro!
1394
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
Mut!
1395
01:27:22,667 --> 01:27:23,875
Merr atë pajisje!
1396
01:27:46,167 --> 01:27:47,875
- Duart, duart! - Ku? Ku shkoi ai?
1397
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Hej! Hej, JD!
1398
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
JD! Kjo është makina ime e mallkuar, vëlla!
1399
01:28:24,333 --> 01:28:25,333
Dreq!
1400
01:29:19,667 --> 01:29:20,667
Në djall të jesh! (O Zot i dashur!)
1401
01:29:46,917 --> 01:29:48,083
Uf!
1402
01:29:53,875 --> 01:29:54,875
Qifsha!
1403
01:31:34,583 --> 01:31:35,583
Ndalo.
1404
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Majk!
1405
01:31:43,500 --> 01:31:44,667
Ndalo.
1406
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Dreq!
1407
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
NĂ« djall! NĂ« djall! NĂ« djall!
1408
01:32:28,167 --> 01:32:29,292
Mallkuar qoftë, Majk.
1409
01:32:32,875 --> 01:32:34,917
Mendon se jam një copë mut?
1410
01:32:36,667 --> 01:32:38,000
Çfarë shume parash?
1411
01:32:38,583 --> 01:32:41,208
Çfarë shume parash? Do të të përfshij. Hë?
1412
01:32:41,292 --> 01:32:42,667
Le të punojmë këtu. Hajde.
1413
01:32:42,750 --> 01:32:44,042
Sa keni marrë?
1414
01:32:45,333 --> 01:32:47,083
Çmimi i një kapiteni policie në Miami?
1415
01:33:55,417 --> 01:33:56,500
E kuptove tani?
1416
01:34:06,875 --> 01:34:08,542
Do të më ekzekutosh?
1417
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
Po lëviz shpejt, vëlla.
1418
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Zgjohu një ditë,
1419
01:34:23,750 --> 01:34:24,750
je i vjetër.
1420
01:34:37,750 --> 01:34:39,792
Le të shkojmë.
1421
01:36:23,542 --> 01:36:25,333
- Në rregull, nënshkruaje këtë këtu. - E kuptova.
1422
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Duhet të ketë të paktën… si…
1423
01:36:31,167 --> 01:36:33,333
Hej, po më ngacmojnë. Më duhet ai numër.
1424
01:36:33,417 --> 01:36:34,417
E kuptova.
1425
01:36:37,000 --> 01:36:38,792
- Detektiv Salazar? - Po.
1426
01:36:38,875 --> 01:36:41,167
A keni konfirmim verbal të numërimit tuaj?
1427
01:36:41,250 --> 01:36:42,375
Po.
1428
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Po.
1429
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20,650,480.
1430
01:36:53,875 --> 01:36:54,875
Detektivi Baptiste.
1431
01:36:55,625 --> 01:36:56,625
Ke ndonjë numër për mua?
1432
01:36:57,125 --> 01:36:59,542
20,650,480.
1433
01:37:03,625 --> 01:37:04,667
Toger Dumars.
1434
01:37:05,375 --> 01:37:06,809
A keni konfirmim me shkrim të numërimit tuaj?
1435
01:37:06,833 --> 01:37:07,917
Po. E kuptova.
1436
01:37:32,208 --> 01:37:33,417
Hej, mirëmbrëma.
1437
01:37:34,542 --> 01:37:35,667
Ose në mëngjes.
1438
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Do të jesh i lumtur me këtë.
1439
01:37:52,125 --> 01:37:53,167
Uau.
1440
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
Për dollarin.
1441
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Bravo, detektivë. Bravo.
1442
01:38:05,167 --> 01:38:06,458
Ky është një Rip i fortë.
1443
01:38:07,583 --> 01:38:09,625
Pastroje këtë vend. Pastroje.
1444
01:38:09,708 --> 01:38:10,875
Roger atë.
1445
01:38:11,667 --> 01:38:14,375
A tha ai vetëm "një Rip i fortë"?
1446
01:38:29,125 --> 01:38:30,375
- O Zot i madh. - O Zot i madh.
1447
01:38:30,458 --> 01:38:32,143
Ajo po pëson një pjesë të krizës së mallkuar.
1448
01:38:32,167 --> 01:38:33,083
O Zot i madh!
1449
01:38:33,167 --> 01:38:34,487
- Uau. - Epo, bravo për të.
1450
01:38:35,708 --> 01:38:38,167
Shtëpia e abuelës së saj u dogj. Ajo mund ta marrë atë.
1451
01:38:38,250 --> 01:38:40,792
Epo, zemer, ne ia dolem. Ne e beme ate mut.
1452
01:38:40,875 --> 01:38:42,667
- Po, e bëmë. - Po, e bëmë, dreqi e mori.
1453
01:38:43,583 --> 01:38:46,500
Ju ishit të shkëlqyer. Ju ishit thjesht të shkëlqyer.
1454
01:38:47,042 --> 01:38:48,042
Jackie do të ishte krenare.
1455
01:38:48,083 --> 01:38:50,583
Më duket vërtet sikur ajo e bëri këtë të ndodhte nga përtej.
1456
01:38:50,667 --> 01:38:52,208
Ajo kishte atë gjënë e brujës .
1457
01:38:53,458 --> 01:38:54,667
NĂ« rregull.
1458
01:38:55,375 --> 01:38:57,184
- Po. - Do ta shpërthej këtë stendën e akulloreve.
1459
01:38:57,208 --> 01:38:59,833
Mora një dush me shumë nxehtë dhe një shtrat të madh bosh
1460
01:38:59,917 --> 01:39:02,458
që po pret që mamaja e madhe të kthehet në shtëpi. Duhet të iki.
1461
01:39:03,750 --> 01:39:05,583
Mm!
1462
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- Këmba ime… - Në rregull, pusho pak.
1463
01:39:09,833 --> 01:39:11,208
Do të shihemi djema.
1464
01:39:11,292 --> 01:39:13,268
- Shko shih vajzat. - Në rregull, si po shkon në shtëpi?
1465
01:39:13,292 --> 01:39:14,125
- Mirupafshim. - Kujdesu për veten.
1466
01:39:14,208 --> 01:39:16,333
Oh, nuk ke dëgjuar? DEA po na fut në Uber.
1467
01:39:16,417 --> 01:39:19,375
Uber Black, për të qenë të saktë. Shumë elegant, e kupton?
1468
01:39:19,458 --> 01:39:20,875
Mirupafshim, shef.
1469
01:39:21,458 --> 01:39:22,333
- Përshëndeti vajzat. - Jam e lodhur.
1470
01:39:22,417 --> 01:39:23,417
Unë do ta bëj.
1471
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Le të shkojmë, babi.
1472
01:39:26,583 --> 01:39:29,542
Ajo merr 20% të asaj shume. Janë katër milionë dollarë.
1473
01:39:30,167 --> 01:39:31,333
Po, duket kështu.
1474
01:39:31,417 --> 01:39:33,583
Dua të them, IRS do të marrë gjysmën, apo jo?
1475
01:39:33,667 --> 01:39:36,458
Por po, ajo do të shkojë mirë. Nuk ka punuar keq gjatë natës.
1476
01:39:36,542 --> 01:39:38,708
Po. Nëse mund ta marrësh, dreqi e merr.
1477
01:39:38,792 --> 01:39:40,750
Po.
1478
01:39:40,833 --> 01:39:43,875
Urime, Del. E bëre punën tënde.
1479
01:39:43,958 --> 01:39:47,792
Po, e bëra. E bëra edhe punën tënde, djalosh. Më falëndero më vonë.
1480
01:39:48,292 --> 01:39:50,958
Hej. Më vjen keq për dje.
1481
01:39:51,042 --> 01:39:52,375
Më vjen keq. E thashë.
1482
01:39:52,458 --> 01:39:54,625
- Çfarë, do… Do një përqafim? - Po, dua një përqafim.
1483
01:39:54,708 --> 01:39:56,476
- Jo, nuk po të përqafoj. - Përqafo vëllain tënd të madh.
1484
01:39:56,500 --> 01:39:58,601
- Nuk po të përqafoj, JD - Përqafo vëllain tënd të madh që të do.
1485
01:39:58,625 --> 01:40:00,333
Kthehu mbrapsht. S'ka shans. Bëhu keq.
1486
01:40:00,417 --> 01:40:04,042
Hajde. Hej, përqafo vëllain tënd që të do para të gjithë oficerëve federalë.
1487
01:40:04,125 --> 01:40:06,292
Eja këtu. Ai është ngacmues, por të do.
1488
01:40:06,375 --> 01:40:08,208
Je një idiot i mallkuar, e di këtë?
1489
01:40:08,292 --> 01:40:10,172
- Edhe ti je budalla, por unë të dua. - Po?
1490
01:40:10,792 --> 01:40:12,552
- Në rregull. Faleminderit, vëlla. - Je mirë, megjithatë?
1491
01:40:12,583 --> 01:40:14,042
- Po. - Je i sigurt?
1492
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Po. - NĂ« rregull.
1493
01:40:18,083 --> 01:40:21,042
Hej, do të shkoj te mami më vonë për një kafe,
1494
01:40:21,125 --> 01:40:24,708
dhe vetëm që ta dish, unë do të marr meritat për gjithçka.
1495
01:40:24,792 --> 01:40:25,875
- Oh, e di. - TĂ« gjitha.
1496
01:40:25,958 --> 01:40:27,375
- Pse të ndryshosh? Po. - Po.
1497
01:40:27,458 --> 01:40:28,708
Dhe më ke borxh edhe një makinë të re.
1498
01:40:28,792 --> 01:40:29,958
NĂ« rregull.
1499
01:40:30,708 --> 01:40:33,000
Urime, vogëlush. Mos i shpenzo të gjitha në një vend.
1500
01:40:33,083 --> 01:40:34,083
Faleminderit.
1501
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
Mjaft u merr me këtë. E di që ke birrë diku këtu përreth.
1502
01:40:42,958 --> 01:40:43,958
Faleminderit.
1503
01:40:45,958 --> 01:40:48,417
E dije që do t'i tregoja gjithçka Ro-së, apo jo?
1504
01:40:50,000 --> 01:40:52,125
Po, po. E dija që do të bëje gjënë e duhur,
1505
01:40:52,875 --> 01:40:54,125
edhe nëse të vë në rrezik.
1506
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Kjo, ëm…
1507
01:41:01,708 --> 01:41:04,083
Ai kapiten, ajo police që u vra,
1508
01:41:04,667 --> 01:41:05,792
ai me të cilin fola…
1509
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Xheki. - Po, Xheki.
1510
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
Nuk e di. Gjatë gjithë kësaj mut, ajo na arriti tek ti.
1511
01:41:13,833 --> 01:41:16,667
- A është e çuditshme për ty? - Jo, jo.
1512
01:41:16,750 --> 01:41:18,792
Dhe nëse do ta njihnit Jackie-n…
1513
01:41:20,708 --> 01:41:21,708
Ajo do të…
1514
01:41:22,333 --> 01:41:24,292
Ajo do të thoshte se ishte e destinuar të ndodhte kështu.
1515
01:41:26,708 --> 01:41:27,875
Atëherë ndoshta ishte.
1516
01:41:28,917 --> 01:41:29,917
Po.
1517
01:41:36,500 --> 01:41:37,875
Oh, doni të dini se çfarë nënkuptojnë.
1518
01:41:41,458 --> 01:41:42,542
"A jemi ne djemtë e mirë?"
1519
01:41:49,125 --> 01:41:51,167
Gjëja e fundit, ëh, më tha djali im.
1520
01:41:56,333 --> 01:41:57,667
"Ne jemi dhe gjithmonë do të jemi."
1521
01:42:03,042 --> 01:42:04,792
Gjëja e fundit që i thashë djalit tim.
1522
01:42:09,625 --> 01:42:10,625
Si?
1523
01:42:13,458 --> 01:42:14,958
Kanceri, ëh…
1524
01:42:16,500 --> 01:42:18,500
Ai ishte dhjetë vjeç. Xheik.
1525
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
NĂ« rregull, Desiree Lopez Molina. Rri larg telasheve.
1526
01:43:07,917 --> 01:43:09,625
Punë e shkëlqyer sot, shoku.
1527
01:43:11,250 --> 01:43:12,417
Edhe ti.
1528
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
Shikoni lindjen e diellit!
1529
01:43:50,208 --> 01:43:51,500
Shumë bukur!
1530
01:43:51,583 --> 01:43:53,263
Imagjino të jesh kaq i entuziazmuar për lindjen e diellit.
1531
01:43:53,333 --> 01:43:55,667
Kjo është shkëlqyeshëm. Kjo është shkëlqyeshëm.
1532
01:44:04,250 --> 01:44:05,583
Xheki!
1533
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
Xheki, ku je, zemër?
1534
01:44:15,000 --> 01:44:16,167
Jam këtu!
126848