All language subtitles for The Eminence in Shadow - 2x01 - Ciudad Sin Ley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:07,890 {\an7}The Eminence in Shadow 2 00:00:40,220 --> 00:00:45,260 There has been no conspicuous activity by the Cult of Diablos in the Midgar Kingdom 3 00:00:45,260 --> 00:00:47,550 since the incident at the Bushin Festival. 4 00:00:47,550 --> 00:00:49,470 The smaller sects were already at a standstill, 5 00:00:49,470 --> 00:00:51,510 and now the Fenrir sect, which was in the process of restructuring, 6 00:00:51,510 --> 00:00:53,800 appears to be immobilized by the confusion, as well. 7 00:00:54,220 --> 00:00:56,970 It is all going exactly to your plan, My Lord. 8 00:00:56,970 --> 00:00:59,470 Now we can set our sights forward 9 00:00:59,470 --> 00:01:02,760 and focus our main efforts on the situation in the Oriana Kingdom. 10 00:01:03,260 --> 00:01:05,850 But there is a troubling bit of news. 11 00:01:05,850 --> 00:01:10,480 There has been a recent acceleration in the flow of funds going into the Lawless City. 12 00:01:10,800 --> 00:01:12,210 Funds? 13 00:01:13,230 --> 00:01:16,100 That region doesn't belong to any nation. 14 00:01:16,100 --> 00:01:20,470 It's a giant slum where the evil, wealth, and power of the world converge. 15 00:01:20,470 --> 00:01:25,970 Any tensions that occur in that region could have an immeasurable effect on the rest of society. 16 00:01:25,970 --> 00:01:29,180 Although we would like to focus all of our efforts on accomplishing our plan, 17 00:01:29,180 --> 00:01:32,210 unfortunately, I must suggest that we dispatch additional personnel to immediately— 18 00:01:32,210 --> 00:01:33,800 I smell it. 19 00:01:35,100 --> 00:01:37,100 The Lawless City... 20 00:01:37,100 --> 00:01:38,590 reeks of blood. 21 00:01:39,390 --> 00:01:40,930 A storm is brewing. 22 00:01:42,550 --> 00:01:44,460 A storm of blood. 23 00:01:49,890 --> 00:01:51,220 The moon... 24 00:01:51,220 --> 00:01:52,860 It's unusually... 25 00:01:52,860 --> 00:01:54,010 Red. 26 00:01:54,010 --> 00:01:56,820 In fact, it looks just like the legendary... 27 00:01:56,820 --> 00:01:58,280 Red Moon. 28 00:02:00,240 --> 00:02:02,510 The tragedy of a thousand years ago... 29 00:02:02,510 --> 00:02:04,470 In that case, the Lawless City will... 30 00:02:04,470 --> 00:02:08,120 No, if nothing is done, all surrounding nations will be subjected to catastrophic damage. 31 00:02:08,390 --> 00:02:09,580 Silence, all of you. 32 00:02:11,550 --> 00:02:14,430 If that is an omen of the Red Moon, 33 00:02:14,430 --> 00:02:17,640 we cannot merely sit here and gaze idly at the sky. 34 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 We Seven Shadows will— 35 00:02:18,640 --> 00:02:20,010 No. 36 00:02:20,010 --> 00:02:21,600 Let me handle the money— 37 00:02:21,600 --> 00:02:22,970 I mean, this matter. 38 00:02:23,350 --> 00:02:25,850 No! You intend to go there alone? 39 00:02:25,850 --> 00:02:27,100 You object? 40 00:02:27,100 --> 00:02:30,850 We understand that that would be the surest method, but... 41 00:02:30,850 --> 00:02:33,560 Should the unthinkable happen to you, we would... 42 00:02:33,560 --> 00:02:35,130 Fear not. 43 00:02:37,260 --> 00:02:40,510 The moon has turned red, that is all. 44 00:02:40,510 --> 00:02:41,920 Is it not? 45 00:02:44,680 --> 00:02:46,680 No more than a moon turned red. 46 00:02:46,680 --> 00:02:50,590 Faced with you, even the legendary Red Moon is stripped of its dignity. 47 00:02:51,800 --> 00:02:55,460 Do you not find the moon to be just as beautiful when red? 48 00:02:57,970 --> 00:03:02,970 It is because we have you, My Lord, that we, too, are able to see its beauty. 49 00:03:02,970 --> 00:03:05,140 We wish you the best of luck in battle. 50 00:03:05,140 --> 00:03:07,720 At first, it was nothing more than an ordinary moon, 51 00:03:05,510 --> 00:03:07,720 Your will be done in all things, My Lord. 52 00:03:07,720 --> 00:03:10,100 practically unchanged, but with just a hint of red. 53 00:03:07,720 --> 00:03:09,180 I'll analyze some dragon tears or something 54 00:03:09,180 --> 00:03:10,100 while I await your return. 55 00:03:10,100 --> 00:03:13,640 And so no one knew that it was a portent, a harbinger, of the revival of the Blood Queen. 56 00:03:13,640 --> 00:03:16,020 No one, save for the Great Shadow! 57 00:03:16,890 --> 00:03:18,860 Get these girls involved, 58 00:03:19,180 --> 00:03:21,820 and the legendary Red Moon comes to life in the blink of an eye. 59 00:03:21,820 --> 00:03:25,300 Seriously, their ad-libbing skills are totally worthy of an Academy award. 60 00:03:25,760 --> 00:03:28,630 It's just a kind of reddish moon, no big. 61 00:03:32,000 --> 00:03:36,960 {\an7}The Lawless City 62 00:03:34,680 --> 00:03:36,510 So, this is it. 63 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 Yeah. 64 00:03:37,510 --> 00:03:40,970 The Crimson Tower, ruled by the Blood Queen, 65 00:03:40,970 --> 00:03:43,640 one of the three rulers of the Lawless City. 66 00:03:43,640 --> 00:03:45,930 A castle of vampires? 67 00:03:45,930 --> 00:03:47,180 Look at that. 68 00:03:47,180 --> 00:03:50,350 Not even the corpse-raiding vultures dare to get near it. 69 00:03:50,350 --> 00:03:54,390 They think if they get too close, it's all over. They'll end up as hideous ghouls. 70 00:03:54,390 --> 00:03:55,680 What, are you scared? 71 00:03:55,680 --> 00:03:56,890 Don't be ridiculous! 72 00:03:56,890 --> 00:03:59,050 It's just a hangout for a bunch of shut-ins. 73 00:03:59,050 --> 00:04:00,570 With the power of Goldy Gilded the Ever-Vict— 74 00:04:02,570 --> 00:04:06,930 You vermin aren't worthy to pass through this gate. 75 00:04:06,930 --> 00:04:13,580 The only ones authorized are servants or guests of the Blood Queen, and powerful warriors. 76 00:04:16,220 --> 00:04:20,180 I get it, and you're right, we're not servants or guests. 77 00:04:20,180 --> 00:04:23,550 We are powerful warriors, here to hunt the Blood Queen! 78 00:04:26,680 --> 00:04:28,010 What's so funny? 79 00:04:28,010 --> 00:04:30,800 I thought I was a fool, 80 00:04:30,800 --> 00:04:35,380 which is why it's always so amusing to find someone more foolish than I am. 81 00:04:35,850 --> 00:04:39,600 This is what happens to fools who dare challenge the Blood Queen! 82 00:04:39,600 --> 00:04:44,780 I lost my right arm, and now I'm kept here as a pathetic watchdog on a leash. 83 00:04:45,720 --> 00:04:48,720 We're not small potatoes like you. 84 00:04:48,720 --> 00:04:50,930 Here's something you can think about in the afterlife: 85 00:04:50,930 --> 00:04:54,350 My power level is 4,317.5! 86 00:04:54,350 --> 00:04:59,460 I was like you once. They called me the White Devil. 87 00:05:00,740 --> 00:05:02,010 The White Devil? 88 00:05:02,010 --> 00:05:04,640 The wanted criminal with the huge bounty on his head? 89 00:05:04,720 --> 00:05:07,840 But here, I'm nothing more than a lowly watchdog! 90 00:05:07,840 --> 00:05:11,390 Ripping apart idiots like you who don't know their place 91 00:05:11,390 --> 00:05:14,420 is the only joy I have left in life! 92 00:05:15,310 --> 00:05:16,260 Here he comes! 93 00:05:16,260 --> 00:05:17,460 Right! 94 00:05:30,390 --> 00:05:32,640 Yes, this is perfect! 95 00:05:32,640 --> 00:05:36,640 The Lawless City is even more of a dump than I imagined! 96 00:05:36,640 --> 00:05:38,460 Stop gawking. 97 00:05:38,850 --> 00:05:41,100 You don't want to catch the attention of any weirdos. 98 00:05:41,100 --> 00:05:42,710 Yes, ma'am. 99 00:05:43,420 --> 00:05:44,510 Hey... 100 00:05:44,510 --> 00:05:45,670 What? 101 00:05:46,010 --> 00:05:47,970 Aren't we going to that tower? 102 00:05:47,970 --> 00:05:49,630 You are so... 103 00:05:50,300 --> 00:05:53,100 First, I'm going to the Dark Knight Association for a strategy meeting. 104 00:05:53,100 --> 00:05:54,600 Dark Knight Association? 105 00:05:54,600 --> 00:05:56,300 Never saw any of those back home. 106 00:05:56,300 --> 00:05:58,430 Because we have our own Knight Order. 107 00:05:58,430 --> 00:06:00,930 The Dark Knight Association is an unofficial organization 108 00:06:00,930 --> 00:06:03,760 founded for Dark Knights that don't belong to any public institutions. 109 00:06:03,760 --> 00:06:05,570 When a government or landowner cannot cover... 110 00:06:03,760 --> 00:06:05,570 The summer of my last year of high school... 111 00:06:05,570 --> 00:06:09,390 I, Minoru Kageno, was following the road to becoming the Eminence in Shadow, 112 00:06:05,570 --> 00:06:12,280 {\an7}Deceased   MINORU KAGENO 113 00:06:09,390 --> 00:06:11,630 when my journey came to an abrupt end. 114 00:06:12,280 --> 00:06:13,680 Or so it seemed. 115 00:06:13,680 --> 00:06:18,500 But after one thing and another, this stuff turned into that... 116 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 And that, I don't even know... 117 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 This, this, and that were all like this... 118 00:06:22,750 --> 00:06:24,500 And it was kind of like this... 119 00:06:24,750 --> 00:06:27,760 Then all this happened, aaand... 120 00:06:28,120 --> 00:06:29,100 Here we are. 121 00:06:29,180 --> 00:06:30,220 And that's it! 122 00:06:30,640 --> 00:06:33,220 Imatry Nottaloos is down for the count! 123 00:06:33,220 --> 00:06:34,680 And the winner is... 124 00:06:35,140 --> 00:06:36,800 Claire Kagenou! 125 00:06:37,850 --> 00:06:40,680 My sister won the Bushin Festival championship. 126 00:06:40,970 --> 00:06:46,150 To celebrate, I used my connections with Gamma and got dressed up for a free... 127 00:06:46,150 --> 00:06:50,300 Excuse me, I mean high-end, fancy dinner at a Mitsugoshi restaurant, but... 128 00:06:50,300 --> 00:06:53,610 I'm going to the Lawless City to exterminate vampires. 129 00:06:54,140 --> 00:06:56,300 The tournament ended and she headed right off to battle. 130 00:06:56,300 --> 00:06:57,600 I know she's my sister, 131 00:06:57,600 --> 00:07:00,130 but even I wonder how she can be so hot-blooded. 132 00:07:02,550 --> 00:07:06,100 I brought you here with me out of consideration for your future, you know. 133 00:07:06,100 --> 00:07:07,250 My future? 134 00:07:07,250 --> 00:07:10,010 If you stay behind me and do everything I say, 135 00:07:10,010 --> 00:07:13,220 I'll pry open a spot for you in Midgar's Knight Order after you graduate. 136 00:07:13,220 --> 00:07:14,510 Okay. 137 00:07:14,510 --> 00:07:17,050 So she's trying bulk up my resume to make me a government employee. 138 00:07:17,050 --> 00:07:21,180 Come to think of it, I haven't really considered what I'll do after I graduate. 139 00:07:21,180 --> 00:07:23,430 Claire will inherit the estate out in the boondocks, 140 00:07:23,430 --> 00:07:27,150 so I think they'll stick me in some kind of job somewhere. 141 00:07:27,510 --> 00:07:31,140 As long as I can do what I want to do, I don't think I care what kind of a job I end up in. 142 00:07:31,140 --> 00:07:33,110 And what is it that you want to do? 143 00:07:33,110 --> 00:07:34,350 A secret. 144 00:07:34,350 --> 00:07:37,890 I make it a point not to tell anyone the things that really matter to me. 145 00:07:37,890 --> 00:07:39,850 You're just making that up. 146 00:07:39,850 --> 00:07:42,640 Stop trying to cover up the fact that you just haven't thought about it. 147 00:07:42,640 --> 00:07:44,550 Why do you assume that? 148 00:07:44,550 --> 00:07:46,080 Whatever, it's fine. 149 00:07:46,080 --> 00:07:48,000 No, it's not. 150 00:07:48,720 --> 00:07:50,300 It's not fine. 151 00:07:52,850 --> 00:07:55,840 Hello there! Come take a look, my beautiful young lady! 152 00:07:56,100 --> 00:07:58,210 I just got a new stock of high-quality pets! 153 00:07:59,680 --> 00:08:00,680 You mean me? 154 00:08:00,680 --> 00:08:02,050 Yes, I mean you! 155 00:08:02,050 --> 00:08:04,640 The most beautiful young lady in the world! 156 00:08:04,640 --> 00:08:05,930 You have a good eye. 157 00:08:05,930 --> 00:08:07,560 He's buttering you up, Sis. 158 00:08:07,560 --> 00:08:09,020 You be quiet. 159 00:08:09,020 --> 00:08:10,930 But please, come look, miss! 160 00:08:10,930 --> 00:08:13,510 These lucky finds just came in this morning! 161 00:08:13,510 --> 00:08:15,280 This is today's hot item! 162 00:08:15,280 --> 00:08:18,180 The pet Dark Knight, Little Goldy! 163 00:08:18,180 --> 00:08:18,990 What do you say? 164 00:08:18,990 --> 00:08:21,800 He's quite the handsome specimen, a perfect fit for such a lovely lady. 165 00:08:21,800 --> 00:08:23,180 He's all beat up. 166 00:08:23,180 --> 00:08:25,750 Can't you at least handle your products more carefully? 167 00:08:26,300 --> 00:08:29,710 I guess he did get a little banged up in transit. 168 00:08:29,710 --> 00:08:31,800 All right, he's worth 30 million zeni, 169 00:08:31,800 --> 00:08:34,600 but I'll let you have him for 27. 170 00:08:33,180 --> 00:08:34,600 He looks kind of familiar... 171 00:08:34,600 --> 00:08:35,670 It's a little steep. 172 00:08:35,670 --> 00:08:37,260 Okay, I get it. 173 00:08:37,260 --> 00:08:39,430 In that case, I'll give you a special deal, and throw in this little guy! 174 00:08:39,430 --> 00:08:42,180 Another fresh new catch, Cue Ball Quinton! 175 00:08:42,180 --> 00:08:44,350 Whaddaya say? Two pets for the low price of 40 million zeni! 176 00:08:44,350 --> 00:08:46,300 You can't possibly say no to that! 177 00:08:46,300 --> 00:08:48,000 He's been sliced through the middle. 178 00:08:48,970 --> 00:08:51,350 Okay, okay! 37 million zeni! 179 00:08:51,350 --> 00:08:52,850 I can't go any lower than that! 180 00:08:52,850 --> 00:08:53,850 Not interested. 181 00:08:53,850 --> 00:08:55,890 Wow, you drive a hard bargain! 182 00:08:53,850 --> 00:08:55,890 I've seen him somewhere before... 183 00:08:55,890 --> 00:08:58,800 All right, I'll let you have 'em for 35 million! 184 00:08:58,800 --> 00:09:00,120 I'm sorry, but... 185 00:09:00,550 --> 00:09:02,260 I have all the pets I need. 186 00:09:02,260 --> 00:09:04,510 I see, so you prefer younger pups. 187 00:09:04,510 --> 00:09:08,080 In that case, I think I'm expecting a Dark Knight Academy student deep in debt... 188 00:09:05,890 --> 00:09:08,080 Come on, we're walking. 189 00:09:08,080 --> 00:09:11,460 I think it was Skull, or Skinny... 190 00:09:08,080 --> 00:09:10,800 I can't walk when you're dragging me. 191 00:09:10,800 --> 00:09:13,550 If I don't keep a hand on you, you'll get lost. 192 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 No, I won't. 193 00:09:14,550 --> 00:09:15,550 Yes, you will. 194 00:09:15,550 --> 00:09:16,850 No, I will not. 195 00:09:16,850 --> 00:09:19,010 I know for a fact you will. 196 00:09:19,010 --> 00:09:20,460 I did. 197 00:09:23,350 --> 00:09:27,840 I just came out for a minute because I was bored at the inn. 198 00:09:28,680 --> 00:09:30,500 Oops, sorry. 199 00:09:33,390 --> 00:09:35,590 And that's what we call karma. 200 00:09:38,100 --> 00:09:39,590 Coming through. 201 00:09:44,870 --> 00:09:46,580 Sorry about that, kid. 202 00:09:46,580 --> 00:09:48,790 You need to be getting home, little boy. 203 00:09:48,790 --> 00:09:50,370 Thanks for doing business! 204 00:09:52,470 --> 00:09:54,850 It's always been a dog eat dog world. 205 00:09:54,850 --> 00:09:57,390 I can't believe I'm getting money just by taking a stroll. 206 00:09:57,390 --> 00:10:00,090 This city is heaven for me. 207 00:10:00,640 --> 00:10:03,050 Now you've really done it, punk! 208 00:10:05,300 --> 00:10:06,930 How are you gonna make it up to us?! 209 00:10:06,930 --> 00:10:09,050 I'm in a bad enough mood already! 210 00:10:09,050 --> 00:10:11,400 I lost my bet, my dear sweet Marie turned me down, 211 00:10:11,680 --> 00:10:14,050 and it's all your fault! 212 00:10:14,050 --> 00:10:15,600 You rotten little— 213 00:10:14,050 --> 00:10:15,600 So, that's a ghoul... 214 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 a vampire underling. 215 00:10:17,320 --> 00:10:19,970 I've heard they have, like, a lot of HP, 216 00:10:19,970 --> 00:10:22,530 but I guess around here, they're just everyone's punching bags. 217 00:10:22,850 --> 00:10:24,600 It really is a dog eat dog world. 218 00:10:24,600 --> 00:10:28,500 Just what I'd expect from the Lawless City, a town drenched in blood and slaughter. 219 00:10:42,840 --> 00:10:44,710 A wave of magical energy? 220 00:10:47,140 --> 00:10:48,430 H-Hey! 221 00:10:48,430 --> 00:10:51,000 This thing was still alive?! 222 00:11:03,050 --> 00:11:05,680 A human bitten by a ghoul turns into a ghoul themself. 223 00:11:05,680 --> 00:11:11,550 Apparently, that was only a rumor, when actually... 224 00:11:14,680 --> 00:11:16,420 Is that why? 225 00:11:16,420 --> 00:11:20,130 The red moon is stimulating all the magical energy in town. 226 00:11:20,130 --> 00:11:23,050 Looks like if I don't do anything, they'll just keep multiplying. 227 00:11:23,550 --> 00:11:24,850 What to do? 228 00:11:24,850 --> 00:11:27,100 Do I run away like a background character as usual? 229 00:11:27,100 --> 00:11:29,430 Or do I say what happens in the Lawless City stays in the Lawless City, 230 00:11:29,430 --> 00:11:32,420 and try the mysterious young man act? 231 00:11:36,060 --> 00:11:39,530 Anyway, since I do get to be in a zombie apocalypse, 232 00:11:39,530 --> 00:11:42,600 I think I'll let things get a little bit more out of hand before I... 233 00:11:42,600 --> 00:11:43,780 Get down! 234 00:11:57,050 --> 00:11:58,850 You are? 235 00:11:58,850 --> 00:12:00,630 I am Mary... 236 00:12:00,970 --> 00:12:03,090 the Ancient Vampire Hunter. 237 00:12:03,590 --> 00:12:05,130 "Ancient"? 238 00:12:05,720 --> 00:12:08,010 Run, if you value your life. 239 00:12:08,010 --> 00:12:11,000 "Run, if you value your life"... 240 00:12:12,050 --> 00:12:14,260 The frenzy has begun. 241 00:12:14,260 --> 00:12:16,520 "The frenzy has begun!" 242 00:12:17,050 --> 00:12:18,550 The moon is red. 243 00:12:18,550 --> 00:12:20,670 We are out of time. 244 00:12:21,970 --> 00:12:24,950 "We're out of time." 245 00:12:25,600 --> 00:12:28,720 What is happening? 246 00:12:28,720 --> 00:12:30,120 What is this feeling? 247 00:12:30,930 --> 00:12:33,080 This thrill in my heart? 248 00:12:33,640 --> 00:12:35,050 This is... 249 00:12:37,890 --> 00:12:39,300 This is... 250 00:12:43,550 --> 00:12:45,840 Did he not hear me? 251 00:12:46,300 --> 00:12:48,930 I told him to be a good boy and wait at the inn. 252 00:12:59,970 --> 00:13:01,550 I-I'm saved... 253 00:13:01,550 --> 00:13:02,800 Hey, you. 254 00:13:02,800 --> 00:13:05,690 Have you seen a boy with black hair and black eyes? 255 00:13:05,690 --> 00:13:08,000 N-No, I haven't! 256 00:13:11,180 --> 00:13:14,170 Where did that idiot wander off to? 257 00:13:26,430 --> 00:13:29,260 O-O-Our time has come, Po! 258 00:13:29,260 --> 00:13:30,300 It has! 259 00:13:30,300 --> 00:13:33,720 Th-Th-The academy will never find us here! They can't possibly expel us! 260 00:13:33,720 --> 00:13:38,100 It was s-s-so worth risking our lives to come here! 261 00:13:38,100 --> 00:13:40,260 Our summer may be over! 262 00:13:40,260 --> 00:13:43,470 But our virginity is still going strong, my dear Skel! 263 00:13:43,470 --> 00:13:44,470 You got that right! 264 00:13:44,470 --> 00:13:46,640 When will we ever become real adults?! 265 00:13:46,640 --> 00:13:48,100 Now, of course! 266 00:13:48,100 --> 00:13:49,430 Into the splendor... 267 00:13:49,430 --> 00:13:52,120 ...of the world of maturity! 268 00:13:52,120 --> 00:13:54,050 Let's go! 269 00:13:54,540 --> 00:13:55,760 What was that for?! 270 00:13:55,760 --> 00:13:57,840 You are way too excited! 271 00:14:07,470 --> 00:14:09,670 That dirty old man... 272 00:14:14,010 --> 00:14:16,250 How long will this go on? 273 00:14:18,890 --> 00:14:21,520 What now? Another street fight? 274 00:14:22,260 --> 00:14:24,690 I'm trying to wallow in misery here. 275 00:14:31,930 --> 00:14:33,220 Who's there? 276 00:14:33,220 --> 00:14:35,090 I'm not taking any more customers today... 277 00:14:48,970 --> 00:14:51,050 Run, if you value your life. 278 00:14:52,970 --> 00:14:54,300 The frenzy has begun. 279 00:14:55,140 --> 00:14:56,260 Frenzy? 280 00:14:57,050 --> 00:14:58,710 The moon is red. 281 00:14:59,930 --> 00:15:01,230 We're out of time. 282 00:15:04,100 --> 00:15:05,060 W-Wait! 283 00:15:05,470 --> 00:15:07,020 Wh-Who are you? 284 00:15:07,350 --> 00:15:08,680 Shadow. 285 00:15:08,680 --> 00:15:11,100 Run, if you value your life. 286 00:15:11,100 --> 00:15:12,710 The frenzy has begun. 287 00:15:19,300 --> 00:15:21,100 The moon is red. 288 00:15:21,100 --> 00:15:22,840 We're out of time. 289 00:15:27,640 --> 00:15:29,470 Marie! Marie, are you okay? 290 00:15:29,470 --> 00:15:31,260 There are ghouls outside, and— 291 00:15:31,850 --> 00:15:33,470 What happened in here? 292 00:15:33,470 --> 00:15:36,430 Well, a man named Shadow... 293 00:15:37,050 --> 00:15:38,260 Shadow? 294 00:15:38,260 --> 00:15:39,510 You mean the Shadow? 295 00:15:39,510 --> 00:15:40,390 You've heard of him? 296 00:15:40,800 --> 00:15:44,350 He's the evil mastermind who had a field day beating up the corrupt clergy! 297 00:15:44,350 --> 00:15:47,210 He's at least as dangerous as any of the rulers of this city! 298 00:15:51,260 --> 00:15:52,320 But he... 299 00:15:53,180 --> 00:15:55,280 He couldn't be a bad man. 300 00:16:01,180 --> 00:16:02,680 Marie? What are you doing? 301 00:16:02,680 --> 00:16:05,220 I'm getting out of this crazy, messed-up town. 302 00:16:05,220 --> 00:16:06,380 You're breaking your contract? 303 00:16:06,380 --> 00:16:08,760 But who knows what they'll do if they find you! 304 00:16:08,760 --> 00:16:10,840 Thank you, Shadow. 305 00:16:14,180 --> 00:16:16,720 Try to escape, if you so desire. 306 00:16:16,720 --> 00:16:20,340 If you are fortunate, you may even be successful in your attempt. 307 00:16:21,550 --> 00:16:26,190 Of course, the past is never so kind as to let anyone go. 308 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 Lady Yukime! 309 00:16:28,600 --> 00:16:30,550 The vampires have set ghouls loose in the city! 310 00:16:39,260 --> 00:16:40,800 I'm sorry. 311 00:16:40,800 --> 00:16:42,540 I'm so sorry, Cid. 312 00:16:43,010 --> 00:16:45,880 If only I hadn't brought you to this horrible place... 313 00:16:46,800 --> 00:16:51,640 Are you the woman going around asking about a boy with black hair and black eyes? 314 00:16:51,640 --> 00:16:53,470 I met one not long ago. 315 00:16:53,470 --> 00:16:55,050 I've already found him. 316 00:16:56,390 --> 00:16:57,680 He's my brother. 317 00:16:57,680 --> 00:16:59,670 But I've found him now. 318 00:17:00,470 --> 00:17:03,470 That boy doesn't have black hair or black eyes. 319 00:17:03,470 --> 00:17:04,670 What? 320 00:17:06,220 --> 00:17:07,850 Who the hell are you? 321 00:17:07,850 --> 00:17:10,510 I met two men who match the description. 322 00:17:10,510 --> 00:17:11,820 Tell me! 323 00:17:12,100 --> 00:17:15,260 I saw the first one when the moon was beginning to turn red. 324 00:17:15,260 --> 00:17:17,820 He was standing in front of a rampaging ghoul and smiling. 325 00:17:17,820 --> 00:17:18,800 That's not him. 326 00:17:18,800 --> 00:17:22,050 My brother may scream, but he would never smile. 327 00:17:22,050 --> 00:17:24,300 I saw the second one a few minutes ago. 328 00:17:24,300 --> 00:17:26,800 He was a young Dark Knight with no noticeable features. 329 00:17:26,800 --> 00:17:28,970 Where was he?! Tell me! 330 00:17:28,970 --> 00:17:32,300 He was about to be taken away by the followers of the Blood Queen. 331 00:17:32,300 --> 00:17:33,640 The Blood... 332 00:17:33,640 --> 00:17:35,670 They took him away? Where? 333 00:17:38,010 --> 00:17:39,390 The Crimson Tower? 334 00:17:39,390 --> 00:17:43,850 Your brother is in the Crimson Tower, the Blood Queen's castle. 335 00:17:43,850 --> 00:17:48,470 The vampires wish to offer him as a sacrifice to the Blood Queen. 336 00:17:48,470 --> 00:17:49,510 Sacrifice? 337 00:17:49,510 --> 00:17:53,850 To awaken Blood Queen Elisabeth from her thousand-year slumber, 338 00:17:53,850 --> 00:17:56,220 they require the blood of a living young man. 339 00:17:56,220 --> 00:17:57,350 Wait. 340 00:17:57,350 --> 00:17:59,760 What's this about the Blood Queen being asleep? That's news. 341 00:17:59,760 --> 00:18:02,640 They've kept that fact secret, biding their time. 342 00:18:02,640 --> 00:18:04,140 Waiting a thousand years, 343 00:18:04,140 --> 00:18:07,250 for the night that would give the vampires tremendous power... 344 00:18:08,050 --> 00:18:11,210 The night the Red Moon would rise again. 345 00:18:11,210 --> 00:18:14,510 It's true, the moon has seemed redder these last few days. 346 00:18:14,510 --> 00:18:18,050 The Red Moon affects the sleeping queen, as well. 347 00:18:18,050 --> 00:18:21,420 With the sacrifice's blood as a catalyst, she will surely... 348 00:18:25,050 --> 00:18:27,510 But the point is, Cid is in the tower, right? 349 00:18:27,510 --> 00:18:29,890 And if they need blood of the living, then he's still alive. 350 00:18:30,310 --> 00:18:33,680 My target is is the Blood Queen Elisabeth. 351 00:18:33,680 --> 00:18:35,720 To find her, I must go to the Crimson Tower. 352 00:18:35,720 --> 00:18:38,070 Then we're heading in the same direction. 353 00:18:38,850 --> 00:18:41,430 Let's work together, Miss... 354 00:18:41,430 --> 00:18:42,800 Mary. 355 00:18:42,800 --> 00:18:44,240 I am a vampire hunter. 356 00:18:44,240 --> 00:18:46,080 I'm Claire. 357 00:18:48,540 --> 00:18:51,790 It will be difficult to get in from the ground floor, but there is a way. 358 00:18:51,790 --> 00:18:52,250 Follow me. 359 00:18:52,550 --> 00:18:53,670 Got it! 360 00:18:53,670 --> 00:18:55,130 I'm coming for you, Cid! 361 00:19:02,100 --> 00:19:03,090 We're dead! We're gonna die! 362 00:19:03,090 --> 00:19:04,470 We're gonna die virgins! 363 00:19:04,470 --> 00:19:05,540 You gotta be kidding! 364 00:19:05,540 --> 00:19:08,140 Other than my mom, I've never even kissed a— 365 00:19:08,640 --> 00:19:11,560 Skel, my friend! I'll never forget your virginity! 366 00:19:11,560 --> 00:19:13,770 Hey, wait up! Don't abandon me here! 367 00:19:14,220 --> 00:19:15,960 B-Boobs! 368 00:19:19,800 --> 00:19:22,220 J-Juggernaut, boss, sir? 369 00:19:22,220 --> 00:19:24,200 I love it, don't you? 370 00:19:24,680 --> 00:19:26,930 It smells like a nice, big battle. 371 00:19:26,930 --> 00:19:31,160 We haven't seen one like this since the therianthrope invasion way back when. 372 00:19:31,550 --> 00:19:33,120 Now's our chance! Retreat! 373 00:19:33,120 --> 00:19:34,890 Run across the rooftops to the station! 374 00:19:34,890 --> 00:19:36,540 What do you think you're doing? 375 00:19:36,540 --> 00:19:38,760 And you call yourself Association Knights? 376 00:19:38,760 --> 00:19:41,300 I don't give a damn about your association's honor! 377 00:19:41,300 --> 00:19:42,680 They don't pay us enough for this! 378 00:19:42,680 --> 00:19:44,430 Forget it! 379 00:19:44,430 --> 00:19:46,720 Those lousy scavengers... 380 00:19:46,720 --> 00:19:49,380 Director, we can't hold the main street any longer! 381 00:19:51,350 --> 00:19:52,980 They made it this far? 382 00:20:00,510 --> 00:20:02,590 Run, if you value your life. 383 00:20:04,390 --> 00:20:06,090 The frenzy has begun. 384 00:20:06,760 --> 00:20:08,180 Who are you? 385 00:20:08,180 --> 00:20:10,590 H-He's the wanted criminal! 386 00:20:11,430 --> 00:20:12,920 The moon is red. 387 00:20:13,550 --> 00:20:15,170 We're out of time. 388 00:20:15,720 --> 00:20:18,050 We have little time remaining. 389 00:20:19,350 --> 00:20:20,720 Lord Crimson... 390 00:20:20,720 --> 00:20:23,050 Preparations for the sacrifice are almost complete. 391 00:20:23,880 --> 00:20:26,100 And our takeover of the city is going as planned. 392 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 However... 393 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 However? 394 00:20:28,100 --> 00:20:30,850 We're meeting some unexpected resistance in certain locations. 395 00:20:31,760 --> 00:20:33,470 We know who's behind that. 396 00:20:33,470 --> 00:20:37,810 The fools who babble on with their nonsensical ideas that they are my equals: 397 00:20:38,180 --> 00:20:40,770 Yukime the Spirit Fox, ruler of the White Tower. 398 00:20:41,220 --> 00:20:43,740 Juggernaut the Tyrant, ruler of the Black Tower. 399 00:20:43,740 --> 00:20:46,220 Let them play their games. 400 00:20:46,220 --> 00:20:49,720 They will meet their end as soon as the Blood Queen revives. 401 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Yes, Lord. 402 00:20:50,720 --> 00:20:52,550 But there is one other... 403 00:20:52,550 --> 00:20:53,450 What? 404 00:20:53,930 --> 00:20:57,880 There is someone going around the city killing ghouls. 405 00:21:01,680 --> 00:21:04,130 Stay out of this, gruntlings! 406 00:21:08,640 --> 00:21:11,440 Go to Hell, she-fox! 407 00:21:11,440 --> 00:21:15,350 You truly are a thorn in my side. 408 00:21:17,680 --> 00:21:21,270 I insist that you cease opening your mouth and spewing your rancid breath across the city. 409 00:21:21,270 --> 00:21:23,980 You're the one who reeks, animal lady! 410 00:21:23,980 --> 00:21:26,700 I do not care for pushy men! 411 00:21:31,760 --> 00:21:33,870 Nothing changes. 412 00:21:34,260 --> 00:21:40,170 Someone, somewhere, may be trying to spin a new tale. 413 00:21:40,750 --> 00:21:42,250 But I do not change. 414 00:21:43,050 --> 00:21:46,720 I only continue on my quest to become the Eminence in Shadow! 415 00:21:53,180 --> 00:21:54,600 Who are you? 416 00:21:55,550 --> 00:21:57,000 You're... 417 00:21:57,890 --> 00:21:59,800 My name is Shadow. 418 00:22:01,180 --> 00:22:02,890 He who lurks in the shadows 419 00:22:02,890 --> 00:22:05,030 in order to hunt the shadows. 420 00:22:15,290 --> 00:22:17,250 That is too late 421 00:22:17,250 --> 00:22:20,120 Sonna te ja mou oitsukenai 422 00:22:17,250 --> 00:22:20,120 You can't catch up with a move like that anymore 423 00:22:20,120 --> 00:22:22,800 That is to say... 424 00:22:25,170 --> 00:22:31,560 Saisho no itte de erabu michi naru future 425 00:22:25,170 --> 00:22:31,560 The first move chooses an unknown future 426 00:22:31,560 --> 00:22:34,240 Sono arisama 427 00:22:31,560 --> 00:22:34,240 How it will be 428 00:22:34,240 --> 00:22:35,370 This way 429 00:22:35,370 --> 00:22:41,670 Saigo no itte de kimeru sekai no answer 430 00:22:35,370 --> 00:22:41,670 The last move decides the world's answer 431 00:22:41,670 --> 00:22:44,300 Hitori no winner 432 00:22:41,670 --> 00:22:44,300 A single winner 433 00:22:44,300 --> 00:22:45,730 It's me 434 00:22:45,770 --> 00:22:48,390 Kono me wa misueta 435 00:22:45,770 --> 00:22:48,390 These eyes have seen it 436 00:22:49,530 --> 00:22:55,530 Dare mo imada mitoosenu saitekikai o 437 00:22:49,530 --> 00:22:55,530 The optimal solution no one has yet been able to discern 438 00:22:56,550 --> 00:23:00,350 Subete wa banjou shihai suru game 439 00:22:56,550 --> 00:23:00,350 It's all a game to control the board 440 00:23:00,350 --> 00:23:03,010 Shikou no tousou 441 00:23:00,350 --> 00:23:03,010 A battle of thought 442 00:23:03,010 --> 00:23:05,390 Mistake sae mo gisou shite 443 00:23:03,010 --> 00:23:05,390 I disguise even my mistakes 444 00:23:05,390 --> 00:23:07,970 Checkmate made fuseki toshite 445 00:23:05,390 --> 00:23:07,970 And even checkmate is a preparatory move 446 00:23:07,970 --> 00:23:10,390 King o ubaiau game 447 00:23:07,970 --> 00:23:10,390 A game to take each other's king 448 00:23:10,390 --> 00:23:12,840 Shisou to yokubou 449 00:23:10,390 --> 00:23:12,840 Ideology and desire 450 00:23:13,140 --> 00:23:15,140 One chance minogasanu akushu 451 00:23:13,140 --> 00:23:15,140 A bad move to not let one chance get away 452 00:23:15,510 --> 00:23:18,180 Last chance kanarazu shitomeru 453 00:23:15,510 --> 00:23:18,180 The last chance will cinch it 454 00:23:18,470 --> 00:23:20,430 That is too late 455 00:23:20,430 --> 00:23:23,610 Sonna te ja mou oitsukenai 456 00:23:20,430 --> 00:23:23,610 You can't catch up with a move like that anymore 457 00:23:23,610 --> 00:23:25,610 That is to say 458 00:23:25,610 --> 00:23:30,740 Kanzen shouri wa kono te no naka ni 459 00:23:25,610 --> 00:23:30,740 Total victory is in my hands 460 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 Dare nimo mou oitsukenai 461 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 No one can catch up now 34290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.