All language subtitles for The.Good.Ship.Murder.S03E03.Istanbul.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,640 'A reminder to all passengers that there are still...' 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,480 Do you believe in all this wellness stuff? 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,160 You won't want him to leave out a salt cave detox, Jack. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,800 A what? 5 00:00:10,840 --> 00:00:14,000 You know what? Maybe you should try his light and serum mask. 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,960 Sort out your crow's feet. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,920 The man is clearly a charlatan. 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,400 Oh, do you reckon 9 00:00:20,440 --> 00:00:24,280 Some self-styled alternative health guru from back in Seoul. 10 00:00:24,320 --> 00:00:26,840 Oh. Oh! Aigoo. Oh, there she is. 11 00:00:26,880 --> 00:00:30,240 My beautiful daughter. The doctor. Oh! 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,320 Hi, Mum. 13 00:00:32,360 --> 00:00:36,000 So good to see you, my darling. 14 00:00:36,040 --> 00:00:39,200 - Jack, Colin, this is my... - Still not eating properly, hm? 15 00:00:39,240 --> 00:00:42,080 Jack Grayling. Welcome aboard. 16 00:00:42,120 --> 00:00:47,680 Uh. Thank you. Sharon, this is Dr Woo. 17 00:00:47,720 --> 00:00:50,000 Ah, the man behind the mask. 18 00:00:51,120 --> 00:00:54,240 Perfection. Just as you described her. 19 00:00:54,280 --> 00:00:55,840 "Described me." 20 00:00:55,880 --> 00:00:57,640 It is wonderful to meet you, Sharon. 21 00:01:00,240 --> 00:01:01,720 What are you doing here? 22 00:01:01,760 --> 00:01:06,240 I am here to visit Doctor Woo's new clinic in Istanbul. 23 00:01:06,280 --> 00:01:08,320 Dare I ask why? 24 00:01:08,360 --> 00:01:13,320 I am in delicate negotiations to become investor in the Woo empire. 25 00:01:13,360 --> 00:01:14,360 Excuse me? 26 00:01:14,400 --> 00:01:17,680 We are here to "woo" some potential investors. 27 00:01:17,720 --> 00:01:19,040 {\an1}THEY CHUCKLE 28 00:01:19,080 --> 00:01:20,720 So, where did you two meet? 29 00:01:20,760 --> 00:01:24,400 Uh, at important investor symposium in Seoul. 30 00:01:24,440 --> 00:01:28,760 And this man is a genius. 31 00:01:28,800 --> 00:01:32,800 And handsome. And wealthy. 32 00:01:32,840 --> 00:01:34,280 No. 33 00:01:34,320 --> 00:01:35,920 And available! 34 00:01:35,960 --> 00:01:37,600 You will make me blush. 35 00:01:37,640 --> 00:01:41,760 Gold-plated husband material, wouldn't you say, Mr Grayling? 36 00:01:43,280 --> 00:01:45,360 I'm sure you'd make a lovely couple. 37 00:01:45,400 --> 00:01:47,320 {\an1}THEY LAUGH 38 00:01:47,360 --> 00:01:50,400 Oh, not for me. For my beautiful daughter. 39 00:01:55,800 --> 00:01:58,040 # I'm going on an adventure 40 00:01:58,080 --> 00:02:01,040 # And I got a feeling The sun's gonna shine 41 00:02:01,080 --> 00:02:04,720 # Shine, the sun's gonna shine 42 00:02:04,760 --> 00:02:07,040 # I'm in love with the ocean 43 00:02:07,080 --> 00:02:10,040 # And I got a feeling I'm sailing tonight 44 00:02:10,080 --> 00:02:11,800 # Tonight, I'm sailing tonight 45 00:02:11,840 --> 00:02:15,280 # It's because of you 46 00:02:15,320 --> 00:02:18,440 # I'll always remember 47 00:02:20,520 --> 00:02:25,320 # I'm going on an adventure With you on my mind 48 00:02:27,400 --> 00:02:29,320 # I'm going on an adventure 49 00:02:29,360 --> 00:02:32,040 With you on my mind. # 50 00:02:34,000 --> 00:02:35,840 - Thank you. - Thank you. 51 00:02:35,880 --> 00:02:37,160 See you at the clinic. 52 00:02:37,200 --> 00:02:38,640 - Thank you. - See you there. 53 00:02:45,600 --> 00:02:48,760 My mask gives our clients a unique opportunity 54 00:02:48,800 --> 00:02:50,560 to defy the ageing process. 55 00:02:51,600 --> 00:02:54,160 Looks like something from The Phantom Of The Opera. 56 00:02:54,200 --> 00:02:56,040 Hm. 57 00:02:56,080 --> 00:02:58,480 Huh. Hmm. 58 00:02:58,520 --> 00:03:00,960 A-ha! Ten years. 59 00:03:01,000 --> 00:03:03,680 My mask could take ten years off you. 60 00:03:03,720 --> 00:03:05,560 Do you think I need it? 61 00:03:06,640 --> 00:03:09,040 You are the ship's star performer, Mr Grayling. 62 00:03:09,080 --> 00:03:11,160 Is your face not your fortune? 63 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 It's my voice, actually. 64 00:03:12,960 --> 00:03:15,800 Yes, but this is the precious vessel 65 00:03:15,840 --> 00:03:17,640 that will carry that voice to your audience. 66 00:03:18,720 --> 00:03:20,280 Suppose so. 67 00:03:20,320 --> 00:03:22,840 You should join us for the clinic tour. 68 00:03:22,880 --> 00:03:25,160 I'll throw in complementary treatment. 69 00:03:30,680 --> 00:03:32,520 'Good morning to all passengers.' 70 00:03:32,560 --> 00:03:35,240 We've been given permission to enter the Dardanelles, Captain. 71 00:03:35,280 --> 00:03:36,520 - Excellent. - Weather set, fair. 72 00:03:36,560 --> 00:03:38,720 Thank you, Charlotte... Kate. 73 00:03:38,760 --> 00:03:41,560 - Sorry. Charlotte's my eldest. - Oh. 74 00:03:41,600 --> 00:03:44,920 Hm. How funny. Well, steady as she goes. 75 00:03:49,760 --> 00:03:52,520 So, what made you leave the splendour 76 00:03:52,560 --> 00:03:56,040 of Gangnam-gu for the high seas? 77 00:03:56,080 --> 00:03:58,440 I knew how much it would irritate my mum. 78 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 {\an1}GIGGLES 79 00:04:01,000 --> 00:04:04,760 Well, perhaps I can tempt you with a career change. 80 00:04:04,800 --> 00:04:08,680 I may soon be in the market for a new clinical director. 81 00:04:08,720 --> 00:04:10,120 I don't think so. 82 00:04:11,760 --> 00:04:14,360 And how are you two getting along? 83 00:04:14,400 --> 00:04:16,760 Wanna take a look at the medical centre, Mum? 84 00:04:16,800 --> 00:04:19,280 {\an1}- STAMMERS - But I'm enjoying my bubbles. 85 00:04:19,320 --> 00:04:21,880 Thought you might like to see where I work. 86 00:04:24,120 --> 00:04:27,480 Maybe later, if you take the clinic tour with me. 87 00:04:27,520 --> 00:04:30,440 Huh. You'd be most welcome. 88 00:04:30,480 --> 00:04:33,160 - I'm not sure. - Sharon, please. 89 00:04:36,360 --> 00:04:37,520 Fine. 90 00:04:38,560 --> 00:04:41,280 - Champagne? - Oh, yes. - Wonderful. 91 00:04:45,400 --> 00:04:47,600 - I hear your mother is on board. - Yeah. 92 00:04:48,840 --> 00:04:50,160 Nice surprise. 93 00:04:50,200 --> 00:04:52,280 - Not really. - Why not? 94 00:04:52,320 --> 00:04:55,760 She's trying to set me up with that alternative quack. 95 00:04:55,800 --> 00:05:00,120 - The guy with the immortality thingy? - She's like a dog with a bone. 96 00:05:00,160 --> 00:05:02,960 Just tell her you're already spoken for. 97 00:05:04,800 --> 00:05:07,360 - Genius. - You're welcome. 98 00:05:08,680 --> 00:05:10,480 Mum, Dr Woo, 99 00:05:10,520 --> 00:05:14,400 this is Piers de Vreese, Staff Captain. 100 00:05:14,440 --> 00:05:16,080 And my fiance. 101 00:05:17,400 --> 00:05:18,920 What?! 102 00:05:18,960 --> 00:05:21,000 Lovely to meet you. 103 00:05:21,040 --> 00:05:23,160 N-N-No. You're engaged? 104 00:05:26,240 --> 00:05:27,680 Absolutely. 105 00:05:27,720 --> 00:05:30,400 And you didn't tell your mother? 106 00:05:31,480 --> 00:05:34,120 - Whirlwind romance. - Ha! 107 00:05:34,160 --> 00:05:36,520 This is... unexpected. 108 00:05:41,240 --> 00:05:44,600 Uh... a toast. Yeah. Hm. 109 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 For my future wife. 110 00:05:48,160 --> 00:05:51,480 {\an1}And her beautiful mother. CLEARS THROAT 111 00:06:00,280 --> 00:06:03,600 'Ladies and gentlemen, welcome to Istanbul - 112 00:06:03,640 --> 00:06:07,880 'city of the Blue Mosque, where east meets west. 113 00:06:07,920 --> 00:06:10,880 'And the Turkey teeth gleam like pearls in the Bosphorus.' 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,440 Hello, everybody. 115 00:06:16,480 --> 00:06:18,480 Welcome to the Woo Clinic... 116 00:06:19,880 --> 00:06:22,560 ..where the years melt away like magic... 117 00:06:22,600 --> 00:06:24,440 My mum forced me to do this. 118 00:06:24,480 --> 00:06:27,080 - ..where awareness... - What's your excuse? 119 00:06:27,120 --> 00:06:30,480 ..technology and beauty come together in a perfect... 120 00:06:30,520 --> 00:06:31,600 Isn't this amazing? 121 00:06:32,800 --> 00:06:36,240 This is Dr Aziz, our esteemed clinical director. 122 00:06:37,280 --> 00:06:40,640 I hope you sorted out the issues we spoke of last time we met. 123 00:06:40,680 --> 00:06:42,840 Everything is in hand, Mrs Tan. 124 00:06:44,840 --> 00:06:47,600 - Shall we begin the tour? - Of course. 125 00:06:50,000 --> 00:06:51,320 Hideous creature. 126 00:06:54,160 --> 00:06:56,600 This way is the snake therapy room, 127 00:06:56,640 --> 00:06:59,320 where our revolutionary wraparound manipulation 128 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 of the vagus nerve 129 00:07:00,800 --> 00:07:04,520 results in an incredible oxytocin and endorphin rush. 130 00:07:04,560 --> 00:07:05,920 We also use the snake venom 131 00:07:05,960 --> 00:07:08,800 as part of our unique wrinkle inhibitor programme. 132 00:07:08,840 --> 00:07:10,080 Isn't that dangerous? 133 00:07:10,120 --> 00:07:12,920 Venom has beneficial medicinal properties 134 00:07:12,960 --> 00:07:16,040 that practitioners are only just starting to discover. 135 00:07:17,120 --> 00:07:19,880 {\an1}- JACK CLEARS HIS THROAT - When do I get my treatment? 136 00:07:19,920 --> 00:07:23,280 If you'd like to wait for me in my office, I'll be with you shortly. 137 00:07:23,320 --> 00:07:24,800 Thank you. Bye. 138 00:07:26,160 --> 00:07:31,080 I have already left Dr Aziz half a dozen flaming messages. 139 00:07:31,120 --> 00:07:33,280 It's Dawn Blakely. 140 00:07:33,320 --> 00:07:36,760 B-L-A-K-E-L-Y. 141 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 - I'm sorry. - Sod this. It's no use. 142 00:07:40,440 --> 00:07:42,080 {\an1}PHONE VIBRATES 143 00:07:48,480 --> 00:07:50,040 Excuse me. 144 00:07:52,880 --> 00:07:54,680 We now have a short film for you 145 00:07:54,720 --> 00:07:56,560 about our future plans for expansion. 146 00:07:57,920 --> 00:08:02,000 Follow me. I will return you after to answer any questions. 147 00:08:05,560 --> 00:08:08,800 Are you really going to invest your cash into this scam? 148 00:08:08,840 --> 00:08:11,320 You know what? I've seen this movie before. 149 00:08:11,360 --> 00:08:14,520 - I'm going to go powder my nose. - With seaweed dust? 150 00:08:15,960 --> 00:08:19,080 Sharon, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 151 00:08:19,120 --> 00:08:20,520 Have some faith in me. 152 00:08:44,360 --> 00:08:46,160 {\an1}WOMAN SCREAMS 153 00:08:52,000 --> 00:08:53,040 Mrs Tan? 154 00:09:28,000 --> 00:09:30,080 Better check that syringe for prints. 155 00:09:30,120 --> 00:09:33,160 Any killer worth their salt will have wiped it clean. 156 00:09:33,200 --> 00:09:34,560 Even so. 157 00:09:35,760 --> 00:09:38,040 Please don't tell me how to do my job. 158 00:09:38,080 --> 00:09:41,560 - Sorry. Force of habit. - What? 159 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Ex-cop. 160 00:09:42,640 --> 00:09:44,920 {\an1}- SCOFFS - Wonderful 161 00:09:44,960 --> 00:09:46,800 - Hey. - Kate. 162 00:09:46,840 --> 00:09:49,360 I came as soon as I got your message. 163 00:09:49,400 --> 00:09:52,360 Sorry. This is First Officer Woods from the cruise ship. 164 00:09:52,400 --> 00:09:54,240 Here to collect our passengers. 165 00:09:54,280 --> 00:09:58,160 - Inspector Demir Badem. - Good to meet you, Inspector. 166 00:09:58,200 --> 00:10:00,480 Demir is just fine, Kate. 167 00:10:02,560 --> 00:10:03,920 So, what happened? 168 00:10:05,560 --> 00:10:07,760 That is what I'm here to find out. 169 00:10:11,960 --> 00:10:14,520 Thank you. Thank you very much. 170 00:10:14,560 --> 00:10:17,920 I have been Jamil, and you have been fabulous. 171 00:10:17,960 --> 00:10:19,920 Thank you. 172 00:10:19,960 --> 00:10:22,160 Jamil, Jamil, Jamil. 173 00:10:22,200 --> 00:10:24,960 Yes! Jamil! 174 00:10:26,840 --> 00:10:28,280 Channelling your inner Jack? 175 00:10:29,400 --> 00:10:30,560 Sorry. 176 00:10:30,600 --> 00:10:33,960 - Come on, then, get back to work, superstar. - Of course. 177 00:10:39,320 --> 00:10:41,080 - Colin? - Hm? 178 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 What kind of person were you hoping to apply for 179 00:10:44,480 --> 00:10:46,800 the Trainee Entertainment Officer? 180 00:10:46,840 --> 00:10:49,840 Oh, well, they've got to have the wit of Oscar Wilde 181 00:10:49,880 --> 00:10:51,400 and the pecs of Paul Mescal. 182 00:10:52,440 --> 00:10:54,280 You see, Jamil, the Ents Officer 183 00:10:54,320 --> 00:10:56,400 has got to be a master of all things showbiz. 184 00:10:56,440 --> 00:10:59,360 You know, they've got to be a compere extraordinaire, 185 00:10:59,400 --> 00:11:01,640 a quickfire bingo caller. 186 00:11:01,680 --> 00:11:04,680 They've got to be a karaoke host, a dancer, a DJ. 187 00:11:04,720 --> 00:11:06,960 They've got to have the twinkliest of toes, 188 00:11:07,000 --> 00:11:10,480 and most importantly, they've got to have a 200-megawatt smile. 189 00:11:10,520 --> 00:11:11,720 Is that all? 190 00:11:11,760 --> 00:11:13,320 Well, actually, come to think of it, 191 00:11:13,360 --> 00:11:15,800 you've got to have a trademark routine as well. 192 00:11:15,840 --> 00:11:17,040 I could work on that. 193 00:11:19,600 --> 00:11:20,720 You? 194 00:11:22,760 --> 00:11:24,520 I was going to apply for the post. 195 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 Oh, right. Well... 196 00:11:28,760 --> 00:11:31,680 Er... Well, I tell you what, Jamil, 197 00:11:31,720 --> 00:11:34,920 maybe we should see where we are in a couple of years' time. Yeah? 198 00:11:45,040 --> 00:11:47,200 What do you think was in that syringe? 199 00:11:47,240 --> 00:11:50,680 Something strong enough to kill her like that. 200 00:11:50,720 --> 00:11:52,440 We'll find out soon enough. 201 00:11:53,720 --> 00:11:56,400 Mrs Tan, you found the body, yes? 202 00:11:56,440 --> 00:11:58,560 Oh... Yes. 203 00:11:58,600 --> 00:12:00,600 What were you doing in here? 204 00:12:00,640 --> 00:12:03,640 Uh, looking around the clinic. 205 00:12:03,680 --> 00:12:07,200 - Why? - She's a potential investor. 206 00:12:07,240 --> 00:12:10,040 More than potential, I hope. 207 00:12:10,080 --> 00:12:12,160 I take it you and Dr Aziz didn't get on? 208 00:12:13,280 --> 00:12:16,920 - Pardon? - You called her hideous earlier. 209 00:12:16,960 --> 00:12:18,360 Excuse me. 210 00:12:20,640 --> 00:12:22,080 Is that true? 211 00:12:23,120 --> 00:12:27,840 Uh, we had a difference of opinion over a business matter. 212 00:12:27,880 --> 00:12:30,400 Mm. Go on. 213 00:12:31,800 --> 00:12:36,640 Erm... You should know I saw someone in a white coat 214 00:12:36,680 --> 00:12:38,200 hurrying out of here earlier. 215 00:12:38,240 --> 00:12:41,000 - Male or female? - Hard to tell. 216 00:12:41,040 --> 00:12:43,160 I only got a glimpse. 217 00:12:43,200 --> 00:12:45,240 - Convenient. - A member of staff? 218 00:12:46,600 --> 00:12:48,920 - Maybe. - Did you see where they went? 219 00:12:50,320 --> 00:12:52,560 Erm, that way. I... 220 00:12:52,600 --> 00:12:55,280 Did anyone else see anything suspicious? 221 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 No. I saw a woman arguing with the receptionist earlier. 222 00:12:58,200 --> 00:13:00,520 She said she wanted to speak to the victim. 223 00:13:00,560 --> 00:13:03,240 Her name was Dawn Blakely. 224 00:13:05,320 --> 00:13:10,880 OK. What were your movements since Dr Aziz was last seen? 225 00:13:10,920 --> 00:13:12,200 Doctor? 226 00:13:13,280 --> 00:13:17,920 I was reviewing a new client's notes. 227 00:13:17,960 --> 00:13:19,480 Mm-hm. 228 00:13:19,520 --> 00:13:22,040 I was on the tour with the other guests. 229 00:13:22,080 --> 00:13:25,240 OK. How about you? 230 00:13:25,280 --> 00:13:26,840 - Me? - Mm-hm. 231 00:13:26,880 --> 00:13:29,120 I was in her office. 232 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 What were you even doing here? 233 00:13:31,360 --> 00:13:34,640 I invited him for complementary mask treatment. 234 00:13:37,720 --> 00:13:39,440 Colin said I had crow's feet. 235 00:13:41,120 --> 00:13:43,200 You feeling your age, sweetie? 236 00:13:45,240 --> 00:13:47,840 I need a full list of your clients. 237 00:13:49,680 --> 00:13:51,240 That is confidential information. 238 00:13:52,760 --> 00:13:54,160 Not any more. 239 00:13:54,200 --> 00:13:57,880 But I take it you want your clinic back open as soon as possible. 240 00:13:59,800 --> 00:14:03,160 - Of course. - Then get me that list. 241 00:14:07,400 --> 00:14:09,880 Your guests will be free to return to the ship 242 00:14:09,920 --> 00:14:11,720 as soon as the clinic is out of lockdown. 243 00:14:11,760 --> 00:14:13,480 Thank you. 244 00:14:13,520 --> 00:14:17,600 So, what do you do now that you're an ex-cop? 245 00:14:17,640 --> 00:14:19,800 I'm the ship's lead vocalist. 246 00:14:19,840 --> 00:14:21,880 - Nice job. - Jack. 247 00:14:28,760 --> 00:14:33,120 Odd place to leave a lab coat. Looks like someone left in a hurry. 248 00:14:33,160 --> 00:14:35,400 Maybe not a member of staff after all. 249 00:14:35,440 --> 00:14:37,200 - It could be something. - Hmm. 250 00:14:38,440 --> 00:14:42,480 The simplest explanation is almost always the right one. 251 00:14:43,560 --> 00:14:45,320 Not in my experience. 252 00:14:45,360 --> 00:14:49,000 Oh. As a police officer or a singer? 253 00:14:49,040 --> 00:14:52,800 - Now, now, boys. - So, what's the plan? 254 00:14:55,120 --> 00:14:57,280 We'll get forensics to examine the coat, 255 00:14:57,320 --> 00:14:59,440 run tests on the syringe 256 00:14:59,480 --> 00:15:02,400 and continue our search for the mysterious Miss Blakely. 257 00:15:02,440 --> 00:15:04,680 With your approval, of course. 258 00:15:12,320 --> 00:15:13,840 When I was in the victim's office, 259 00:15:13,880 --> 00:15:16,680 I had a quick look at Dawn Blakely's medical records. 260 00:15:16,720 --> 00:15:18,360 You find anything interesting? 261 00:15:18,400 --> 00:15:21,400 Most of it was in Turkish, but it did mention complications. 262 00:15:21,440 --> 00:15:24,080 So, the treatment went wrong, and she blamed Aziz. 263 00:15:24,120 --> 00:15:26,200 Pretty strong motive. 264 00:15:26,240 --> 00:15:27,960 Who else have we got? 265 00:15:28,000 --> 00:15:31,360 - Well, the staff, angry patients. - Dr Woo. 266 00:15:31,400 --> 00:15:34,040 And there's no love lost between her and Mrs Tan. 267 00:15:34,080 --> 00:15:37,280 - You still think she's a suspect? - Could be. 268 00:15:37,320 --> 00:15:40,440 Well, killing someone and then pretending you found the body. 269 00:15:40,480 --> 00:15:43,160 It's, er... It's quite an alibi. 270 00:15:44,760 --> 00:15:46,840 - Any thoughts, Jamil? - Hm? 271 00:15:48,040 --> 00:15:49,760 Oh. Yes, erm... 272 00:15:49,800 --> 00:15:52,920 Woo told Sharon he might be looking for a new Clinical Director. 273 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 - Well, he'll have to do that now. - Mm. 274 00:15:55,000 --> 00:15:57,880 And after Piers and Sharon announced their fake engagement... 275 00:15:57,920 --> 00:15:59,880 I wonder if he got her a fake engagement ring. 276 00:16:01,160 --> 00:16:02,800 Woo looked furious. 277 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 - Not the charmer we once thought. - Hm. 278 00:16:06,920 --> 00:16:10,000 Well, I better get back to my shift. 279 00:16:11,960 --> 00:16:15,160 Forensics have given permission for the clinic to be reopened. 280 00:16:15,200 --> 00:16:17,840 - What, already? - Yeah. 281 00:16:17,880 --> 00:16:21,360 And your mate Badem has obviously seen enough. 282 00:16:21,400 --> 00:16:23,640 He is not my mate. 283 00:16:23,680 --> 00:16:26,040 Well, I'm sure he'd like to be. 284 00:16:26,080 --> 00:16:30,120 - Well, I think we should go back and pay him a visit. - First thing. 285 00:16:30,160 --> 00:16:33,240 Now, how do I look? 286 00:16:33,280 --> 00:16:37,560 Oh! Are you feeling a little bit insecure in your old age? 287 00:16:37,600 --> 00:16:40,360 - Less of the "old age", thank you. - There it is. 288 00:16:40,400 --> 00:16:42,160 You need to look after yourself in this game. 289 00:16:42,200 --> 00:16:44,560 And apparently, my face is my fortune. 290 00:16:44,600 --> 00:16:47,640 {\an1}- It's no wonder you're always skint. - THEY CHUCKLE 291 00:16:47,680 --> 00:16:48,960 Rude. 292 00:16:52,120 --> 00:16:54,320 The Ommegang Festival, 293 00:16:54,360 --> 00:17:00,600 which began as a medieval festival back in 1348, 294 00:17:00,640 --> 00:17:06,120 I think, and this continued to evolve over the centuries. 295 00:17:06,160 --> 00:17:11,280 So, er, I took Sharon there, and, er... 296 00:17:11,320 --> 00:17:13,120 I hope you're not talking about me. 297 00:17:13,160 --> 00:17:15,200 Er, actually, I was just telling your mother 298 00:17:15,240 --> 00:17:17,240 about how our romance blossomed. 299 00:17:17,280 --> 00:17:19,240 I'm sure she doesn't need to know all the details. 300 00:17:19,280 --> 00:17:23,480 Oh, the, er... the festival. Sounds like fun. 301 00:17:23,520 --> 00:17:25,840 The Ommegang Festival that we went to in Belgium. 302 00:17:25,880 --> 00:17:30,040 Oh, the Ommegang is a feast for the senses. 303 00:17:31,800 --> 00:17:34,000 And this is where you proposed. 304 00:17:35,720 --> 00:17:38,240 - That night in the main square. - By the river. 305 00:17:38,280 --> 00:17:39,960 The square that leads to the river. 306 00:17:40,000 --> 00:17:42,280 How romantic. 307 00:17:42,320 --> 00:17:43,840 You're needed on the bridge, dearest. 308 00:17:43,880 --> 00:17:48,000 Oh, right. OK. So, er... Well, I will see you later. 309 00:17:52,840 --> 00:17:54,800 I just heard from the police. 310 00:17:54,840 --> 00:17:57,960 Dr Aziz was injected directly into the heart with snake venom. 311 00:17:58,000 --> 00:17:59,880 Snake venom. 312 00:17:59,920 --> 00:18:02,000 Not very therapeutic. 313 00:18:05,360 --> 00:18:06,960 It's terrible business. 314 00:18:10,160 --> 00:18:11,880 I'm worried about you, Mum. 315 00:18:13,120 --> 00:18:16,400 - Well, the feeling is mutual, Sharon. - This investment deal... 316 00:18:16,440 --> 00:18:18,520 I just want to make sure you're provided for. 317 00:18:24,000 --> 00:18:26,560 Why did you lie to me at the clinic, Mum? 318 00:18:28,240 --> 00:18:29,680 What? 319 00:18:29,720 --> 00:18:31,440 You said you were going to the loo, 320 00:18:31,480 --> 00:18:33,680 but then gave the Inspector a different story. 321 00:18:36,920 --> 00:18:38,520 Due diligence. 322 00:18:38,560 --> 00:18:40,720 I wanted to see how the business was run for myself, 323 00:18:40,760 --> 00:18:42,960 like any wise investor. 324 00:18:43,000 --> 00:18:47,040 Would a wise investor put money into a place tainted by murder? 325 00:18:48,240 --> 00:18:50,520 Maybe I can buy in at a lower price. 326 00:19:03,680 --> 00:19:04,920 - Hiya. - Hi. 327 00:19:04,960 --> 00:19:06,480 Erm, I think I left my sunglasses here. 328 00:19:06,520 --> 00:19:08,960 Could you check to see if someone's handed them in, please? 329 00:19:09,000 --> 00:19:10,680 - Yes, sure. - Thank you. 330 00:19:39,280 --> 00:19:42,480 - Dawn Blakely? - First Officer Woods. 331 00:19:42,520 --> 00:19:45,960 Oh, hi. I wasn't expecting to see you here. 332 00:19:46,000 --> 00:19:50,080 - I'm picking up Dr Aziz's caseload. - Oh. 333 00:19:50,120 --> 00:19:54,080 Her clients will be devastated. She was a very special woman. 334 00:19:55,200 --> 00:19:56,680 How can we help you? 335 00:19:56,720 --> 00:20:00,600 I-I-I've lost my sunglasses. So expensive. 336 00:20:00,640 --> 00:20:02,000 I'm looking everywhere for them. 337 00:20:03,320 --> 00:20:05,440 - Water? - No, thank you. 338 00:20:07,800 --> 00:20:10,560 - It is very hot today. - Yes. Yeah. 339 00:20:22,960 --> 00:20:26,000 We will call you if we find your glasses. 340 00:20:26,040 --> 00:20:31,800 Erm, actually, could I... could I ask you about the anti-aging mask? 341 00:20:31,840 --> 00:20:33,800 I'm thinking of booking the treatment. 342 00:20:35,160 --> 00:20:37,960 Let's talk in Dr Aziz's office. 343 00:20:38,000 --> 00:20:40,680 After all, she won't be needing it. 344 00:20:43,040 --> 00:20:48,160 {\an1}Erm... I'm surprised Inspector Badem let you reopen again so quickly. 345 00:20:50,200 --> 00:20:52,160 The inspector understands 346 00:20:52,200 --> 00:20:54,920 the importance of protecting our business. 347 00:20:59,240 --> 00:21:01,480 So, what would you like to know? 348 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 {\an1}- Erm... - PHONE VIBRATES 349 00:21:03,200 --> 00:21:04,520 Sorry. 350 00:21:05,920 --> 00:21:08,000 I'm so sorry. Duty calls. 351 00:21:23,280 --> 00:21:25,720 Something went wrong with Dawn's treatment. 352 00:21:25,760 --> 00:21:27,720 She complained, but she got nowhere. 353 00:21:27,760 --> 00:21:31,160 - So she flew back out here, maybe? - To confront Aziz? 354 00:21:31,200 --> 00:21:33,920 I found an envelope full of cash hidden inside her desk, 355 00:21:33,960 --> 00:21:36,080 initialled DB. 356 00:21:36,120 --> 00:21:40,040 Was Aziz supposed to pay Dawn off on Woo's behalf? 357 00:21:40,080 --> 00:21:42,480 Dawn killed her before she got the chance? 358 00:21:42,520 --> 00:21:46,920 - Maybe. - If she did, she'll be on a plane home by now. 359 00:21:46,960 --> 00:21:48,480 Not necessarily. 360 00:21:49,840 --> 00:21:51,480 I found this at reception. 361 00:21:51,520 --> 00:21:53,800 Dawn's name with the number of a hotel. 362 00:21:53,840 --> 00:21:55,640 Clever girl. 363 00:21:55,680 --> 00:21:58,080 - Patronising git. - Come on. 364 00:22:04,800 --> 00:22:05,920 Busy? 365 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 On my way to treat a particularly nasty hallux valgus. 366 00:22:08,720 --> 00:22:10,080 Oh! 367 00:22:10,120 --> 00:22:12,800 - A what? - A bunion to you. 368 00:22:12,840 --> 00:22:15,960 Oh. Er, I didn't know you also do feet. 369 00:22:16,000 --> 00:22:18,400 Have to be a jack of all trades on board a ship. 370 00:22:18,440 --> 00:22:22,040 Podiatrist, ophthalmologist, haematologist. 371 00:22:22,080 --> 00:22:25,000 - Oh, that's a lot of "ists". - Certainly is. 372 00:22:27,360 --> 00:22:28,520 Sharon... 373 00:22:29,840 --> 00:22:32,120 ..I know you think I'm judging you. 374 00:22:32,160 --> 00:22:35,920 I just want your marriage to be as strong as mine was with your father. 375 00:22:35,960 --> 00:22:38,800 - And it will. - We were a real team. 376 00:22:38,840 --> 00:22:41,920 - I know. - We made every decision together. 377 00:22:41,960 --> 00:22:43,640 I was there, Mum. 378 00:22:43,680 --> 00:22:46,680 And maybe he was a slave to the business, 379 00:22:46,720 --> 00:22:49,320 but he adored you. 380 00:22:51,360 --> 00:22:53,480 He was a great dad. 381 00:22:53,520 --> 00:22:57,560 And this deal is my way of continuing HIS legacy. 382 00:22:59,320 --> 00:23:01,400 And what if this deal is no good? 383 00:23:01,440 --> 00:23:03,880 You don't know anything about this Dr Woo. 384 00:23:03,920 --> 00:23:06,800 And the clinic is now embroiled in a murder. 385 00:23:06,840 --> 00:23:09,480 You think I'm losing my touch, hm? 386 00:23:09,520 --> 00:23:11,800 This is your inheritance we're talking about. 387 00:23:11,840 --> 00:23:14,080 I don't need your money, Mum. 388 00:23:20,280 --> 00:23:22,160 I miss you. 389 00:23:22,200 --> 00:23:26,120 You're always somewhere on the other side of the world, and... 390 00:23:27,960 --> 00:23:30,280 I wish we could spend more time together. 391 00:23:34,840 --> 00:23:36,520 I'd like that, too. 392 00:23:36,560 --> 00:23:38,200 {\an1}WATCH CHIMES 393 00:23:38,240 --> 00:23:40,000 Sorry. Gotta go. 394 00:23:52,960 --> 00:23:54,360 Dawn Blakely? 395 00:24:00,080 --> 00:24:01,320 Dawn! 396 00:24:02,760 --> 00:24:05,880 Stop there, please! I said stop! 397 00:24:09,360 --> 00:24:10,880 Who the hell are you two? 398 00:24:14,800 --> 00:24:17,880 After I divorced my sad excuse for a husband, 399 00:24:17,920 --> 00:24:20,880 I met a new guy, fell head over heels. 400 00:24:20,920 --> 00:24:23,240 He proposed to me after a couple of weeks. 401 00:24:23,280 --> 00:24:25,520 And that's why I signed up for the treatment. 402 00:24:25,560 --> 00:24:27,040 Because he was younger than me, 403 00:24:27,080 --> 00:24:29,400 and I wanted to look my best for the wedding. 404 00:24:29,440 --> 00:24:33,120 By the time I got home, I looked like Freddy Krueger. 405 00:24:33,160 --> 00:24:34,560 So he dumped me. 406 00:24:34,600 --> 00:24:37,640 - Oh, nice - What happened at the clinic? 407 00:24:37,680 --> 00:24:40,720 Well, I couldn't get an appointment to see Dr Aziz, 408 00:24:40,760 --> 00:24:42,520 so I went looking for her. 409 00:24:42,560 --> 00:24:45,320 That's why I wore the white coat to disguise myself. 410 00:24:45,360 --> 00:24:47,760 I walked into the treatment room, and I found her dead. 411 00:24:47,800 --> 00:24:49,160 So I got out of there. 412 00:24:49,200 --> 00:24:51,280 You're saying you didn't kill her? 413 00:24:51,320 --> 00:24:53,840 Just because she's ruined my life 414 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 doesn't mean to say I wanted to end hers. 415 00:24:56,000 --> 00:24:58,520 Why didn't you just get the first flight home? 416 00:24:58,560 --> 00:25:01,560 Because I thought it would make me look guilty. 417 00:25:01,600 --> 00:25:04,640 And I still need Woo to fix this mess. 418 00:25:04,680 --> 00:25:07,320 Shouldn't you be serenading your senior citizens? 419 00:25:07,360 --> 00:25:10,760 I should be, but I'm too busy tracking down YOUR suspect. 420 00:25:10,800 --> 00:25:13,040 And beating YOU to it. 421 00:25:15,600 --> 00:25:17,520 - Dawn Blakely? - Hm? 422 00:25:17,560 --> 00:25:19,080 Inspector Bardem. 423 00:25:19,120 --> 00:25:22,120 - I'm taking you in for questioning. - Eh? 424 00:25:23,600 --> 00:25:26,640 - I'm no murderer. - My gut says she's innocent. 425 00:25:26,680 --> 00:25:29,120 Why don't you and your gut go back to the boat? 426 00:25:29,160 --> 00:25:30,720 And stay out of my case! 427 00:25:36,080 --> 00:25:38,640 Well, I know it's taken, like, three weeks to pull these drinks, 428 00:25:38,680 --> 00:25:40,880 but I promise you they'll be worth it, yeah? 429 00:25:40,920 --> 00:25:43,440 - Born entertainer, that boy. - You reckon? 430 00:25:43,480 --> 00:25:44,840 See you later. 431 00:25:47,840 --> 00:25:49,320 Is he all right? 432 00:25:49,360 --> 00:25:52,360 - He's got a cob on. - About what? 433 00:25:52,400 --> 00:25:54,640 He wanted to apply for the Trainee Ents position. 434 00:25:54,680 --> 00:25:56,400 Yeah, I gave him the application form. 435 00:25:56,440 --> 00:25:59,000 - Oh, well, thanks for that - What? He'd be brilliant. 436 00:25:59,040 --> 00:26:01,480 Frankie, he's got about as much experience as a foetus. 437 00:26:01,520 --> 00:26:03,840 - We all have to start from somewhere. - Yes, I know... 438 00:26:03,880 --> 00:26:07,000 What, you thought you'd just flush the poor kid's dreams down the pan? 439 00:26:09,320 --> 00:26:10,920 {\an1}SCOFFS 440 00:26:15,680 --> 00:26:19,880 Erm... I've just had confirmation from the police. 441 00:26:19,920 --> 00:26:25,040 They've got a witness at the clinic who saw Dawn take the white coat. 442 00:26:25,080 --> 00:26:28,120 It does not look good for her. 443 00:26:28,160 --> 00:26:29,760 I still believe her. 444 00:26:29,800 --> 00:26:32,720 Really? You don't think she did it? 445 00:26:32,760 --> 00:26:35,800 I've just got a feeling that something else is going on. 446 00:26:35,840 --> 00:26:38,360 With who? Mrs Tan? 447 00:26:38,400 --> 00:26:42,000 Maybe. She was very keen to point the finger elsewhere. 448 00:26:42,040 --> 00:26:43,080 But... 449 00:26:44,280 --> 00:26:48,440 I was just thinking about the way Inspector Macho spoke to Woo 450 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 at the crime scene. Something about it just fell off. 451 00:26:51,160 --> 00:26:53,360 Yeah, I know what you mean. 452 00:26:53,400 --> 00:26:55,920 Like he was trying to show him who was boss. 453 00:26:55,960 --> 00:26:57,280 You think there's history? 454 00:26:57,320 --> 00:27:00,800 Well, Dr Woo said that Bardem knew how important it was 455 00:27:00,840 --> 00:27:02,720 to protect the business. 456 00:27:02,760 --> 00:27:05,440 But, I mean, if he was just a policeman on the case... 457 00:27:07,160 --> 00:27:08,440 DB. 458 00:27:09,640 --> 00:27:11,040 Dawn Blakely. 459 00:27:12,960 --> 00:27:15,120 Or Demir Bardem. 460 00:27:15,160 --> 00:27:17,360 I'm so sorry. I don't know where you're going with this. 461 00:27:17,400 --> 00:27:19,960 What if that envelope of cash was for him? 462 00:27:20,000 --> 00:27:21,960 Rather than Dawn? 463 00:27:23,280 --> 00:27:25,040 Fancy playing detectives? 464 00:27:25,080 --> 00:27:28,120 - You mean like surveillance? - Uh-huh. 465 00:27:28,160 --> 00:27:29,880 Now you're talking. 466 00:27:29,920 --> 00:27:32,920 Let's start at the police station. We can tail Bardem from there. 467 00:27:35,160 --> 00:27:36,960 'A reminder to all passengers 468 00:27:37,000 --> 00:27:39,880 'that anyone wishing to dine in our speciality restaurant 469 00:27:39,920 --> 00:27:43,720 'will need to book them in person at the Grill Room reception.' 470 00:27:45,880 --> 00:27:49,680 They've charged one of Dr Aziz's clients with murder. 471 00:27:49,720 --> 00:27:53,440 Oh, so I guess I'm off the hook, then. 472 00:27:53,480 --> 00:27:56,120 She was left disfigured by the heat mask treatment. 473 00:27:56,160 --> 00:27:58,080 Allegedly. 474 00:28:01,160 --> 00:28:03,200 Doesn't this prove you should get out of this deal 475 00:28:03,240 --> 00:28:04,640 while you still can? 476 00:28:06,800 --> 00:28:09,800 Doctor Woo, he explained it all to me. 477 00:28:09,840 --> 00:28:14,080 Difficulties, they arise in every field of medicine. 478 00:28:14,120 --> 00:28:16,800 - The clinic is a massive scam. - Yeah, Sharon. 479 00:28:16,840 --> 00:28:19,840 - Why do you want me to fail? Huh? - What? 480 00:28:19,880 --> 00:28:22,600 It's OK for you to make choices for your life. But not me, hm? 481 00:28:24,280 --> 00:28:26,160 I don't want to see you get ripped off. 482 00:28:26,200 --> 00:28:29,280 Maybe you don't want to see me succeed in business 483 00:28:29,320 --> 00:28:31,040 like your father. 484 00:28:34,080 --> 00:28:37,560 OK, Mum. Have it your way. I'll keep my nose out of it. 485 00:28:37,600 --> 00:28:38,760 Yeah, good. 486 00:28:38,800 --> 00:28:40,800 And don't worry, I'll still be around 487 00:28:40,840 --> 00:28:42,640 to pick up the pieces when it all falls apart. 488 00:28:44,040 --> 00:28:46,440 - Hello, my bride. - Not now, Piers. 489 00:29:02,880 --> 00:29:04,040 Thank you. 490 00:29:05,920 --> 00:29:09,440 I bet you that's the cash I found in Aziz's office. 491 00:29:09,480 --> 00:29:12,280 What did Badem do to get a fat payoff from Woo? 492 00:29:13,680 --> 00:29:15,040 Let's find out. 493 00:29:17,760 --> 00:29:19,280 Hello, Inspector. 494 00:29:19,320 --> 00:29:22,120 Could we ask you about that wad of cash Dr Woo just gave to you? 495 00:29:22,160 --> 00:29:25,200 - Are you following me? - What's it for? 496 00:29:25,240 --> 00:29:28,880 - Shut up, Sinatra. - What would your bosses say? 497 00:29:30,080 --> 00:29:32,040 - I've done nothing wrong. - Really? 498 00:29:34,920 --> 00:29:37,640 The clinic had complaints about the mask. 499 00:29:37,680 --> 00:29:41,560 Clients from all over Europe had invested so much into the research, 500 00:29:41,600 --> 00:29:45,720 so Woo hired me to talk to the complainants, 501 00:29:45,760 --> 00:29:47,920 pay them to keep quiet. 502 00:29:47,960 --> 00:29:49,240 So you were his fixer. 503 00:29:49,280 --> 00:29:51,160 So what? 504 00:29:51,200 --> 00:29:53,720 And if they wouldn't accept the payoff? 505 00:29:53,760 --> 00:29:55,320 It never got that far. 506 00:29:55,360 --> 00:29:58,960 - Until Dawn Blakely came along. - Who wouldn't be bought. 507 00:30:00,360 --> 00:30:03,520 The cash was my final payment, OK? I wanted out. 508 00:30:05,360 --> 00:30:07,240 Police salary not good enough for you, then? 509 00:30:13,600 --> 00:30:15,360 This is my daughter. 510 00:30:15,400 --> 00:30:17,760 She needs an operation on her spine. 511 00:30:17,800 --> 00:30:22,880 I have to pay for the best orthopaedic surgeon in Istanbul. 512 00:30:22,920 --> 00:30:24,920 What would you do if it was your child? 513 00:30:27,800 --> 00:30:31,840 - What about Dawn? - Do you think she's guilty? 514 00:30:33,920 --> 00:30:35,600 I just follow the evidence. 515 00:30:35,640 --> 00:30:37,680 And now we have enough to charge her. 516 00:30:39,400 --> 00:30:40,560 Good day. 517 00:30:45,000 --> 00:30:48,320 We need to talk to Woo, find out how he's involved in all this. 518 00:30:48,360 --> 00:30:50,440 Not until we've got something a bit more concrete. 519 00:30:53,040 --> 00:30:57,200 Hey, that, er, story I made up about our engagement, 520 00:30:57,240 --> 00:30:59,040 I'm sorry if I got a little carried away. 521 00:30:59,080 --> 00:31:01,600 Our wedding's the last thing I need to worry about. 522 00:31:02,800 --> 00:31:04,600 Your mother's deal with Dr Woo. 523 00:31:04,640 --> 00:31:07,680 He's going to take her for everything she's got. 524 00:31:07,720 --> 00:31:10,080 - Is she still determined to go through with it? - Mm. 525 00:31:10,120 --> 00:31:12,160 Won't listen to a word I say. 526 00:31:16,480 --> 00:31:21,480 My father was, erm, a presence, an influential man. 527 00:31:21,520 --> 00:31:24,600 She loved him dearly. We both did. 528 00:31:25,880 --> 00:31:29,480 Ever since he died, she's been looking for a purpose in life, 529 00:31:29,520 --> 00:31:31,760 something to fill the empty days. 530 00:31:34,200 --> 00:31:37,560 She's certainly a formidable woman. 531 00:31:37,600 --> 00:31:39,920 Try being her daughter. It's tough. 532 00:31:41,880 --> 00:31:44,800 Well, just keep trying the combination, 533 00:31:44,840 --> 00:31:46,680 and eventually, you'll crack the code. 534 00:31:49,720 --> 00:31:52,600 Thanks. I appreciate you being there. 535 00:31:54,800 --> 00:31:57,680 Least I can do for my darling fiancee. 536 00:32:01,280 --> 00:32:02,960 Anyway... 537 00:32:03,000 --> 00:32:06,560 - I better get... - Back to work. - ..back to it. 538 00:32:14,720 --> 00:32:16,440 Any joy? 539 00:32:16,480 --> 00:32:18,960 Well, Woo's heat mask hasn't even been licensed 540 00:32:19,000 --> 00:32:20,840 by the Turkish authorities. 541 00:32:20,880 --> 00:32:23,000 He was gonna use that on me. 542 00:32:23,040 --> 00:32:26,760 Yes, I know. You found anything? 543 00:32:26,800 --> 00:32:29,720 Er, a patent application for a product 544 00:32:29,760 --> 00:32:32,800 with the exact same name made in Florida ten years ago. 545 00:32:32,840 --> 00:32:36,440 - By Woo? - By a Dr Park. 546 00:32:37,880 --> 00:32:40,920 Well, maybe Woo nicked the idea off this Dr Park. 547 00:32:40,960 --> 00:32:42,600 Let's see. 548 00:32:43,960 --> 00:32:46,040 - Oh! - Yeah? 549 00:32:46,080 --> 00:32:50,480 Well, there were lots of articles about the Florida heat mask scandal, 550 00:32:50,520 --> 00:32:51,880 but they've all been removed. 551 00:32:53,200 --> 00:32:55,640 - How convenient - Yeah. 552 00:32:55,680 --> 00:32:59,000 Let me try and word it a bit differently. 553 00:32:59,040 --> 00:33:04,920 Light and... serum mask scandal. 554 00:33:06,000 --> 00:33:07,640 Florida. 555 00:33:11,200 --> 00:33:13,600 - OK. - What is it? 556 00:33:13,640 --> 00:33:16,880 Well, there's an article here about patients being maimed 557 00:33:16,920 --> 00:33:21,600 at a clinic in Florida ran by Dr Park. 558 00:33:21,640 --> 00:33:23,320 And there's a photo. 559 00:33:25,040 --> 00:33:26,520 You recognise him? 560 00:33:38,480 --> 00:33:41,400 - Shall we? - Oh, Doctor. 561 00:33:41,440 --> 00:33:42,880 You look pale. 562 00:33:44,080 --> 00:33:45,600 Nervous excitement. 563 00:33:48,360 --> 00:33:50,240 I wouldn't sign that if I were you. 564 00:33:51,880 --> 00:33:55,160 Did you know that Dr Woo was on the run from a lawsuit in the US? 565 00:33:55,200 --> 00:33:58,920 After mutilating patients with an earlier version of his face mask. 566 00:33:58,960 --> 00:34:01,640 Which isn't even licensed in Turkey. 567 00:34:01,680 --> 00:34:04,000 You said this was technicality. 568 00:34:04,040 --> 00:34:07,160 It is. Don't listen to them. 569 00:34:07,200 --> 00:34:09,520 What was your dispute with Dr Aziz? 570 00:34:10,720 --> 00:34:14,280 - Oh. Erm... - Please, if you know anything, Mum. 571 00:34:14,320 --> 00:34:17,360 Just ignore them. Sign the contract. 572 00:34:19,760 --> 00:34:22,280 Once the complaints started coming in, 573 00:34:22,320 --> 00:34:24,880 Dr Aziz, she threatened to go public. 574 00:34:24,920 --> 00:34:26,800 Did she tell you that? 575 00:34:26,840 --> 00:34:32,040 She asked me to pause investment until more research could be done. 576 00:34:32,080 --> 00:34:34,120 Why didn't you? 577 00:34:35,560 --> 00:34:37,960 I thought she was exaggerating. 578 00:34:38,000 --> 00:34:40,720 Then you told Woo that she was planning to blow the whistle. 579 00:34:40,760 --> 00:34:44,920 Hm. He was very convincing. 580 00:34:44,960 --> 00:34:47,600 So Dawn Blakely and other patients 581 00:34:47,640 --> 00:34:50,520 complained about the damage the face mask had done. 582 00:34:50,560 --> 00:34:53,160 Dr Aziz wanted to call a halt, 583 00:34:53,200 --> 00:34:56,040 but that would have destroyed your precious business, wouldn't it? 584 00:34:56,080 --> 00:34:57,400 You had to shut her up. 585 00:34:57,440 --> 00:34:59,760 But she was determined to expose you. 586 00:35:02,680 --> 00:35:05,200 OK, so I talked to the company lawyer. 587 00:35:05,240 --> 00:35:08,040 He's confident we can deal with any malpractice claims. 588 00:35:09,080 --> 00:35:11,040 The mask is a dangerous scam. 589 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 So you thought you could go behind my back and report me? 590 00:35:15,720 --> 00:35:17,880 I am tired of doing your dirty work. 591 00:35:18,960 --> 00:35:21,080 They will strike you off instantly. 592 00:35:21,120 --> 00:35:24,600 Not if I tell them that you coerced me. 593 00:35:24,640 --> 00:35:28,160 You really want to throw away everything we have worked for? 594 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 There's nothing I can do to change your mind? 595 00:35:36,080 --> 00:35:40,480 Like I said, hm? I'm out. This nightmare is over. 596 00:35:45,480 --> 00:35:49,480 What are you doing?! What are you doing? 597 00:35:52,120 --> 00:35:53,120 No. 598 00:36:06,280 --> 00:36:07,880 This is pure supposition. 599 00:36:11,160 --> 00:36:14,000 - I don't feel good. - Deep breaths. 600 00:36:14,040 --> 00:36:15,200 Cannot breathe. 601 00:36:17,400 --> 00:36:18,480 OK. Tachycardia. 602 00:36:18,520 --> 00:36:20,480 Must be some sort of allergic reaction. 603 00:36:21,840 --> 00:36:23,560 So the snake venom got into his system 604 00:36:23,600 --> 00:36:25,320 in the struggle with Aziz. 605 00:36:25,360 --> 00:36:26,960 - Maybe. - This is nonsense. 606 00:36:27,000 --> 00:36:29,160 All right, come on. Let's get him to a hospital. 607 00:36:29,200 --> 00:36:31,040 Tell us the truth! 608 00:36:33,960 --> 00:36:37,440 I was just trying to protect your investment. 609 00:36:37,480 --> 00:36:39,680 Aziz would have ruined everything. 610 00:36:39,720 --> 00:36:41,800 Snake. 611 00:36:43,600 --> 00:36:45,760 You can explain it all to the police. 612 00:36:53,400 --> 00:36:55,840 - The pilot has come aboard, sir. - Good. 613 00:36:55,880 --> 00:36:57,960 Let's begin standard checks. 614 00:36:58,000 --> 00:37:00,720 - Are these the charts for the Dardanelles? - Yes. 615 00:37:00,760 --> 00:37:02,360 They're the wrong size for the strait. 616 00:37:02,400 --> 00:37:07,000 It should be 1:50,000. Those are 1:100,000. 617 00:37:10,160 --> 00:37:11,880 So they are. 618 00:37:11,920 --> 00:37:13,880 - I'm not quite sure how they... - That's all right. 619 00:37:13,920 --> 00:37:15,280 I'll get you the correct ones. 620 00:37:33,880 --> 00:37:35,120 You better get your skates on 621 00:37:35,160 --> 00:37:37,200 if you're gonna fill out that application form. 622 00:37:37,240 --> 00:37:38,560 Deadline's tomorrow. 623 00:37:40,040 --> 00:37:41,880 What made you change your mind? 624 00:37:41,920 --> 00:37:44,480 No, I don't know. Maybe it was your sad little face. 625 00:37:44,520 --> 00:37:47,960 It reminded me of Oliver queuing for gruel. 626 00:37:48,000 --> 00:37:50,720 "Please, sir, may I have some more?" 627 00:37:50,760 --> 00:37:53,520 - Thank you! - Oh! 628 00:37:53,560 --> 00:37:54,800 Sorry. 629 00:37:59,160 --> 00:38:01,760 So there is a heart in there after all. 630 00:38:01,800 --> 00:38:03,320 You just keep that to yourself. 631 00:38:07,360 --> 00:38:09,320 Did you tell her yet? 632 00:38:11,280 --> 00:38:12,760 On my to do list. 633 00:38:13,800 --> 00:38:16,840 It's actually been kind of fun. 634 00:38:16,880 --> 00:38:19,160 I owe you a large drink. 635 00:38:19,200 --> 00:38:22,040 Well, maybe we could, er... 636 00:38:22,080 --> 00:38:24,320 - So... - Hey! 637 00:38:24,360 --> 00:38:27,360 This is, er, where it all happens, huh? 638 00:38:28,680 --> 00:38:31,120 Blood samples, flu jabs, you name it. 639 00:38:32,560 --> 00:38:34,400 Keeping so many people safe. 640 00:38:34,440 --> 00:38:36,760 Not exactly brain surgery. 641 00:38:38,400 --> 00:38:41,720 When I was your age, I was just a homemaker. 642 00:38:41,760 --> 00:38:43,320 Nothing wrong with that. 643 00:38:45,800 --> 00:38:49,600 Sharon, I just want you to know, 644 00:38:49,640 --> 00:38:53,480 whatever choices you make in life, I will always support you. 645 00:38:56,880 --> 00:39:01,160 Erm... Listen, Mum, we are not getting married. 646 00:39:01,200 --> 00:39:02,280 What?! 647 00:39:02,320 --> 00:39:05,600 It was just a story to stop you from setting me up with Woo. 648 00:39:05,640 --> 00:39:07,840 {\an1}MRS TAN LAUGHS 649 00:39:09,240 --> 00:39:10,880 What's so funny? 650 00:39:12,400 --> 00:39:17,000 Well, it's just that, actually, you seem well suited for each other. 651 00:39:27,160 --> 00:39:29,240 Hello, handsome. 652 00:39:29,280 --> 00:39:31,320 - What are you after? - Nothing. 653 00:39:31,360 --> 00:39:34,840 I just thought I would come and tell you how gorgeous you are. 654 00:39:34,880 --> 00:39:37,000 - Shouldn't you be up on the bridge? - Nope. 655 00:39:37,040 --> 00:39:39,760 Piers has taken over the watch. Thought I'd come and say hello. 656 00:39:41,560 --> 00:39:44,040 I got a call from Inspector Badem. 657 00:39:44,080 --> 00:39:46,400 The police have formally charged Woo with murder. 658 00:39:47,800 --> 00:39:50,920 I feel like we should have reported Badem. 659 00:39:50,960 --> 00:39:52,800 He's still on the case. 660 00:39:52,840 --> 00:39:54,680 It's got to be a conflict of interest, right? 661 00:39:54,720 --> 00:39:56,160 And ruin his career? 662 00:39:56,200 --> 00:40:00,200 He's just a dad trying to pay for his little girl's operation. 663 00:40:00,240 --> 00:40:02,320 I'd do the same if it was for Mia. 664 00:40:05,320 --> 00:40:06,680 I know you would. 665 00:40:08,840 --> 00:40:13,400 And FYI, you do not need some silly face mask. 666 00:40:13,440 --> 00:40:15,800 You are super-gorgeous. 667 00:40:15,840 --> 00:40:18,560 Although, I do think a leather jacket 668 00:40:18,600 --> 00:40:20,280 and some shades. 669 00:40:24,440 --> 00:40:26,240 - What was that for? - Because I can. 670 00:40:27,600 --> 00:40:30,320 Knock them dead. I'll see you after the show. 671 00:40:38,400 --> 00:40:40,400 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 672 00:40:41,880 --> 00:40:44,840 And now, ladies and gentlemen, the man who truly puts the bull 673 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 in Istanbul. 674 00:40:46,120 --> 00:40:49,600 Give it up for the one and only Mr Jack Grayling. 675 00:40:49,640 --> 00:40:51,240 {\an1}CHEERING 676 00:40:58,360 --> 00:40:59,720 Shall we? 677 00:41:02,600 --> 00:41:05,360 {\an1}'More Than Words' 678 00:41:14,040 --> 00:41:17,720 # Saying "I love you" 679 00:41:17,760 --> 00:41:24,240 # Is not the words I want to hear from you 680 00:41:24,280 --> 00:41:27,960 # It's not that I don't want you 681 00:41:28,000 --> 00:41:34,280 # Not to say, but if you only knew 682 00:41:34,320 --> 00:41:38,440 # How easy 683 00:41:38,480 --> 00:41:44,920 # It would be to show me How you feel 684 00:41:44,960 --> 00:41:48,720 # More than words 685 00:41:48,760 --> 00:41:55,280 # Is all you have to do To make it real 686 00:41:55,320 --> 00:42:00,360 # Then you wouldn't have to say 687 00:42:00,400 --> 00:42:04,000 # That you love me 688 00:42:04,040 --> 00:42:10,760 # Cos I already know 689 00:42:10,800 --> 00:42:15,240 # What would you do 690 00:42:15,280 --> 00:42:20,800 # If my heart was torn in two? 691 00:42:20,840 --> 00:42:26,320 # More than words to show you feel 692 00:42:26,360 --> 00:42:31,040 # That your love for me is real 693 00:42:31,080 --> 00:42:36,280 # What would you say 694 00:42:36,320 --> 00:42:41,360 # If I took those words away? 695 00:42:41,400 --> 00:42:46,960 # Then you couldn't make things new 696 00:42:47,000 --> 00:42:53,640 # Just by saying "I love you" 697 00:42:53,680 --> 00:42:57,120 # La-di-da, da-da-da 698 00:42:57,160 --> 00:42:59,520 # Di-dai-dai-da 699 00:42:59,560 --> 00:43:04,040 # More than words 700 00:43:04,080 --> 00:43:07,800 # La-di-da, da-da-da 701 00:43:08,840 --> 00:43:12,560 # Hmm 702 00:43:12,600 --> 00:43:16,520 # Saying "I love you" 703 00:43:16,560 --> 00:43:20,280 # Is not the words 704 00:43:20,320 --> 00:43:23,640 # That I want to hear from you 705 00:43:23,680 --> 00:43:28,520 # La-di-da, da-da-da 706 00:43:28,560 --> 00:43:33,960 # Ooh, ooh. # 707 00:43:34,000 --> 00:43:35,840 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 708 00:43:43,600 --> 00:43:45,160 'Kalimera. 709 00:43:45,200 --> 00:43:48,280 'We have now arrived in magical, mythical Crete.' 710 00:43:48,320 --> 00:43:50,800 Alfie Blake, First Officer Kate Woods. 711 00:43:50,840 --> 00:43:54,480 - Oh, the original '80s bad boy. - Strike a pose. 712 00:43:54,520 --> 00:43:56,240 They're doing a spot check on the ship. 713 00:43:56,280 --> 00:43:58,480 Apparently, the inspector's a bit of a Rottweiler. 714 00:43:58,520 --> 00:44:00,240 Colin Smallwood. 715 00:44:00,280 --> 00:44:02,320 I've been looking forward to this. 716 00:44:02,360 --> 00:44:03,760 Chelsea Meadows. 717 00:44:03,800 --> 00:44:05,640 Camera loved her almost as much as I did. 718 00:44:05,680 --> 00:44:07,400 Isn't Chelsea a famous recluse these days? 719 00:44:07,440 --> 00:44:09,360 Chelsea, darling. It's me, Alfie. 720 00:44:09,400 --> 00:44:11,160 She does not wish to be found. 721 00:44:11,200 --> 00:44:13,560 This was not an accident. 722 00:44:13,600 --> 00:44:17,240 # You thought you'd run away now 723 00:44:17,280 --> 00:44:21,560 # From the troubles in your life 724 00:44:21,600 --> 00:44:26,400 # And watch a new horizon In the sky 725 00:44:29,080 --> 00:44:34,520 # But now the truth's Caught up with you forever 726 00:44:34,560 --> 00:44:38,080 # It's waiting for you 727 00:44:38,120 --> 00:44:41,440 # In the deep blue. # 54682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.