Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:06,965
Ichikawa.
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,049
Do you use LINE?
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,178
Is she mocking me?!
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,015
I may not have any friends,
but even I use LINE!
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,058
Although I mostly just
use it to talk with family.
6
00:00:18,309 --> 00:00:19,602
Well...
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,188
I enjoy it in moderation.
8
00:00:22,272 --> 00:00:23,565
Just like alcohol!
9
00:00:25,900 --> 00:00:28,611
{\an8}AUTO-ADD FRIENDS - CREATE A GROUP
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,196
Look at this.
11
00:00:30,947 --> 00:00:32,323
{\an8}ON MY WAY
12
00:00:32,407 --> 00:00:35,118
I think this sticker is really funny.
13
00:00:36,453 --> 00:00:38,496
How unfunny, as usual.
14
00:00:38,580 --> 00:00:40,874
{\an8}Do you want me to send you these too?
15
00:00:40,957 --> 00:00:42,500
No, I'm fine.
16
00:00:47,422 --> 00:00:51,509
Our class doesn't have a LINE group.
17
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
I hear class 2 does.
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,556
Class 2 really tries hard
to come off chummy, huh?
19
00:00:56,639 --> 00:00:58,892
The basketball team had one.
20
00:00:58,975 --> 00:01:00,143
Oh, that's right!
21
00:01:00,226 --> 00:01:01,561
Does the tech club have one?
22
00:01:01,644 --> 00:01:04,022
What's this conversation getting at?!
23
00:01:04,105 --> 00:01:06,274
I don't think so.
24
00:01:06,357 --> 00:01:09,527
Well, maybe they just never invited me.
25
00:01:09,611 --> 00:01:11,571
You should ask then.
26
00:01:11,654 --> 00:01:13,573
Huh? No way!
27
00:01:14,824 --> 00:01:16,409
Why not?!
28
00:01:22,957 --> 00:01:26,127
If they didn't invite me
in such a small club...
29
00:01:26,211 --> 00:01:27,796
it must mean they didn't want to.
30
00:01:31,508 --> 00:01:33,802
I'm sure Yamada can't understand.
31
00:01:33,885 --> 00:01:35,804
How it feels to be the one left out.
32
00:03:08,104 --> 00:03:10,023
{\an8}MONDAY, DECEMBER 16TH
33
00:03:10,106 --> 00:03:13,401
-I want a bae before Christmas!
-Oh?
34
00:03:13,484 --> 00:03:17,280
Come on! This is the part
where you say, "Me too!"
35
00:03:17,363 --> 00:03:20,325
But I know nothing will come out
of just saying I want one!
36
00:03:20,408 --> 00:03:22,994
I need to take some real action!
37
00:03:23,077 --> 00:03:24,287
Like what?
38
00:03:24,370 --> 00:03:26,497
Hmm... for example...
39
00:03:26,581 --> 00:03:27,415
I know!
40
00:03:27,498 --> 00:03:30,126
Exchanging LINE accounts
with all the boys in class!
41
00:03:30,209 --> 00:03:33,546
-Oh. Good luck with that.
-I like it!
42
00:03:33,630 --> 00:03:37,175
Oh? Anna's finally playing along!
43
00:03:37,759 --> 00:03:41,971
Getting a boyfriend would be
easier than breathing for Yamada!
44
00:03:42,055 --> 00:03:43,473
Go out with me.
45
00:03:43,556 --> 00:03:44,807
Yes!
46
00:03:46,392 --> 00:03:47,936
Don't get Yamada involved in this!
47
00:03:48,895 --> 00:03:49,938
Um...
48
00:03:52,190 --> 00:03:53,650
Wait!
49
00:03:53,733 --> 00:03:57,612
No level 99 goes around beating up slimes!
50
00:03:57,695 --> 00:03:58,738
A slime...
51
00:03:58,821 --> 00:04:02,158
Well, didn't you say we were swapping
with all the boys in class?
52
00:04:02,242 --> 00:04:03,451
Ah, you're right.
53
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
In that case...
54
00:04:04,619 --> 00:04:07,121
-Icchi, what's your LINE?
-Icchi?!
55
00:04:08,873 --> 00:04:10,750
QR code fine? Here.
56
00:04:10,833 --> 00:04:12,961
Ah... well...
57
00:04:14,963 --> 00:04:16,256
{\an8}Ah, here it is.
58
00:04:16,339 --> 00:04:19,217
Oh, your icon is Rem from Re:Zero!
59
00:04:19,300 --> 00:04:20,760
Huh? You know it?
60
00:04:20,843 --> 00:04:23,763
Yeah, my big bro's an otaku.
61
00:04:24,347 --> 00:04:26,391
I prefer Ram, though.
62
00:04:26,975 --> 00:04:30,478
Is this proof that there really are
gyaru who are nice to otaku?
63
00:04:34,774 --> 00:04:37,277
What's with those eyes of a murderer?
64
00:04:38,069 --> 00:04:38,945
Well then.
65
00:04:39,028 --> 00:04:42,156
At your level, you need to tackle
some stronger enemies.
66
00:04:42,240 --> 00:04:43,324
Stronger?
67
00:04:43,408 --> 00:04:46,828
Hmm, from this class,
someone like Ishimuro-kun?
68
00:04:47,829 --> 00:04:50,999
It's true that Ishimuro-kun is
the star of the track-and-field team,
69
00:04:51,082 --> 00:04:52,709
with good grades and normal looks.
70
00:04:52,792 --> 00:04:54,752
Go and ask him!
71
00:04:54,836 --> 00:04:57,547
Moe-chan,
you're the one who wants it, right?
72
00:04:57,630 --> 00:04:59,757
Ishimuro-kun lives
in the same apartment as me.
73
00:04:59,841 --> 00:05:00,925
For real?!
74
00:05:01,009 --> 00:05:02,552
So, do you two know each other?
75
00:05:08,558 --> 00:05:10,727
Our parents get along.
76
00:05:10,810 --> 00:05:12,520
When we see each other, I say hi.
77
00:05:12,603 --> 00:05:15,898
The same apartment...
abbreviated as "sament"!
78
00:05:15,982 --> 00:05:20,194
In other words, that means
they live under the same roof!
79
00:05:20,278 --> 00:05:22,488
So you have his LINE, then?
80
00:05:22,572 --> 00:05:24,032
Well, no I don't...
81
00:05:24,115 --> 00:05:25,575
Go and ask him!
82
00:05:25,658 --> 00:05:28,036
And that's when...
83
00:05:28,119 --> 00:05:29,954
No! Don't do it!
84
00:05:35,209 --> 00:05:36,919
Um...
85
00:05:37,670 --> 00:05:40,923
However, I have no reason to stop her...
86
00:05:41,007 --> 00:05:43,342
Ishimura-kun, do you use LINE?
87
00:05:44,135 --> 00:05:45,178
Could it be?!
88
00:05:46,512 --> 00:05:47,513
Ichikawa.
89
00:05:47,597 --> 00:05:48,431
Do you use LINE?
90
00:05:48,514 --> 00:05:50,975
I do...
91
00:05:51,059 --> 00:05:52,935
Then let's add each other.
92
00:05:53,519 --> 00:05:55,104
That kind of situation?!
93
00:05:56,522 --> 00:05:57,690
Ah!
94
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
Eh?
95
00:05:59,275 --> 00:06:02,695
Ah, no, well...
96
00:06:05,656 --> 00:06:07,825
-That guy's got a screw loose for sure.
-What happened?
97
00:06:07,909 --> 00:06:09,744
Sorry, never mind.
98
00:06:10,286 --> 00:06:12,121
Wait. Calm down.
99
00:06:12,205 --> 00:06:13,706
There's no way...
100
00:06:13,790 --> 00:06:14,874
Well, but...
101
00:06:15,875 --> 00:06:18,377
Either way, next time she asks,
I'll respond immediately!
102
00:06:18,461 --> 00:06:22,924
-I do, I do, I do...
-Hey, Ichikawa.
103
00:06:23,007 --> 00:06:25,760
-Would you do it with your sister?
-I do!
104
00:06:27,136 --> 00:06:27,970
Ah...
105
00:06:28,054 --> 00:06:31,015
You do it with your sister, man?!
106
00:06:31,099 --> 00:06:32,016
What a freak!
107
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
Next, try spelling out "I cup."
108
00:06:37,355 --> 00:06:39,023
KIMIIRO OCTAVE
109
00:06:40,108 --> 00:06:43,653
Yamada tried to swap LINEs with me.
110
00:06:44,821 --> 00:06:48,533
Wait, she has plenty of friends.
111
00:06:48,616 --> 00:06:51,536
I'm sure she thinks nothing of
giving her LINE to people.
112
00:06:52,870 --> 00:06:55,039
{\an8}The kind of guy Yamada is into...
113
00:06:56,207 --> 00:06:58,584
Icy and blunt with his words,
114
00:06:58,668 --> 00:07:02,547
{\an8}but he's actually really nice,
and cute at times, and clumsy...
115
00:07:02,630 --> 00:07:04,924
Like hell someone like that exists!
116
00:07:05,508 --> 00:07:06,884
Oh, whoops.
117
00:07:13,224 --> 00:07:15,476
I keep running into you.
118
00:07:15,560 --> 00:07:17,395
Are you in love with me?
119
00:07:17,478 --> 00:07:20,523
You say some vain things
for such a gloomy jerk!
120
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
What if you turn out to be wrong?!
121
00:07:23,818 --> 00:07:26,779
Well, of course he conveniently
happens to be right.
122
00:07:40,334 --> 00:07:41,544
Stop it...
123
00:07:42,962 --> 00:07:46,340
Oh no! These idle thoughts are no good!
124
00:07:46,424 --> 00:07:49,510
Don't consider the possibility! Stop it!
125
00:07:49,594 --> 00:07:53,055
I NEVER SAID I DIDN'T LIKE IT
126
00:07:56,309 --> 00:08:00,771
In the end, I only read
three pages last night.
127
00:08:02,440 --> 00:08:04,025
It's really good.
128
00:08:04,108 --> 00:08:05,776
The new Dead or Dead game.
129
00:08:05,860 --> 00:08:08,070
Yamada-san, wanna come over and try it?
130
00:08:08,154 --> 00:08:10,239
Your intentions are obvious!
131
00:08:10,323 --> 00:08:13,493
Yamada only plays Animal Sailing.
132
00:08:13,576 --> 00:08:14,619
What's that?
133
00:08:14,702 --> 00:08:15,953
Not even that?
134
00:08:16,037 --> 00:08:18,498
Good! Keep it up,
Kobayashi the iron-clad defense!
135
00:08:18,581 --> 00:08:20,082
Again?
136
00:08:20,166 --> 00:08:21,918
More importantly, who's that?
137
00:08:22,001 --> 00:08:23,711
You think she's his girlfriend?
138
00:08:23,794 --> 00:08:28,424
If it was, not even Nanjo-senpai
would hit on Yamada so obviously.
139
00:08:28,508 --> 00:08:31,594
No, he's a polygamist, you see.
140
00:08:31,677 --> 00:08:34,931
You know a lot about scumbag biology, huh?
141
00:08:35,014 --> 00:08:36,974
Then you come, Kobayashi-san.
142
00:08:37,558 --> 00:08:42,730
More like, I'd be fine if it was
just you, Kobayashi-san.
143
00:08:42,813 --> 00:08:44,524
Huh?!
144
00:08:44,607 --> 00:08:47,068
That's way too blatant, dude!
145
00:08:47,151 --> 00:08:48,861
It's clear as day
he's only out for Yamada...
146
00:08:48,945 --> 00:08:50,112
Eh?!
147
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
No?
148
00:08:51,697 --> 00:08:56,035
-I... I don't mind...
-Chi?
149
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
What a pushover!
150
00:08:58,329 --> 00:08:59,747
Then that's that.
151
00:08:59,830 --> 00:09:02,333
Feel free to come along, Yamada-san.
152
00:09:02,416 --> 00:09:04,335
You don't have to worry
with the two of you. Right?
153
00:09:06,379 --> 00:09:09,131
Not good... This isn't good at all!
154
00:09:09,215 --> 00:09:12,093
I didn't think the wall
would crumble so easily!
155
00:09:12,760 --> 00:09:14,470
Hey, why aren't you saying anything?
156
00:09:15,304 --> 00:09:17,598
I'm not going, okay?
157
00:09:17,682 --> 00:09:20,101
I see. Maybe I'll invite Moe-chan then.
158
00:09:21,018 --> 00:09:22,103
You're really gonna go?
159
00:09:22,186 --> 00:09:24,939
Well, I don't have any reason to say no.
160
00:09:25,439 --> 00:09:27,400
I'm sure it won't be any fun.
161
00:09:27,483 --> 00:09:29,402
Hey, isn't that a little mean?
162
00:09:29,485 --> 00:09:30,861
How can you be so sure?
163
00:09:30,945 --> 00:09:35,032
Yamada's too kind to tell her
she's being used as bait.
164
00:09:35,116 --> 00:09:38,703
Well, he's... you know... kinda...
165
00:09:38,786 --> 00:09:40,079
She's bad at badmouthing people.
166
00:09:40,663 --> 00:09:43,374
What, you're dissing him?
167
00:09:43,457 --> 00:09:45,418
You're not the kind to put others down.
168
00:09:47,336 --> 00:09:48,337
Whatever!
169
00:09:48,421 --> 00:09:49,880
You do what you want then!
170
00:09:50,548 --> 00:09:51,674
What's with you?
171
00:10:05,062 --> 00:10:08,691
Looks like I'll need to
seriously think about how to kill Nan-pai.
172
00:10:14,989 --> 00:10:15,990
What's the matter?
173
00:10:17,283 --> 00:10:21,579
No, I just thought it'd be nice
to read outside once in a while.
174
00:10:21,662 --> 00:10:24,040
She found out
I was trying to be considerate.
175
00:10:24,123 --> 00:10:25,583
How lame of me.
176
00:10:26,417 --> 00:10:28,586
Hey Ichikawa, do you play games?
177
00:10:29,170 --> 00:10:31,505
Well, I do have a Smitch.
178
00:10:31,589 --> 00:10:33,215
Although even that's a recent purchase.
179
00:10:34,216 --> 00:10:37,178
Tatsuo's parents got him a Smitch.
180
00:10:37,261 --> 00:10:38,971
Already? Wow!
181
00:10:39,764 --> 00:10:43,893
I tried one out at Yodobashi
and it controlled pretty poorly.
182
00:10:43,976 --> 00:10:46,228
It's just for casuals anyway.
183
00:10:47,521 --> 00:10:49,732
Sealed away memories are flooding back!
184
00:10:50,316 --> 00:10:51,901
Are you alright?
185
00:10:51,984 --> 00:10:53,736
Yeah, it's nothing.
186
00:10:53,819 --> 00:10:56,572
My papa plays, so we have them all.
187
00:10:56,656 --> 00:11:00,409
A Smitch, a PlaySaturn,
and he plays on his computer too.
188
00:11:00,493 --> 00:11:02,203
And then...
189
00:11:03,037 --> 00:11:04,288
It's Yamada-san!
190
00:11:05,456 --> 00:11:07,792
-That girl...
-Whoa, she's cute!
191
00:11:10,127 --> 00:11:11,671
Sorry about earlier.
192
00:11:11,754 --> 00:11:12,922
You know, Haruya...
193
00:11:13,005 --> 00:11:16,550
I mean, Nanjo, he's a bit pushy.
194
00:11:16,634 --> 00:11:19,095
A deliberate slip of the tongue.
195
00:11:19,178 --> 00:11:20,930
Trying to show off
their special relationship.
196
00:11:21,013 --> 00:11:24,642
I'm sure you already have
a boyfriend, Yamada-san.
197
00:11:24,725 --> 00:11:26,560
Huh? No, I don't.
198
00:11:26,644 --> 00:11:28,354
You can't be serious!
199
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
Really!
200
00:11:31,607 --> 00:11:32,691
Ah, that's right.
201
00:11:32,775 --> 00:11:35,194
You're technically in show business.
202
00:11:35,277 --> 00:11:37,446
So you have to say that...
203
00:11:38,864 --> 00:11:40,449
I really don't have one!
204
00:11:43,577 --> 00:11:44,453
I swear!
205
00:11:49,041 --> 00:11:52,086
Eh... seriously?!
206
00:11:52,711 --> 00:11:54,338
-What?
-"Seriously"?
207
00:11:54,422 --> 00:11:55,840
What does that mean?
208
00:11:55,923 --> 00:11:57,758
She seemed really surprised.
209
00:11:57,842 --> 00:11:59,468
Wait, what is it?!
210
00:12:04,181 --> 00:12:05,474
You know...
211
00:12:07,685 --> 00:12:08,644
Yeah.
212
00:12:08,727 --> 00:12:12,148
You shouldn't be
so close to me in front of...
213
00:12:12,231 --> 00:12:13,524
What now?
214
00:12:13,607 --> 00:12:14,859
Just come here.
215
00:12:15,526 --> 00:12:17,486
Nan-pai?! Oh no!
216
00:12:18,404 --> 00:12:19,238
Eh?
217
00:12:25,119 --> 00:12:27,997
Wh... Why...?
218
00:12:40,509 --> 00:12:42,928
Hey! Haruya!
219
00:12:44,805 --> 00:12:46,348
Um...
220
00:12:47,558 --> 00:12:48,517
Sorry!
221
00:12:48,601 --> 00:12:50,978
Let's go.
222
00:12:55,149 --> 00:12:56,567
What was that?
223
00:12:56,650 --> 00:12:58,736
What the hell just happened?
224
00:13:02,114 --> 00:13:04,492
It'd be one thing if she pushed me away,
225
00:13:04,575 --> 00:13:07,453
but getting so close is going to
cause misunderstandings...
226
00:13:07,536 --> 00:13:09,163
Seriously, what?!
227
00:13:09,246 --> 00:13:11,207
You didn't realize?
228
00:13:11,290 --> 00:13:14,793
Bayashi-ko, you were obviously
bait to lure Anna in.
229
00:13:14,877 --> 00:13:17,421
-You were just being used.
-What?
230
00:13:17,505 --> 00:13:19,548
That man is one real dirtbag.
231
00:13:19,632 --> 00:13:22,718
You moron. That's his charm.
232
00:13:25,221 --> 00:13:28,974
-Kobayashi?
-Well... it was on purpose!
233
00:13:29,058 --> 00:13:30,726
I was doing it all on purpose!
234
00:13:30,809 --> 00:13:32,853
I can't bear to watch this.
235
00:13:32,937 --> 00:13:34,647
Look, I knew what was going on!
236
00:13:34,730 --> 00:13:38,484
See, I knew which is why
I stayed composed, like an adult!
237
00:13:38,567 --> 00:13:39,652
Okay?
238
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
Um... Yamada.
239
00:13:51,372 --> 00:13:53,332
Hey, are you listening?
240
00:13:55,834 --> 00:13:58,170
Yamada! Yamada-san!
241
00:13:58,254 --> 00:13:59,922
Anna! An-chan!
242
00:14:00,965 --> 00:14:02,800
Giant idiot girl.
243
00:14:03,634 --> 00:14:05,219
Wait up!
244
00:14:05,302 --> 00:14:06,637
Hey!
245
00:14:07,638 --> 00:14:10,933
{\an8}Ouch! Stop that!
246
00:14:14,937 --> 00:14:16,021
What?
247
00:14:18,315 --> 00:14:20,150
Well, um...
248
00:14:20,818 --> 00:14:23,737
I'm not gonna go either.
249
00:14:26,073 --> 00:14:29,159
Good grief! What will I ever do with you?
250
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
You're so quick to lord it over.
251
00:14:31,871 --> 00:14:34,081
The girls' peace has not been broken.
252
00:14:46,427 --> 00:14:50,389
Nan-pai didn't get the wrong idea, did he?
253
00:14:50,472 --> 00:14:53,017
About me and Yamada...
254
00:14:56,103 --> 00:14:58,522
No, not a chance.
255
00:14:58,606 --> 00:15:01,025
Besides, Yamada hangs out with me because...
256
00:15:01,901 --> 00:15:05,195
Bayashi-ko, you were
obviously bait to lure Anna in.
257
00:15:05,779 --> 00:15:08,324
You were just being used.
258
00:15:09,325 --> 00:15:12,453
Was I being used? By Yamada?
259
00:15:14,538 --> 00:15:15,748
I see...
260
00:15:16,665 --> 00:15:20,252
She was using me to ward off pesky men.
261
00:15:21,587 --> 00:15:22,796
Even though she doesn't like me at all.
262
00:15:24,423 --> 00:15:27,509
All of it up to now...
263
00:15:31,305 --> 00:15:32,139
So that's what it was!
264
00:15:32,222 --> 00:15:36,268
KIMIIRO OCTAVE
265
00:15:39,855 --> 00:15:42,399
THE MURDER ENCYCLOPEDIA
266
00:15:42,983 --> 00:15:44,068
Good morning!
267
00:15:44,151 --> 00:15:45,736
-Yo!
-Hey.
268
00:15:55,955 --> 00:15:59,416
Since then, I haven't gone to the library.
269
00:15:59,500 --> 00:16:01,877
Yesterday, the day before...
270
00:16:02,628 --> 00:16:04,672
I couldn't care less anymore.
271
00:16:15,599 --> 00:16:22,022
CLASS 2-3
272
00:16:44,670 --> 00:16:47,423
{\an8}Are you mad at me? Why?
273
00:16:57,474 --> 00:17:00,519
Because I'm too close?
274
00:17:02,396 --> 00:17:05,983
She's been worried about
what I said back then?
275
00:17:06,984 --> 00:17:08,152
That's not it.
276
00:17:11,155 --> 00:17:13,115
Well, whatever.
277
00:17:13,699 --> 00:17:16,285
Bye. I'm in a hurry.
278
00:17:18,370 --> 00:17:19,204
I'm sorry.
279
00:17:21,123 --> 00:17:23,208
Has her pride been wounded?
280
00:17:23,292 --> 00:17:27,129
Because someone she was trying
to use ended up hating her?
281
00:17:41,018 --> 00:17:43,687
Ah, of course...
282
00:17:43,771 --> 00:17:45,022
That's right.
283
00:17:45,105 --> 00:17:47,441
I should have known all along.
284
00:17:47,524 --> 00:17:51,904
That Yamada would never act like that.
285
00:17:58,786 --> 00:18:02,706
I just wanted a reason to hate her.
286
00:18:04,166 --> 00:18:05,209
NEW GAME RELEASE!
287
00:18:05,292 --> 00:18:08,003
Want me to ask Mama to buy you one?
288
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
No! It wasn't even good.
289
00:18:10,631 --> 00:18:12,966
You were playing it for two hours!
290
00:18:14,510 --> 00:18:18,931
When you want something so badly,
but you know it can't happen...
291
00:18:19,640 --> 00:18:23,352
I was just scared I would love her
even more as I spent time with her...
292
00:18:24,186 --> 00:18:28,023
Um... I really just had stuff to do
during lunch break.
293
00:18:28,732 --> 00:18:31,276
Really? You're not mad?
294
00:18:31,944 --> 00:18:33,278
I'm not.
295
00:18:41,787 --> 00:18:43,914
Sorry, that was a hug for making up.
296
00:18:43,997 --> 00:18:46,375
You don't like it when I'm close, right?
297
00:18:48,252 --> 00:18:51,171
I never said I didn't like it.
298
00:19:03,684 --> 00:19:06,228
Are you in love with me?
299
00:19:07,187 --> 00:19:09,690
Shut up, go away!
300
00:19:13,569 --> 00:19:15,195
Let's go home together.
301
00:19:18,699 --> 00:19:20,492
Also, on the topic of natto.
302
00:19:20,576 --> 00:19:22,244
Do you know the tastiest way to eat it?
303
00:19:22,327 --> 00:19:24,663
It's really good if you eat it
after mixing it 40 times...
304
00:19:24,746 --> 00:19:27,791
Sorry, I don't like natto.
305
00:19:27,875 --> 00:19:30,043
You should have told me that sooner!
306
00:19:30,127 --> 00:19:31,628
I was talking about it so passionately!
307
00:19:32,212 --> 00:19:35,632
{\an8}That's exactly why
it was so hard to butt in.
308
00:19:36,675 --> 00:19:41,138
{\an8}Yamada and I really do have
different likes and tastes.
309
00:19:41,638 --> 00:19:43,140
Alright, see you.
310
00:19:44,474 --> 00:19:45,434
Wai...
311
00:19:46,018 --> 00:19:48,812
{\an8}Let's talk for a little longer.
312
00:19:48,896 --> 00:19:52,149
{\an8}Do you really want to talk
about natto that badly?
313
00:19:52,232 --> 00:19:54,651
{\an8}I don't mind natto fried rice.
314
00:19:56,570 --> 00:19:57,404
{\an8}Huh?
315
00:19:58,322 --> 00:19:59,865
Huh?!
316
00:20:00,866 --> 00:20:02,701
Are you going anywhere over winter break?
317
00:20:02,784 --> 00:20:04,369
A sudden change in topic?!
318
00:20:04,453 --> 00:20:08,123
Yeah, I'm visiting my father's family.
319
00:20:08,707 --> 00:20:10,250
Huh, where?
320
00:20:10,334 --> 00:20:11,210
Akita.
321
00:20:11,293 --> 00:20:13,545
Ah, they have that one tasty thing.
322
00:20:13,629 --> 00:20:14,713
What was it?
323
00:20:14,796 --> 00:20:18,258
Aki... tan... honpo.
324
00:20:18,342 --> 00:20:19,468
Kiritanpo.
325
00:20:19,551 --> 00:20:21,345
It's not Akachan Honpo, you know.
326
00:20:21,428 --> 00:20:24,181
Also, Namahage come out
every night, don't they?
327
00:20:24,264 --> 00:20:25,474
Every night?
328
00:20:25,557 --> 00:20:26,642
The place isn't that brutal.
329
00:20:35,234 --> 00:20:37,778
{\an8}Ah! I meant to give this back!
330
00:20:37,861 --> 00:20:39,488
{\an8}I had it in here the whole time.
331
00:20:46,078 --> 00:20:49,039
{\an8}-How was it?
-Surprisingly good.
332
00:20:49,122 --> 00:20:50,999
What was your favorite part?
333
00:20:52,834 --> 00:20:55,254
-The beginning...
-As for me, I like the beginning...
334
00:20:55,337 --> 00:20:57,965
{\an8}Where they argue
in the corner of the notebook.
335
00:21:02,511 --> 00:21:03,929
Me too!
336
00:21:07,891 --> 00:21:10,352
I'll bring the next one on Monday...
337
00:21:12,980 --> 00:21:15,857
It's nothing. I'll bring
the next one on Monday.
338
00:21:16,441 --> 00:21:17,651
Alright.
339
00:21:18,902 --> 00:21:19,820
Yeah.
340
00:21:21,029 --> 00:21:22,364
Wait, hold on!
341
00:21:23,407 --> 00:21:24,449
You got me there.
342
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
No bae for me!
343
00:21:27,744 --> 00:21:28,745
Cheer up.
344
00:21:29,246 --> 00:21:30,163
Sorry!
345
00:21:30,747 --> 00:21:33,625
I forgot to bring the next KimiOct!
346
00:21:33,709 --> 00:21:35,502
Ah, it's fine.
347
00:21:35,585 --> 00:21:37,713
I'll bring it tomorrow.
348
00:21:37,796 --> 00:21:40,048
Wait, winter break starts tomorrow.
349
00:21:40,632 --> 00:21:42,301
Oh yeah.
350
00:21:42,384 --> 00:21:45,304
Then... we can meet up
somewhere and I'll bring it.
351
00:21:46,013 --> 00:21:48,098
No, you really don't need to go that far.
352
00:21:48,181 --> 00:21:49,725
Wait, wait, wait!
353
00:21:49,808 --> 00:21:51,893
Volume three ended
on a real doozy, didn't it?!
354
00:21:51,977 --> 00:21:53,979
What happens next is wild!
355
00:21:54,062 --> 00:21:55,105
So much pressure.
356
00:21:56,440 --> 00:21:57,733
Yamada!
357
00:21:58,400 --> 00:22:00,027
Go on ahead!
358
00:22:01,778 --> 00:22:02,612
So...
359
00:22:05,365 --> 00:22:06,950
Tell me your LINE.
360
00:22:18,462 --> 00:22:20,380
KYO
A
361
00:22:22,257 --> 00:22:23,550
Kyo...
362
00:22:24,801 --> 00:22:27,012
No, I mean tomorrow!
363
00:22:27,095 --> 00:22:29,431
Yeah... tomorrow.
364
00:22:30,140 --> 00:22:31,183
{\an8}Tomorrow?
365
00:22:31,266 --> 00:22:32,100
{\an8}MONDAY, DECEMBER 23RD
366
00:22:34,936 --> 00:22:35,937
{\an8}KYO
AAAAAAAAA
367
00:22:36,021 --> 00:22:38,690
{\an8}AAAAAAAAAAAAAAAAAAOAAAAAAAAAA
THERE'S AN O IN THERE!
368
00:22:38,774 --> 00:22:39,691
{\an8}-I WIN
-WHY??
369
00:22:39,775 --> 00:22:41,193
{\an8}BECAUSE YOU TALKED
370
00:22:46,740 --> 00:22:48,784
{\an8}TOMORROW
SHIBUYA IN FRONT OF HACHIKO
371
00:22:48,867 --> 00:22:50,368
{\an8}-2 P.M. SOUND GOOD?
-YOU MEAN TODAY
372
00:22:56,541 --> 00:22:58,752
GOOD NIGHT
373
00:23:01,588 --> 00:23:02,923
Good night.
24462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.