Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,330 --> 00:01:34,860
[The Unclouded Soul]
2
00:01:35,120 --> 00:01:37,780
[Episode 22]
3
00:01:42,229 --> 00:01:43,229
He's gone indeed.
4
00:01:45,920 --> 00:01:47,039
He must've gotten injured when fighting
5
00:01:47,039 --> 00:01:48,500
the Dreamshard Immortal,
6
00:01:49,350 --> 00:01:51,009
which depleted all his power.
7
00:01:51,460 --> 00:01:53,120
Everyone spread out and search carefully.
8
00:01:53,120 --> 00:01:53,870
Capturing the Demon King
9
00:01:53,870 --> 00:01:55,810
brings far greater merit than catching thousands of minor demons.
10
00:01:55,810 --> 00:01:56,350
Go!
11
00:01:56,590 --> 00:01:57,150
Yes!
12
00:02:04,960 --> 00:02:05,850
Old crow.
13
00:02:07,560 --> 00:02:08,690
You're back.
14
00:02:09,630 --> 00:02:11,300
Why are they still alive?
15
00:02:12,950 --> 00:02:15,420
Didn't you say you would kill them all,
16
00:02:15,450 --> 00:02:16,470
turning them into living corpses
17
00:02:16,470 --> 00:02:18,270
to be delivered to His Lordship?
18
00:02:20,540 --> 00:02:22,010
What nonsense are you talking about?
19
00:02:22,010 --> 00:02:23,910
Fine. I'll take it as I didn't see anything.
20
00:02:23,910 --> 00:02:25,040
Get to work quickly.
21
00:02:25,990 --> 00:02:26,970
Remember,
22
00:02:27,360 --> 00:02:28,920
don't beat them up too badly.
23
00:02:28,920 --> 00:02:31,950
If their flesh and bones stick to their clothes,
24
00:02:31,980 --> 00:02:33,280
it'd be hard to sort out.
25
00:02:33,280 --> 00:02:33,880
Wu Huan,
26
00:02:34,630 --> 00:02:36,050
what's she talking about?
27
00:02:36,050 --> 00:02:37,170
We're on the same side.
28
00:02:37,170 --> 00:02:39,170
That's right. We're on the same side.
29
00:02:39,170 --> 00:02:41,170
Let's take out that official first.
30
00:02:56,310 --> 00:02:57,800
Wu Huan, help out!
31
00:02:57,800 --> 00:02:59,280
You're just waiting to reap the benefits!
32
00:02:59,280 --> 00:03:00,210
Go! Quick!
33
00:03:09,190 --> 00:03:09,750
You!
34
00:03:12,000 --> 00:03:12,840
Don't be too brutal!
35
00:03:12,840 --> 00:03:13,870
Don't damage the heart!
36
00:03:13,870 --> 00:03:16,130
Stir-fried human heart tastes the best!
37
00:03:16,530 --> 00:03:17,590
You old demon!
38
00:03:17,680 --> 00:03:19,480
I'm going to make you into a stew!
39
00:03:19,680 --> 00:03:20,140
Attack!
40
00:03:26,360 --> 00:03:27,280
It was you
41
00:03:27,400 --> 00:03:28,560
who tricked us...
42
00:03:29,320 --> 00:03:30,600
I didn't trick you!
43
00:03:44,670 --> 00:03:45,850
Well done, Wu Huan.
44
00:03:45,880 --> 00:03:48,010
His Lordship will reward you greatly.
45
00:03:48,800 --> 00:03:49,490
Wu Huan.
46
00:03:50,260 --> 00:03:51,100
Nicely done.
47
00:03:54,120 --> 00:03:54,720
Very well.
48
00:03:55,910 --> 00:03:57,240
You'll all pay for this!
49
00:04:00,000 --> 00:04:00,870
My Lord.
50
00:04:01,120 --> 00:04:02,130
As for the rest,
51
00:04:02,150 --> 00:04:04,330
let's turn them into barbecue.
52
00:04:05,000 --> 00:04:05,730
Sounds good.
53
00:04:06,130 --> 00:04:08,600
These Feiyu Guards all have cultivation within them.
54
00:04:08,600 --> 00:04:10,460
They are indeed better than ordinary humans
55
00:04:10,460 --> 00:04:11,480
for nourishment.
56
00:04:24,630 --> 00:04:25,950
Without a scratch.
57
00:04:26,630 --> 00:04:27,390
We've won.
58
00:04:30,530 --> 00:04:32,330
My power is completely drained.
59
00:04:32,390 --> 00:04:33,270
I'm starving.
60
00:04:33,640 --> 00:04:35,900
My Lord, could you make something to eat?
61
00:04:49,190 --> 00:04:50,050
Just this once.
62
00:04:51,300 --> 00:04:53,300
You cannot steal them in the future.
63
00:04:57,120 --> 00:04:59,390
Is your life only worth a few bamboo shoots?
64
00:04:59,390 --> 00:05:00,750
I wouldn't have saved you if I'd known.
65
00:05:00,750 --> 00:05:02,430
You weren't the one who saved me.
66
00:05:02,430 --> 00:05:04,120
It was His Lordship who saved me.
67
00:05:04,120 --> 00:05:04,980
Right, My Lord?
68
00:05:06,080 --> 00:05:07,190
Fine.
69
00:05:09,750 --> 00:05:11,160
What has Heiwu been up to?
70
00:05:15,730 --> 00:05:17,450
His Lordship is dead!
71
00:05:19,970 --> 00:05:21,300
That's what Heiwu said.
72
00:05:23,070 --> 00:05:24,680
The demon clan has no leader!
73
00:05:25,320 --> 00:05:27,980
A new Monarch of All Demons must be established.
74
00:05:28,190 --> 00:05:31,710
Let's gather all great demons to Demons' Valley
75
00:05:31,800 --> 00:05:33,530
to select a new Demon King.
76
00:05:33,720 --> 00:05:35,250
He lures all the demons over
77
00:05:35,560 --> 00:05:38,490
to present them as gifts to the Feiyu Guard, isn't he?
78
00:05:39,020 --> 00:05:40,450
Where are they now?
79
00:05:40,720 --> 00:05:42,580
Some have already been captured.
80
00:05:42,920 --> 00:05:44,030
The rest of them
81
00:05:44,120 --> 00:05:45,090
went into hiding in different places,
82
00:05:45,090 --> 00:05:46,350
scattered all around.
83
00:05:47,600 --> 00:05:49,550
I'll gather everyone right away
84
00:05:49,570 --> 00:05:51,270
to follow My Lord to reclaim Youning Cave.
85
00:05:51,270 --> 00:05:52,310
I'll go too.
86
00:05:52,380 --> 00:05:54,240
I know where Xiaohu and the Crane are hiding.
87
00:05:54,240 --> 00:05:54,770
Let's go.
88
00:05:56,270 --> 00:05:57,400
Don't be impulsive.
89
00:05:57,560 --> 00:05:58,830
Since My Lord has returned,
90
00:05:58,830 --> 00:06:00,160
there's no need to rush.
91
00:06:00,430 --> 00:06:00,800
I-It
92
00:06:01,040 --> 00:06:01,850
is urgent!
93
00:06:02,160 --> 00:06:03,290
Is My Lord in no rush?
94
00:06:05,600 --> 00:06:06,510
Heiwu,
95
00:06:06,630 --> 00:06:08,270
although he betrayed the demons,
96
00:06:08,270 --> 00:06:10,040
he is different from the human Feiyu Guard
97
00:06:10,040 --> 00:06:12,090
and the human demon hunters.
98
00:06:12,110 --> 00:06:13,600
If we fight to the death,
99
00:06:13,600 --> 00:06:14,680
demons killing demons,
100
00:06:14,680 --> 00:06:16,740
wouldn't that just amuse the humans?
101
00:06:19,270 --> 00:06:20,400
So what should we do?
102
00:06:22,250 --> 00:06:23,620
My Lord is back.
103
00:06:24,040 --> 00:06:25,830
It's not our place to come up with plans.
104
00:06:25,830 --> 00:06:26,370
Yes.
105
00:06:28,830 --> 00:06:30,290
You rest and recover first.
106
00:06:30,290 --> 00:06:31,820
I'll figure something out.
107
00:06:46,430 --> 00:06:46,950
Go away.
108
00:07:16,960 --> 00:07:18,740
You and an entire squad of Feiyu Guards
109
00:07:18,740 --> 00:07:20,710
couldn't even handle this simple task?
110
00:07:20,710 --> 00:07:21,420
My Lord.
111
00:07:22,250 --> 00:07:23,450
Hong Ye has returned.
112
00:07:23,700 --> 00:07:25,070
His power has increased greatly.
113
00:07:25,070 --> 00:07:26,400
None of us are his match.
114
00:07:26,510 --> 00:07:27,320
Hong Ye?
115
00:07:31,310 --> 00:07:32,280
No wonder.
116
00:07:32,920 --> 00:07:33,680
No wonder.
117
00:07:34,870 --> 00:07:36,330
You've been through a lot.
118
00:07:40,090 --> 00:07:41,580
So how did you make it back?
119
00:07:43,240 --> 00:07:44,250
It was Hong Ye.
120
00:07:45,430 --> 00:07:47,310
He asked me to deliver a message to you.
121
00:07:47,310 --> 00:07:48,060
He said
122
00:07:48,120 --> 00:07:50,060
he's willing to follow your advice
123
00:07:50,440 --> 00:07:52,440
and won't be soft-hearted anymore.
124
00:07:53,040 --> 00:07:54,030
He also said
125
00:07:54,560 --> 00:07:56,420
for what we've done to the demons,
126
00:07:57,010 --> 00:07:59,210
he'll make us pay back a thousandfold.
127
00:08:04,740 --> 00:08:05,530
My Lord.
128
00:08:06,560 --> 00:08:08,030
Should we move out of Youning Cave first
129
00:08:08,030 --> 00:08:09,230
to lie low for a while?
130
00:08:10,000 --> 00:08:11,520
Are you scared?
131
00:08:12,000 --> 00:08:12,600
No.
132
00:08:13,310 --> 00:08:14,910
Not with you here, My Lord.
133
00:08:15,390 --> 00:08:17,250
He's already determined to kill.
134
00:08:17,310 --> 00:08:18,840
What's the point of hiding?
135
00:08:22,680 --> 00:08:23,630
Go to Pingjiang
136
00:08:23,680 --> 00:08:25,210
and contact the Feiyu Guard.
137
00:08:25,210 --> 00:08:26,940
Tell them Hong Ye has returned.
138
00:08:26,980 --> 00:08:29,080
Ask them to send more experts immediately
139
00:08:29,080 --> 00:08:31,630
to coordinate with us from both inside and outside.
140
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
Go now!
141
00:08:34,120 --> 00:08:34,840
Yes.
142
00:08:39,330 --> 00:08:40,799
This is my only option
143
00:08:41,510 --> 00:08:43,000
to save the demons.
144
00:08:44,270 --> 00:08:46,070
Heiwu is different from Wu Huan.
145
00:08:46,670 --> 00:08:49,130
He'll likely notice you've lost your power.
146
00:08:50,160 --> 00:08:52,310
So we need a foolproof plan
147
00:08:53,110 --> 00:08:54,510
before confronting him.
148
00:08:56,270 --> 00:08:57,070
I understand.
149
00:09:10,010 --> 00:09:11,470
Don't even think about it.
150
00:09:12,770 --> 00:09:14,570
Although I've lost my power now,
151
00:09:15,270 --> 00:09:17,620
if I forcibly summon my demonic energy,
152
00:09:18,080 --> 00:09:18,550
perhaps I could stillโ
153
00:09:18,550 --> 00:09:19,350
No, you can't.
154
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
The most urgent matter now
155
00:09:21,440 --> 00:09:22,750
is to eliminate Heiwu
156
00:09:23,170 --> 00:09:24,680
and save the demons.
157
00:09:25,080 --> 00:09:26,360
This is my only option.
158
00:09:30,870 --> 00:09:31,790
Trust me,
159
00:09:32,610 --> 00:09:34,380
this surely isn't the only way.
160
00:09:35,450 --> 00:09:36,780
Let's wait a bit longer.
161
00:09:37,240 --> 00:09:38,240
Let's think more.
162
00:09:43,420 --> 00:09:45,550
Let's find Xiao Ming and Xiao Mu first.
163
00:09:50,940 --> 00:09:51,490
Sure.
164
00:09:52,600 --> 00:09:54,130
Heiwu is a coward by nature.
165
00:09:54,240 --> 00:09:56,570
Before he figures out our true situation,
166
00:09:56,620 --> 00:09:58,220
he won't make any rash moves.
167
00:09:58,270 --> 00:10:00,200
He's probably on guard against us.
168
00:10:06,040 --> 00:10:07,220
All right.
169
00:10:07,550 --> 00:10:10,550
Too much worrying will give you wrinkles.
170
00:10:10,670 --> 00:10:12,270
Then you'll truly become an old demon.
171
00:10:12,270 --> 00:10:13,330
I won't allow that.
172
00:10:30,940 --> 00:10:31,510
No.
173
00:10:36,140 --> 00:10:39,140
Xiao Ming fears that there are mice in Chengxiang Sea.
174
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Luoluo!
175
00:11:05,240 --> 00:11:06,080
Hurry!
176
00:11:11,410 --> 00:11:12,210
Slow down.
177
00:11:22,780 --> 00:11:24,040
It's not for you to eat.
178
00:11:52,210 --> 00:11:54,260
Some are burnt, and some are cold.
179
00:11:54,390 --> 00:11:57,190
Xiao Ming would be more upset than me if he saw this.
180
00:12:01,510 --> 00:12:02,340
It seems
181
00:12:02,840 --> 00:12:04,550
we have to use our last resort.
182
00:12:08,360 --> 00:12:09,420
That's all, right?
183
00:12:09,480 --> 00:12:10,410
That's all.
184
00:12:10,790 --> 00:12:13,320
All the catnip from around here is right here.
185
00:12:14,450 --> 00:12:15,940
Stop eating.
186
00:12:34,320 --> 00:12:34,870
My Lord!
187
00:12:53,210 --> 00:12:53,600
My...
188
00:12:53,790 --> 00:12:54,360
My Lord.
189
00:12:54,870 --> 00:12:55,390
Xiao Mu.
190
00:12:58,240 --> 00:12:58,920
My Lord!
191
00:12:59,380 --> 00:12:59,750
My...
192
00:13:01,080 --> 00:13:02,550
I'm too ashamed to face My Lord.
193
00:13:02,550 --> 00:13:03,350
You should...
194
00:13:04,000 --> 00:13:04,790
Stand up first.
195
00:13:04,790 --> 00:13:05,390
My Lord,
196
00:13:05,790 --> 00:13:06,990
you're finally back!
197
00:13:07,000 --> 00:13:09,150
We've been longing for your return, My Lord.
198
00:13:09,150 --> 00:13:10,790
Xiao Ming has missed you so much.
199
00:13:10,790 --> 00:13:12,480
Heiwu told all the minor demons
200
00:13:12,480 --> 00:13:14,550
that you were killed by the Dreamshard Immortal.
201
00:13:14,550 --> 00:13:15,960
But Xiao Ming didn't believe it.
202
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
I kept trying to sense you with my power,
203
00:13:17,960 --> 00:13:19,620
but I couldn't feel anything.
204
00:13:20,320 --> 00:13:21,600
I was completely out of options,
205
00:13:21,600 --> 00:13:22,790
so I had to go to the human realm
206
00:13:22,790 --> 00:13:24,150
and find a deity statue.
207
00:13:24,150 --> 00:13:26,670
I made offerings and prayed to it every day.
208
00:13:26,670 --> 00:13:27,920
He's so noisy.
209
00:13:28,080 --> 00:13:29,530
But it feels familiar.
210
00:13:30,360 --> 00:13:32,440
My Lord, how are you?
211
00:13:32,460 --> 00:13:34,270
Has the poison in your body been cured?
212
00:13:34,270 --> 00:13:34,960
I'm fine.
213
00:13:35,790 --> 00:13:36,720
Call Xiao Mu out.
214
00:13:37,280 --> 00:13:38,320
All right.
215
00:13:48,960 --> 00:13:49,720
My Lord.
216
00:13:51,790 --> 00:13:52,750
Xiao Mu says
217
00:13:54,000 --> 00:13:56,160
he failed to protect Demons' Valley
218
00:13:56,400 --> 00:13:58,140
and was ambushed by Heiwu,
219
00:13:58,450 --> 00:14:00,510
causing Youning Cave to be occupied.
220
00:14:00,670 --> 00:14:02,270
He's too ashamed to face you.
221
00:14:02,370 --> 00:14:03,490
I don't blame him.
222
00:14:04,870 --> 00:14:06,150
I returned too late.
223
00:14:07,260 --> 00:14:08,590
Let me talk with Xiao Mu.
224
00:14:10,840 --> 00:14:11,480
My Lord.
225
00:14:12,320 --> 00:14:13,720
It's all Xiao Mu's fault.
226
00:14:13,840 --> 00:14:15,300
Now that you've returned,
227
00:14:15,440 --> 00:14:17,440
let's go reclaim Youning Cave immediately.
228
00:14:17,440 --> 00:14:19,080
I'm willing to die for this task.
229
00:14:19,080 --> 00:14:20,200
This matter requires careful consideration.
230
00:14:20,200 --> 00:14:21,790
Xiao Ming is willing to risk his life too!
231
00:14:21,790 --> 00:14:22,620
My Lord!
232
00:14:25,790 --> 00:14:26,360
My Lord!
233
00:14:27,080 --> 00:14:27,990
Your power...
234
00:14:30,200 --> 00:14:30,670
Huh?
235
00:14:30,670 --> 00:14:31,390
What?
236
00:14:35,700 --> 00:14:36,120
Okay.
237
00:14:39,150 --> 00:14:41,320
She said to clean up all traces here.
238
00:14:41,320 --> 00:14:43,780
We'll meet at the foot of the mountain later.
239
00:14:44,780 --> 00:14:45,860
She said that much?
240
00:14:45,890 --> 00:14:47,360
She also said you should eat all of these.
241
00:14:47,360 --> 00:14:48,360
It's good for you.
242
00:14:48,890 --> 00:14:49,490
Keep it up.
243
00:14:50,800 --> 00:14:52,010
It's a lot.
244
00:14:52,270 --> 00:14:52,910
Xiao Yao.
245
00:14:53,270 --> 00:14:54,680
You're the jinx!
246
00:14:54,870 --> 00:14:57,270
It's because of you that My Lord is in this situation.
247
00:14:57,270 --> 00:14:58,660
I've already told you.
248
00:14:59,000 --> 00:15:01,720
I damaged my heart meridian by using the Heart-Burning Incantation.
249
00:15:01,720 --> 00:15:03,000
What does it have to do with Xiao Yao?
250
00:15:03,000 --> 00:15:05,960
My Lord, stop defending Xiao Yao!
251
00:15:06,510 --> 00:15:07,710
If it weren't for her,
252
00:15:07,870 --> 00:15:09,390
why would you have gone to the Realm of Mist and Void?
253
00:15:09,390 --> 00:15:10,480
If you hadn't gone to the Realm of Mist and Void,
254
00:15:10,480 --> 00:15:12,440
how would you have ended up like this?
255
00:15:12,440 --> 00:15:14,710
If you hadn't lost your power, My Lord,
256
00:15:14,840 --> 00:15:16,030
how would I, no matter what,
257
00:15:16,030 --> 00:15:17,890
be unable to sense your presence?
258
00:15:18,200 --> 00:15:20,120
I once thought you had been...
259
00:15:20,120 --> 00:15:22,960
The Dreamshard Immortal was after me right from the start.
260
00:15:22,960 --> 00:15:24,220
Even without Xiao Yao,
261
00:15:24,750 --> 00:15:27,150
she would have used other means against me.
262
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
You've been with me for so long.
263
00:15:29,600 --> 00:15:31,460
You should know better than this.
264
00:15:34,790 --> 00:15:35,440
My Lord.
265
00:15:36,870 --> 00:15:39,390
Although the Heart-Burning Incantation is an ancient spell,
266
00:15:39,390 --> 00:15:41,120
judging by its name, it only burns the heart,
267
00:15:41,120 --> 00:15:42,510
not your power.
268
00:15:43,000 --> 00:15:44,840
Perhaps your power, My Lord,
269
00:15:44,840 --> 00:15:46,550
is just suppressed within your body.
270
00:15:46,550 --> 00:15:47,410
It's possible!
271
00:15:48,670 --> 00:15:50,000
What are you looking at?
272
00:15:52,720 --> 00:15:55,760
I was just saying that to comfort you, My Lord.
273
00:15:58,000 --> 00:15:59,400
The ancient demons texts
274
00:15:59,840 --> 00:16:01,570
are all sealed in Youning Cave.
275
00:16:02,550 --> 00:16:04,300
If we reclaim Youning Cave,
276
00:16:04,440 --> 00:16:06,720
we might find a solution.
277
00:16:07,320 --> 00:16:07,960
But...
278
00:16:10,320 --> 00:16:12,180
After you were attacked by Heiwu,
279
00:16:13,120 --> 00:16:14,850
how much of your power remains?
280
00:16:18,930 --> 00:16:19,860
Thirty percent.
281
00:16:21,120 --> 00:16:22,740
But if I recover to 60 percent,
282
00:16:22,740 --> 00:16:24,340
I can fight them to the death.
283
00:16:25,910 --> 00:16:27,310
Life is precious.
284
00:16:27,390 --> 00:16:29,100
Don't be so quick to risk your life.
285
00:16:29,100 --> 00:16:30,500
You need to use this more.
286
00:16:30,790 --> 00:16:31,430
Hey!
287
00:16:39,600 --> 00:16:40,790
The technique turning leaves into silverโ
288
00:16:40,790 --> 00:16:42,030
can you still perform it?
289
00:16:42,030 --> 00:16:44,360
I only need 10 percent of my power for that spell.
290
00:16:44,360 --> 00:16:46,030
Besides, at a time like this,
291
00:16:46,030 --> 00:16:46,830
why are you...
292
00:16:47,960 --> 00:16:48,670
why are you
293
00:16:48,670 --> 00:16:50,330
still so obsessed with money?
294
00:16:50,480 --> 00:16:52,540
Can't abandon my old trade after all.
295
00:16:54,120 --> 00:16:55,190
Come take a look!
296
00:16:55,360 --> 00:16:56,900
These are fine goods!
297
00:16:57,480 --> 00:16:58,410
Come take a look!
298
00:16:58,540 --> 00:16:59,350
Come!
299
00:16:59,440 --> 00:17:01,120
This is a divine weapon for catching demons!
300
00:17:01,120 --> 00:17:01,780
Have a look!
301
00:17:03,670 --> 00:17:04,270
Xiao Yao.
302
00:17:09,660 --> 00:17:11,030
The things they sell here,
303
00:17:11,030 --> 00:17:12,480
as long as no one recites the spells,
304
00:17:12,480 --> 00:17:13,780
we are safe.
305
00:17:13,960 --> 00:17:14,690
Don't worry.
306
00:17:15,180 --> 00:17:16,030
Remember,
307
00:17:16,060 --> 00:17:17,210
you are...
308
00:17:17,680 --> 00:17:18,109
Human.
309
00:17:18,510 --> 00:17:18,839
Yes.
310
00:17:19,109 --> 00:17:19,640
Let's go.
311
00:17:22,880 --> 00:17:23,510
Sir,
312
00:17:23,530 --> 00:17:25,760
which of your demon-catching items works best?
313
00:17:25,760 --> 00:17:26,349
Miss,
314
00:17:26,589 --> 00:17:28,640
everything I sell is of the highest quality.
315
00:17:28,640 --> 00:17:30,790
But as for the best,
316
00:17:31,830 --> 00:17:34,110
it would be these demon-repelling fireworks.
317
00:17:34,110 --> 00:17:36,370
You just need to pull it gently like this.
318
00:17:38,440 --> 00:17:39,680
These two friends of mine
319
00:17:39,680 --> 00:17:40,920
are afraid of fireworks.
320
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
Please continue.
321
00:17:42,200 --> 00:17:43,410
Are you scared?
322
00:17:43,590 --> 00:17:46,720
-No, I'm not. -There's colorful poison with peach wood.
323
00:17:47,240 --> 00:17:49,880
What happens if humans accidentally inhale it?
324
00:17:49,880 --> 00:17:50,790
Don't worry, miss.
325
00:17:50,790 --> 00:17:52,720
This toxin is our ancestral secret formula.
326
00:17:52,720 --> 00:17:53,960
It only affects demons.
327
00:17:53,960 --> 00:17:55,560
Humans won't be harmed by it.
328
00:17:55,790 --> 00:17:58,000
As they say, it's good for both offense and defense.
329
00:17:58,000 --> 00:17:59,200
When ordinary demons encounter it,
330
00:17:59,200 --> 00:18:01,350
they definitely can't handle it, I assure you.
331
00:18:01,350 --> 00:18:02,110
Is that all?
332
00:18:02,350 --> 00:18:03,440
There's more.
333
00:18:03,880 --> 00:18:06,210
But these fireworks are quite expensive.
334
00:18:15,720 --> 00:18:16,400
I have more.
335
00:18:16,420 --> 00:18:17,280
That's enough.
336
00:18:21,030 --> 00:18:22,020
As long as they work well,
337
00:18:22,020 --> 00:18:23,350
we'll take everything.
338
00:18:23,480 --> 00:18:25,210
They work well, absolutely!
339
00:18:25,230 --> 00:18:25,960
Miss, please wait a moment.
340
00:18:25,960 --> 00:18:28,220
I'll get them from the warehouse for you.
341
00:18:28,680 --> 00:18:29,070
Miss,
342
00:18:29,090 --> 00:18:30,000
take a look at my treasure.
343
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Have a look.
344
00:18:32,970 --> 00:18:33,790
This gentleman.
345
00:18:33,790 --> 00:18:35,000
I have some excellent items here.
346
00:18:35,000 --> 00:18:36,410
Would you like to take a look?
347
00:18:36,410 --> 00:18:37,160
Miss.
348
00:18:37,270 --> 00:18:37,810
Look at this.
349
00:18:37,810 --> 00:18:38,270
Miss.
350
00:18:38,290 --> 00:18:39,200
Look at this one.
351
00:18:39,200 --> 00:18:40,350
This is a genuine peach wood sword.
352
00:18:40,350 --> 00:18:41,000
All right, all right!
353
00:18:41,000 --> 00:18:41,480
I got it!
354
00:18:41,480 --> 00:18:43,010
One by one!
355
00:18:48,070 --> 00:18:49,870
Qiankun Demon Subduing Pestle.
356
00:18:51,920 --> 00:18:53,720
Cloud-Covering Ultimate Pill.
357
00:18:54,320 --> 00:18:55,290
Nine Chain Lock.
358
00:18:56,160 --> 00:18:57,760
Demon-Repelling Talisman.
359
00:18:58,510 --> 00:19:00,110
Underworld Nineteen-Whip.
360
00:19:02,110 --> 00:19:03,570
Body-Shattering Mirror.
361
00:19:09,070 --> 00:19:11,600
So, Xiao Yao, what exactly are you thinking?
362
00:19:12,370 --> 00:19:13,270
You're planning to have My Lord
363
00:19:13,270 --> 00:19:16,070
use these human demon-catching tools against...
364
00:19:16,080 --> 00:19:16,750
Heiwu.
365
00:19:17,240 --> 00:19:20,360
Heiwu betrayed demons and gave them to humans for torturing.
366
00:19:20,360 --> 00:19:23,270
So we should let him have a taste of human methods.
367
00:19:30,790 --> 00:19:31,790
That makes sense.
368
00:19:36,040 --> 00:19:38,060
My Lord, I won't comment on this for now.
369
00:19:38,060 --> 00:19:39,740
But Xiao Yao, I would like to ask you:
370
00:19:39,740 --> 00:19:41,470
do you think so little of Heiwu?
371
00:19:41,960 --> 00:19:43,000
No matter what,
372
00:19:43,000 --> 00:19:44,640
Heiwu is a great demon with a thousand years of cultivation.
373
00:19:44,640 --> 00:19:46,000
Do you think these cheap trinkets
374
00:19:46,000 --> 00:19:47,480
can scare him?
375
00:19:49,000 --> 00:19:49,830
Let me ask you.
376
00:19:49,910 --> 00:19:51,640
What is Heiwu's true form?
377
00:19:51,670 --> 00:19:52,400
I don't know.
378
00:19:52,640 --> 00:19:53,700
An eagle, perhaps?
379
00:19:54,830 --> 00:19:55,680
What eagle?
380
00:19:56,200 --> 00:19:57,400
He's a horseshoe bat.
381
00:19:57,720 --> 00:19:58,920
You've cultivated into a great demon,
382
00:19:58,920 --> 00:20:00,440
yet you still love catnip,
383
00:20:00,440 --> 00:20:01,070
don't you?
384
00:20:01,440 --> 00:20:02,970
Heiwu is the same.
385
00:20:03,050 --> 00:20:05,310
Some innate traits can never be changed.
386
00:20:05,360 --> 00:20:08,000
These are specially prepared for him.
387
00:20:09,930 --> 00:20:11,440
How are you going to set it up?
388
00:20:11,440 --> 00:20:13,240
I need a group of friends to help.
389
00:20:14,490 --> 00:20:16,010
A group of friends?
390
00:20:18,830 --> 00:20:20,090
That's what happened.
391
00:20:21,240 --> 00:20:22,140
So
392
00:20:22,240 --> 00:20:24,900
Hong Ye's home has been occupied by evil demons.
393
00:20:28,230 --> 00:20:29,480
I'd like to ask for your help
394
00:20:29,480 --> 00:20:30,880
to take back his home together.
395
00:20:30,880 --> 00:20:31,680
Will you help?
396
00:20:38,240 --> 00:20:39,150
Are you sure?
397
00:20:40,110 --> 00:20:40,550
Yeah.
398
00:20:43,880 --> 00:20:45,680
Has the message been delivered?
399
00:20:45,960 --> 00:20:47,590
It was sent 7 days ago.
400
00:20:47,610 --> 00:20:50,210
Then why hasn't the Feiyu Guard responded yet?
401
00:20:50,440 --> 00:20:51,160
How about
402
00:20:51,590 --> 00:20:52,790
I go check on it again?
403
00:20:56,030 --> 00:20:57,490
That's Xiao Ming's voice.
404
00:20:59,630 --> 00:21:01,560
Wasn't that cat severely injured?
405
00:21:02,360 --> 00:21:04,090
How could it return so quickly?
406
00:21:04,270 --> 00:21:04,680
You!
407
00:21:04,910 --> 00:21:06,170
Go have a look quickly.
408
00:21:07,070 --> 00:21:07,510
I...
409
00:21:55,200 --> 00:21:55,680
My Lord.
410
00:21:56,210 --> 00:21:57,050
Lord Heiwu.
411
00:21:57,480 --> 00:21:58,310
Lord Heiwu!
412
00:22:00,620 --> 00:22:01,590
My Lord, bad news.
413
00:22:01,590 --> 00:22:02,790
Has Hong Ye returned?
414
00:22:02,790 --> 00:22:03,200
Yes.
415
00:22:03,960 --> 00:22:04,720
No, no.
416
00:22:05,500 --> 00:22:08,110
As soon as I went out, my eyes were blinded by toxic fog.
417
00:22:08,110 --> 00:22:09,720
They must have ambushed me
418
00:22:09,720 --> 00:22:11,200
and set traps.
419
00:22:11,200 --> 00:22:13,400
I struggled greatly to fight my way out.
420
00:22:18,310 --> 00:22:19,990
This is a human weapon.
421
00:22:20,070 --> 00:22:22,440
Was it Hong Ye or humans who ambushed you?
422
00:22:23,920 --> 00:22:25,120
I didn't see clearly.
423
00:22:27,510 --> 00:22:28,070
My Lord.
424
00:22:40,440 --> 00:22:40,970
Let's go.
425
00:22:46,030 --> 00:22:46,690
There's...
426
00:22:47,160 --> 00:22:47,820
There's...
427
00:22:48,160 --> 00:22:48,820
There's...
428
00:22:49,400 --> 00:22:50,380
What is this?
429
00:23:12,880 --> 00:23:13,610
Who's there?
430
00:23:15,200 --> 00:23:15,840
Hong Ye...
431
00:23:16,310 --> 00:23:17,000
I got you.
432
00:23:17,000 --> 00:23:17,590
My Lord,
433
00:23:17,880 --> 00:23:18,680
it's me.
434
00:23:19,310 --> 00:23:19,920
Me...
435
00:23:21,790 --> 00:23:22,680
Heiwu.
436
00:23:24,030 --> 00:23:25,480
Come and meet your death.
437
00:23:26,440 --> 00:23:27,840
Come and meet your death.
438
00:23:29,160 --> 00:23:30,720
Come and meet your death.
439
00:23:32,830 --> 00:23:33,480
Heiwu.
440
00:23:34,620 --> 00:23:36,060
Come and meet your death.
441
00:23:38,000 --> 00:23:39,440
Come and
442
00:23:41,160 --> 00:23:42,780
meet your death.
443
00:23:43,200 --> 00:23:44,110
Meet...
444
00:23:45,030 --> 00:23:45,830
Your death...
445
00:23:46,480 --> 00:23:47,270
Death...
446
00:23:47,590 --> 00:23:48,160
Death.
447
00:23:56,000 --> 00:23:56,880
Hong Ye!
448
00:23:59,150 --> 00:24:01,690
It's a new world in Demons' Valley!
449
00:24:02,980 --> 00:24:04,990
You're no longer the Demon King!
450
00:24:07,920 --> 00:24:08,720
I am.
451
00:24:09,440 --> 00:24:10,000
Yes!
452
00:24:14,560 --> 00:24:15,800
Get ready to appear.
453
00:24:27,020 --> 00:24:27,880
Spread out evenly.
454
00:24:27,880 --> 00:24:28,940
Careful!
455
00:24:31,240 --> 00:24:32,450
Don't wobble.
456
00:24:32,720 --> 00:24:33,430
Good, good.
457
00:24:34,200 --> 00:24:34,790
Fly.
458
00:24:54,200 --> 00:24:54,790
Good, good.
459
00:24:54,790 --> 00:24:55,920
Hold steady!
460
00:24:55,920 --> 00:24:57,230
Right here!
461
00:24:58,240 --> 00:24:58,920
Don't move!
462
00:25:06,070 --> 00:25:06,750
Let's go!
463
00:25:06,750 --> 00:25:07,750
Retreat quickly! Go!
464
00:25:07,750 --> 00:25:08,480
Why retreat?
465
00:25:22,200 --> 00:25:23,660
Hong Ye is acting strange.
466
00:25:23,750 --> 00:25:25,280
Go check what's happening.
467
00:25:25,310 --> 00:25:25,680
Me?
468
00:25:25,830 --> 00:25:26,160
Yes.
469
00:25:26,380 --> 00:25:27,680
Do you think it should be me?
470
00:25:27,680 --> 00:25:28,220
Go!
471
00:25:39,110 --> 00:25:39,960
Do you know
472
00:25:40,200 --> 00:25:41,590
how many birds die
473
00:25:41,750 --> 00:25:43,350
under my cat claws every day?
474
00:25:53,090 --> 00:25:53,950
Hong Ye!
475
00:25:55,020 --> 00:25:56,680
I have the Feiyu Guard with me.
476
00:25:57,590 --> 00:25:59,240
You're just one demon alone.
477
00:26:00,070 --> 00:26:02,280
Stop putting on an act!
478
00:26:02,790 --> 00:26:03,310
Come on!
479
00:26:05,110 --> 00:26:05,590
Come on!
480
00:26:12,700 --> 00:26:13,430
To kill you,
481
00:26:14,750 --> 00:26:16,150
I alone am enough.
482
00:26:16,590 --> 00:26:19,520
Since you've removed yourself from the demon registry,
483
00:26:19,520 --> 00:26:21,120
then on behalf of all demons,
484
00:26:22,200 --> 00:26:23,400
I'll end you.
485
00:26:29,550 --> 00:26:29,880
Go.
486
00:26:30,000 --> 00:26:31,110
Go, go.
487
00:26:57,780 --> 00:26:58,460
Heiwu.
488
00:27:00,350 --> 00:27:01,620
You are over.
489
00:27:30,550 --> 00:27:31,310
It's fake.
490
00:27:33,400 --> 00:27:34,660
You have no power left.
491
00:27:35,680 --> 00:27:36,940
It's just an illusion.
492
00:27:37,350 --> 00:27:39,050
All of it is fake!
493
00:27:50,630 --> 00:27:52,760
I've already sent the Zhuyu herb back.
494
00:27:53,510 --> 00:27:55,310
They'll keep their mouths shut.
495
00:27:57,070 --> 00:27:57,510
Xiao Yao.
496
00:27:57,510 --> 00:27:58,240
So?
497
00:27:58,240 --> 00:27:59,730
Isn't my idea pretty good?
498
00:27:59,960 --> 00:28:00,510
Yes.
499
00:28:00,640 --> 00:28:01,700
Come on, praise me.
500
00:28:03,050 --> 00:28:05,080
My Xiao Yao is so clever
501
00:28:05,100 --> 00:28:06,270
and resourceful.
502
00:28:09,350 --> 00:28:09,950
Oh, right.
503
00:28:10,480 --> 00:28:11,610
I have a gift for you.
504
00:28:11,680 --> 00:28:12,710
Close your eyes.
505
00:28:13,790 --> 00:28:14,510
Close them.
506
00:28:24,600 --> 00:28:25,240
Open them.
507
00:28:30,080 --> 00:28:33,280
Congratulations on reclaiming Demons' Valley, My Lord.
508
00:28:39,160 --> 00:28:39,920
This is...
509
00:28:40,550 --> 00:28:42,810
My Lord has been overthinking lately.
510
00:28:42,890 --> 00:28:44,010
This jade comb
511
00:28:44,240 --> 00:28:46,640
will refresh your mind and relieve stress.
512
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
Don't you like it?
513
00:28:51,920 --> 00:28:52,510
I do.
514
00:28:52,830 --> 00:28:53,750
My Lord.
515
00:29:00,680 --> 00:29:03,440
Are you two discussing marriage now?
516
00:29:03,680 --> 00:29:05,360
Don't talk nonsense.
517
00:29:05,590 --> 00:29:07,110
I'm not talking nonsense.
518
00:29:07,270 --> 00:29:08,750
According to human customs,
519
00:29:08,750 --> 00:29:11,480
a comb is a symbol of marriage.
520
00:29:11,830 --> 00:29:13,310
Don't take me for a fool.
521
00:29:13,310 --> 00:29:15,370
Let's talk about important matters.
522
00:29:15,790 --> 00:29:16,350
My Lord,
523
00:29:16,620 --> 00:29:18,430
everyone knows you're back.
524
00:29:18,500 --> 00:29:21,500
They're waiting outside the cave entrance to see you.
525
00:29:24,350 --> 00:29:25,400
It's all your fault.
526
00:29:25,400 --> 00:29:25,920
It's all because of you.
527
00:29:25,920 --> 00:29:26,400
You traitor.
528
00:29:26,400 --> 00:29:26,680
Right.
529
00:29:26,680 --> 00:29:27,810
You were the one
530
00:29:27,880 --> 00:29:29,400
who came to Demons' Valley to capture demons.
531
00:29:29,400 --> 00:29:30,260
Let me tell you,
532
00:29:30,310 --> 00:29:32,030
my father despises traitors like you.
533
00:29:32,030 --> 00:29:32,640
It's all your fault.
534
00:29:32,640 --> 00:29:33,030
You deserve this!
535
00:29:33,030 --> 00:29:34,780
Look what trouble you've caused us.
536
00:29:34,780 --> 00:29:35,780
You're terrible!
537
00:29:36,160 --> 00:29:37,550
My Lord!
538
00:29:37,550 --> 00:29:38,750
My Lord has returned!
539
00:29:38,900 --> 00:29:39,350
You're finally back!
540
00:29:39,350 --> 00:29:39,920
That's wonderful!
541
00:29:39,920 --> 00:29:40,650
You're back.
542
00:29:40,680 --> 00:29:41,160
You've returned.
543
00:29:41,160 --> 00:29:41,960
That's great!
544
00:29:41,960 --> 00:29:42,720
You're finally back!
545
00:29:42,720 --> 00:29:43,240
My Lord.
546
00:29:43,240 --> 00:29:45,270
-We missed you so much. -We've been waiting for you for so long.
547
00:29:45,270 --> 00:29:46,480
Yes, Wu Huan was terrible!
548
00:29:46,480 --> 00:29:47,680
We missed you so much.
549
00:29:47,880 --> 00:29:48,580
Enough.
550
00:29:49,510 --> 00:29:50,680
My Lord has just returned.
551
00:29:50,680 --> 00:29:51,740
Speak one at a time.
552
00:29:52,000 --> 00:29:53,160
It was my fault.
553
00:29:54,070 --> 00:29:55,070
During this time,
554
00:29:55,400 --> 00:29:56,200
you all suffered because of me.
555
00:29:56,200 --> 00:29:56,960
No, no, My Lord.
556
00:29:56,960 --> 00:29:57,710
No rush.
557
00:29:58,030 --> 00:29:58,440
You go first.
558
00:29:58,440 --> 00:29:58,790
My Lord,
559
00:29:58,790 --> 00:29:59,750
I heard your power has increased greatly.
560
00:29:59,750 --> 00:30:00,560
Is that true?
561
00:30:00,750 --> 00:30:01,920
Of course it's true.
562
00:30:01,920 --> 00:30:03,720
My Lord, I heard that in the Realm of Mist and Void,
563
00:30:03,720 --> 00:30:05,180
you defeated Dreamshard.
564
00:30:05,830 --> 00:30:06,740
Let me tell you all.
565
00:30:06,740 --> 00:30:09,200
My Lord is the person I admire most in my life.
566
00:30:09,550 --> 00:30:10,000
Yes.
567
00:30:10,750 --> 00:30:11,240
I admire His Lordship too.
568
00:30:11,240 --> 00:30:11,720
Me too.
569
00:30:11,720 --> 00:30:12,680
Exactly.
570
00:30:12,680 --> 00:30:13,720
We all share the same sentiments.
571
00:30:13,720 --> 00:30:14,440
My Lord is the most powerful.
572
00:30:14,440 --> 00:30:15,480
Kitty, come here.
573
00:30:17,920 --> 00:30:18,720
What's wrong?
574
00:30:18,960 --> 00:30:20,180
Is Wu Huan's
575
00:30:20,310 --> 00:30:22,160
true form a crow?
576
00:30:23,370 --> 00:30:25,330
Isn't Wu Huan a crow?
577
00:30:26,240 --> 00:30:27,370
Look at his beak.
578
00:30:27,480 --> 00:30:28,880
And look at those talons.
579
00:30:29,680 --> 00:30:30,960
This is a falcon.
580
00:30:32,270 --> 00:30:33,440
The way you talk,
581
00:30:34,110 --> 00:30:34,680
it's like
582
00:30:34,680 --> 00:30:36,760
you're some kind of bird expert.
583
00:30:36,920 --> 00:30:38,650
I come from a family of hunters.
584
00:30:44,440 --> 00:30:48,270
An old bat managed to bewitch a falcon.
585
00:30:48,750 --> 00:30:50,070
How interesting.
586
00:30:52,070 --> 00:30:53,090
Let him down.
587
00:30:54,640 --> 00:30:55,000
What?
588
00:30:55,160 --> 00:30:55,790
Why?
589
00:30:56,790 --> 00:30:58,030
Why should we let him down?
590
00:30:58,030 --> 00:30:59,060
Let him down?
591
00:30:59,750 --> 00:31:00,400
Do you know
592
00:31:00,400 --> 00:31:02,270
how many demons he has sacrificed to humans?
593
00:31:02,270 --> 00:31:03,110
Those demons
594
00:31:03,110 --> 00:31:04,720
suffered terrible torment.
595
00:31:04,720 --> 00:31:05,510
That's right!
596
00:31:05,510 --> 00:31:06,070
We can't let him go.
597
00:31:06,070 --> 00:31:06,680
Exactly.
598
00:31:06,680 --> 00:31:07,960
We can't let him down.
599
00:31:07,960 --> 00:31:08,720
Right, we can't release him.
600
00:31:08,720 --> 00:31:10,050
My Lord.
601
00:31:11,200 --> 00:31:13,550
Last night, Heiwu abandoned Wu Huan and fled alone.
602
00:31:13,550 --> 00:31:15,590
Wu Huan now knows his master's true nature.
603
00:31:15,590 --> 00:31:16,910
Demons' Valley has
604
00:31:17,160 --> 00:31:18,890
suffered repeated massacres.
605
00:31:18,920 --> 00:31:20,190
Killing one more
606
00:31:20,350 --> 00:31:22,150
would only be venting our anger.
607
00:31:22,510 --> 00:31:23,750
Better to let Wu Huan
608
00:31:24,480 --> 00:31:25,810
reflect on his actions.
609
00:31:27,310 --> 00:31:27,910
Xiao Ming,
610
00:31:28,460 --> 00:31:29,220
let him down.
611
00:31:29,640 --> 00:31:30,270
My Lord.
612
00:31:30,550 --> 00:31:31,280
Let him down.
613
00:31:33,750 --> 00:31:34,350
Yes.
614
00:31:37,690 --> 00:31:38,890
Listen to me, Wu Huan.
615
00:31:39,000 --> 00:31:40,360
If you dare harbor any
616
00:31:40,480 --> 00:31:42,540
evil thoughts about harming demons,
617
00:31:42,680 --> 00:31:44,270
even if My Lord punishes me,
618
00:31:44,590 --> 00:31:45,680
I will immediately,
619
00:31:45,680 --> 00:31:46,350
at once,
620
00:31:46,350 --> 00:31:47,810
kill you with my own hands.
621
00:31:54,000 --> 00:31:55,030
-My Lord. -My Lord.
622
00:31:55,030 --> 00:31:55,350
My Lord.
623
00:31:55,350 --> 00:31:56,350
My Lord, please teach us.
624
00:31:56,350 --> 00:31:57,270
-Please teach us. -We can beat him up.
625
00:31:57,270 --> 00:31:58,270
-Yeah. -I can beat him up too.
626
00:31:58,270 --> 00:31:59,000
Teach us new techniques.
627
00:31:59,000 --> 00:32:01,060
-Please teach us. -All right. Quiet.
628
00:32:01,400 --> 00:32:03,060
If you have questions, ask me.
629
00:32:03,160 --> 00:32:05,440
My Lord has taught me many techniques on our journey.
630
00:32:05,440 --> 00:32:07,130
I know them too.
631
00:32:07,350 --> 00:32:08,480
My Lord worked through the night.
632
00:32:08,480 --> 00:32:09,480
Don't disturb him.
633
00:32:09,480 --> 00:32:10,730
Let him get some rest.
634
00:32:11,310 --> 00:32:11,790
My Lord,
635
00:32:12,200 --> 00:32:13,660
although during this time
636
00:32:13,690 --> 00:32:15,750
we've all been running for our lives,
637
00:32:15,760 --> 00:32:18,270
I'm the only one who's been learning diligently.
638
00:32:18,270 --> 00:32:20,610
The new technique I've practiced is called Earth Escape.
639
00:32:20,610 --> 00:32:22,420
Once I escape through it, I travel a thousand miles in an instant.
640
00:32:22,420 --> 00:32:23,420
No one can find me.
641
00:32:23,910 --> 00:32:25,150
That's amazing!
642
00:32:25,640 --> 00:32:26,400
Show it to us.
643
00:32:31,240 --> 00:32:32,350
As for this Earth Escape Technique...
644
00:32:32,350 --> 00:32:33,000
Go ahead.
645
00:32:35,030 --> 00:32:37,640
Show us!
646
00:32:37,640 --> 00:32:38,720
Come on!
647
00:32:38,720 --> 00:32:40,270
Well...
648
00:32:40,930 --> 00:32:42,550
Has Wu Huan done it yet?
649
00:32:42,880 --> 00:32:44,140
Wu Huan hasn't done it.
650
00:32:44,460 --> 00:32:45,390
You should do it.
651
00:33:01,010 --> 00:33:02,360
I truly believe now
652
00:33:02,490 --> 00:33:05,290
that reading too many books isn't all that useful.
653
00:33:05,510 --> 00:33:07,700
My Lord, you've read so extensively,
654
00:33:08,310 --> 00:33:09,480
thinking you might learn something,
655
00:33:09,480 --> 00:33:11,080
some way to deal with humans.
656
00:33:11,200 --> 00:33:12,480
Who would have thought that you
657
00:33:12,480 --> 00:33:14,920
would learn the Heart-Burning Incantation?
658
00:33:14,920 --> 00:33:17,030
Isn't that basically suicide?
659
00:33:17,880 --> 00:33:18,790
Besides,
660
00:33:19,110 --> 00:33:20,880
who in their right mind
661
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
would develop such a technique?
662
00:33:22,790 --> 00:33:25,010
We can't find any demons who've used the Heart-Burning Incantation,
663
00:33:25,010 --> 00:33:25,890
[Inside the Red Flame Fruit]
664
00:33:25,200 --> 00:33:27,070
let alone any documented cases.
665
00:33:25,890 --> 00:33:26,290
[is a hot liquid that makes it ripen in a day.]
666
00:33:26,480 --> 00:33:27,690
[Not only the color is bright, it also has powerful fire.]
667
00:33:28,480 --> 00:33:31,330
Who knows if we can find a way to break the spell.
668
00:33:31,550 --> 00:33:33,110
But anyway,
669
00:33:33,270 --> 00:33:35,750
even if you're protecting Xiao Yao in every way,
670
00:33:35,750 --> 00:33:37,730
this has something to do with her.
671
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
My Lord,
672
00:33:42,000 --> 00:33:43,680
where are you going now?
673
00:33:52,480 --> 00:33:54,200
No one's watching over you anyway.
674
00:33:54,200 --> 00:33:55,130
I don't even know
675
00:33:55,400 --> 00:33:57,600
what you're so stubbornly clinging to.
676
00:33:58,590 --> 00:33:59,430
So,
677
00:33:59,720 --> 00:34:01,520
you reap what you sow.
678
00:34:02,270 --> 00:34:03,070
Wh-Wh-What
679
00:34:03,070 --> 00:34:03,960
a-a-are
680
00:34:03,960 --> 00:34:04,560
you doing?
681
00:34:04,640 --> 00:34:05,100
Luoluo.
682
00:34:09,590 --> 00:34:10,110
My Lord.
683
00:34:11,340 --> 00:34:12,170
Normally,
684
00:34:12,590 --> 00:34:14,590
you should be feeling drowsy by now.
685
00:34:14,800 --> 00:34:15,860
With My Lord back,
686
00:34:15,880 --> 00:34:17,920
the entire demon realm is energized.
687
00:34:17,920 --> 00:34:19,550
I can't be like before.
688
00:34:19,570 --> 00:34:21,030
I must make myself useful.
689
00:34:31,510 --> 00:34:33,070
You don't need to act like
690
00:34:33,670 --> 00:34:35,230
you're too good to kill me.
691
00:34:36,190 --> 00:34:38,710
Killing me to establish your authority is inevitable.
692
00:34:38,710 --> 00:34:40,310
Stop this hypocritical act.
693
00:34:40,550 --> 00:34:42,210
I will ask you some questions.
694
00:34:42,630 --> 00:34:43,790
Just answer me truthfully.
695
00:34:43,790 --> 00:34:45,570
I once fell into a human trap,
696
00:34:46,480 --> 00:34:48,840
and my mouth was caught in a narrow-necked bottle.
697
00:34:48,840 --> 00:34:50,320
Lord Heiwu saved me.
698
00:34:53,150 --> 00:34:54,750
Though I've repaid the debt,
699
00:34:55,440 --> 00:34:56,699
asking me to betray him
700
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
is impossible.
701
00:34:59,280 --> 00:35:01,550
You certainly know how to repay kindness,
702
00:35:01,550 --> 00:35:03,080
valuing loyalty above all.
703
00:35:04,320 --> 00:35:06,050
But have you ever thought about
704
00:35:07,760 --> 00:35:10,420
where those minor demons who once honored you as their teacher,
705
00:35:10,420 --> 00:35:12,020
and respected and loved you,
706
00:35:13,550 --> 00:35:15,030
are now?
707
00:35:19,760 --> 00:35:22,190
What exactly is going on between Heiwu and the Feiyu Guard?
708
00:35:22,190 --> 00:35:23,790
Stop wasting words, Hong Ye.
709
00:35:24,200 --> 00:35:25,590
If you don't kill me today,
710
00:35:25,590 --> 00:35:27,390
one day, I will kill you.
711
00:35:29,440 --> 00:35:30,570
Do you hate me so much
712
00:35:31,800 --> 00:35:33,760
that you would harm your own kind?
713
00:35:36,320 --> 00:35:37,670
Hate is not the word.
714
00:35:38,630 --> 00:35:40,010
Throughout history,
715
00:35:40,330 --> 00:35:41,930
be it humans or demons,
716
00:35:42,760 --> 00:35:43,820
when power shifts,
717
00:35:44,540 --> 00:35:46,510
only when the previous ruler dies,
718
00:35:47,590 --> 00:35:49,920
can the successor secure their position.
719
00:35:50,890 --> 00:35:52,450
What if I lost my power
720
00:35:53,590 --> 00:35:54,760
and posed no threat?
721
00:35:55,920 --> 00:35:57,650
Would you still want to kill me?
722
00:35:58,150 --> 00:35:58,920
Yes.
723
00:35:59,670 --> 00:36:00,280
Why?
724
00:36:01,440 --> 00:36:03,570
As long as you were once the Demon Lord,
725
00:36:03,880 --> 00:36:05,320
you must be eliminated.
726
00:36:24,760 --> 00:36:25,320
Water.
727
00:36:28,510 --> 00:36:29,510
I want some water.
728
00:36:35,670 --> 00:36:37,190
I'm not doing this
729
00:36:37,190 --> 00:36:38,790
because I feel sorry for you.
730
00:36:57,630 --> 00:36:58,180
Luoluo.
731
00:36:59,440 --> 00:37:00,110
Luoluo.
732
00:37:01,360 --> 00:37:02,070
Could you
733
00:37:02,670 --> 00:37:03,930
loosen this a bit?
734
00:37:05,550 --> 00:37:06,030
I
735
00:37:06,500 --> 00:37:07,610
can't breathe.
736
00:37:08,510 --> 00:37:09,510
Just a little bit.
737
00:37:10,270 --> 00:37:11,640
You betrayed our kind.
738
00:37:11,870 --> 00:37:13,130
Why should I trust you?
739
00:37:13,990 --> 00:37:15,900
Now that Hong Ye has returned,
740
00:37:16,480 --> 00:37:18,180
and I'm in this state,
741
00:37:19,350 --> 00:37:20,750
what could I possibly do?
742
00:37:21,320 --> 00:37:22,000
Luoluo.
743
00:37:22,360 --> 00:37:23,470
For the sake of our
744
00:37:24,280 --> 00:37:26,140
teacher-student relationship,
745
00:37:26,180 --> 00:37:27,640
and how we're both demons,
746
00:37:27,900 --> 00:37:28,770
please?
747
00:37:29,350 --> 00:37:31,320
Please, please.
748
00:37:31,850 --> 00:37:32,650
Just a little.
749
00:37:33,330 --> 00:37:34,400
Just a tiny bit, okay?
750
00:37:34,400 --> 00:37:35,000
Fine.
751
00:37:49,310 --> 00:37:50,720
I'll tie it back up.
752
00:37:53,800 --> 00:37:54,150
You!
753
00:37:54,150 --> 00:37:55,450
How could you trick me?
754
00:37:58,200 --> 00:37:59,290
You're just too stupid.
755
00:37:59,290 --> 00:38:00,890
Blame your own foolishness.
756
00:38:01,190 --> 00:38:02,590
You think you can stop me?
757
00:38:03,400 --> 00:38:03,760
Get out of my way.
758
00:38:03,760 --> 00:38:05,070
You can't leave!
759
00:38:05,090 --> 00:38:05,780
Luoluo.
760
00:38:06,460 --> 00:38:08,460
I don't want to hurt you. Step aside.
761
00:38:08,550 --> 00:38:10,150
Otherwise don't blame me for being rude.
762
00:38:10,150 --> 00:38:11,460
My Lord said
763
00:38:11,510 --> 00:38:12,670
demons must stand united.
764
00:38:12,670 --> 00:38:14,150
I cannot let you go.
765
00:38:14,360 --> 00:38:17,090
Another one of Hong Ye's manipulative speeches.
766
00:38:17,150 --> 00:38:18,350
You pig-headed fool.
767
00:38:25,920 --> 00:38:26,770
My Lord.
768
00:38:27,280 --> 00:38:27,880
It's fine.
769
00:38:31,320 --> 00:38:32,250
You're injured.
770
00:38:39,710 --> 00:38:41,110
As the mighty Demon Lord,
771
00:38:41,670 --> 00:38:43,190
why shield a minor demon?
772
00:38:43,190 --> 00:38:44,150
You once said,
773
00:38:45,150 --> 00:38:46,550
only when the ruler dies,
774
00:38:47,190 --> 00:38:49,050
can the successor become stable.
775
00:38:49,760 --> 00:38:51,000
But in my view,
776
00:38:51,670 --> 00:38:52,440
power
777
00:38:53,110 --> 00:38:54,550
is granted only to those
778
00:38:55,190 --> 00:38:56,850
who treat all beings equally.
779
00:38:58,120 --> 00:38:59,900
Though we dislike humans,
780
00:39:00,660 --> 00:39:02,400
they have a good saying:
781
00:39:03,690 --> 00:39:05,770
"Heaven and Earth are not benevolent,
782
00:39:05,770 --> 00:39:07,440
treating all beings as mutt dogs."
783
00:39:07,440 --> 00:39:08,780
If the ruler
784
00:39:09,320 --> 00:39:10,380
doesn't sincerely
785
00:39:11,050 --> 00:39:12,850
and equally care for all demons,
786
00:39:14,440 --> 00:39:15,400
how could there still be
787
00:39:15,400 --> 00:39:17,260
a sanctuary like Demons' Valley?
788
00:39:19,550 --> 00:39:21,430
How could Heiwu and us
789
00:39:21,720 --> 00:39:23,250
still fight for power here?
790
00:39:25,240 --> 00:39:26,500
You are good by nature.
791
00:39:27,400 --> 00:39:29,260
Don't be misled by Heiwu anymore.
792
00:40:03,590 --> 00:40:04,230
Xiao Yao.
793
00:40:10,670 --> 00:40:11,230
Sit.
794
00:40:39,440 --> 00:40:40,920
Why are you injured again?
795
00:40:45,360 --> 00:40:47,160
I just scratched it by accident.
796
00:40:48,300 --> 00:40:50,030
Where did you get it scratched?
797
00:40:52,750 --> 00:40:53,880
In the bamboo grove.
798
00:40:58,450 --> 00:41:00,520
You look very pale.
799
00:41:05,440 --> 00:41:06,440
I haven't been
800
00:41:07,030 --> 00:41:08,030
sleeping well these days.
50466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.