All language subtitles for The.Rip.2026.2160p.NF.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BEN.THE.MEN-VETEMSHQIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 Si... Si shkoi puna atje me federalët? 2 00:00:22,875 --> 00:00:24,625 Ke folur me ekipin tonë të IA-së? 3 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 Disa herë, po. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 Dhe e gjetën alibinë tënde të përshtatshme? 5 00:00:51,042 --> 00:00:52,875 Ka sy kudo. 6 00:00:52,958 --> 00:00:54,542 E di. Mund t'i ndiej. 7 00:00:54,625 --> 00:00:57,542 Thjesht duhet ta dish se unë jam i vetmi polic që mund t'i besosh. 8 00:00:59,792 --> 00:01:01,958 Nuk ndiej se kam ndonjë mbrojtje. 9 00:01:02,042 --> 00:01:05,667 Dhe sikur po më shikojnë. Mendoj se nuk duhej të kisha telefonuar. 10 00:01:05,750 --> 00:01:09,083 Sa mirë që më telefonove. Ishte e zgjuar. 11 00:01:09,167 --> 00:01:12,000 E kam adresën tani. E di ku je. 12 00:01:12,083 --> 00:01:14,375 Si e di që nuk po e gjurmojnë këtë telefonatë? 13 00:01:14,458 --> 00:01:16,125 Ky është një telefon shumë i mirë. Je i sigurt. 14 00:01:16,208 --> 00:01:19,000 Askush nuk do ta dijë që po flet me mua. Do të jesh mirë. 15 00:01:19,083 --> 00:01:21,333 Jo, jo, jo. Më duket sikur e dinë. 16 00:01:21,417 --> 00:01:22,458 Ata nuk e dinë. 17 00:01:22,542 --> 00:01:25,875 Vazhdo të përgjigjesh në telefon dhe të bësh atë që të thonë. Dakord? 18 00:01:30,208 --> 00:01:31,250 Jam i frikësuar. 19 00:01:31,333 --> 00:01:34,208 Nuk di çfarë të bëj. Dhe dua të iki. Dua të iki që këtej. 20 00:01:34,292 --> 00:01:35,792 Do të arrij tek ty. 21 00:01:35,875 --> 00:01:38,792 Do të të mbroj dhe do të të nxjerr që andej. 22 00:01:38,875 --> 00:01:42,250 Në rregull? Mos i beso askujt. 23 00:01:42,333 --> 00:01:44,792 Në rregull. Më telefono së shpejti, të lutem. 24 00:01:44,875 --> 00:01:45,958 Mirupafshim. 25 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 Ata e vranë Jackie-n, Thom-in. 26 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 Çfarë po ndiqte ajo? E di ti? 27 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 Paratë. 28 00:03:23,125 --> 00:03:25,250 Mendoj. Shumë prej saj. 29 00:03:25,333 --> 00:03:29,000 Në rregull, do të të sqaroj tani, Dane, sepse jemi kundër kësaj. 30 00:03:29,083 --> 00:03:30,833 Divizioni po shpërbëhet. 31 00:03:31,417 --> 00:03:33,583 Federalët duan që TNT të çmontohet. 32 00:03:33,667 --> 00:03:36,500 Dhe shikoni ne. Po na shndërron në kanibalë, për hir të Zotit. 33 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - Uluni, ju lutem, detektiv Ro. - Ro. 34 00:03:39,833 --> 00:03:42,417 Ka pasur disa zhvillime dhe ne duam të vazhdojmë të shtyjmë përpara. 35 00:03:42,500 --> 00:03:44,917 kështu që kemi edhe disa pyetje të tjera, nëse nuk ju bezdis. 36 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Si do ta përshkruanit marrëdhënien tuaj me Kapiten Velezin? 37 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 Ajo ishte shoqja ime. 38 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 Dhe kurva ime. 39 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 Ajo më mbante shpinën. 40 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 Ajo kujdesej për mua. 41 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - Dhe a është vdekja e saj në ndonjë mënyrë…? - Jo, jo, le të mos jemi "vdekja e saj"… 42 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Dhe le të "vrasim atë". 43 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Ajo u vra. Le ta mbajmë të vërtetën. Le ta mbajmë të fshehtë. 44 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 Dhe si të bën të ndihesh kjo? 45 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 Mut më bën të vjell stomakun. 46 00:04:15,833 --> 00:04:19,250 Detektiv Salazar, po e intervistojmë përsëri të gjithë ekipin tuaj të TNT-së. 47 00:04:19,333 --> 00:04:20,375 Jo, është… 48 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Është thjesht TNT. 49 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 Ekipi Taktik i Narkotikëve. Nuk është "Ekipi Taktik i Narkotikëve". 50 00:04:28,875 --> 00:04:32,667 Në rregull, herën e fundit që folëm, e përshkruat punën si më poshtë: 51 00:04:32,750 --> 00:04:34,583 "TNT funksionon si lojë droge." 52 00:04:34,667 --> 00:04:38,250 "Ne hidhemi në vrimë, konfiskime, drogë, armë, kryesisht para në dorë." 53 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 A është e saktë kjo? 54 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 Kjo është e saktë. 55 00:04:44,042 --> 00:04:45,083 Kryesisht para në dorë. 56 00:04:45,958 --> 00:04:47,042 A krijon kjo konflikt? 57 00:04:49,125 --> 00:04:51,167 Konflikt? Çfarë do të thuash… Çfarë do të thuash? 58 00:04:51,250 --> 00:04:53,333 Sikur i vjedhim paratë vetë? Jo. 59 00:04:53,417 --> 00:04:54,917 Këto mendime nuk të kalojnë kurrë ndërmend? 60 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 Ke dëgjuar për ekipet e grabitjes nga brenda? 61 00:04:58,708 --> 00:05:01,542 Aludime për këtë qëllim, po. Policë që luajnë rolin e hajdutëve, po. 62 00:05:01,625 --> 00:05:04,542 Dhe duke punuar me elementë të tjerë të korruptuar të zbatimit të ligjit. 63 00:05:13,583 --> 00:05:17,458 Kur është hera e fundit që kapët një vrasës policie në një sallë konferencash? 64 00:05:17,542 --> 00:05:18,542 Jam kurioz. 65 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 Çfarë shfaqjeje ka sot, djema? Përveçse po përpiqem të ndot disa policë. 66 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 Kjo është ndoshta puna më e lehtë që mund të gjesh tani në qytetin e Miamit. 67 00:05:30,250 --> 00:05:32,875 Do të më shikosh në sy dhe do të më thuash? 68 00:05:32,958 --> 00:05:35,000 Mendon se dikush në TNT e vrau Jackie-n? 69 00:05:35,083 --> 00:05:37,208 Nuk e thashë unë këtë. A e thashë unë këtë? 70 00:05:37,292 --> 00:05:38,667 Atëherë çfarë është kjo? 71 00:05:38,750 --> 00:05:40,667 Këto janë budallallëqe të mallkuara, Hail Mary. 72 00:05:40,750 --> 00:05:43,208 Po përpiqem ta bashkoj këtë me shkopinj akulloresh dhe ngjitës. 73 00:05:43,292 --> 00:05:44,167 Çfarë dreqin po ndodh? 74 00:05:44,250 --> 00:05:46,500 Ku është… Ku është task forca e mallkuar? 75 00:05:46,583 --> 00:05:48,708 - Pse nuk ka ndaluar bota? - Dane… 76 00:05:48,792 --> 00:05:50,912 Jo, nuk e kuptoj. Vërtet nuk e kuptoj. Nuk ka kuptim. 77 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Thom, ke një të vdekur… 78 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 Kapiten i policisë së Miamit. 79 00:05:56,625 --> 00:05:59,708 Sepse e shpërdoruat. Nuk mund të kapësh një vrasës policie. 80 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 Ndoshta kjo ndodh sepse vrasësi është polic. 81 00:06:03,083 --> 00:06:04,083 Krishti. 82 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - Do ta fikësh cigaren? - Jo, nuk dua. 83 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - Çfarë tjetër? - Në rregull. 84 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Deri tani, kemi intervistuar Baptiste, Salazar, Ro. 85 00:06:18,583 --> 00:06:20,833 Ne kemi intervistuar komandantin tuaj aktual. 86 00:06:20,917 --> 00:06:23,458 E di, djali që sapo mori promovimin tënd, Dane Dumars. 87 00:06:23,542 --> 00:06:26,208 Kush e meritonte atë ngritje në detyrë po aq sa kushdo tjetër në këtë departament. 88 00:06:26,708 --> 00:06:30,083 E di çfarë ka kaluar ai djalë? Martesën e tij, fëmijën e tij? 89 00:06:30,167 --> 00:06:31,500 Ju të dy jeni afër? 90 00:06:31,583 --> 00:06:34,167 Shumë. Kjo është arsyeja pse nuk rri ulur, nuk urinoj dhe nuk ankohem. 91 00:06:34,250 --> 00:06:37,708 për ngritjen në detyrë. Sepse Dane punon për të jetuar. 92 00:06:38,208 --> 00:06:39,042 - Siç bëj unë. - Dakord. 93 00:06:39,125 --> 00:06:40,750 Meqë ra fjala, ata ishin shefat e tu. 94 00:06:40,833 --> 00:06:43,917 Truri yt gjenial që ndihmoi në prishjen e VCAT-it. 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,667 - VCAT? Nuk jam i njohur… - Ekipi i Kapjes së Kriminelëve të Dhunshëm. 96 00:06:46,750 --> 00:06:48,250 Dhe arsyeja pse u mbyllën 97 00:06:48,333 --> 00:06:51,292 ishte për shkak të korrupsionit kriminal të përhapur dhe të shfrenuar. 98 00:06:51,375 --> 00:06:53,083 Jo shumë studentë me nota të shkëlqyera. 99 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 Por polici e shkëlqyer për vrasje. 100 00:06:56,708 --> 00:06:59,083 Dhe ju e dogjët vendin, i mallkuar. 101 00:06:59,167 --> 00:07:01,208 Gjë që e pengon më tej hetimin e Jackie-t. 102 00:07:01,292 --> 00:07:03,292 sepse tani të gjithë djemtë e VCAT-it, 103 00:07:03,375 --> 00:07:06,708 Jo vetëm ata të përkulur, varrosen të gjallë. 104 00:07:06,792 --> 00:07:08,375 A po miratojnë ndonjë orë shtesë? 105 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Jo, Dane, jo. Zot, jo. Jo edhe me buxhetet. 106 00:07:10,958 --> 00:07:12,434 Nuk është një kodër ku dikush është i gatshëm të vdesë. 107 00:07:12,458 --> 00:07:15,083 Dhe mbyllja e VCAT na ka dëmtuar vërtet. 108 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 Në rregull, pra le ta ekzekutojmë. 109 00:07:24,792 --> 00:07:26,333 - Jo. - Do ta bëjmë jashtë orarit. 110 00:07:26,417 --> 00:07:29,042 Dane, nëse ata morën vesh se TNT po kryente 111 00:07:29,125 --> 00:07:31,583 një hetim klandestin për vrasjen e kapitenit të tyre, 112 00:07:31,667 --> 00:07:34,208 do të na digjnin në turrën e druve dhe do t'u jepnin federatave një barbeque. 113 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 A ishit të afërt me Kapiten Velezin ju dhe atë? 114 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 A ishit në një lidhje? 115 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Do t'i përgjigjesh pyetjes? 116 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 A është kjo ajo që po bëjmë tani? 117 00:07:54,583 --> 00:07:55,500 Të ka kapur gjuhën macja? 118 00:07:55,583 --> 00:07:57,268 - Ti budallaqe e mallkuar. - Do t'i thuash gjëra të këqija kujtdo, apo jo? 119 00:07:57,292 --> 00:07:59,851 - E quajta budalla. Shkruaje. - Nuk ke çfarë të thuash tani, JD? 120 00:07:59,875 --> 00:08:02,250 Je një kurvë. 121 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 A jeni budallenj këtu sepse mendoni se Xheki ishte i ndyrë? 122 00:08:13,792 --> 00:08:14,792 A ishte ajo? 123 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Bëj shumë kujdes, Del. 124 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 Në djall të jesh. 125 00:08:22,167 --> 00:08:23,083 Le të mos pretendojmë 126 00:08:23,167 --> 00:08:25,833 që nuk ke ndonjë interes të madh personal në këtë, sepse po. 127 00:08:25,917 --> 00:08:27,167 Në rregull? E di që po. 128 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 Të gjithë e dinë që po. 129 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Pse nuk na tregoni atëherë 130 00:08:39,917 --> 00:08:43,500 për atë uniformën me dy shpatulla që ke veshur atje, Perëndimi i Egër, ë? 131 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 Je një kauboj i mallkuar? 132 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 Njëra nga ato armë është e jotja, apo jo? E kujt është tjetra? 133 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 Dhe çfarë do të bësh me të? 134 00:09:03,125 --> 00:09:04,434 - Në djall të qoftë. - Çfarë ke? 135 00:09:04,458 --> 00:09:05,851 - Hej! Hej! - Një copë e mallkuar mut! 136 00:09:05,875 --> 00:09:07,083 Ik në qij. 137 00:09:09,875 --> 00:09:12,750 - O bubi i mallkuar! Në djall! - Uau, uau, uau, uau, uau! 138 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Çfarë dreqin po bën ai? 139 00:09:17,208 --> 00:09:18,833 Ai po lufton me vëllain e tij. 140 00:09:18,917 --> 00:09:19,833 Hej, hej, hej! 141 00:09:19,917 --> 00:09:22,708 - Hajde, ndalo! - Largohu nga unë! 142 00:09:23,333 --> 00:09:24,434 Largoje që këtej, dreqin! 143 00:09:24,458 --> 00:09:26,500 Çfarë dreqin, vëlla? Je një ngacmues i mallkuar! 144 00:09:26,583 --> 00:09:28,000 Po, vëllai i tij është oficer policie. 145 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Jezu Krishti. 146 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 Hej, pra e pe vëllanë tënd. Si shkoi kjo? 147 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 Epo, ai është akoma budalla. 148 00:09:44,708 --> 00:09:47,042 E di, është si e njëjta gjë e mallkuar. 149 00:09:47,125 --> 00:09:49,042 Dëgjo, do të bësh një bisedë me mua, 150 00:09:49,125 --> 00:09:50,500 zhvillo një bisedë me mua. 151 00:09:50,583 --> 00:09:53,625 Djali u bë oficer federal që të mund t'u fliste njerëzve me përulësi. Jam i bindur. 152 00:09:55,042 --> 00:09:57,250 Epo, a shpresonte ai për një rrëfim? 153 00:09:57,333 --> 00:09:59,458 Jo, nuk e di se çfarë shpreson dikush tani. 154 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Kjo është keq, Dane. 155 00:10:02,958 --> 00:10:05,667 Nëse janë këtu, pas gjithë kësaj kohe, duke na shikuar, 156 00:10:05,750 --> 00:10:08,083 do të thotë që ata nuk kanë asnjë ide të plotë. 157 00:10:08,167 --> 00:10:12,000 - Xheki është në thelb një mendim i dytë. - Ajo nuk është as ajo. Dua të them… 158 00:10:13,917 --> 00:10:15,397 Nuk mendoj se do ta pastrojnë. 159 00:10:15,875 --> 00:10:18,792 Bëni një funeral, palosni flamurin për familjen tuaj, 160 00:10:18,875 --> 00:10:21,250 dhe të qihesh në djall. Faleminderit për shërbimin tënd. 161 00:10:21,333 --> 00:10:22,917 Ose mendojnë se Xheki është e ndyrë 162 00:10:23,000 --> 00:10:24,684 ose mendojnë se ne kishim të bënim diçka me të. 163 00:10:24,708 --> 00:10:26,917 Po, ose të dyja. Ose nuk kanë asnjë ide. 164 00:10:27,000 --> 00:10:30,125 Është vendi më i lehtë për ta vendosur. Vare atë te një polic i ndyrë. 165 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 Çfarë kishte për të thënë Thomi i mallkuar me një H? 166 00:10:37,000 --> 00:10:39,667 Ai djali sapo u drodh nga puna, vëlla. 167 00:10:39,750 --> 00:10:41,917 Ai mbaroi. Ai nuk do të na ndihmojë. 168 00:10:42,000 --> 00:10:44,458 Të gjithë kanë një justifikim të mallkuar. Po punojmë shumë. 169 00:10:44,542 --> 00:10:46,333 Është një punë. Dil jashtë dhe bëje. 170 00:10:46,417 --> 00:10:48,292 Nëse jam unë, e hedh shokun në ujë. 171 00:10:48,375 --> 00:10:51,750 E tund, e dreqi. E tërheq fijen. Shoh çfarë del në sipërfaqe. 172 00:10:51,833 --> 00:10:54,625 - E kupton çfarë dua të them? - Pikërisht. Ndihesh pak në lëvizje. 173 00:10:54,708 --> 00:10:57,583 Të shohësh kush fillon të flasë, kush fillon të bëjë gabime. 174 00:10:57,667 --> 00:11:00,708 - Disa gjëra të mallkuara policore. - Thjesht gjëra të thjeshta, vëlla. 175 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 E urrej këtu tani, vëlla. E urrej. 176 00:11:12,542 --> 00:11:13,875 E urrej të jem polic. 177 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 Jam zgjuar 178 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 çdo natë 179 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 si… 180 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 Duke menduar për kohën. 181 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Është si sa shumë ka kaluar dhe sa shumë më ka mbetur. 182 00:11:38,167 --> 00:11:39,875 Çfarë dreqin do të bëj me të. 183 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 Nuk është e drejtë. 184 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 Nuk di çfarë të të them. 185 00:11:50,292 --> 00:11:53,750 Ndoshta është ajo gjëja që thoshte Jackie, unë gjithmonë e tallja, si p.sh., 186 00:11:53,833 --> 00:11:56,083 "Epo, jeto për të parë një tjetër lindje dielli." 187 00:11:56,167 --> 00:11:59,583 Ndoshta ky ishte i gjithë çelësi i jetës. "Thjesht jeto për të parë një lindje tjetër dielli." 188 00:11:59,667 --> 00:12:02,833 Xheki… besonte te shtrigat. 189 00:12:03,333 --> 00:12:07,625 Ti je problemi me kulturën e departamentit të policisë sot. 190 00:12:07,708 --> 00:12:11,708 Është ky lloj gjykimi. Shumë njerëz besojnë te shtrigat dhe… 191 00:12:11,792 --> 00:12:13,667 Xheki besonte te kafshët shpirtërore. 192 00:12:14,333 --> 00:12:17,708 Po, më pëlqente shpirti yt i mallkuar. Hajde të shkojmë të nxehemi. 193 00:12:17,792 --> 00:12:19,750 - Çfarë thua? - Po vij. Po vij. 194 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Vazhdoni të pini petulla, djema. Po! 195 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 A kemi goma rezervë? Hej, djema, qetësohuni. 196 00:12:42,583 --> 00:12:44,167 - Ho! - Po, për ferrin. 197 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Kampioni është këtu. 198 00:12:48,750 --> 00:12:49,625 Kampioni është këtu. 199 00:12:49,708 --> 00:12:52,750 A nuk mund ta bëjmë këtë budallallëk në parking si idiotë? 200 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Nuk është shkollë e mesme. 201 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 Doja të vija bast për vëllain tënd, por u ndamë shumë shpejt. 202 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Nuk do të ishte basti i parë i keq që do të bësh. 203 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 "Ti je një ngacmues!" 204 00:13:05,292 --> 00:13:06,417 Kush dreqin e thotë këtë? 205 00:13:06,500 --> 00:13:09,375 Jo, me ndonjë gjë të vërtetë të keqe. Çfarë po ndodh me këto para? 206 00:13:09,458 --> 00:13:11,083 Gjithçka është vetëm para, para, para. 207 00:13:11,167 --> 00:13:14,167 E di, ne policët që merren me drogë, kështu që po përpiqem ta bëj këtë të ketë kuptim. 208 00:13:14,250 --> 00:13:17,167 Mendon se janë ato hitet e "stash house" që kemi dëgjuar? 209 00:13:17,250 --> 00:13:19,708 - Çfarë dreqin janë këto? - Disa budallallëqe. 210 00:13:19,792 --> 00:13:22,750 Janë shtëpi karteli që supozohet se po rrëzohen nga policë dhe agjentë federalë, 211 00:13:22,833 --> 00:13:25,667 Paratë zhduken… Ekipet e grabitjes janë një fantazi urbane. 212 00:13:25,750 --> 00:13:28,750 Nëse has në një shtëpi të madhe me arka, më lajmëro. Dakord? 213 00:14:17,042 --> 00:14:18,042 Në rregull, shoku? 214 00:14:20,833 --> 00:14:22,667 Shikoje këtë mut. 215 00:14:22,750 --> 00:14:24,167 Mbështilluni në një rezervuar të mallkuar. 216 00:14:24,250 --> 00:14:27,010 Kur ishte hera e fundit që të është dashur të arrestosh dikë dhe të është dashur një tank? 217 00:14:27,167 --> 00:14:30,333 Shiko, ky është lloji i gjërave që më pëlqejnë. Rezervuarë të mëdhenj, rrota të mëdha. 218 00:14:30,417 --> 00:14:31,625 Të pëlqen kjo? 219 00:14:31,708 --> 00:14:33,083 Por djalë i vogël. 220 00:14:33,167 --> 00:14:34,958 Shikoje atë kërcim. 221 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 Është e pabesueshme, artileria e mallkuar dhe mitralozat. Në rregull. 222 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - Hej. - Kapiten Amerika! 223 00:14:44,125 --> 00:14:46,417 E ke kuptuar akoma Kafkën e Kuqe? 224 00:14:50,250 --> 00:14:52,333 Shoku, DEA nuk ka zonën e vet të përgatitjeve? 225 00:14:52,417 --> 00:14:54,833 Ti gjithmonë po përdor parkingun tonë për armatën tënde të mallkuar. 226 00:14:54,917 --> 00:14:57,292 Po u jap orë shtesë ish-vëllezërve të mi me blu 227 00:14:57,375 --> 00:14:59,542 në mënyrë që ata të mund të bëjnë pagesat e tyre të mallkuara të hipotekës. 228 00:14:59,625 --> 00:15:00,542 Oh, e kuptoj. 229 00:15:00,625 --> 00:15:03,625 Ndoshta ky është ai djaloshi që po rrëzon shtëpitë e fshehta 230 00:15:03,708 --> 00:15:06,667 me kabalën e më të mirëve të Miamit dhe federatave të bashkuar. 231 00:15:06,750 --> 00:15:08,958 Unë jam DEA, Byrne, kështu që kjo më bën më të mirin e Miamit. 232 00:15:09,042 --> 00:15:11,542 Pyet policët e tu të mallkuar të korruptuar me të cilët shoqërohesh. 233 00:15:11,625 --> 00:15:13,792 - Ju dukeni shumë të ndyrë. - Unë dukem shumë mirë. 234 00:15:13,875 --> 00:15:16,500 - Jo ti. - Dayo. Çfarë ke, cabrón? 235 00:15:16,583 --> 00:15:18,792 Çfarë po ndodh? Çfarë po ndodh në rrugë, o kurva? 236 00:15:18,875 --> 00:15:21,042 Dhe çfarë? A janë gjërat më mirë? 237 00:15:21,125 --> 00:15:22,958 Derisa të kapin vrasësin e policit tonë, jo. 238 00:15:23,042 --> 00:15:24,042 Domino, dreq! 239 00:15:24,125 --> 00:15:26,833 E di, kam vërtet ndjesinë sikur po përpiqen të na pushojnë nga puna. 240 00:15:26,917 --> 00:15:28,917 Na ngacmojnë dhe kjo nuk më pëlqen aspak. 241 00:15:29,000 --> 00:15:30,917 Ata nuk do ta lënë trupin e një polici të ftohet, 242 00:15:31,000 --> 00:15:34,125 Sidomos një kapiten që do të hedhë në erë një rast vrasjeje të bërë me bujë mediatike. 243 00:15:34,208 --> 00:15:37,208 Nëse VCAT nuk do të shpërbëhej, arrestimi do të kishte ndodhur deri tani. 244 00:15:37,292 --> 00:15:39,875 Oh, po? Çfarë po bën DEA për ne, vetëm nga kurioziteti? 245 00:15:39,958 --> 00:15:41,250 - Asgjë. - Asgjë. 246 00:15:41,333 --> 00:15:42,643 - Epo, hajde. - Asgjë e keqe. 247 00:15:42,667 --> 00:15:44,542 Nuk është veranda jonë e mallkuar, apo jo? 248 00:15:44,625 --> 00:15:46,667 - Merruni me skandalin tuaj, oficerë. - Në rregull. 249 00:15:46,750 --> 00:15:48,550 Do ta mbaj mend këtë kur të ngatërrohesh. 250 00:15:48,625 --> 00:15:51,167 Do të të them këtë. Ka spiunë të mallkuar në çdo divizion. 251 00:15:51,250 --> 00:15:53,792 Meqë ra fjala, dukesh paksa i bezdisshëm. 252 00:16:05,625 --> 00:16:07,458 Oh, dreqin. Ja ku është. Shikoje atë. 253 00:16:07,542 --> 00:16:09,500 Polici më i korruptuar në të gjithë Daden e mallkuar. 254 00:16:09,583 --> 00:16:10,708 - Përshëndetje, Meti. - E dyta! 255 00:16:10,792 --> 00:16:12,768 - Si po shkon, vëlla? - Po përpiqem të gjej një dreq për të dhënë. 256 00:16:12,792 --> 00:16:13,917 Çfarë ke, LT? 257 00:16:14,000 --> 00:16:18,083 Në rregull. Hej, TFO-të, le të shkojmë. Doni të fitoni disa para sot apo jo? 258 00:16:18,167 --> 00:16:20,625 Çfarë po bën? Po luan domino? 259 00:16:20,708 --> 00:16:22,583 Kishim një ndalim krimi për çdo informacion të ardhur. 260 00:16:22,667 --> 00:16:24,333 - Pikërisht tani? - Po. 261 00:16:25,083 --> 00:16:26,351 Është një çerek pas kohës së lënies së punës. 262 00:16:26,375 --> 00:16:28,000 Janë para të grumbulluara në një shtëpi në Hialeah. 263 00:16:28,083 --> 00:16:30,184 Dua ta gris. Nuk dua ta mbyll javën me një vezë pate. 264 00:16:30,208 --> 00:16:32,875 - Orë shtesë? - Jo. Ky është kredit shtesë. 265 00:16:32,958 --> 00:16:34,458 Më duhet edhe Wilburi. 266 00:16:34,542 --> 00:16:38,167 - LT, hajde, shoku. Nuk ka orë shtesë? Pse? - Buxhete. Nuk mund ta bëj. 267 00:16:38,250 --> 00:16:40,083 Kështu që ata thjesht paguajnë faturat e tyre, 268 00:16:40,167 --> 00:16:42,958 Dhe nuk arrijmë t'i paguajmë faturat tona? Bëjeni të ketë kuptim. 269 00:16:43,042 --> 00:16:45,750 Do të iki gjithsesi, kështu që bëj çfarë të duash, por më duhet Wilburi. 270 00:16:45,833 --> 00:16:48,083 Na duhet një qen për të ndihmuar me paratë. Merrni makinat tuaja. Më ndiqni jashtë. 271 00:16:48,167 --> 00:16:51,375 - Kjo është e keqe. - Ai po fle në makinën time të mallkuar. Dreq. 272 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 Ata! 273 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Sa thanë se ishte këtu brenda? 274 00:16:56,875 --> 00:16:58,833 Nuk e di. Ndoshta 250? 275 00:16:58,917 --> 00:17:00,583 Fjalë? Oh, dreq. 276 00:17:01,458 --> 00:17:03,500 Në rregull, sigurisht. Kjo është shumë e lehtë. 277 00:17:03,583 --> 00:17:05,083 - Natën e së premtes? - Po. 278 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 LT Hej. 279 00:17:09,083 --> 00:17:11,583 Përmendët Hialeah. Pra, duam të përfshijmë policinë lokale? 280 00:17:11,667 --> 00:17:14,208 Absolutisht jo. I gjithë ai departament është përmbys. 281 00:17:14,292 --> 00:17:16,042 Sa supozohet të jetë kjo grisje? 282 00:17:16,125 --> 00:17:17,583 - 150 mijë. - Një drogë? 283 00:17:17,667 --> 00:17:19,667 Detektiv, a e ndjen që po më shuhet durimi? 284 00:17:19,750 --> 00:17:21,458 në kohë reale nga këto pyetje? 285 00:17:21,542 --> 00:17:24,042 Më fal, gabimi im. Forcë e zakonit. 286 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Në rregull, çfarë t'u themi atyre? 287 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Një gënjeshtër. 288 00:18:24,750 --> 00:18:26,958 Shtëpitë e mallkuara duken të gjitha të braktisura. 289 00:18:27,042 --> 00:18:30,167 Kërkoji të nënshkruajnë një pëlqim për të kërkuar drogë në vend të parave. 290 00:18:30,250 --> 00:18:33,667 Po, ne këtu dukemi si një kostum i mallkuar Halloweeni për policë. 291 00:18:33,750 --> 00:18:35,851 Çfarë dreqin po ndodh? A nuk supozohet të jetë një çmendinë? 292 00:18:35,875 --> 00:18:38,143 Po sikur të mos nënshkruajnë sepse në të vërtetë është një vrimë droge? 293 00:18:38,167 --> 00:18:41,125 Epo, atëherë është një kontroll mbrojtës. E pastrojmë vendin gjithsesi. 294 00:18:45,125 --> 00:18:46,792 Wilbur, hajde, zemër. 295 00:18:51,542 --> 00:18:53,583 Djalë i mirë, Wilbur. Djalë i mirë. 296 00:18:53,667 --> 00:18:54,875 Çfarë kemi ne? 297 00:18:54,958 --> 00:18:57,958 Nuk e kam parë kurrë kaq vigjilent, shef. Po çmendet. 298 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 Sa po mbajnë? 299 00:19:00,667 --> 00:19:01,667 75 mijë dollarë. 300 00:19:01,750 --> 00:19:03,875 Kjo është e pamundur. Ai po urinon në të gjithë shtëpinë. 301 00:19:03,958 --> 00:19:06,083 Duhet të ketë shumë më tepër para brenda. 302 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 Trokit, trokit. Policia e Miamit. 303 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Trokit, trokit. - Si jeni sonte, zonjushë? 304 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 Epo, pesë policë shfaqen magjikisht në pragun tim. Kam qenë më mirë. 305 00:19:22,875 --> 00:19:25,417 Kishim një ndalim krimi për çdo informacion të ardhur në këtë adresë. 306 00:19:25,500 --> 00:19:28,542 - Një ndalues ​​krimi? Çfarë? - Quhet ndalim krimi për bakshish. 307 00:19:28,625 --> 00:19:30,708 Tha që ndoshta ka drogë në lokal. 308 00:19:30,792 --> 00:19:34,083 Zakonisht janë mjaft të besueshëm, kështu që thjesht duhet t'i ndjekim. 309 00:19:34,167 --> 00:19:36,583 Si quhesh? 310 00:19:36,667 --> 00:19:37,667 Edhe pse. 311 00:19:38,083 --> 00:19:40,283 Ky është emri yt i yllit të rokut. Cili është emri yt i plotë ligjor? 312 00:19:43,125 --> 00:19:44,583 Desiree Lopez Molina. 313 00:19:44,667 --> 00:19:46,458 A keni ndonjë dokument identifikimi? Patentë shoferi? 314 00:19:46,542 --> 00:19:47,542 Brenda. 315 00:19:47,583 --> 00:19:49,542 - Ka kafshë shtëpiake në shtëpi? Kafshë shtëpiake? - Vetëm unë. 316 00:19:49,625 --> 00:19:50,625 Je vetëm këtu? 317 00:19:51,167 --> 00:19:52,167 Vetëm unë. 318 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 A të bezdis nëse hyjmë brenda? 319 00:19:55,250 --> 00:19:57,792 - A keni ndonjë urdhër arresti? - Kemi një pëlqim për kërkim. 320 00:19:57,875 --> 00:19:59,042 Cili është ndryshimi? 321 00:19:59,125 --> 00:20:03,167 Dallimi është se nuk kemi nevojë për një gjyqtar që të nënshkruajë dhe miratojë një pëlqim për kërkim. 322 00:20:03,250 --> 00:20:04,542 Kështu që mund të them jo. 323 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Mund të thuash jo. Sigurisht. - Dhe çfarë do të thoje për këtë? 324 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 Epo, do të duhej të thoshe jo më parë. 325 00:20:13,667 --> 00:20:15,125 Nuk kam drogë këtu. 326 00:20:15,208 --> 00:20:17,434 - Ndoshta pak bar. - Nuk ke pse shqetësohesh për këtë. 327 00:20:17,458 --> 00:20:20,625 Nënshkruaj dokumentin dhe do të hyjmë e do të dalim. Edhe ne duam të shkojmë në shtëpi. 328 00:20:23,875 --> 00:20:25,643 Mos bëj asnjë nga ato punët e policisë imponuese, në rregull? 329 00:20:25,667 --> 00:20:28,958 Çfarë? A dukem si një polic i bezdisshëm? Këta djem janë policët e bezdisshëm. 330 00:20:29,042 --> 00:20:31,375 Më beso. Me atë nuk do të ngatërrohesh. 331 00:20:33,542 --> 00:20:34,542 Po, jemi mirë. 332 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 Çfarë dreqin, djema? 333 00:20:38,542 --> 00:20:40,458 Hajde, Wilbur. 334 00:20:40,542 --> 00:20:43,583 Për këtë është ajo gjëja e policisë imponuese për të cilën po flisja. 335 00:20:43,667 --> 00:20:45,500 Merre. Merre. Le të shkojmë. 336 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Në rregull, Numa, vazhdo përpara. Mike, vazhdo djathtas. 337 00:20:53,375 --> 00:20:55,292 Hajde pra. 338 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 Qëndro pranë meje. 339 00:21:00,500 --> 00:21:02,917 Po e liroj nga zinxhiri. 340 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 Shko. Shko. 341 00:21:22,042 --> 00:21:24,167 A ka ndonjë tjetër në këtë shtëpi, Desi? 342 00:21:24,250 --> 00:21:25,125 Vetëm unë. 343 00:21:25,208 --> 00:21:28,250 Gjëja e fundit që do të duash të bësh është të na gënjesh tani. 344 00:21:28,333 --> 00:21:29,625 Premtoj, vetëm unë. 345 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Në rregull, Wilbur, poshtë! Hësht! Wilbur. 346 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - Lolo, eja merr qenin. - Qartë. 347 00:21:35,583 --> 00:21:37,333 Është në rregull. Ndalo. 348 00:21:37,417 --> 00:21:39,309 Hej, çfarë ka në këtë papafingo, Desi? Çfarë ka atje lart? 349 00:21:39,333 --> 00:21:41,125 - Hajde, hajde. - Nuk e di. Nuk kam qenë kurrë. 350 00:21:42,000 --> 00:21:44,125 Të thashë tashmë, nuk kam drogë. 351 00:21:44,208 --> 00:21:46,042 Qeni nuk paralajmëron për drogë. Paralajmëron për para. 352 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 Mendoj se do të më duhet ai mandat tani. 353 00:21:54,125 --> 00:21:55,458 Jo, qeni u njoftua për diçka. 354 00:21:55,542 --> 00:21:57,625 Nuk na duhet urdhër arresti. Kemi shkak të besueshëm. 355 00:21:57,708 --> 00:21:59,625 Desi, a ka ndonjë në papafingo? 356 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Jo. 357 00:22:00,750 --> 00:22:02,583 - Në rregull, shko. - Qartë. 358 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 Edhe pse? 359 00:22:43,083 --> 00:22:44,083 Po? 360 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 Pse është kaq e pastër kjo papafingo? 361 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 E thashë tashmë, nuk e di. Nuk kam qenë kurrë atje lart. 362 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 Pse ka rëndësi? 363 00:22:53,750 --> 00:22:55,893 Epo, sepse pjesa tjetër e shtëpisë tënde duket si një deponi e mallkuar, 364 00:22:55,917 --> 00:22:57,125 dhe kjo është e patëmetë. 365 00:22:57,208 --> 00:22:59,958 Duhet ta kishe parë këtë vend përpara se të filloja ta pastroja. 366 00:23:00,042 --> 00:23:02,542 Vajza ime, ajo thjesht nuk hodhi kurrë asgjë. 367 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 Hej, shiko këtë. 368 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 Teli elektrik nuk duhet të dalë jashtë kështu. 369 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Çfarë dreqin është ajo? 370 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 Në rregull, merr sajën. 371 00:23:43,833 --> 00:23:46,625 Në rregull, pra, sa kohë ke jetuar këtu, Desi? 372 00:23:46,708 --> 00:23:47,792 Dy muaj. 373 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 Dhe përmende abuelën tënde, është ende këtu? 374 00:23:53,208 --> 00:23:55,000 Oh, më vjen keq ta dëgjoj këtë. 375 00:23:55,083 --> 00:23:56,792 Ajo ndërroi jetë në qershor. 376 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 Unë isha kujdesur për të gjatë viteve të fundit. 377 00:23:58,958 --> 00:24:00,833 - Vetëm? - Po. 378 00:24:01,333 --> 00:24:03,958 - A punon? - Shtëpia është në proces verifikimi. 379 00:24:04,042 --> 00:24:05,917 Kam luftuar me motrën time për këtë. 380 00:24:06,000 --> 00:24:07,559 Kurva nuk lëvizi as gishtin për gjyshen tonë, 381 00:24:07,583 --> 00:24:08,976 dhe tani ajo dëshiron të kundërshtojë vullnetin e saj. 382 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 Pjesa tjetër e shtëpisë është e pastër. 383 00:24:10,208 --> 00:24:12,917 Pra, Desi, para se të futemi në atë mur atje lart, 384 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 Ke ndonjë gjë për të na thënë? Ndoshta eja përpara. 385 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Në fakt, nuk e di vërtet çfarë ka atje lart. 386 00:24:21,417 --> 00:24:23,333 Betohem për gjithçka që dua. 387 00:24:23,417 --> 00:24:24,708 Po them të vërtetën. 388 00:24:24,792 --> 00:24:27,268 Do të doja të të besoja, Desi, por e kam bërë këtë për një kohë të gjatë, 389 00:24:27,292 --> 00:24:29,125 dhe kur të thashë që qeni lajmëron për para, 390 00:24:29,208 --> 00:24:31,583 Pashë shprehjen në fytyrën tënde dhe u trondite. 391 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 Çfarë mendoni se është pas murit? 392 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 Ju sollët një qen që mund të nuhasë para. 393 00:24:39,875 --> 00:24:43,042 Pra, dua të them, ka shumë të ngjarë që ti të dish shumë më tepër se unë, apo jo? 394 00:24:43,125 --> 00:24:44,208 Hajde, Desi. 395 00:24:44,708 --> 00:24:48,333 Ke një flamur kolumbian të varur mbi oxhakun poshtë, dhe ne jemi policë, 396 00:24:48,417 --> 00:24:51,542 kështu që në një farë mënyre e heq misterin se kujt mund t'i përkasin paratë. 397 00:24:51,625 --> 00:24:53,750 Oh, kjo është shumë mendjeshkurtër nga ana juaj. 398 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - Jo të gjithë kolumbianët janë njësoj, e di? - Jemi të vetëdijshëm. 399 00:24:57,792 --> 00:24:59,250 Por ata kanë kola të shkëlqyer. 400 00:24:59,333 --> 00:25:00,809 Në fakt, e gjithë kokaina në Shtetet e Bashkuara është kolumbiane. 401 00:25:00,833 --> 00:25:03,018 - Dhe kanë edhe ushqim të shkëlqyer. Po. - Jam i sigurt që po. 402 00:25:03,042 --> 00:25:05,583 - Po. - Por nuk e fshehin në mur. 403 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 Të gjithë ju policë keni të njëjtën shprehje në fytyrë. 404 00:25:12,500 --> 00:25:15,042 Ai që të bën të ndihesh sikur ke bërë diçka të gabuar. 405 00:25:15,125 --> 00:25:17,250 - A bëre ndonjë gjë të gabuar? - Unë jo. 406 00:25:17,333 --> 00:25:21,000 Pranimi i pronës së vjedhur, me vetëdije ose pa vetëdije, përfshirë paratë e gatshme, 407 00:25:21,083 --> 00:25:24,208 në të vërtetë përbën kryerjen e diçkaje shumë të gabuar. 408 00:25:24,292 --> 00:25:27,917 Desi, mosparimi i një krimi nuk të liron nga kryerja e tij. 409 00:25:28,000 --> 00:25:30,875 - Jo nëse është në shtëpinë tënde të mallkuar. - E kupton? 410 00:25:30,958 --> 00:25:32,917 Dakord, por nuk është shtëpia ime. 411 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 Kjo është shtëpia e gjyshes sime, të kujtohet? 412 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - Pasuria e saj është ende në proces verifikimi. - Oh, po. 413 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Kjo është mjaft e zgjuar, Desi. 414 00:25:44,167 --> 00:25:45,500 Kush ta dha atë boshllëk? 415 00:25:51,333 --> 00:25:52,833 Hajde pra. 416 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 Dua të them, të gjithëve na pëlqen të japim leksione dhe të moralizojmë, apo jo? 417 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 Merrni vendime më të mira. 418 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Jeto një jetë më të ndershme. 419 00:26:02,667 --> 00:26:04,542 Lëreni në dorë të Zotit. 420 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 Por Zoti nuk do ta paguajë hipotekën, apo jo? 421 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 Në fund të muajit, duhen paguar faturat. 422 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 Faturat mjekësore. 423 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 Tarifat e avokatit. 424 00:26:16,875 --> 00:26:18,625 Shpenzimet e funeralit. 425 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Pra, më thuaj… 426 00:26:23,042 --> 00:26:24,875 A mund t’i shkëmbeni të gjitha ato këshilla… 427 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 Dhe lutja dhe qëllimi i mirë… 428 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 Për para në dorë? 429 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Jo, mendoj se jo. Desi, mendoj se jo. 430 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 AWTGG. 431 00:26:41,792 --> 00:26:42,792 Çfarë do të thotë? 432 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 A jemi ne djemtë e mirë? 433 00:26:47,458 --> 00:26:49,258 Ke nevojë për konfirmim se je djalë i mirë? 434 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 Në rregull, më vjen keq. 435 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 Po tjetri? Çfarë thua për të? 436 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Ne jemi dhe gjithmonë do të jemi. 437 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 Çfarë janë ato? 438 00:27:06,458 --> 00:27:08,042 LT Bling, bling! 439 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - Çfarë ke? - Nuk e di. Por duket i madh. 440 00:27:18,250 --> 00:27:20,050 Mbaje nën vëzhgim. Mos e lër të shkojë askund. 441 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Kjo është çmenduri e madhe. 442 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 Bum i mallkuar. 443 00:27:38,875 --> 00:27:40,083 Dreqin? 444 00:27:40,167 --> 00:27:41,875 O, dreq. 445 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 O, dreq… 446 00:27:54,542 --> 00:27:55,458 Mallkuar qoftë. 447 00:27:55,542 --> 00:27:57,583 Ka 1.4 milion dollarë në këtë kovë. 448 00:27:57,667 --> 00:27:59,167 Kjo nuk mund të jetë. A është e vërtetë? 449 00:27:59,250 --> 00:28:01,667 - Çfarë zhurme është kjo? Është e madhe? - Dreq. Dreq. 450 00:28:02,250 --> 00:28:04,833 Unë i shoh me sy të paktën edhe 14 gjëra të tilla. 451 00:28:04,917 --> 00:28:06,833 - O Zot. - Por kjo është… nëse ata mesatarizojnë… 452 00:28:06,917 --> 00:28:08,042 Edhe më shumë atje lart. 453 00:28:08,125 --> 00:28:09,542 Kjo është një Rip prej 20 milionë dollarësh. 454 00:28:10,292 --> 00:28:12,143 E ke parë ndonjëherë këtë më parë? Çfarë dreqin të bëjmë? 455 00:28:12,167 --> 00:28:13,847 Prit pak. Vetëm prit pak për një sekondë. 456 00:28:13,875 --> 00:28:15,042 Më jep vetëm… 457 00:28:18,167 --> 00:28:19,851 Në rregull, djema. E dini çfarë? Vetëm… A mund të bëni një hap… 458 00:28:19,875 --> 00:28:21,393 Zbrit poshtë për një sekondë. Na jep një sekondë. 459 00:28:21,417 --> 00:28:23,542 - Hë? - Na jep një sekondë. Do të jemi menjëherë atje. 460 00:28:23,625 --> 00:28:25,375 Vetëm… Lëreni LT-në thjesht… 461 00:28:26,417 --> 00:28:28,542 Dreq, shoku. 462 00:28:28,625 --> 00:28:29,905 E dini çfarë do të thotë kjo, apo jo? 463 00:28:30,917 --> 00:28:31,917 Jezu Krisht, shoku. 464 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 Hej, hej, telefona. 465 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - Telefona. - Çfarë? 466 00:28:35,583 --> 00:28:36,750 Çfarë do të thuash me telefonat tanë? 467 00:28:36,833 --> 00:28:38,500 Nuk dua që askush të më telefonojë tani. 468 00:28:38,583 --> 00:28:39,893 Më jepni telefonat tuaj. Më jepni. 469 00:28:39,917 --> 00:28:40,750 Dorëzo telefonin lart. 470 00:28:40,833 --> 00:28:42,101 - Dane, çfarë po bën? - Dorëzo telefonin lart. 471 00:28:42,125 --> 00:28:43,167 Nuk na beson, shef? 472 00:28:43,250 --> 00:28:45,770 Jo, shiko, nuk është... Nuk i besoj këtij Ripi të mallkuar, në rregull? 473 00:28:45,833 --> 00:28:47,500 Para të tilla bëjnë gjëra të tmerrshme. 474 00:28:47,583 --> 00:28:50,042 Thjesht kthejini xhepat nga brenda. Dua telefonat tuaj. 475 00:28:50,125 --> 00:28:52,000 Është i mallkuari, Numa. Nuk je ti. 476 00:28:52,083 --> 00:28:54,167 - Lolo, më duhet telefoni yt. - Në rregull. 477 00:28:54,792 --> 00:28:57,667 - Dorëzoje lart. - Nuk je ndonjë polic i ndyrë, apo jo? 478 00:28:57,750 --> 00:29:00,018 - Dua gjithçka. Dua flakë, 33 copë. - Nuk kam flakë. 479 00:29:00,042 --> 00:29:01,143 - Seriozisht? - Dane, çfarë po bën? 480 00:29:01,167 --> 00:29:03,542 Më lejo të marr telefonin e Lolos. Dua edhe telefonin e Desit. 481 00:29:03,625 --> 00:29:06,208 - Dua të bëj një identifikim të shpejtë - Më jep telefonin tënd. 482 00:29:06,750 --> 00:29:08,417 - Vërtet? - Po, më jep telefonin tënd. 483 00:29:08,500 --> 00:29:10,059 - Seriozisht? - Më jep telefonin tënd. 484 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 Është… 485 00:29:11,167 --> 00:29:12,292 Edhe një, edhe një. 486 00:29:12,375 --> 00:29:14,708 Hej, ndaloni me fytyrat e gjata, djema, në rregull? 487 00:29:14,792 --> 00:29:16,083 Nuk është një test i pastërtisë së mallkuar. 488 00:29:16,167 --> 00:29:19,167 Po përballem me një situatë të mallkuar këtu. Po përpiqem ta kuptoj. 489 00:29:20,833 --> 00:29:21,893 Do edhe telefonin tim, shoku? 490 00:29:21,917 --> 00:29:23,309 Jo, nuk dua telefonin tënd të mallkuar. 491 00:29:23,333 --> 00:29:25,393 Dua të më ndihmosh të kuptoj se çfarë dreqin është kjo. 492 00:29:25,417 --> 00:29:26,601 Le të mos fillojmë të minojmë besimin tonë tek ekipi ynë i mallkuar… 493 00:29:26,625 --> 00:29:28,809 Mos më thuaj çfarë mund të bëj dhe çfarë jo tani. 494 00:29:28,833 --> 00:29:31,976 Po reagoj, në rregull? Nuk kam frikë se mos e ofendoj ekipin. 495 00:29:32,000 --> 00:29:34,018 Në rregull, duhet të jemi të zgjuar tani. Kjo ka të bëjë me besimin. 496 00:29:34,042 --> 00:29:38,208 - Po, po. - Shoku, shoku, jemi unë dhe ti, në rregull? 497 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 Sa ishte bakshishi që erdhi? 498 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Thoshte 300 mijë dollarë. 499 00:29:44,750 --> 00:29:46,768 Informacioni i ndalimit të krimit për informacion që sapo u thirr, tha 300? 500 00:29:46,792 --> 00:29:48,333 300, 300. 501 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 Dreq! 502 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Në rregull, jemi në telashe, JD - Po. 503 00:29:55,583 --> 00:29:56,583 Shumë. 504 00:29:58,250 --> 00:30:00,601 Në rregull, dua t'i heq pjesën tjetër të këtyre kontejnerëve nga muri. 505 00:30:00,625 --> 00:30:01,851 Duhet të përgatisim një numërim tani. 506 00:30:01,875 --> 00:30:04,542 Majk, dua që ta ndihmosh Numën t'i çojë në garazh, në rregull? 507 00:30:04,625 --> 00:30:06,268 Sepse e gjitha kjo është vetëm gips dhe suva. 508 00:30:06,292 --> 00:30:07,167 Pse ka rëndësi kjo? 509 00:30:07,250 --> 00:30:10,500 Është më e vështirë për një plumb të kalojë nëpër blloqe zhavorri. Ja pse. 510 00:30:10,583 --> 00:30:11,417 - Dreq. - Dreq. 511 00:30:11,500 --> 00:30:13,143 - Kështu është? - Pikërisht kështu është. 512 00:30:13,167 --> 00:30:14,250 Të lutem, thjesht përfundoje. 513 00:30:14,333 --> 00:30:16,000 Hej, vëlla. Hej, Dane. 514 00:30:16,083 --> 00:30:17,323 Duhet t'i zhvendosësh këto para, shoku. 515 00:30:18,292 --> 00:30:19,167 Jo, nuk mundem. 516 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 Rregullat janë që paratë t’i numërosh në vendin e sekuestrimit. 517 00:30:22,083 --> 00:30:23,726 - Ky është ligji i mallkuar, vëlla. - Rregullat, në rregull, 518 00:30:23,750 --> 00:30:25,184 Kjo nuk vlen për një ton kub me para të mallkuara, shoku. 519 00:30:25,208 --> 00:30:28,417 Nëse e shtojmë këtë numërim me një dollar, IA po na prish punë. 520 00:30:28,500 --> 00:30:30,750 Duke kërkuar azil nëse e bëjmë gabim këtë numërim. 521 00:30:30,833 --> 00:30:33,708 Jo, nuk po ndjek procedurën tani, shoku. 522 00:30:33,792 --> 00:30:35,750 Duhet t'i numërojmë paratë këtu. 523 00:30:35,833 --> 00:30:37,113 Në rregull, pra e thërrasim Majorin. 524 00:30:42,042 --> 00:30:43,851 - Do ta përfshish? - Jo, nuk dua ta përfshij fare. 525 00:30:43,875 --> 00:30:45,184 Po flet për ndjekjen e protokollit. Nuk mund të zgjedhim sipas rregullave. 526 00:30:45,208 --> 00:30:47,448 - A i besoni strukturës sonë komanduese? - Jo veçanërisht. 527 00:30:47,500 --> 00:30:49,042 Por ne po ngjyrosim jashtë vijave. 528 00:30:49,125 --> 00:30:51,434 - Do të na bëhet po aq keq që e shkelëm këtë… - Në rregull, nuk po rrezikoj. 529 00:30:51,458 --> 00:30:54,643 Vëlla, sa më gjatë të qëndrojmë këtu, aq më e vështirë do të bëhet kjo gjë. 530 00:30:54,667 --> 00:30:56,333 Dëgjo, e di. Jam plotësisht i vetëdijshëm, vëlla. 531 00:30:56,417 --> 00:30:57,518 Në rregull, më lejo të të them diçka. 532 00:30:57,542 --> 00:31:00,226 Jackie më tha se ishte shumë në modë për një Rip të madh të mallkuar që ishte atje jashtë, 533 00:31:00,250 --> 00:31:01,958 dhe mendoj se kjo është ajo që është. 534 00:31:02,667 --> 00:31:04,250 Dëgjo, nuk e di. Nuk e di. 535 00:31:04,333 --> 00:31:06,667 E vetmja gjë që di është se çfarë po bëjmë tani, kjo është e mallkuar. 536 00:31:06,750 --> 00:31:08,708 dhe me kë flasim ka shumë rëndësi. 537 00:31:08,792 --> 00:31:10,083 Duhet ta shtrëngojmë fort kapakun tonë. 538 00:31:10,167 --> 00:31:12,375 - Duhet të bashkohemi ngushtë. - Shef… 539 00:31:12,458 --> 00:31:15,625 Më ka munguar shumë vizita tek vajzat e mia. A mund t'u bëj FaceTime për natën e mirë shumë shpejt? 540 00:31:15,708 --> 00:31:18,292 Lolo, të lutem kupto ku jemi tani. 541 00:31:18,375 --> 00:31:21,143 E kuptoj, por për këto gjëra më kryqëzon ish-i i dashuri im, shef. 542 00:31:21,167 --> 00:31:23,958 - Të lutem, vetëm një telefonatë e shpejtë. - Nuk mund të të telefonoj. Më vjen keq. 543 00:31:24,042 --> 00:31:26,601 Është një telefonatë e shpejtë. Janë vajzat e mia. Duhet t'u them natën e mirë. 544 00:31:26,625 --> 00:31:29,625 Nuk mund të ndihmohet. Më vjen keq. Më vjen keq. Më vjen keq. 545 00:31:29,708 --> 00:31:31,875 Por duhet të më lejosh ta kuptoj këtë, të lutem. 546 00:31:31,958 --> 00:31:34,250 - Më qifsh. Mallkuar qoftë. - Më lejo të telefonoj vëllain tim, Dane. 547 00:31:34,333 --> 00:31:37,625 Jo. Vëllai yt i mallkuar, Rezervatori, me të cilin u përleshe me grushte sot? 548 00:31:37,708 --> 00:31:40,434 - Le ta thërrasim Matty Nix në DEA. - Asnjë federatë, shoku. Jo, jo. Mallkuar qoftë. 549 00:31:40,458 --> 00:31:42,083 Kjo është skena ime. Më lejoni ta tregoj, ju lutem. 550 00:31:42,167 --> 00:31:44,268 Në rregull, zinxhir komandues, ti je përgjegjës. E kuptoj. 551 00:31:44,292 --> 00:31:46,851 - Jo, mos e bëj këtë, vëlla. - Nuk po përpiqem të të shkel në gishtat e këmbëve, vëlla. 552 00:31:46,875 --> 00:31:47,917 Po përpiqem të të ndihmoj, 553 00:31:48,000 --> 00:31:49,976 dhe po më trajton si një idiot. Dakord, toger? 554 00:31:50,000 --> 00:31:52,851 Kontrollo vendin e krimit tënd, por nuk e di çfarë po bën. 555 00:31:52,875 --> 00:31:54,875 Ju të dy po bëni një gabim të madh. 556 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 Duhet të marrësh çfarëdo parash që dëshiron dhe të ikësh. 557 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Para se kjo të shkojë shumë keq për të gjithë ne. 558 00:32:04,458 --> 00:32:05,458 Hej! 559 00:32:06,333 --> 00:32:07,333 Hej! 560 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 Hej, po vjen një foto bardh e zi në rrugë. 561 00:32:13,667 --> 00:32:15,708 Qëndroni larg radiove. Mos bëni thirrje telefonike. 562 00:32:15,792 --> 00:32:18,672 Lolo, merr me vete edhe pjesën tjetër të atyre kontejnerëve. Çoji në garazh. 563 00:32:39,833 --> 00:32:41,125 Çfarë po ndodh, djema? 564 00:32:41,208 --> 00:32:43,208 Kaq shumë Sfidues në fund të një blloku. 565 00:32:43,292 --> 00:32:45,167 Ose janë goditje të forta ose kolapse. 566 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 Po, jemi në punë. TNT. 567 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 A mund ta presësh shiritin tënd të dritës? 568 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Nuk morëm asnjë njoftim për këtë. 569 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 Jo, nuk e bëre. 570 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - Ka ndonjë arsye pse? - Po. Vetëm një arsye. Ti je policia e Hialeah. 571 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - Dhe çfarë do të thotë kjo, rreshter? - Patrullë. 572 00:33:25,125 --> 00:33:27,458 A e sheh mburojën e artë rreth qafës sime? 573 00:33:27,542 --> 00:33:30,542 Do të thotë që nuk mund të përballojmë çmimin që kërkon për të mbajtur sekretin. 574 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 E di që të dy më tejkaloni mua… 575 00:33:35,292 --> 00:33:36,667 Por në djall këtë. 576 00:33:36,750 --> 00:33:38,167 Dhe ju qifsh të dyve. 577 00:33:38,250 --> 00:33:41,000 - Do ta thërrasim shefin tim dhe do të ankohemi… - Prit pak. Të njoh. 578 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 Pushkë, nga të njoh unë ty? 579 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - Ti nuk më njeh. - Ëh, po, po. 580 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 Ti nuk më ke parë kurrë. 581 00:33:53,917 --> 00:33:55,375 Kalofsh një natë të bekuar. 582 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Oficerët. 583 00:34:01,833 --> 00:34:05,125 Dipsh duke ngarë pushkën. E njoh. Ishte polic i VCAT. 584 00:34:05,208 --> 00:34:06,042 Çfarë? 585 00:34:06,125 --> 00:34:09,750 Po. E kam parë kudo në Seven Seats. E njoh me siguri atë djall. 586 00:34:09,833 --> 00:34:11,917 Jo, ata të mallkuar… Gjysma e atyre djemve u pezulluan. 587 00:34:12,000 --> 00:34:14,875 - Të tjerët u pushuan nga puna. - Po, ose u caktuan në një tjetër pozicion. 588 00:34:14,958 --> 00:34:17,358 Nëse një prift katolik mund t'i bëjë të gjitha këto gjëra dhe të ricaktohet, 589 00:34:17,417 --> 00:34:19,559 - Nuk mendon se policët munden… - Jo me çështjen e VCAT-it, shoku. 590 00:34:19,583 --> 00:34:21,809 Kjo ishte një katastrofë e mallkuar. Kush e mbajti punën e tij pas kësaj? 591 00:34:21,833 --> 00:34:23,875 Sindikatat e policisë. Më besoni. 592 00:34:24,458 --> 00:34:26,292 Mendon se kanë mbërritur në këtë vend? 593 00:34:26,375 --> 00:34:29,255 Nëse këta idiotë do ta dinin çfarë kishte aty brenda, do të ishim të dehur që tani. 594 00:34:29,292 --> 00:34:30,292 Po. 595 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 Mendoj se do të na godasin. 596 00:34:39,208 --> 00:34:40,208 Po. 597 00:34:41,875 --> 00:34:44,395 Në rregull, hajde të marrim pushkët, të veshim jelekët, t'i veshim një jelek qenit. 598 00:34:44,917 --> 00:34:46,542 Jeto për të parë një tjetër lindje dielli, vëlla. 599 00:34:46,625 --> 00:34:48,792 Kjo është këshillë e mençur sonte. 600 00:35:15,292 --> 00:35:17,833 Nuk e kuptoj pse na morën telefonat. 601 00:35:17,917 --> 00:35:19,708 A nuk na besojnë? 602 00:35:22,417 --> 00:35:24,417 Ti thjesht u shqetësove për këtë copën e vogël anësore 603 00:35:24,500 --> 00:35:25,750 Ti mendon se ne nuk e dimë. 604 00:35:25,833 --> 00:35:27,125 Lodra jote e vogël e ndyrë. 605 00:35:27,208 --> 00:35:31,000 Ndoshta po i dërgon një mesazh telefonit tani, si, "Mami chula, më mungon." 606 00:35:31,083 --> 00:35:32,476 Do të më lini këtu thjesht? 607 00:35:32,500 --> 00:35:34,917 - Kjo nuk është e vërtetë! - Më thuaj çfarë po ndodh! 608 00:35:35,000 --> 00:35:38,375 - Mami… ku je, në djall? - Në djall këtë! 609 00:35:38,458 --> 00:35:41,417 Jo, doja vetëm të shihja fëmijët e mi, vëlla. Doja të flisja me ta. 610 00:35:41,500 --> 00:35:44,208 Të ndjej, zemër. Dëgjo, do ta marrim telefonin tënd mbrapsht, në rregull? 611 00:35:45,458 --> 00:35:46,292 Çfarë është kjo? 612 00:35:46,375 --> 00:35:48,333 Dua të them, gjyshja ka faqet e verdha. 613 00:35:48,417 --> 00:35:53,833 Në këtë pikë, nëse doni të telefononi 1987, unë jam e dashura juaj, ju kuptoj. 614 00:35:53,917 --> 00:35:56,292 Gjyshja nuk po luante. Dua të them, ajo i ka futur të gjitha këtu brenda. 615 00:35:56,375 --> 00:35:58,542 Ajo ka gjithçka që të nevojitet këtu, çdo vit. 616 00:35:58,625 --> 00:36:00,542 Çdo dekadë, çdo shekull. 617 00:36:00,625 --> 00:36:02,500 O, dreq. 618 00:36:02,583 --> 00:36:05,458 Mi tio kishte një station wagon të vjetër, tamam si ky. 619 00:36:05,542 --> 00:36:07,542 Dreq. Pyes veten nëse ende funksionon. 620 00:36:07,625 --> 00:36:09,417 Dyshoj. Çdo gjë këtu brenda është e vjetër. 621 00:36:09,500 --> 00:36:11,333 Hej, shiko, e gjitha kjo është argëtuese… 622 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 Por çfarë dreqin po bëjmë? 623 00:36:15,917 --> 00:36:17,792 - Ne i numërojmë sekuestrimet në vend. - Po. 624 00:36:17,875 --> 00:36:19,958 Po, e di që e llogarisim konfiskimin që në momentin e parë, Numa. 625 00:36:20,042 --> 00:36:21,917 Po flas për moskontaktimin e komandës. 626 00:36:22,000 --> 00:36:24,292 Duke folur në radio. Ndihet paksa çuditshëm. 627 00:36:24,375 --> 00:36:25,833 Në rregull, është thirrja e LT-së, zemër. 628 00:36:25,917 --> 00:36:28,208 Për çfarë po pengohesh? Ne e bëjmë këtë gjatë gjithë kohës. 629 00:36:28,292 --> 00:36:30,417 Nuk po përpiqem të bllokohem. 630 00:36:30,500 --> 00:36:32,458 Kjo nuk është mënyra se si Jackie do ta përballonte këtë gjë. 631 00:36:32,542 --> 00:36:35,208 Kjo nuk është një hedhje në vrimë. Ky është një sukses i madh. 632 00:36:35,292 --> 00:36:38,125 Sillu sikur ke qenë këtu më parë. Dhe pastaj sillu sikur do të kthehesh. 633 00:36:38,208 --> 00:36:41,750 Po, në rregull. A është kjo këshillë për mua? Sa e ëmbël. Më mungon me ato budallallëqe. 634 00:36:41,833 --> 00:36:42,833 - Uau, uau. - Në rregull? 635 00:36:42,875 --> 00:36:45,059 - Jemi në hap prapa tani. - Prit, kur e bëri dikush 636 00:36:45,083 --> 00:36:47,375 them ndryshe? 637 00:36:47,458 --> 00:36:49,125 Është mënyra se si e përballon kthesën. 638 00:36:49,208 --> 00:36:51,708 Duhet të qetësohesh tani. Qetësohu. A do… 639 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - Po. - Ai ka nevojë për një sy gjumë. 640 00:36:55,917 --> 00:36:57,208 Dhe çfarë po bën? 641 00:36:57,292 --> 00:36:59,292 Shiko, ajo është një derë e ndyrë prej fiberglasi. 642 00:36:59,375 --> 00:37:01,708 Le ta zhvendosim këtë makinë atje për më shumë mbulim, në rregull? 643 00:37:01,792 --> 00:37:03,708 Në rregull, shkëlqyeshëm. Do që të të ndihmoj? 644 00:37:04,292 --> 00:37:06,208 Po, thjesht shko në kuvertë për te dera e pasme. 645 00:37:06,292 --> 00:37:07,667 Në rregull, shkëlqyeshëm. 646 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 Në rregull, le të veshim jelekët, shtrëngohuni fort. 647 00:37:12,417 --> 00:37:15,125 Merrni pushkët tuaja, karikatorë shtesë. Hajde të mbledhim gjërat tona. 648 00:37:15,208 --> 00:37:16,768 Ata policë të Hialeah duhet të të kenë tmerruar pa masë. 649 00:37:16,792 --> 00:37:18,250 Siguria në radhë të parë. Çfarë po bëni? 650 00:37:18,333 --> 00:37:21,208 Po përpiqemi ta çojmë makinën te dera e garazhit që të mund të strehohemi. 651 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 Po, i zgjuar. 652 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 Ku është vajza? 653 00:37:27,000 --> 00:37:28,708 Ajo është, ëm, e prangosur në kuzhinë. 654 00:37:28,792 --> 00:37:30,292 - Në djall të jeni djema! - Hej, Lolo… 655 00:37:31,167 --> 00:37:33,768 Dëgjo, e di që je shumë i apasionuar pas telefonave, pas vajzave. E kuptoj. 656 00:37:33,792 --> 00:37:35,125 - Është në rregull. - Por shiko. 657 00:37:35,208 --> 00:37:38,333 Ju lutem kuptoni, nuk është panik. Është thjesht masë paraprake. 658 00:37:38,417 --> 00:37:40,208 S'ka problem, shef. Të kuptoj. 659 00:37:40,292 --> 00:37:41,542 - Faleminderit. - Po. 660 00:37:41,625 --> 00:37:43,167 A janë këto të gjitha kontejnerët? 661 00:37:43,250 --> 00:37:44,250 Po, kaq janë të gjitha. 662 00:37:44,333 --> 00:37:45,333 Në rregull. 663 00:37:45,708 --> 00:37:48,518 Në rregull, Majk. Pse nuk del përpara dhe të të mbajë një sy hapur? 664 00:37:48,542 --> 00:37:51,182 - Nëse sheh ndonjë gjë të pazakontë, bërtit. - Mund ta lëvizim makinën, Mike. 665 00:37:51,708 --> 00:37:52,976 Nuk di asgjë për asnjë kontejner. 666 00:37:53,000 --> 00:37:54,875 Pra, le të gjejmë një sistem për ta numëruar këtë. 667 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 Çfarë dreqin? 668 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 TEC-9. 669 00:38:01,542 --> 00:38:03,708 Ka një akuzë për armë kundër Desit. 670 00:38:03,792 --> 00:38:04,792 Në djall këtë! (or) Gjyq këtë! 671 00:38:04,875 --> 00:38:05,917 Në rregull. 672 00:38:08,083 --> 00:38:10,667 Në rregull, ja çfarë do të bëjmë. 673 00:38:10,750 --> 00:38:13,458 Nëse është etiketuar 250, e lëmë kështu. 674 00:38:13,542 --> 00:38:15,102 Besoji fjalën e tyre. Dakord? 675 00:38:15,167 --> 00:38:17,127 Mos e prek. Mos e hap. Mos e ngatërro. 676 00:38:17,167 --> 00:38:19,487 Nëse është e shëmtuar dhe e prishur kështu dhe nuk ka etiketë… 677 00:38:19,542 --> 00:38:21,226 - Vetëm numëroje. - Duhet ta numërojmë, në rregull? 678 00:38:21,250 --> 00:38:22,559 Përndryshe do të qëndrojmë këtu për dy ditë. 679 00:38:22,583 --> 00:38:25,458 Pra, çdo gjë të paetiketuar, ne thjesht e numërojmë. 680 00:38:25,542 --> 00:38:28,083 Në djall të më vijë, do të ishte shumë më e lehtë nëse do t'i vidhnim këto para. 681 00:38:28,167 --> 00:38:30,083 Betohem në Zot. 682 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 Në rregull. Do të bëjmë dy grumbuj kështu. Gërmo midis tyre. Tani, kjo nuk është shënuar. 683 00:38:36,292 --> 00:38:37,292 I shënuar. 684 00:38:58,458 --> 00:39:00,738 Më telefonojnë për të dalë nga shtëpia për disa orë, dhe e bëj. 685 00:39:01,833 --> 00:39:04,143 Dhe nuk e identifikojnë veten? Telefonuesi, nuk e dini kush është? 686 00:39:04,167 --> 00:39:06,083 Jo, nuk e bëjnë, dhe unë nuk pyes. 687 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Pra, të huaj, njerëz që nuk i njeh… 688 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - Hyr këtu në shtëpi… - Nuk të pyes. 689 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - Dhe nuk i ke parë kurrë njerëzit? - Jo, kurrë. 690 00:39:24,417 --> 00:39:27,500 Ti the të merrnim atë që donim dhe të largoheshim. Pse? 691 00:39:27,583 --> 00:39:29,208 Kështu më thanë të thoja. 692 00:39:29,292 --> 00:39:31,625 Të thanë? Në këtë rast, në rastin e policëve? 693 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 Nuk mendoj se kishin ndërmend t’i merrnin të gjitha, por… 694 00:39:36,042 --> 00:39:39,667 Ata e dinë se do të përballojnë humbjet e tyre, kështu që sado para që morët ju djema 695 00:39:39,750 --> 00:39:42,042 ndoshta nuk do të përbënte shumë, jo për ta. 696 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 Kush është ai? 697 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Është djali im. 698 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 Desiree Lopez Molina. 699 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 Ke një xhaketë spiunazhi. 700 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 Ata e vunë raportin në vijë të kuqe, kështu që është i fshehur. Pse? 701 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Ish-i dashuri. 702 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Ai shiste drogë dhe vidhte para. 703 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 Ai është djalë i keq, kështu që punova me policinë. 704 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 Nuk më pëlqeu mua, as ai. 705 00:40:25,625 --> 00:40:26,917 Po, mund ta shoh këtë. 706 00:40:27,000 --> 00:40:29,792 A ishte ky djalë i varur nga burgu apo thjesht u kap? 707 00:40:30,417 --> 00:40:31,500 Nuk mund ta them. 708 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Hej, shiko këtë. Me vijë të kuqe, shiko trajtuesin. 709 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 Je spiun, djalosh? Miami-Dade? 710 00:40:45,208 --> 00:40:48,833 Çfarë ndodhi? Të vijë dikush nga shtëpia, të lërë një kartëvizitë? 711 00:40:48,917 --> 00:40:50,000 Të them të telefonosh përsëri? 712 00:40:51,708 --> 00:40:52,875 A është kjo ajo që thotë tableta? 713 00:40:52,958 --> 00:40:55,208 Mos u tallu. Është një nga dy gjërat. 714 00:40:55,292 --> 00:40:58,125 Ose e di sa vapë ishte ky vend i mallkuar dhe doje ndihmë, 715 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 ose do t'i shpenzosh këto para dhe do të fitosh pak para. 716 00:41:00,417 --> 00:41:05,000 Desi, një CI për një konfiskim në shtetin e Floridës, mund të kërkojë deri në 20%. 717 00:41:05,083 --> 00:41:06,083 A është kjo… 718 00:41:07,042 --> 00:41:10,333 Kjo është ajo që po ndodh? Sepse një vajzë mund të pasurohet duke spiunuar në Floridën Jugore. 719 00:41:11,083 --> 00:41:12,083 Para të lehta. 720 00:41:13,292 --> 00:41:15,500 Hej, e kuptoj. Çfarë do të bësh? 721 00:41:15,583 --> 00:41:18,250 Gjyshja vdes, disa djem dalin nga kartelet, 722 00:41:18,333 --> 00:41:21,083 Thuaj, shpresoj se nuk të shqetëson nëse i mbajmë 20 milionë në papafingo tënde të mallkuar. 723 00:41:21,167 --> 00:41:24,667 Çfarë do të bësh? Kundër gjithë kartelit të mallkuar? 724 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 Mos e merr. 725 00:41:42,208 --> 00:41:43,042 Përshëndetje? 726 00:41:43,125 --> 00:41:45,833 Ke 30 minuta kohë për të dalë nga ajo shtëpi. 727 00:41:45,917 --> 00:41:48,667 Thjesht bëj punën tënde dhe merr paratë që duhej të ishin aty. 728 00:41:48,750 --> 00:41:51,167 Askush nuk ka nevojë të vdesë mbi 150 mijë. 729 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 Çfarë ishte? Çfarë thanë ata? 730 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Me sa duket kemi 30 minuta për të dalë nga shtëpia. 731 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 A mund të flas me ty privatisht për një sekondë? 732 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 Jo, të lutem dëgjoji. Do të vijnë këtu dhe do t'i vrasin të gjithë. 733 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 300 mijë dollarë, apo jo? 734 00:42:23,208 --> 00:42:24,208 Çfarë? 735 00:42:25,042 --> 00:42:27,917 Kur të pyeta lart se sa kushtonte një bakshish për ndalimin e krimit, 736 00:42:28,000 --> 00:42:30,458 Ti the rreth 300,000. 737 00:42:31,000 --> 00:42:32,417 - Ashtu është. - Jo. Gabim. 738 00:42:32,500 --> 00:42:34,226 Sepse kushdo që sapo telefonoi tha, 739 00:42:34,250 --> 00:42:36,833 "Askush nuk ka nevojë të vdesë atje për 150 mijë." 740 00:42:39,333 --> 00:42:40,750 Djali në telefon tha 150 mijë? 741 00:42:40,833 --> 00:42:43,125 Po. Pse po më thua se është dyfishi i kësaj shume, vëlla? 742 00:42:43,708 --> 00:42:44,708 Së pari… 743 00:42:45,125 --> 00:42:46,292 - Mbrapa në punë. - Jo, shoku. 744 00:42:46,375 --> 00:42:48,208 Mos më thuaj ta mbështes të keqen. 745 00:42:48,292 --> 00:42:50,917 Në djall të qoftë. Më trego çfarë po ndodh, Dane. 746 00:42:51,000 --> 00:42:53,292 Edhe një herë, për qartësi, JD, 747 00:42:53,375 --> 00:42:56,458 Kjo është vendi i krimit tim. Do ta drejtoj siç e shoh të arsyeshme. 748 00:42:56,542 --> 00:42:58,833 Nuk po bën ndonjë gjë të keqe nëse ajo që planifikon të bësh 749 00:42:58,917 --> 00:43:01,167 Është pishtari ajo që ka mbetur nga karriera ime e mallkuar. 750 00:43:01,250 --> 00:43:05,042 Do ta ndez tymin kësaj gjëje dhe do të shkoj në shtëpi, dreqin. E kupton këtë? 751 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 Çfarë, mendon se dua ta rrëmbej këtë Rip? 752 00:43:10,917 --> 00:43:12,417 Mendon se dua ta shkatërroj këtë Rip? 753 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Shoku, nuk e di çfarë po bën, shoku. 754 00:43:16,750 --> 00:43:20,292 Ëh, nuk ke qenë vetvetja që kur kemi ardhur ne këtu, në rregull? 755 00:43:20,375 --> 00:43:22,333 Të thashë çfarë më tha mua Xheki. 756 00:43:22,417 --> 00:43:24,792 Dhe po më gënjen, dhe po fsheh gjëra të pavërteta. 757 00:43:24,875 --> 00:43:28,083 Dhe mos më thuaj se po imagjinoj gjëra të kota, sepse të njoh prej shumë kohësh. 758 00:43:28,167 --> 00:43:29,500 Çfarë po ndodh? 759 00:43:32,417 --> 00:43:34,042 Dua të shoh ndalimin e krimit sipas informacionit. 760 00:43:34,125 --> 00:43:35,893 Dua ta shoh copën e letrës. Dua të shoh majën. 761 00:43:35,917 --> 00:43:36,792 Vetëm bakshishi? 762 00:43:36,875 --> 00:43:40,542 O dreq, jam shumë larg të shoh humorin e mallkuar në këtë! 763 00:43:40,625 --> 00:43:44,375 Më kupton? Nuk të besoj tani, dhe ky është një problem i madh! 764 00:43:44,458 --> 00:43:47,458 Hiq raportin e ndalimit të krimit. Më trego bakshishin e mallkuar. 765 00:43:47,542 --> 00:43:50,833 - Pse? - Pse jo? Çfarë ke për të fshehur? 766 00:43:50,917 --> 00:43:53,000 Është një ndalim krimi sipas informacionit. Nuk është sekret shtetëror. 767 00:43:53,875 --> 00:43:54,708 Nuk e kam. 768 00:43:54,792 --> 00:43:56,125 Shoku, pse po e bën këtë? 769 00:43:56,208 --> 00:43:57,601 - Hej, nuk e kam. - Ku është? 770 00:43:57,625 --> 00:43:59,684 - Nuk e kam. - Në makinën tënde? Në shtëpi? Ku është? 771 00:43:59,708 --> 00:44:01,542 Në gjënë tënde të mallkuar? Ku është, o njeri? 772 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Nuk do të të kisha ngacmuar kurrë kështu. 773 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 I mallkuar. Telefono Majorin, ose do ta bëj unë. 774 00:44:58,208 --> 00:45:00,792 Mendon se karteli do të më japë pak kredi, Numa? 775 00:45:00,875 --> 00:45:02,667 E di, mbulo arrën time? 776 00:45:02,750 --> 00:45:05,500 Mmm. Nuk dëmton të pyesësh, e kupton? 777 00:45:05,583 --> 00:45:08,292 Kam dëgjuar se janë shumë të mirë kur u japin para hua policëve. 778 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 Unë marr në shtëpi 80 mijë dollarë në vit pas taksave. 779 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 Dhe për këtë, unë marr… 780 00:45:18,625 --> 00:45:21,708 U qëllua, u pështy, u godit me grusht, u shkelmua, u ofendua, 781 00:45:21,792 --> 00:45:23,625 të bënë të ndihesh si një copë mut e mallkuar 782 00:45:23,708 --> 00:45:27,458 për të qenë një thes me rërë i mallkuar midis kaosit dhe shoqërisë së civilizuar. 783 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 Sinqerisht, më duket sikur i ke kushtuar pak vëmendje këtyre mendimeve, Lolo. 784 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 Çfarë do të bësh me këtë, Numa? 785 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 Gjithçka. 786 00:45:54,667 --> 00:45:55,750 Vetëm kjo. 787 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 Këto para të vogla këtu… 788 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 Do ta bënte jetën time shumë më të lehtë për t’u jetuar. 789 00:46:19,208 --> 00:46:21,708 Hej, Dayo. Mbështilli këto budallenj. Hajde të ikim që këtej. 790 00:46:21,792 --> 00:46:23,101 Sapo fillova të merresha me ta. 791 00:46:23,125 --> 00:46:26,667 Jo, në qij ata. E di, në qij veten sidomos. Nuk më pëlqen, idiot. 792 00:46:29,583 --> 00:46:30,726 Natën e mirë. Kalofshi mirë. 793 00:46:30,750 --> 00:46:33,083 - Do të shihemi më vonë. - Po, të dreqish. 794 00:46:33,167 --> 00:46:35,333 Hej, Byrne-sy, ku je? 795 00:46:35,417 --> 00:46:38,333 Hej, vëlla, u futëm në një të vërtetë sonte. Mund të më duhet ndihma jote. 796 00:46:40,667 --> 00:46:41,667 Çfarë po ndodh? 797 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 Kishim një ndalesë krimi për çdo informacion që vinte pas mbylljes. 798 00:46:44,583 --> 00:46:47,958 Ia dolëm mbanë. Tani jam këtu në Hialeah, i bllokuar në mut. 799 00:46:48,750 --> 00:46:50,000 I bllokuar në mut, si? 800 00:46:50,500 --> 00:46:51,500 Një Rip. 801 00:46:51,917 --> 00:46:53,917 Më shumë para nga sa mund të numërosh. 802 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Dreq! 803 00:46:55,500 --> 00:46:57,667 Po, dhe jam i shqetësuar për Dane-in, shoku. 804 00:46:57,750 --> 00:47:01,042 Nuk e di ku e ka mendjen. Nuk po bën gjërat siç duhet. 805 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 Çfarë dreqin do të thotë kjo? 806 00:47:05,333 --> 00:47:07,083 Epo, ai nuk e ka thirrur ende. 807 00:47:07,167 --> 00:47:08,875 Shpërthimi? Për të komanduar? 808 00:47:09,458 --> 00:47:10,458 Po. 809 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 Epo, kjo nuk është aspak e mirë. 810 00:47:13,708 --> 00:47:17,000 A ka ndonjë gjë që ke dëgjuar për të? 811 00:47:17,083 --> 00:47:20,542 Jo, vetëm se ai ka shumë energji për të zgjidhur vrasjen e Xhekit. 812 00:47:20,625 --> 00:47:22,958 Po… Të gjithë e bëjmë. Ishin afër. 813 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 Sa afër, JD? 814 00:47:26,583 --> 00:47:28,083 Për çfarë po flasim? 815 00:47:28,167 --> 00:47:30,042 JD, ti ishe i dashuruar. 816 00:47:30,125 --> 00:47:33,708 Ti dhe Xheki kishit një lidhje, ishte sekreti më i keq i ruajtur në botë. 817 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Po, e bëmë. 818 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 Po, dhe e humbët ngritjen në detyrë. 819 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 Ky është Dane. 820 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 Kjo nuk ishte personale. 821 00:47:44,333 --> 00:47:45,167 Thotë kush? 822 00:47:45,250 --> 00:47:46,726 Kjo nuk ishte mënyra se si bënte Jackie gjëra. 823 00:47:46,750 --> 00:47:48,583 - Kush thotë? - Unë them. 824 00:47:48,667 --> 00:47:50,958 Shiko, po sikur Jackie të punonte në atë shtëpi të fshehtë, 825 00:47:51,042 --> 00:47:52,875 Ai në të cilin je sonte, ë? 826 00:47:52,958 --> 00:47:55,292 Po sikur Dane ta zbulonte këtë? 827 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 A e ndjek kjo? A është e mundur kjo? 828 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 Unë nuk... dua të them, është e mundur. Ndjek gjurmët. 829 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 Pra, pyete veten këtë. 830 00:48:07,083 --> 00:48:08,292 Ngadalë. 831 00:48:08,375 --> 00:48:10,500 Jeto për të parë një tjetër lindje dielli. 832 00:48:10,583 --> 00:48:14,708 A ia vlen madhësia e asaj Rip-i sa çmimi i një kapiteni policie të Miamit? 833 00:48:15,333 --> 00:48:18,375 Jo, Jezu Krisht, Dane nuk e vrau Jackie-n. 834 00:48:18,458 --> 00:48:20,250 Po them vetëm që djali është i varfër. 835 00:48:20,333 --> 00:48:23,250 Ai është në borxhe mjekësore, djali i tij është zhdukur, martesa e tij është shkatërruar, 836 00:48:23,333 --> 00:48:26,958 dhe të dy e dimë që ai ka qenë duke u rikuperuar mendërisht për më shumë se një minutë. 837 00:48:27,042 --> 00:48:30,250 Po, shiko djalin tënd dhjetëvjeçar të vdesë nga kanceri, apo jo? 838 00:48:30,333 --> 00:48:33,417 Ashtu është, dhe vetëm ai e di se si kjo do ta prishë gjendjen tënde mendore. 839 00:48:34,500 --> 00:48:36,958 Por të gjithë e dimë se ai nuk do të shërohet kurrë vërtet, 840 00:48:37,042 --> 00:48:40,042 që do të thotë se ai është një njeri të cilit nuk mund t'i besojmë kurrë vërtet. 841 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 JD, çfarë ke për të humbur pasi ke humbur gjithçka? 842 00:48:46,083 --> 00:48:48,542 Dreq! Në rregull, duhet të flas me vëllain tim. 843 00:48:48,625 --> 00:48:52,667 Në djall këtë. Në djall federalët, mos e bëni këtë. Dëgjo, po e mbyll tani. 844 00:48:53,917 --> 00:48:57,458 Më lejo të të kontaktoj. Dhjetë minuta, do të të shkruaj një mesazh. Kujdesu për veten. 845 00:48:57,542 --> 00:48:58,542 Në rregull. 846 00:48:58,958 --> 00:48:59,958 Dreq! 847 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 Dayo, eja këtu. 848 00:49:08,667 --> 00:49:10,583 Kush do të interesohet? 849 00:49:10,667 --> 00:49:13,917 Kush do të humbasë 10, 20, 30 mijë dollarë? 850 00:49:15,000 --> 00:49:17,184 Me të vërtetë. Numëro këto para, sigurohu që të gjitha janë këtu. 851 00:49:17,208 --> 00:49:19,333 Nuk po përpiqem të rri këtu gjithë natën. 852 00:49:19,417 --> 00:49:22,667 Hej, djema, dëgjoni. Duhet të bëj diçka pranë jush, dhe… 853 00:49:23,917 --> 00:49:25,958 Dëgjo. Nëse nuk je dakord, e kuptoj. 854 00:49:26,042 --> 00:49:27,583 Por vetëm midis nesh… 855 00:49:29,000 --> 00:49:31,375 Mendoj se mund të bëjmë diçka të ndodhë këtu. Dakord? 856 00:49:31,458 --> 00:49:34,125 E di që të gjithë po e mendojmë këtë, kështu që le të bëhemi realistë që tani. 857 00:49:34,208 --> 00:49:37,917 Por unë dua ta marr timen, dhe e di që edhe ti do ta marrësh tënden. Dakord? 858 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Dua të paguhem. 859 00:50:11,167 --> 00:50:12,625 Çfarë po ndodh, Majk? 860 00:50:12,708 --> 00:50:14,875 Zot… çfarë dreqin. 861 00:50:14,958 --> 00:50:18,667 Serge, nuk mund t'i afrohesh dikujt kështu. Dreq. 862 00:50:20,583 --> 00:50:22,583 Këto drita janë ajo që po ndodh. 863 00:50:22,667 --> 00:50:23,667 Çfarë dritash? 864 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Ato drita. 865 00:50:25,833 --> 00:50:27,792 Të gjithë erdhën menjëherë. Ishte si një… 866 00:50:27,875 --> 00:50:29,750 Në, si p.sh., një kohëmatës ose diçka të tillë. 867 00:50:29,833 --> 00:50:31,875 - Në të dyja anët e rrugës? - Po. 868 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 Ku janë njerëzit? 869 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 Nuk kam parë asnjë shpirt. 870 00:50:38,917 --> 00:50:39,917 Ku janë makinat? 871 00:50:43,042 --> 00:50:45,917 I dëgjon këto budallallëqe për kartelet që blejnë blloqet e banesave? 872 00:50:46,000 --> 00:50:48,042 Le të mos futemi në histori me fantazma, në rregull? 873 00:50:48,125 --> 00:50:50,042 Kemi mjaft probleme të mallkuara tani. 874 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 Sarge. 875 00:50:54,917 --> 00:50:55,917 Jemi mirë atje brenda? 876 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 Po. Qetësohu. Gjithçka është në rregull. 877 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - Është në rregull. - Në rregull. 878 00:51:04,667 --> 00:51:07,042 - Oh, dreq. E sheh këtë? - Çfarë? 879 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 Shiko, shiko. Pikërisht aty, pikërisht aty. 880 00:51:09,042 --> 00:51:11,125 Në fillim mendova se ishte, si një shkarkesë elektrike, 881 00:51:11,208 --> 00:51:12,917 por mendoj se po bie në një model. 882 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 A po shoh gjëra të këqija? 883 00:51:17,250 --> 00:51:18,250 Jo. 884 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 Është një model. 885 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 Është kodi Morse. 886 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 PI… 887 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 G… 888 00:51:28,458 --> 00:51:29,458 S. 889 00:51:30,583 --> 00:51:31,750 Ata e dinë që jemi këtu. 890 00:51:32,250 --> 00:51:35,542 Po. Shko lajmëro togerin. Do ta kontrolloj atë shtëpi. 891 00:51:36,542 --> 00:51:37,875 Do të shkosh solo? 892 00:51:37,958 --> 00:51:38,958 Po. 893 00:52:05,417 --> 00:52:07,583 Hej, Lotta, është LT, më duhet Majori. 894 00:52:10,500 --> 00:52:11,958 Major, hej, ëh… 895 00:52:12,458 --> 00:52:15,708 Kështu që na erdhi një bakshish me vonesë. Vendosëm një shtëpi në Hialeah. 896 00:52:15,792 --> 00:52:17,875 Duket sikur Rip është rreth 150 mijë. 897 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Jo, mos dërgoni njësi SWAT. Nuk do të na duhet… Ne jemi QRU. 898 00:52:29,208 --> 00:52:31,792 Po, thjesht... do ta zgjidhim vetë. 899 00:52:31,875 --> 00:52:35,875 Më lër të mbaroj numërimin dhe do të kthehem. Po. 900 00:52:41,542 --> 00:52:44,375 Çfarë dreqin do të bëj? Çfarë dreqin do të bëj? 901 00:52:44,458 --> 00:52:45,875 Çfarë dreqin do të bëj? 902 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 Çfarë dreqin…? 903 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 Ro, ata do të vjedhin paratë. 904 00:52:58,042 --> 00:53:00,083 Çfarë? Kush? 905 00:53:00,167 --> 00:53:01,208 Po. 906 00:53:01,292 --> 00:53:02,893 LT-ja jote, çfarëdo qoftë, dhe dy të tjerët, në rregull? 907 00:53:02,917 --> 00:53:04,309 I dëgjova duke folur në garazh. 908 00:53:04,333 --> 00:53:05,750 Prit, i dëgjove të thonë këtë? 909 00:53:05,833 --> 00:53:07,458 Po. Në rregull? 910 00:53:07,958 --> 00:53:11,542 Ai thirri dikë, një Major, një komandë më të lartë, 911 00:53:11,625 --> 00:53:14,708 dhe ai u tha atyre se kishte vetëm 150,000 dollarë në këtë shtëpi të mallkuar. 912 00:53:14,792 --> 00:53:17,292 - Sapo i dëgjove… - Pikërisht para se të hyje brenda, në rregull? 913 00:53:17,375 --> 00:53:19,643 Mund të jesh i vetmi person që mund t'i besojmë, në rregull? 914 00:53:19,667 --> 00:53:21,667 Duhet të telefonosh dikë, këdo. Mos… 915 00:53:26,542 --> 00:53:28,417 Çfarë po bën brenda, detektiv? 916 00:53:28,500 --> 00:53:31,500 Ëh, Sarge më dërgoi të të tregoj për këtë shtëpinë në rrugë. 917 00:53:38,208 --> 00:53:39,542 Cila shtëpi në rrugë më sipër? 918 00:53:39,625 --> 00:53:41,417 Ai shkoi ta kontrollonte. Ata ishin… 919 00:53:41,500 --> 00:53:44,340 Duket sikur po përdornin dritat e verandës për të sinjalizuar dikë. 920 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 Pse të mos bëjmë një shëtitje? Ma trego ti. 921 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 Dua që të më arrestosh! 922 00:54:18,917 --> 00:54:19,917 Më çoni në burg! 923 00:54:20,000 --> 00:54:22,917 Të lutem, më nxirr që këtej, dreqin! 924 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 Do të na vrasin për vdekje! 925 00:54:30,625 --> 00:54:33,167 Më lironi prangat! Të lutem, dreqin, më lër të shkoj! 926 00:54:33,250 --> 00:54:34,750 - Alo? - Më dëgjo. 927 00:54:34,833 --> 00:54:39,083 Njerëzit do të fillojnë të vdesin për dhjetë minuta. Dilni që këtej. 928 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 Tani, për çfarë po diskutonit ti dhe Desi? 929 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 Asgjë. 930 00:55:11,000 --> 00:55:13,833 Jo, asgjë. Ky ishte një diskutim. 931 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Ajo është e frikësuar. Çfarë pret? 932 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 I frikësuar nga çfarë? 933 00:55:21,417 --> 00:55:22,417 Ne. 934 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 Unë mendoj se policia i bën shumë njerëz nervozë. 935 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 Të bëjnë nervoz? 936 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Sigurisht. Disa. 937 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 Është pikërisht aty. Është ajo shtëpi. 938 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 Drita ndizet e fiket vazhdimisht. Serge tha se është kodi Mors. 939 00:55:40,042 --> 00:55:41,333 Shkruhet "derra"? 940 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 E kupton këtë, LT? 941 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 Je spiun, Mike? 942 00:55:57,333 --> 00:55:58,625 Po përpiqesh të më trazosh? 943 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 Nuk e di. 944 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Nuk je serioz, LT 945 00:56:21,750 --> 00:56:24,390 Pse nuk kthehesh në shtëpi dhe t'i ndihmosh të përfundojnë numërimin? 946 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 Unë do të merrem me Sarzhin. 947 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 Në rregull. 948 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Do ta shqyejnë grumbullin. Duhet të lëvizim. Tani! 949 00:58:05,417 --> 00:58:07,292 Të lutem më nxirr që këtej. 950 00:58:07,375 --> 00:58:10,542 Hej, Desi, qetësohu, në rregull? 951 00:58:10,625 --> 00:58:12,268 Asgjë nuk do të të ndodhë. Nuk do ta lejoj. 952 00:58:12,292 --> 00:58:13,292 A e thirrët dikë? 953 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 Po. Ata janë duke ardhur. Qëndro i qetë. 954 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 Hej, është Ro. 955 00:58:24,625 --> 00:58:25,625 Çfarë dreqin është kjo? 956 00:58:33,083 --> 00:58:35,203 A janë këto me zinxhir... Pse ke lidhëse me zinxhir në derë? 957 00:58:35,250 --> 00:58:37,000 Ne nuk duam që njerëzit të hyjnë ose të dalin. 958 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 Njerëz? Jemi vetëm ne. 959 00:58:45,958 --> 00:58:46,958 Çfarë po bëjmë këtu? 960 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 Duke numëruar. 961 00:58:51,125 --> 00:58:52,500 Mendova se ishe në rrugë. 962 00:58:52,583 --> 00:58:53,625 Unë isha. 963 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 Më dërguan përsëri për të ndihmuar. 964 00:58:56,417 --> 00:58:57,958 Jemi mirë. Ja, jemi mirë? 965 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Po. Tani kemi një sistem. Faleminderit. 966 00:59:03,167 --> 00:59:04,458 Duket sikur kushton 20 milionë? 967 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Më ndihmo me këtë aty. 968 00:59:13,875 --> 00:59:14,917 Si po dukemi? 969 00:59:15,000 --> 00:59:16,208 Na erdhi një telefonatë. 970 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 Po? Çfarë thanë ata? 971 00:59:18,625 --> 00:59:20,875 Që kishim dhjetë minuta para se të fillonim të vdisnim, 972 00:59:20,958 --> 00:59:22,958 dhe kjo ishte rreth pesë minuta më parë. 973 00:59:23,042 --> 00:59:24,250 Sa afër jemi me numërimin? 974 00:59:24,333 --> 00:59:25,958 E di çfarë dreqin po bën. 975 00:59:26,042 --> 00:59:27,583 Jo më shumë se pesë minuta. 976 00:59:27,667 --> 00:59:29,417 Në rregull, duhet ta marrim. Duhet të ikim. 977 00:59:31,958 --> 00:59:33,878 Çfarë dreqin po bën, vëlla? Do të më ndihmosh? 978 00:59:36,958 --> 00:59:37,958 Ku është Sarge? 979 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Ne u ndamë. 980 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 Gjeni ndonjë gjë në atë shtëpi? 981 00:59:46,667 --> 00:59:47,667 Jo. 982 00:59:48,583 --> 00:59:51,023 - A duhet ta marr në radio? - Qëndro larg radios së mallkuar. 983 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 Në rregull, Maglite. Ulini. Mbajini ulët. 984 01:00:26,167 --> 01:00:28,833 Dreq! Dreq! Më qëlluan me pre. 985 01:00:28,917 --> 01:00:29,958 I mallkuar! 986 01:00:31,500 --> 01:00:33,417 Rri me Lolon, Numa! Rri me Lolon! 987 01:00:33,500 --> 01:00:36,167 Majk! Majk! Mbi mua! Mbi mua! 988 01:00:36,250 --> 01:00:38,375 Të mallkuar! Më kanë kapur! 989 01:00:38,458 --> 01:00:40,542 Të kuptoj. Të kuptoj. 990 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Hajde pra. 991 01:00:43,542 --> 01:00:44,542 Dreq! 992 01:00:46,708 --> 01:00:48,292 Nuk do ta rimarrim energjinë. 993 01:00:48,375 --> 01:00:50,333 Më ndihmo! Më nxirr që këtej! 994 01:00:50,417 --> 01:00:52,375 Do ta ndalojmë gjakderdhjen. 995 01:00:54,333 --> 01:00:55,917 Në djall. Makinat. 996 01:00:56,000 --> 01:00:58,208 Gjurmët e gjakut. Qëndro me mua, Mike. 997 01:00:58,292 --> 01:01:00,833 - Më nxirr që këtej, dreqin! - Je goditur? 998 01:01:00,917 --> 01:01:03,167 Jo! Por të lutem, më nxirr që këtej, dreqin! 999 01:01:03,250 --> 01:01:05,542 Kemi shumë gjëra të këqija që po ndodhin, në rregull? 1000 01:01:05,625 --> 01:01:08,792 Pra, nëse nuk ke asnjë plumb të ngulur në trupin tënd të mallkuar, të lutem hesht! 1001 01:01:15,333 --> 01:01:16,333 Gardh, gardh, gardh! 1002 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 Hajde, hajde. 1003 01:01:25,125 --> 01:01:26,750 Je çmendur fare! 1004 01:01:26,833 --> 01:01:28,917 Desi! A është qeni mirë? 1005 01:01:29,000 --> 01:01:29,917 Ku është qeni i mallkuar? 1006 01:01:30,000 --> 01:01:32,333 Mund ta dëgjoj, por nuk mund ta shoh. 1007 01:01:32,417 --> 01:01:33,750 Wilbur! 1008 01:01:41,125 --> 01:01:41,958 Wilbur! 1009 01:01:42,042 --> 01:01:43,708 Ju djema jeni të çmendur! 1010 01:01:43,792 --> 01:01:45,625 - Wilbur! - Më nxirr që këtej, dreqin! 1011 01:01:45,708 --> 01:01:47,083 Të lutem mbylle gojën. 1012 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 Mbulo! Mbulo! 1013 01:02:00,750 --> 01:02:02,292 Dëgjo, do të të zgjidh prangat. 1014 01:02:02,375 --> 01:02:05,333 Mos më prish punë, në rregull? Gjej disa qirinj. Ndiz pak këtu brenda. 1015 01:02:05,417 --> 01:02:07,042 E di çfarë dreqin po bën. 1016 01:02:10,625 --> 01:02:12,792 - Po iki lirshëm! - Mike, lëviz. Unë e kam çatinë! 1017 01:02:49,583 --> 01:02:50,583 Po del! 1018 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Sa nga këta djem të mallkuar janë këtu jashtë? 1019 01:02:54,250 --> 01:02:56,250 Nuk e di fare. 1020 01:02:56,333 --> 01:02:59,833 Jam mjaft i sigurt që kapëm njërin prej tyre. Kishte tre në kamion. 1021 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Mallkuar qoftë. 1022 01:03:03,083 --> 01:03:04,750 Hej, poshtë! Poshtë! Bie poshtë, dreqin! 1023 01:03:04,833 --> 01:03:06,083 Poshtë! Zbrit poshtë! 1024 01:03:06,167 --> 01:03:07,375 Poshtë! Poshtë! Bie poshtë, dreqin! 1025 01:03:07,458 --> 01:03:09,000 Bie poshtë! Poshtë! Bie poshtë, dreqin! 1026 01:03:09,083 --> 01:03:12,667 Prit! Prit! Prit! Hej! Hej! Ai është i mirë. 1027 01:03:12,750 --> 01:03:13,893 Çfarë dreqin do të thuash, ai është i mirë? 1028 01:03:13,917 --> 01:03:16,059 Nuk është ai. Është djali në verandë. Është në rojë. 1029 01:03:16,083 --> 01:03:17,184 Çfarë do të thotë ai, nuk jemi ne? 1030 01:03:17,208 --> 01:03:19,250 Është djali nga drita e verandës. Ai është anëtar i kartelit. 1031 01:03:19,333 --> 01:03:21,726 - Nuk ishin ata që na goditën. - Kush, dreqin, na goditi? 1032 01:03:21,750 --> 01:03:23,000 Nuk e di. 1033 01:03:23,083 --> 01:03:24,083 Në rregull, sigurisht. 1034 01:03:24,542 --> 01:03:26,292 Çfarë po bën ti? Çfarë po bën ai? 1035 01:03:26,375 --> 01:03:28,292 Po telefonon shefin e tij. Qetësohu. 1036 01:03:40,250 --> 01:03:41,476 Duhet të mbash mend se unë jam këtu lart 1037 01:03:41,500 --> 01:03:43,542 dhe ti je atje poshtë. 1038 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 Mbylle gojën. 1039 01:03:46,583 --> 01:03:47,583 Dreqin qoftë. 1040 01:04:03,375 --> 01:04:06,333 Më lejoni t'ju them, meqenëse ka të ngjarë të regjistrohet, 1041 01:04:06,417 --> 01:04:08,292 asnjë nga anëtarët tanë 1042 01:04:08,375 --> 01:04:11,708 kishte të bënte fare me atë që të sulmoi dhunshëm sonte. 1043 01:04:12,583 --> 01:04:14,583 Ne gjithashtu nuk kemi interes për paratë 1044 01:04:14,667 --> 01:04:16,875 që mund të jenë zbuluar në atë shtëpi. 1045 01:04:16,958 --> 01:04:19,792 A jeni në dijeni të shumës së parave? 1046 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 Kjo nuk ka rëndësi. 1047 01:04:22,875 --> 01:04:25,333 Kjo është loja e shahut që luajmë. 1048 01:04:25,417 --> 01:04:27,583 Dhe sonte ti je fituesi. 1049 01:04:27,667 --> 01:04:30,125 Dhe nuk duam më shumë oficerë policie të vdekur. 1050 01:04:30,208 --> 01:04:34,542 Kapiteni që u vra tashmë e ka dëmtuar mjaftueshëm biznesin tonë. 1051 01:04:34,625 --> 01:04:38,625 A kishte ndonjë lidhje karteli me vrasjen e Kapiten Velezit? 1052 01:04:44,333 --> 01:04:46,000 Paç fat, detektivë. 1053 01:04:46,083 --> 01:04:48,083 Do të të duhet shumë sonte. 1054 01:04:54,167 --> 01:04:55,167 Çfarë po ndodh? 1055 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - Le të shkojmë. - Tha ai… 1056 01:04:58,417 --> 01:05:00,292 Ata po e braktisin shtëpinë e fshehtë. 1057 01:05:00,375 --> 01:05:02,333 Ai tha se nuk ishin ata që na sulmuan. 1058 01:05:03,500 --> 01:05:05,125 Kjo nuk është e gjitha që tha ai, dreqin. 1059 01:05:05,208 --> 01:05:07,292 Po ikin nga 20 milionë dollarët? 1060 01:05:07,375 --> 01:05:09,208 Të vrasësh një polic kushton shtrenjtë. 1061 01:05:09,292 --> 01:05:11,792 Vrasja e pesë prej nesh falimenton edhe lojën më të mirë narkotike. 1062 01:05:11,875 --> 01:05:13,125 Këta djem nuk janë budallenj. 1063 01:05:13,208 --> 01:05:15,417 Në fund të ditës, 20 milionë janë një shlyerje. 1064 01:05:24,333 --> 01:05:25,542 Lolo, je mirë? 1065 01:05:25,625 --> 01:05:27,792 Po, shef, jam mirë. Jam mirë. 1066 01:05:27,875 --> 01:05:29,667 Djema, karteli nuk na goditi. 1067 01:05:29,750 --> 01:05:33,208 Nuk ishin ata, dhe po heqin dorë. Po largohen. 1068 01:05:41,625 --> 01:05:43,945 Pra, nëse nuk duan paratë, është në dorën e kujtdo, apo jo? 1069 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 Çfarë do të thotë kjo? 1070 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 Garanto çfarë ishte në ndalesën e krimit. 1071 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Po pjesa tjetër? 1072 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 Dua të them, do të bëhesh hajdut, Lolo? Kryej. Hajde, thuaje. 1073 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 A do të paguash mbështetje për fëmijët e vajzave të mia? 1074 01:06:04,083 --> 01:06:05,843 A është ky shembulli që doni t’u jepni atyre? 1075 01:06:06,292 --> 01:06:09,625 Çfarë rëndësie ka… Mora një plumb për këto para. 1076 01:06:10,792 --> 01:06:12,392 E ke thirrur tashmë Majorin, apo jo, shef? 1077 01:06:14,167 --> 01:06:15,167 Po. 1078 01:06:15,667 --> 01:06:16,667 Po, kur? 1079 01:06:21,417 --> 01:06:22,417 Më herët. 1080 01:06:25,375 --> 01:06:26,833 Po, i tregova për Rip-in, 1081 01:06:26,917 --> 01:06:29,059 i thamë se do ta përfundonim numërimin dhe do të dilnim vetë. 1082 01:06:29,083 --> 01:06:31,500 Me çfarë? Makinat tona janë shkatërruar plotësisht. 1083 01:06:31,583 --> 01:06:33,125 Telefononi një SRT, merrni një ekip shpëtimi. 1084 01:06:35,125 --> 01:06:36,851 - Po e merr komandën tani, JD? - Ku është printimi? 1085 01:06:36,875 --> 01:06:38,208 Në djall printimin. 1086 01:06:41,542 --> 01:06:45,625 Nuk kishte asnjë ndalim krimi për çdo raport. Vetëm që ta dish, ai e sajoi. 1087 01:06:45,708 --> 01:06:47,500 Për të na nxjerrë këtu për të vjedhur këtë Rip të mallkuar. 1088 01:06:50,750 --> 01:06:53,875 Ti ishe zëvendëskomandanti i Xhekit. Ajo e dinte. Edhe ti e dije. 1089 01:06:53,958 --> 01:06:56,042 - Qetë, djalosh. - Kush është atje jashtë, Dane? 1090 01:06:56,125 --> 01:06:57,667 Kush na goditi pikërisht tani? 1091 01:06:57,750 --> 01:07:00,292 Je pjesë e ndonjë ekipi policor të korruptuar dhe të mallkuar. 1092 01:07:00,375 --> 01:07:03,292 - duke shembur shtëpi të fshehta si kjo? - Hej. Po ti, shoku? 1093 01:07:03,375 --> 01:07:04,625 - Po unë? - Hë? 1094 01:07:04,708 --> 01:07:07,750 Ish-detektivi i mallkuar i VCAT që e njohe. 1095 01:07:07,833 --> 01:07:11,153 Gjërat filluan të bëheshin shumë të çuditshme pasi u shfaq ai djali. Ka qenë e çuditshme që atëherë. 1096 01:07:11,208 --> 01:07:13,184 Mendon se po shtrihem në plagë me atë vaginën e mallkuar? 1097 01:07:13,208 --> 01:07:16,458 Dhe pastaj zhdukesh për, çfarë, rreth 30 minutash 1098 01:07:16,542 --> 01:07:19,625 dhe të kthehesh me një roje karteli të armatosur? 1099 01:07:21,417 --> 01:07:23,083 A qëllove me armë në garazh, shoku? 1100 01:07:23,167 --> 01:07:24,000 Zgjidh një korsi, Dane. 1101 01:07:24,083 --> 01:07:26,851 Ose jam i rrethuar nga policë të mallkuar, ose po bashkëpunoj me kartelin. 1102 01:07:26,875 --> 01:07:28,675 Dhe vëllai yt i mallkuar, një agjent federal… 1103 01:07:28,708 --> 01:07:29,708 Ëhë? 1104 01:07:29,792 --> 01:07:31,672 ...vazhdon të kthehet mbrapsht, duke të pyetur. Ty, o njeri. 1105 01:07:31,750 --> 01:07:33,710 - Pse? - Kjo është gjëja më e dobët që kam dëgjuar ndonjëherë, 1106 01:07:33,750 --> 01:07:36,542 kështu që le ta provoj edhe unë tani. 1107 01:07:36,625 --> 01:07:40,542 Pra, kur të gjithëve na rrëzojnë nga detyra, e kujton këtë moment të mallkuar. 1108 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 Çfarë tha zoti Cartel në telefon për Jackie-n? 1109 01:07:52,792 --> 01:07:55,167 "Njerëzit tanë mendojnë se ajo është vrarë" 1110 01:07:55,250 --> 01:07:56,833 nga një anëtar i ekipit të saj." 1111 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 - E vrave Xhekin, Dane? - Oh, të ndyrë, o njeri. Ik. 1112 01:08:07,667 --> 01:08:10,833 Do ta vjedhësh këtë pushim, Dane. Thjesht thuaje me zë të lartë. 1113 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 LT, hajde. 1114 01:08:18,625 --> 01:08:21,000 Sapo e kuptova pse nuk të pëlqen të jesh polic. 1115 01:08:21,083 --> 01:08:22,458 Sepse ti nuk je polic i mallkuar. 1116 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Je një vrasës i mallkuar policësh… 1117 01:08:27,917 --> 01:08:28,917 Jo, ndalo! 1118 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Ndalojeni, djema. Çfarë po… Çfarë dreqin po bëni? 1119 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 O Zot i madh. Ndalo! 1120 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 Ndalo! Ndalo! Zbrit! 1121 01:08:49,167 --> 01:08:50,000 - Prisheni! - Ndalo! 1122 01:08:50,083 --> 01:08:51,417 Largohu nga unë! 1123 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Në djall të jesh! (O Zot i dashur!) 1124 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - Thjesht shko! - Në djall të qoftë. 1125 01:09:11,208 --> 01:09:13,125 E mbaruam numërimin. Tani. 1126 01:09:13,208 --> 01:09:15,167 Nëse i marrim paratë, ikim që këtej. 1127 01:09:15,250 --> 01:09:18,042 Hej, shko ulu me të. Ajo nuk lëviz. 1128 01:09:18,708 --> 01:09:20,125 A po e arrestojmë? 1129 01:09:20,208 --> 01:09:21,928 - Çfarë dreqin thashë sapo? - Në rregull! 1130 01:09:21,958 --> 01:09:24,542 - Kur e dëgjuat fjalën "arrest"? - Në rregull! 1131 01:09:24,625 --> 01:09:25,875 Hajde pra. 1132 01:09:26,375 --> 01:09:28,643 Hajde të ikim, vajzë. Hajde ta mbyllim këtë punë, në rregull? 1133 01:09:28,667 --> 01:09:31,042 Ka qenë një natë e gjatë e mallkuar. Jemi mirë. 1134 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 Thjesht shikoje dhe le ta mbyllim këtë. 1135 01:09:38,042 --> 01:09:40,625 - Do të na vrasin, apo jo? - Gjithçka do të shkojë mirë. 1136 01:09:40,708 --> 01:09:42,792 Duhet të ndihmosh. Ti je i vetmi i mirë! 1137 01:10:15,875 --> 01:10:17,750 Hej, Meti. Dane po bën çmos. 1138 01:10:17,833 --> 01:10:19,792 Ai është bërë mashtrues, vëlla. Duhet të vish këtu, dreqi e ndyrë. 1139 01:10:19,875 --> 01:10:21,125 Jemi brenda tani. 1140 01:10:21,208 --> 01:10:22,875 E keni goditjen e plotë, e gjithë skuadra? 1141 01:10:22,958 --> 01:10:25,792 Jo. Më është dashur t’i ndërpres orët titullare. Nuk mund të përballoj orët shtesë të mallkuara. 1142 01:10:25,875 --> 01:10:26,875 Dreq! 1143 01:10:26,958 --> 01:10:28,833 Dëgjo, kam një Lenco të blinduar. Jemi mirë. 1144 01:10:30,208 --> 01:10:33,542 Dua të shkoj në atë dhomën e numërimit të blinduar që ju keni ngritur pranë Memorialit të Xheksonit. 1145 01:10:33,625 --> 01:10:35,417 JD, sa shumë je ulur? 1146 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 Po shikoj mbi 20 milionë. 1147 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 Po më ngacmon mua? 1148 01:10:41,208 --> 01:10:42,042 Jo, nuk jam. 1149 01:10:42,125 --> 01:10:44,958 Pra, ejani këtu sa më shpejt të mundeni para se të vritet dikush. 1150 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Prit pak. Jemi aty. Jemi aty. 1151 01:11:01,792 --> 01:11:04,417 Desi. Hej. Hej. 1152 01:11:04,500 --> 01:11:07,333 Dëgjo, kisha një djegës aty brenda. Një telefon të fshehur. 1153 01:11:07,417 --> 01:11:09,625 Mendoj se e humba mendjen kur po i ndërpresja sherrin e tyre. 1154 01:11:09,708 --> 01:11:12,143 Nuk ke një telefon që ta përdorësh për të kontaktuar kartelin, apo jo? 1155 01:11:12,167 --> 01:11:14,042 Jo, shefi yt ma mori mua, të kujtohet? 1156 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 Qifsha! 1157 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 Kaq është. Kaq janë të gjitha. 1158 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 80 paund secila. I papërshkueshëm nga plumbat. 1159 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 Në rregull, Numa. 1160 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 Ky është numri. Mos e thuaj me zë të lartë. 1161 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - E kuptova. - Në rregull, Lolo. 1162 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - Më thuaj kur e morët. - Në rregull. 1163 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - E kuptova. - Në rregull. 1164 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 Mos i përgjigjeni. 1165 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Si do t'i nxjerrim këto para që këtej, shef? 1166 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - Të gjitha makinat u prishën? Domethënë, mbaruan? - Të gjitha. 1167 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - Shiko nëse Desi i ka çelësat? - Mendon se funksionon? 1168 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 Dua të them, është shkatërruar plotësisht, por... 1169 01:12:13,958 --> 01:12:15,750 O, dreq! Jemi në flakë! 1170 01:12:15,833 --> 01:12:16,833 Merr çantat. 1171 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Në rregull. Do të kthehemi për pjesën tjetër. 1172 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 O Zot! Çfarë dreqin? 1173 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Je mirë? 1174 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 O Zot, shtëpia. Shtëpia po digjet plotësisht. 1175 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 Shtëpia po digjet! A po telefonon dikush? 1176 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 Këtu jam vetëm për të ndihmuar. Çfarë mund të bëj? 1177 01:12:54,750 --> 01:12:58,583 Në rregull, le t'i ngarkojmë qeset me para në pjesën e pasme të Lencos. 1178 01:12:58,667 --> 01:13:01,708 Numa, rri këtu. Dua që të rrish me Desin. 1179 01:13:01,792 --> 01:13:03,851 - Prit zjarrfikësit dhe shpëtimin. - Jo, shef, jam mirë. Le të shkojmë. 1180 01:13:03,875 --> 01:13:06,208 Jo, kemi thithur shumë tym atje brenda. 1181 01:13:06,292 --> 01:13:07,292 Shef, thashë që jam mirë. 1182 01:13:07,375 --> 01:13:09,958 Nuk do të debatoj me ty për këtë gjë fare. 1183 01:13:10,042 --> 01:13:12,083 - Dua që të qëndrosh këtu. - Jo, jo, jo. 1184 01:13:12,167 --> 01:13:14,208 Nuk do të shkosh askund. Mbaruam. 1185 01:13:14,917 --> 01:13:16,893 - Hej, jo, do të qëndrosh në vend. - Mbylle gojën. 1186 01:13:16,917 --> 01:13:19,333 Hej. Më dëgjo. Ti rri me mua dhe me paratë. 1187 01:13:19,417 --> 01:13:21,184 - E thirre Niksin, dreq? - Nuk marr urdhra nga ti. 1188 01:13:21,208 --> 01:13:23,309 - Jo, jo. Unë jam përgjegjës! - Mbarove. Më dëgjon? 1189 01:13:23,333 --> 01:13:25,458 - Në djall! - Çfarë po bëni ju të dy? 1190 01:13:25,542 --> 01:13:28,292 Thjesht futuni brenda. Çfarë dreqin po ndodh me ju të dy? 1191 01:13:28,917 --> 01:13:30,557 Kaq ishte? Do të na djegësh, shef? 1192 01:13:30,625 --> 01:13:32,665 Kaq ishte? Do t'i marrësh paratë e mallkuara? 1193 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 Po shtëpia e gjyshes sime? Po digjet. 1194 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 Në rast se diçka kërcen… 1195 01:14:29,458 --> 01:14:31,298 Nuk dua të shqetësohem për pastrimin e armës sime. 1196 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 Ku po i çojmë këto para? 1197 01:15:01,458 --> 01:15:03,833 Wells Fargo, e mbajtur nga DEA, pranë spitalit. 1198 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 Çfarë po bën? 1199 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Po e telefonoj Majorin. Do ta lajmëroj të takohemi në bankë. 1200 01:15:19,292 --> 01:15:21,012 Dane ia kishte bërë të ditur tashmë, apo jo, Dane? 1201 01:15:24,208 --> 01:15:25,292 Po, është në dijeni. 1202 01:15:25,792 --> 01:15:27,375 Jo, ai nuk është. 1203 01:15:30,750 --> 01:15:32,792 Ai e di për Çarjen, por jo shumën totale. 1204 01:15:34,917 --> 01:15:36,167 Si do ta dije këtë? 1205 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 E di, nuk më ke dhënë përgjigje pyetjes sime më parë. 1206 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 Je spiun? 1207 01:15:47,750 --> 01:15:50,292 LT, pse nuk shkon ta q*ësh veten? Kjo është përgjigja ime. 1208 01:15:50,375 --> 01:15:51,708 Hej, të gjithë, qetësohuni. 1209 01:15:51,792 --> 01:15:53,712 Njerëzit janë të lodhur. Ka qenë një natë e gjatë e mallkuar. 1210 01:15:55,792 --> 01:15:57,333 Tani do të zgjasë shumë më tepër. 1211 01:15:57,417 --> 01:15:59,667 Dane, Ro nuk është nga Punët e Brendshme. 1212 01:15:59,750 --> 01:16:00,917 Unë nuk thashë që ai ishte IA. 1213 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 Ai po mashtron për dikë tjetër. 1214 01:16:05,625 --> 01:16:06,792 Kush po i transferon këto para? 1215 01:16:06,875 --> 01:16:09,292 Do të thuash paratë që je përpjekur të vjedhësh gjithë natën? 1216 01:16:10,208 --> 01:16:14,292 Ajo vajza Desi më tha që i the Majorit që Rip ishte vetëm 150 mijë. 1217 01:16:14,375 --> 01:16:16,458 Ashtu është. A tingëllonte diçka e tillë? 1218 01:16:16,542 --> 01:16:18,750 "Përshëndetje, Major. Jam Dumars." 1219 01:16:18,833 --> 01:16:20,792 "Po, morëm një bakshish vonë për një shtëpi në Hialeah." 1220 01:16:20,875 --> 01:16:22,917 "Ripi duket sikur është rreth 150 mijë." 1221 01:16:23,000 --> 01:16:25,750 "Jo, mos dërgoni SRT. Do ta bëjmë vetë." 1222 01:16:25,833 --> 01:16:27,684 "Do ta përfundojmë numërimin dhe do të kthehem përsëri." 1223 01:16:27,708 --> 01:16:28,833 A është kjo ajo që dëgjoi? 1224 01:16:28,917 --> 01:16:31,601 Ajo më tha që po planifikoje t'i rrisje ato para me Numën dhe Lolon. 1225 01:16:31,625 --> 01:16:33,167 Kështu më tha ajo. 1226 01:16:33,250 --> 01:16:35,750 Detektiv, ajo vajzë më dëgjoi duke thënë 1227 01:16:35,833 --> 01:16:38,250 pikërisht atë që doja të më dëgjonte të thoja. 1228 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Hej, djema, dëgjoni. 1229 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Kam diçka që duhet ta shmang. Dakord? Tani… 1230 01:16:46,292 --> 01:16:48,208 Nëse nuk je dakord me të, e kuptoj. 1231 01:16:48,292 --> 01:16:51,792 Do ta mohoj se e kam thënë ndonjëherë. Por vetëm midis nesh… 1232 01:16:53,083 --> 01:16:54,684 Mendoj se mund të bëjmë diçka të ndodhë këtu. 1233 01:16:54,708 --> 01:16:56,708 Në rregull? Dua të paguhem. 1234 01:16:58,292 --> 01:17:00,667 - Dua ta vjedh Ripin. - Hajde ta bëjmë. 1235 01:17:00,750 --> 01:17:02,500 Në rregull. Tani, dëgjo. 1236 01:17:02,583 --> 01:17:05,083 E dija që do të të tregonte për mua, Numën dhe Lolon. 1237 01:17:05,167 --> 01:17:06,583 Ro, ata do të vjedhin paratë. 1238 01:17:07,500 --> 01:17:08,792 Sepse ajo të besoi ty. 1239 01:17:09,542 --> 01:17:10,583 Dukej sikur duhej. 1240 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 Gjithashtu e dija që do të të tregonte për Majorin, telefonatën dhe 150 mijë dollarët. 1241 01:17:17,458 --> 01:17:20,018 Nuk ishte hera e parë që e dëgjove atë numër, apo jo? 1242 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 Ky është numri që të dhashë në selinë qendrore kur më pyete për Ripin. 1243 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - Po. E bëre. Dhe…? - Dhe… 1244 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 Ai më tha se ishin 300 mijë lekë. 1245 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 I thashë Numës se ishte 250. 1246 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 I thashë Lolos se ishte 75. 1247 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 I vetmi person që ka dëgjuar ndonjëherë për 150K ishe ti. 1248 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 Dhe kushdo që e thirri shtëpinë. 1249 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 Për çfarë po flet? 1250 01:17:50,792 --> 01:17:56,042 Zëri në telefon tha: "Merr makinën 150 mijë dhe ik." 1251 01:17:56,125 --> 01:17:57,792 Askush nuk ka nevojë të vdesë mbi 150 mijë. 1252 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 Sa duhet të kushtojë ky Rip? 1253 01:17:59,667 --> 01:18:00,583 150 mijë. 1254 01:18:00,667 --> 01:18:04,708 - 150 mijë. Pikërisht. - Tani, nga e gjeti atë numër? 1255 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 Pra, e thirra shtëpinë e mallkuar? Si është puna? 1256 01:18:08,083 --> 01:18:09,851 Isha aty. Ti më more telefonin. 1257 01:18:09,875 --> 01:18:11,268 Ke përdorur një djegës gjithë natën. 1258 01:18:11,292 --> 01:18:13,917 Nuk kam ndonjë djegës të mallkuar. Nuk kam një 33 me vete. 1259 01:18:14,000 --> 01:18:15,250 Çfarë është kjo, Majk? 1260 01:18:23,708 --> 01:18:26,309 - Nuk e di. Kjo nuk është e imja. - Nuk e ke parë kurrë më parë? Po. 1261 01:18:26,333 --> 01:18:28,643 Epo, kjo është e çuditshme, sepse ai është djegësi që të hoqi. 1262 01:18:28,667 --> 01:18:31,268 - kur ziheshim në garazh. - Po. Atje e kuptova. 1263 01:18:31,292 --> 01:18:32,792 Largohu nga unë! 1264 01:18:33,875 --> 01:18:35,875 Por mos u shqetësoni. Ka një mënyrë të lehtë për ta zgjidhur. 1265 01:18:35,958 --> 01:18:38,684 Do të shohim nëse fytyra jote e zhbllokon telefonin e mallkuar. Le ta testojmë. 1266 01:18:38,708 --> 01:18:41,833 - Djema, çfarë po bëjmë ne këtu? - Çfarë po bëni ju? 1267 01:18:41,917 --> 01:18:43,792 - Ti thirre ata policë të Hialeah-s. - Çfarë? 1268 01:18:43,875 --> 01:18:46,667 - I vure flakën shtëpisë së fshehtë. - Po i dëgjon këto budallallëqe? 1269 01:18:46,750 --> 01:18:49,333 Ke provuar ta vjedhësh këtë Rip gjithë natën. 1270 01:18:50,583 --> 01:18:51,976 Shiko, ajo puna me gënjeshtrën, detektiv, 1271 01:18:52,000 --> 01:18:54,125 bëhet shumë e vështirë t'i mbash ato afate kohore drejt. 1272 01:18:54,208 --> 01:18:57,542 Kush bëri çfarë? Kush e bëri kur? E vërteta është shumë më tepër një vijë e drejtë. 1273 01:18:57,625 --> 01:18:59,667 - Në rregull. - Përveç nëse… 1274 01:19:00,500 --> 01:19:01,875 Po gënjen si unë. 1275 01:19:01,958 --> 01:19:03,833 Mënyra se si të kam gënjyer gjithë natën 1276 01:19:03,917 --> 01:19:07,500 sepse atëherë, të them të drejtën, është një formë arti e mallkuar. 1277 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 Mos u ndje keq. I kam bërë budallallëqe të gjithëve gjithë natën. Edhe atij. 1278 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Deri kohët e fundit. 1279 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 Deri kohët e fundit. 1280 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 Ke diçka për të më thënë? 1281 01:19:32,500 --> 01:19:35,417 - Nuk ka pasur kurrë ndalesa krimi me anë të një informacioni. - Asnjë gjë. 1282 01:19:35,500 --> 01:19:39,000 E mora këtë nga një djegës natën që ajo u vra. 1283 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 A e dërgoi këtë Xheki? 1284 01:19:47,792 --> 01:19:49,667 E fute qëllimisht të gjithë këtë në lojë? 1285 01:19:49,750 --> 01:19:51,292 Ti më dhe idenë. 1286 01:19:51,875 --> 01:19:53,917 Lëre ujin të përgjakur, shiko çfarë del në sipërfaqe. 1287 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Epo, pse nuk më tregove, dreqin? 1288 01:19:56,083 --> 01:19:58,917 E vetmja mënyrë për t'i bërë të gjithë të besojnë se unë do t'i vidhja paratë 1289 01:19:59,000 --> 01:19:59,917 është nëse e ke besuar. 1290 01:20:00,000 --> 01:20:00,833 ...para të mallkuara... 1291 01:20:00,917 --> 01:20:03,958 E sajova ndalimin e krimit me anë të bakshishit për të na çuar të gjithëve në adresën që ajo dërgoi. 1292 01:20:04,042 --> 01:20:05,625 në mënyrë që të mund ta shihnim vetë. 1293 01:20:05,708 --> 01:20:08,667 Dhe ndoshta kushdo që e vrau atë do të bënte një lojë. 1294 01:20:08,750 --> 01:20:10,917 Por JD, vëlla. Ekipet e grabitjes… 1295 01:20:11,417 --> 01:20:14,458 - Mendoj se po afrohej. - Donte ta përdorte këtë Rip si karrem. 1296 01:20:14,542 --> 01:20:16,750 Por ata e vranë para se ajo të mund ta vinte në lëvizje. 1297 01:20:16,833 --> 01:20:17,958 kush? 1298 01:20:18,458 --> 01:20:19,833 Do ta zbulojmë sonte. 1299 01:20:22,208 --> 01:20:23,542 Por Mike Ro është me ta. 1300 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 Të pata në dorë që në momentin që dëgjova "150K". 1301 01:20:28,375 --> 01:20:30,417 Thjesht duhej të dije me kë po punoje. 1302 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 Ku janë radiot, Meti? 1303 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - Çfarë? - Radiot? 1304 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 Pse nuk kemi dëgjuar asnjë tingull? Diçka nga dispeçeri? Ndonjë telefonatë? 1305 01:20:43,667 --> 01:20:48,292 Po marrim 20 milionë dollarë në të gjithë Miamin Verior. Kush po na monitoron? 1306 01:20:48,375 --> 01:20:51,208 Jemi vetëm ne. Hermetik, i qetë. 1307 01:20:52,458 --> 01:20:54,625 Pse nuk munde t'i nxirrje BearCats jashtë, Matty? 1308 01:20:54,708 --> 01:20:55,788 Nuk munda t'i miratoja. 1309 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 Hëm. 1310 01:20:57,333 --> 01:21:00,042 Po, ku është shkumësi yt i rregullt? Skuadra e Popit? 1311 01:21:00,125 --> 01:21:01,351 Ku janë ata djem? Ku është Dayo? 1312 01:21:01,375 --> 01:21:02,625 E dërgova në shtëpi. 1313 01:21:02,708 --> 01:21:05,542 Përsëri, asnjë miratim, asnjë orë shtesë. Çfarë është kjo, një mister i mallkuar? 1314 01:21:05,625 --> 01:21:07,250 Të thashë sa kishte në Rip. 1315 01:21:07,333 --> 01:21:10,958 Më the gjithashtu që Dane ishte i ndyrë dhe mund të donte ta vidhte. 1316 01:21:11,042 --> 01:21:12,417 Ose po sillesha siç bëra 1317 01:21:12,500 --> 01:21:14,833 për të parë se kush do të shfaqej në të vërtetë dhe do të përpiqej ta vidhte atë. 1318 01:21:17,833 --> 01:21:19,667 Cilat janë shanset që ka Tahoe atje? 1319 01:21:19,750 --> 01:21:22,917 njërit apo të dyve atyre policëve të Hialeah-ut me të cilët u grindëm më parë? 1320 01:21:23,000 --> 01:21:26,042 Kush po nget makinën përpara, shoku? A njeh ndonjë? 1321 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - Ti ishe që telefonoi në shtëpi. - Dhe e qëllove. 1322 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Çfarë dreqin është kjo? 1323 01:21:35,250 --> 01:21:36,167 Çfarë dreqin është kjo? 1324 01:21:36,250 --> 01:21:39,208 Po përpiqesh të më thuash "dy dhe dy është katër", të vraposh nga ana? Në djall të dyve. 1325 01:21:40,500 --> 01:21:41,500 Majk. 1326 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 Shansi i fundit, vëlla. Bëje të vlefshme. 1327 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 Kush tjetër po lëviz me paratë? 1328 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 Mendon se jam i përkulur? 1329 01:21:58,917 --> 01:21:59,917 Në rregull. 1330 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 A mund ta shoh atë djegës, Serge? 1331 01:22:21,833 --> 01:22:22,833 Ritelefono. 1332 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 Jo! 1333 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 Poshtë, poshtë! Zbrit poshtë! 1334 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 Qëndro poshtë, dreqin! 1335 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 Në rregull. Jemi gati. 1336 01:23:14,583 --> 01:23:16,809 Zhvendosja është aty. Gjithçka është në shesh tani, 1337 01:23:16,833 --> 01:23:18,333 kështu që le të bëjmë diçka për këtë. 1338 01:23:19,667 --> 01:23:21,167 Jemi mirë! 1339 01:23:21,250 --> 01:23:23,917 Kemi diçka që po e zgjidhim këtu. 1340 01:23:24,000 --> 01:23:26,208 Nxirre Dajon nga sedilja e përparme! 1341 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Mos bëj asnjë budallallëk, detektiv. 1342 01:23:50,083 --> 01:23:51,434 Niks, ku dreqin po shkoj, vëlla? 1343 01:23:51,458 --> 01:23:54,708 Këto janë më shumë para sesa mund të shpenzojë ndonjëherë ndonjëri prej nesh. 1344 01:23:54,792 --> 01:23:56,917 Ne mblidhemi në turmë, zhdukemi brenda një ore… 1345 01:23:57,000 --> 01:23:59,583 Ne jetojmë si mbretër për pjesën tjetër të jetës sonë. 1346 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 Përveç këtij budallai! 1347 01:24:02,500 --> 01:24:04,667 Do të ngasësh për ekipin, dreqi! 1348 01:24:04,750 --> 01:24:07,042 Preke atë armë dhe do të të vras, JD 1349 01:24:07,125 --> 01:24:10,375 Do të hap një vrimë pikërisht midis syve të tu. 1350 01:24:10,458 --> 01:24:12,750 Niks, nuk kam asnjë ide se ku po shkoj! 1351 01:24:13,500 --> 01:24:14,583 Po Xheki? Po Xheki? 1352 01:24:14,667 --> 01:24:16,292 E vrave ti, Meti? 1353 01:24:17,625 --> 01:24:18,667 Ro e vrau atë! 1354 01:24:18,750 --> 01:24:22,000 Të të qij, e bëra. Të të qij, e bëra. 1355 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Ti e mbyll gojën! 1356 01:24:23,167 --> 01:24:26,542 Ti e tërhoqe këmbëzën, ti, ti! E vrave! 1357 01:24:41,208 --> 01:24:44,750 E mbarove, dreqi e marrtë! E mbarove! 1358 01:24:44,833 --> 01:24:47,958 - Në rregull, le të përqendrohemi. - Duhet ta heq këtë kamion nga rruga, shoku! 1359 01:24:48,042 --> 01:24:50,583 Mund të gaboj shumë. 1360 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - Çfarë dreqin është kjo? - Do të duash që unë ta marr këtë. 1361 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Vazhdo. Je në altoparlant. 1362 01:25:10,250 --> 01:25:11,917 Sapo u pozicionova. 1363 01:25:12,000 --> 01:25:14,167 Po vjen ti në rrugë tani? 1364 01:25:14,250 --> 01:25:16,208 Lenco, Tahoe pas teje? 1365 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - Po, jemi ne. Ku jeni? - Jemi këtu. 1366 01:25:41,000 --> 01:25:43,583 - Dreqin… Kush dreqin është ky? - Është vëllai im. 1367 01:25:43,667 --> 01:25:44,809 Niks, çfarë dreqin po bëjmë tani? 1368 01:25:44,833 --> 01:25:48,875 Ky është Agjenti Special Del Byrne i Byrosë Federale të Hetimeve. 1369 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 Dua që të gjithë të zbresin nga pjesa e pasme e automjetit me duart lart. 1370 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Ka mbaruar. 1371 01:25:56,458 --> 01:25:58,833 - Ul armën, shoku. - Nix, dola jashtë. 1372 01:25:58,917 --> 01:26:01,667 Mbaruam. Janë federatët. Janë federatët e mallkuar atje jashtë. 1373 01:26:01,750 --> 01:26:03,125 Ja çfarë do të bëjmë. 1374 01:26:04,542 --> 01:26:07,792 E punuam këtë gjë së bashku, një agjenci e përbashkët, DEA dhe Dade, apo jo? 1375 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Ne e eliminuam ekipin e grabitësve, Ro-në, 1376 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 Ata që bëjnë seks me Hialeah, ish-anëtar i VCAT-it. 1377 01:26:16,583 --> 01:26:18,167 Kjo shkruhet vetë, djema. 1378 01:26:18,250 --> 01:26:23,375 E përsëris. Dilni nga pjesa e pasme e automjetit me duart lart. 1379 01:26:23,458 --> 01:26:24,792 Nuk do të funksionojë, Nix. 1380 01:26:24,875 --> 01:26:27,292 Janë federatët e mallkuar atje jashtë. Ata janë kudo. 1381 01:26:27,375 --> 01:26:31,208 Fakti është se askush nuk e dëshiron këtë skandal. Askush nuk ka nevojë për më shumë tituj kryesorë. Në vend të kësaj, 1382 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 Ne dukemi si heronj të mallkuar. 1383 01:26:34,792 --> 01:26:37,083 Ne morëm 20 milionë dollarë nga karteli 1384 01:26:37,167 --> 01:26:39,500 dhe do t'ia dhurojmë përsëri qytetit të Miamit? 1385 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 Le të mendojmë për këtë. 1386 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 Kjo mund të jetë e bukur për ne. 1387 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 Meti, ata mund të të dëgjojnë. 1388 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Unë thashë, "Je në altoparlant." 1389 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Agjent Nix, si do të dëshironit të shkonte kjo? 1390 01:26:56,375 --> 01:26:57,625 - Në djall! - Ro, ndalo! 1391 01:26:57,708 --> 01:27:00,333 Bie poshtë, bie poshtë! Dreq! Jo! 1392 01:27:00,417 --> 01:27:02,292 Zbrit në tokë tani! 1393 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - Jo, Majk, jo! - Ro! 1394 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 Mut! 1395 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 Merr atë pajisje! 1396 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 - Duart, duart! - Ku? Ku shkoi ai? 1397 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Hej! Hej, JD! 1398 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 JD! Kjo është makina ime e mallkuar, vëlla! 1399 01:28:24,333 --> 01:28:25,333 Dreq! 1400 01:29:19,667 --> 01:29:20,667 Në djall të jesh! (O Zot i dashur!) 1401 01:29:46,917 --> 01:29:48,083 Uf! 1402 01:29:53,875 --> 01:29:54,875 Qifsha! 1403 01:31:34,583 --> 01:31:35,583 Ndalo. 1404 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Majk! 1405 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 Ndalo. 1406 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Dreq! 1407 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 Në djall! Në djall! Në djall! 1408 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 Mallkuar qoftë, Majk. 1409 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 Mendon se jam një copë mut? 1410 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 Çfarë shume parash? 1411 01:32:38,583 --> 01:32:41,208 Çfarë shume parash? Do të të përfshij. Hë? 1412 01:32:41,292 --> 01:32:42,667 Le të punojmë këtu. Hajde. 1413 01:32:42,750 --> 01:32:44,042 Sa keni marrë? 1414 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 Çmimi i një kapiteni policie në Miami? 1415 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 E kuptove tani? 1416 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 Do të më ekzekutosh? 1417 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 Po lëviz shpejt, vëlla. 1418 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Zgjohu një ditë, 1419 01:34:23,750 --> 01:34:24,750 je i vjetër. 1420 01:34:37,750 --> 01:34:39,792 Le të shkojmë. 1421 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - Në rregull, nënshkruaje këtë këtu. - E kuptova. 1422 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Duhet të ketë të paktën… si… 1423 01:36:31,167 --> 01:36:33,333 Hej, po më ngacmojnë. Më duhet ai numër. 1424 01:36:33,417 --> 01:36:34,417 E kuptova. 1425 01:36:37,000 --> 01:36:38,792 - Detektiv Salazar? - Po. 1426 01:36:38,875 --> 01:36:41,167 A keni konfirmim verbal të numërimit tuaj? 1427 01:36:41,250 --> 01:36:42,375 Po. 1428 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Po. 1429 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20,650,480. 1430 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Detektivi Baptiste. 1431 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 Ke ndonjë numër për mua? 1432 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 20,650,480. 1433 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Toger Dumars. 1434 01:37:05,375 --> 01:37:06,809 A keni konfirmim me shkrim të numërimit tuaj? 1435 01:37:06,833 --> 01:37:07,917 Po. E kuptova. 1436 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 Hej, mirëmbrëma. 1437 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 Ose në mëngjes. 1438 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Do të jesh i lumtur me këtë. 1439 01:37:52,125 --> 01:37:53,167 Uau. 1440 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 Për dollarin. 1441 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Bravo, detektivë. Bravo. 1442 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 Ky është një Rip i fortë. 1443 01:38:07,583 --> 01:38:09,625 Pastroje këtë vend. Pastroje. 1444 01:38:09,708 --> 01:38:10,875 Roger atë. 1445 01:38:11,667 --> 01:38:14,375 A tha ai vetëm "një Rip i fortë"? 1446 01:38:29,125 --> 01:38:30,375 - O Zot i madh. - O Zot i madh. 1447 01:38:30,458 --> 01:38:32,143 Ajo po pëson një pjesë të krizës së mallkuar. 1448 01:38:32,167 --> 01:38:33,083 O Zot i madh! 1449 01:38:33,167 --> 01:38:34,487 - Uau. - Epo, bravo për të. 1450 01:38:35,708 --> 01:38:38,167 Shtëpia e abuelës së saj u dogj. Ajo mund ta marrë atë. 1451 01:38:38,250 --> 01:38:40,792 Epo, zemer, ne ia dolem. Ne e beme ate mut. 1452 01:38:40,875 --> 01:38:42,667 - Po, e bëmë. - Po, e bëmë, dreqi e mori. 1453 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 Ju ishit të shkëlqyer. Ju ishit thjesht të shkëlqyer. 1454 01:38:47,042 --> 01:38:48,042 Jackie do të ishte krenare. 1455 01:38:48,083 --> 01:38:50,583 Më duket vërtet sikur ajo e bëri këtë të ndodhte nga përtej. 1456 01:38:50,667 --> 01:38:52,208 Ajo kishte atë gjënë e brujës . 1457 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 Në rregull. 1458 01:38:55,375 --> 01:38:57,184 - Po. - Do ta shpërthej këtë stendën e akulloreve. 1459 01:38:57,208 --> 01:38:59,833 Mora një dush me shumë nxehtë dhe një shtrat të madh bosh 1460 01:38:59,917 --> 01:39:02,458 që po pret që mamaja e madhe të kthehet në shtëpi. Duhet të iki. 1461 01:39:03,750 --> 01:39:05,583 Mm! 1462 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - Këmba ime… - Në rregull, pusho pak. 1463 01:39:09,833 --> 01:39:11,208 Do të shihemi djema. 1464 01:39:11,292 --> 01:39:13,268 - Shko shih vajzat. - Në rregull, si po shkon në shtëpi? 1465 01:39:13,292 --> 01:39:14,125 - Mirupafshim. - Kujdesu për veten. 1466 01:39:14,208 --> 01:39:16,333 Oh, nuk ke dëgjuar? DEA po na fut në Uber. 1467 01:39:16,417 --> 01:39:19,375 Uber Black, për të qenë të saktë. Shumë elegant, e kupton? 1468 01:39:19,458 --> 01:39:20,875 Mirupafshim, shef. 1469 01:39:21,458 --> 01:39:22,333 - Përshëndeti vajzat. - Jam e lodhur. 1470 01:39:22,417 --> 01:39:23,417 Unë do ta bëj. 1471 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 Le të shkojmë, babi. 1472 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 Ajo merr 20% të asaj shume. Janë katër milionë dollarë. 1473 01:39:30,167 --> 01:39:31,333 Po, duket kështu. 1474 01:39:31,417 --> 01:39:33,583 Dua të them, IRS do të marrë gjysmën, apo jo? 1475 01:39:33,667 --> 01:39:36,458 Por po, ajo do të shkojë mirë. Nuk ka punuar keq gjatë natës. 1476 01:39:36,542 --> 01:39:38,708 Po. Nëse mund ta marrësh, dreqi e merr. 1477 01:39:38,792 --> 01:39:40,750 Po. 1478 01:39:40,833 --> 01:39:43,875 Urime, Del. E bëre punën tënde. 1479 01:39:43,958 --> 01:39:47,792 Po, e bëra. E bëra edhe punën tënde, djalosh. Më falëndero më vonë. 1480 01:39:48,292 --> 01:39:50,958 Hej. Më vjen keq për dje. 1481 01:39:51,042 --> 01:39:52,375 Më vjen keq. E thashë. 1482 01:39:52,458 --> 01:39:54,625 - Çfarë, do… Do një përqafim? - Po, dua një përqafim. 1483 01:39:54,708 --> 01:39:56,476 - Jo, nuk po të përqafoj. - Përqafo vëllain tënd të madh. 1484 01:39:56,500 --> 01:39:58,601 - Nuk po të përqafoj, JD - Përqafo vëllain tënd të madh që të do. 1485 01:39:58,625 --> 01:40:00,333 Kthehu mbrapsht. S'ka shans. Bëhu keq. 1486 01:40:00,417 --> 01:40:04,042 Hajde. Hej, përqafo vëllain tënd që të do para të gjithë oficerëve federalë. 1487 01:40:04,125 --> 01:40:06,292 Eja këtu. Ai është ngacmues, por të do. 1488 01:40:06,375 --> 01:40:08,208 Je një idiot i mallkuar, e di këtë? 1489 01:40:08,292 --> 01:40:10,172 - Edhe ti je budalla, por unë të dua. - Po? 1490 01:40:10,792 --> 01:40:12,552 - Në rregull. Faleminderit, vëlla. - Je mirë, megjithatë? 1491 01:40:12,583 --> 01:40:14,042 - Po. - Je i sigurt? 1492 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Po. - Në rregull. 1493 01:40:18,083 --> 01:40:21,042 Hej, do të shkoj te mami më vonë për një kafe, 1494 01:40:21,125 --> 01:40:24,708 dhe vetëm që ta dish, unë do të marr meritat për gjithçka. 1495 01:40:24,792 --> 01:40:25,875 - Oh, e di. - Të gjitha. 1496 01:40:25,958 --> 01:40:27,375 - Pse të ndryshosh? Po. - Po. 1497 01:40:27,458 --> 01:40:28,708 Dhe më ke borxh edhe një makinë të re. 1498 01:40:28,792 --> 01:40:29,958 Në rregull. 1499 01:40:30,708 --> 01:40:33,000 Urime, vogëlush. Mos i shpenzo të gjitha në një vend. 1500 01:40:33,083 --> 01:40:34,083 Faleminderit. 1501 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 Mjaft u merr me këtë. E di që ke birrë diku këtu përreth. 1502 01:40:42,958 --> 01:40:43,958 Faleminderit. 1503 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 E dije që do t'i tregoja gjithçka Ro-së, apo jo? 1504 01:40:50,000 --> 01:40:52,125 Po, po. E dija që do të bëje gjënë e duhur, 1505 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 edhe nëse të vë në rrezik. 1506 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Kjo, ëm… 1507 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 Ai kapiten, ajo police që u vra, 1508 01:41:04,667 --> 01:41:05,792 ai me të cilin fola… 1509 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Xheki. - Po, Xheki. 1510 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 Nuk e di. Gjatë gjithë kësaj mut, ajo na arriti tek ti. 1511 01:41:13,833 --> 01:41:16,667 - A është e çuditshme për ty? - Jo, jo. 1512 01:41:16,750 --> 01:41:18,792 Dhe nëse do ta njihnit Jackie-n… 1513 01:41:20,708 --> 01:41:21,708 Ajo do të… 1514 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 Ajo do të thoshte se ishte e destinuar të ndodhte kështu. 1515 01:41:26,708 --> 01:41:27,875 Atëherë ndoshta ishte. 1516 01:41:28,917 --> 01:41:29,917 Po. 1517 01:41:36,500 --> 01:41:37,875 Oh, doni të dini se çfarë nënkuptojnë. 1518 01:41:41,458 --> 01:41:42,542 "A jemi ne djemtë e mirë?" 1519 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 Gjëja e fundit, ëh, më tha djali im. 1520 01:41:56,333 --> 01:41:57,667 "Ne jemi dhe gjithmonë do të jemi." 1521 01:42:03,042 --> 01:42:04,792 Gjëja e fundit që i thashë djalit tim. 1522 01:42:09,625 --> 01:42:10,625 Si? 1523 01:42:13,458 --> 01:42:14,958 Kanceri, ëh… 1524 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 Ai ishte dhjetë vjeç. Xheik. 1525 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 Në rregull, Desiree Lopez Molina. Rri larg telasheve. 1526 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 Punë e shkëlqyer sot, shoku. 1527 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 Edhe ti. 1528 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 Shikoni lindjen e diellit! 1529 01:43:50,208 --> 01:43:51,500 Shumë bukur! 1530 01:43:51,583 --> 01:43:53,263 Imagjino të jesh kaq i entuziazmuar për lindjen e diellit. 1531 01:43:53,333 --> 01:43:55,667 Kjo është shkëlqyeshëm. Kjo është shkëlqyeshëm. 1532 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 Xheki! 1533 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 Xheki, ku je, zemër? 1534 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 Jam këtu! 126848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.