Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:07,890
{\an7}The Eminence in Shadow
2
00:00:40,220 --> 00:00:45,260
There has been no conspicuous activity by the
Cult of Diablos in the Midgar Kingdom
3
00:00:45,260 --> 00:00:47,550
since the incident at the Bushin Festival.
4
00:00:47,550 --> 00:00:49,470
The smaller sects were already at a standstill,
5
00:00:49,470 --> 00:00:51,510
and now the Fenrir sect,
which was in the process of restructuring,
6
00:00:51,510 --> 00:00:53,800
appears to be immobilized by the confusion, as well.
7
00:00:54,220 --> 00:00:56,970
It is all going exactly to your plan, My Lord.
8
00:00:56,970 --> 00:00:59,470
Now we can set our sights forward
9
00:00:59,470 --> 00:01:02,760
and focus our main efforts on
the situation in the Oriana Kingdom.
10
00:01:03,260 --> 00:01:05,850
But there is a troubling bit of news.
11
00:01:05,850 --> 00:01:10,480
There has been a recent acceleration in
the flow of funds going into the Lawless City.
12
00:01:10,800 --> 00:01:12,210
Funds?
13
00:01:13,230 --> 00:01:16,100
That region doesn't belong to any nation.
14
00:01:16,100 --> 00:01:20,470
It's a giant slum where the evil, wealth,
and power of the world converge.
15
00:01:20,470 --> 00:01:25,970
Any tensions that occur in that region could have
an immeasurable effect on the rest of society.
16
00:01:25,970 --> 00:01:29,180
Although we would like to focus all of our efforts
on accomplishing our plan,
17
00:01:29,180 --> 00:01:32,210
unfortunately, I must suggest that we dispatch
additional personnel to immediately—
18
00:01:32,210 --> 00:01:33,800
I smell it.
19
00:01:35,100 --> 00:01:37,100
The Lawless City...
20
00:01:37,100 --> 00:01:38,590
reeks of blood.
21
00:01:39,390 --> 00:01:40,930
A storm is brewing.
22
00:01:42,550 --> 00:01:44,460
A storm of blood.
23
00:01:49,890 --> 00:01:51,220
The moon...
24
00:01:51,220 --> 00:01:52,860
It's unusually...
25
00:01:52,860 --> 00:01:54,010
Red.
26
00:01:54,010 --> 00:01:56,820
In fact, it looks just like the legendary...
27
00:01:56,820 --> 00:01:58,280
Red Moon.
28
00:02:00,240 --> 00:02:02,510
The tragedy of a thousand years ago...
29
00:02:02,510 --> 00:02:04,470
In that case, the Lawless City will...
30
00:02:04,470 --> 00:02:08,120
No, if nothing is done, all surrounding nations
will be subjected to catastrophic damage.
31
00:02:08,390 --> 00:02:09,580
Silence, all of you.
32
00:02:11,550 --> 00:02:14,430
If that is an omen of the Red Moon,
33
00:02:14,430 --> 00:02:17,640
we cannot merely sit here and gaze idly at the sky.
34
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
We Seven Shadows will—
35
00:02:18,640 --> 00:02:20,010
No.
36
00:02:20,010 --> 00:02:21,600
Let me handle the money—
37
00:02:21,600 --> 00:02:22,970
I mean, this matter.
38
00:02:23,350 --> 00:02:25,850
No! You intend to go there alone?
39
00:02:25,850 --> 00:02:27,100
You object?
40
00:02:27,100 --> 00:02:30,850
We understand that that would be
the surest method, but...
41
00:02:30,850 --> 00:02:33,560
Should the unthinkable happen to you, we would...
42
00:02:33,560 --> 00:02:35,130
Fear not.
43
00:02:37,260 --> 00:02:40,510
The moon has turned red, that is all.
44
00:02:40,510 --> 00:02:41,920
Is it not?
45
00:02:44,680 --> 00:02:46,680
No more than a moon turned red.
46
00:02:46,680 --> 00:02:50,590
Faced with you, even the legendary Red Moon
is stripped of its dignity.
47
00:02:51,800 --> 00:02:55,460
Do you not find the moon to be
just as beautiful when red?
48
00:02:57,970 --> 00:03:02,970
It is because we have you, My Lord,
that we, too, are able to see its beauty.
49
00:03:02,970 --> 00:03:05,140
We wish you the best of luck in battle.
50
00:03:05,140 --> 00:03:07,720
At first, it was nothing more than an ordinary moon,
51
00:03:05,510 --> 00:03:07,720
Your will be done in all things, My Lord.
52
00:03:07,720 --> 00:03:10,100
practically unchanged, but with just a hint of red.
53
00:03:07,720 --> 00:03:09,180
I'll analyze some dragon tears or something
54
00:03:09,180 --> 00:03:10,100
while I await your return.
55
00:03:10,100 --> 00:03:13,640
And so no one knew that it was a portent, a harbinger,
of the revival of the Blood Queen.
56
00:03:13,640 --> 00:03:16,020
No one, save for the Great Shadow!
57
00:03:16,890 --> 00:03:18,860
Get these girls involved,
58
00:03:19,180 --> 00:03:21,820
and the legendary Red Moon
comes to life in the blink of an eye.
59
00:03:21,820 --> 00:03:25,300
Seriously, their ad-libbing skills are
totally worthy of an Academy award.
60
00:03:25,760 --> 00:03:28,630
It's just a kind of reddish moon, no big.
61
00:03:32,000 --> 00:03:36,960
{\an7}The Lawless City
62
00:03:34,680 --> 00:03:36,510
So, this is it.
63
00:03:36,510 --> 00:03:37,510
Yeah.
64
00:03:37,510 --> 00:03:40,970
The Crimson Tower, ruled by the Blood Queen,
65
00:03:40,970 --> 00:03:43,640
one of the three rulers of the Lawless City.
66
00:03:43,640 --> 00:03:45,930
A castle of vampires?
67
00:03:45,930 --> 00:03:47,180
Look at that.
68
00:03:47,180 --> 00:03:50,350
Not even the corpse-raiding vultures
dare to get near it.
69
00:03:50,350 --> 00:03:54,390
They think if they get too close, it's all over.
They'll end up as hideous ghouls.
70
00:03:54,390 --> 00:03:55,680
What, are you scared?
71
00:03:55,680 --> 00:03:56,890
Don't be ridiculous!
72
00:03:56,890 --> 00:03:59,050
It's just a hangout for a bunch of shut-ins.
73
00:03:59,050 --> 00:04:00,570
With the power of Goldy Gilded the Ever-Vict—
74
00:04:02,570 --> 00:04:06,930
You vermin aren't worthy to pass through this gate.
75
00:04:06,930 --> 00:04:13,580
The only ones authorized are servants or guests
of the Blood Queen, and powerful warriors.
76
00:04:16,220 --> 00:04:20,180
I get it, and you're right,
we're not servants or guests.
77
00:04:20,180 --> 00:04:23,550
We are powerful warriors,
here to hunt the Blood Queen!
78
00:04:26,680 --> 00:04:28,010
What's so funny?
79
00:04:28,010 --> 00:04:30,800
I thought I was a fool,
80
00:04:30,800 --> 00:04:35,380
which is why it's always so amusing
to find someone more foolish than I am.
81
00:04:35,850 --> 00:04:39,600
This is what happens to fools
who dare challenge the Blood Queen!
82
00:04:39,600 --> 00:04:44,780
I lost my right arm, and now I'm kept here
as a pathetic watchdog on a leash.
83
00:04:45,720 --> 00:04:48,720
We're not small potatoes like you.
84
00:04:48,720 --> 00:04:50,930
Here's something you can think about in the afterlife:
85
00:04:50,930 --> 00:04:54,350
My power level is 4,317.5!
86
00:04:54,350 --> 00:04:59,460
I was like you once.
They called me the White Devil.
87
00:05:00,740 --> 00:05:02,010
The White Devil?
88
00:05:02,010 --> 00:05:04,640
The wanted criminal with the
huge bounty on his head?
89
00:05:04,720 --> 00:05:07,840
But here, I'm nothing more than a lowly watchdog!
90
00:05:07,840 --> 00:05:11,390
Ripping apart idiots like you
who don't know their place
91
00:05:11,390 --> 00:05:14,420
is the only joy I have left in life!
92
00:05:15,310 --> 00:05:16,260
Here he comes!
93
00:05:16,260 --> 00:05:17,460
Right!
94
00:05:30,390 --> 00:05:32,640
Yes, this is perfect!
95
00:05:32,640 --> 00:05:36,640
The Lawless City is even more of a dump
than I imagined!
96
00:05:36,640 --> 00:05:38,460
Stop gawking.
97
00:05:38,850 --> 00:05:41,100
You don't want to catch the attention of any weirdos.
98
00:05:41,100 --> 00:05:42,710
Yes, ma'am.
99
00:05:43,420 --> 00:05:44,510
Hey...
100
00:05:44,510 --> 00:05:45,670
What?
101
00:05:46,010 --> 00:05:47,970
Aren't we going to that tower?
102
00:05:47,970 --> 00:05:49,630
You are so...
103
00:05:50,300 --> 00:05:53,100
First, I'm going to the Dark Knight Association
for a strategy meeting.
104
00:05:53,100 --> 00:05:54,600
Dark Knight Association?
105
00:05:54,600 --> 00:05:56,300
Never saw any of those back home.
106
00:05:56,300 --> 00:05:58,430
Because we have our own Knight Order.
107
00:05:58,430 --> 00:06:00,930
The Dark Knight Association is
an unofficial organization
108
00:06:00,930 --> 00:06:03,760
founded for Dark Knights that don't
belong to any public institutions.
109
00:06:03,760 --> 00:06:05,570
When a government or landowner cannot cover...
110
00:06:03,760 --> 00:06:05,570
The summer of my last year of high school...
111
00:06:05,570 --> 00:06:09,390
I, Minoru Kageno, was following the road to
becoming the Eminence in Shadow,
112
00:06:05,570 --> 00:06:12,280
{\an7}Deceased   MINORU KAGENO
113
00:06:09,390 --> 00:06:11,630
when my journey came to an abrupt end.
114
00:06:12,280 --> 00:06:13,680
Or so it seemed.
115
00:06:13,680 --> 00:06:18,500
But after one thing and another,
this stuff turned into that...
116
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
And that, I don't even know...
117
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
This, this, and that were all like this...
118
00:06:22,750 --> 00:06:24,500
And it was kind of like this...
119
00:06:24,750 --> 00:06:27,760
Then all this happened, aaand...
120
00:06:28,120 --> 00:06:29,100
Here we are.
121
00:06:29,180 --> 00:06:30,220
And that's it!
122
00:06:30,640 --> 00:06:33,220
Imatry Nottaloos is down for the count!
123
00:06:33,220 --> 00:06:34,680
And the winner is...
124
00:06:35,140 --> 00:06:36,800
Claire Kagenou!
125
00:06:37,850 --> 00:06:40,680
My sister won the Bushin Festival championship.
126
00:06:40,970 --> 00:06:46,150
To celebrate, I used my connections with Gamma
and got dressed up for a free...
127
00:06:46,150 --> 00:06:50,300
Excuse me, I mean high-end, fancy dinner
at a Mitsugoshi restaurant, but...
128
00:06:50,300 --> 00:06:53,610
I'm going to the Lawless City to exterminate vampires.
129
00:06:54,140 --> 00:06:56,300
The tournament ended and
she headed right off to battle.
130
00:06:56,300 --> 00:06:57,600
I know she's my sister,
131
00:06:57,600 --> 00:07:00,130
but even I wonder how she can be so hot-blooded.
132
00:07:02,550 --> 00:07:06,100
I brought you here with me out of consideration
for your future, you know.
133
00:07:06,100 --> 00:07:07,250
My future?
134
00:07:07,250 --> 00:07:10,010
If you stay behind me and do everything I say,
135
00:07:10,010 --> 00:07:13,220
I'll pry open a spot for you in
Midgar's Knight Order after you graduate.
136
00:07:13,220 --> 00:07:14,510
Okay.
137
00:07:14,510 --> 00:07:17,050
So she's trying bulk up my resume
to make me a government employee.
138
00:07:17,050 --> 00:07:21,180
Come to think of it, I haven't really considered
what I'll do after I graduate.
139
00:07:21,180 --> 00:07:23,430
Claire will inherit the estate out in the boondocks,
140
00:07:23,430 --> 00:07:27,150
so I think they'll stick me
in some kind of job somewhere.
141
00:07:27,510 --> 00:07:31,140
As long as I can do what I want to do,
I don't think I care what kind of a job I end up in.
142
00:07:31,140 --> 00:07:33,110
And what is it that you want to do?
143
00:07:33,110 --> 00:07:34,350
A secret.
144
00:07:34,350 --> 00:07:37,890
I make it a point not to tell anyone the
things that really matter to me.
145
00:07:37,890 --> 00:07:39,850
You're just making that up.
146
00:07:39,850 --> 00:07:42,640
Stop trying to cover up the fact that
you just haven't thought about it.
147
00:07:42,640 --> 00:07:44,550
Why do you assume that?
148
00:07:44,550 --> 00:07:46,080
Whatever, it's fine.
149
00:07:46,080 --> 00:07:48,000
No, it's not.
150
00:07:48,720 --> 00:07:50,300
It's not fine.
151
00:07:52,850 --> 00:07:55,840
Hello there!
Come take a look, my beautiful young lady!
152
00:07:56,100 --> 00:07:58,210
I just got a new stock of high-quality pets!
153
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
You mean me?
154
00:08:00,680 --> 00:08:02,050
Yes, I mean you!
155
00:08:02,050 --> 00:08:04,640
The most beautiful young lady in the world!
156
00:08:04,640 --> 00:08:05,930
You have a good eye.
157
00:08:05,930 --> 00:08:07,560
He's buttering you up, Sis.
158
00:08:07,560 --> 00:08:09,020
You be quiet.
159
00:08:09,020 --> 00:08:10,930
But please, come look, miss!
160
00:08:10,930 --> 00:08:13,510
These lucky finds just came in this morning!
161
00:08:13,510 --> 00:08:15,280
This is today's hot item!
162
00:08:15,280 --> 00:08:18,180
The pet Dark Knight, Little Goldy!
163
00:08:18,180 --> 00:08:18,990
What do you say?
164
00:08:18,990 --> 00:08:21,800
He's quite the handsome specimen,
a perfect fit for such a lovely lady.
165
00:08:21,800 --> 00:08:23,180
He's all beat up.
166
00:08:23,180 --> 00:08:25,750
Can't you at least handle
your products more carefully?
167
00:08:26,300 --> 00:08:29,710
I guess he did get a little banged up in transit.
168
00:08:29,710 --> 00:08:31,800
All right, he's worth 30 million zeni,
169
00:08:31,800 --> 00:08:34,600
but I'll let you have him for 27.
170
00:08:33,180 --> 00:08:34,600
He looks kind of familiar...
171
00:08:34,600 --> 00:08:35,670
It's a little steep.
172
00:08:35,670 --> 00:08:37,260
Okay, I get it.
173
00:08:37,260 --> 00:08:39,430
In that case, I'll give you a special deal,
and throw in this little guy!
174
00:08:39,430 --> 00:08:42,180
Another fresh new catch, Cue Ball Quinton!
175
00:08:42,180 --> 00:08:44,350
Whaddaya say?
Two pets for the low price of 40 million zeni!
176
00:08:44,350 --> 00:08:46,300
You can't possibly say no to that!
177
00:08:46,300 --> 00:08:48,000
He's been sliced through the middle.
178
00:08:48,970 --> 00:08:51,350
Okay, okay!
37 million zeni!
179
00:08:51,350 --> 00:08:52,850
I can't go any lower than that!
180
00:08:52,850 --> 00:08:53,850
Not interested.
181
00:08:53,850 --> 00:08:55,890
Wow, you drive a hard bargain!
182
00:08:53,850 --> 00:08:55,890
I've seen him somewhere before...
183
00:08:55,890 --> 00:08:58,800
All right, I'll let you have 'em for 35 million!
184
00:08:58,800 --> 00:09:00,120
I'm sorry, but...
185
00:09:00,550 --> 00:09:02,260
I have all the pets I need.
186
00:09:02,260 --> 00:09:04,510
I see, so you prefer younger pups.
187
00:09:04,510 --> 00:09:08,080
In that case, I think I'm expecting a
Dark Knight Academy student deep in debt...
188
00:09:05,890 --> 00:09:08,080
Come on, we're walking.
189
00:09:08,080 --> 00:09:11,460
I think it was Skull, or Skinny...
190
00:09:08,080 --> 00:09:10,800
I can't walk when you're dragging me.
191
00:09:10,800 --> 00:09:13,550
If I don't keep a hand on you, you'll get lost.
192
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
No, I won't.
193
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
Yes, you will.
194
00:09:15,550 --> 00:09:16,850
No, I will not.
195
00:09:16,850 --> 00:09:19,010
I know for a fact you will.
196
00:09:19,010 --> 00:09:20,460
I did.
197
00:09:23,350 --> 00:09:27,840
I just came out for a minute
because I was bored at the inn.
198
00:09:28,680 --> 00:09:30,500
Oops, sorry.
199
00:09:33,390 --> 00:09:35,590
And that's what we call karma.
200
00:09:38,100 --> 00:09:39,590
Coming through.
201
00:09:44,870 --> 00:09:46,580
Sorry about that, kid.
202
00:09:46,580 --> 00:09:48,790
You need to be getting home, little boy.
203
00:09:48,790 --> 00:09:50,370
Thanks for doing business!
204
00:09:52,470 --> 00:09:54,850
It's always been a dog eat dog world.
205
00:09:54,850 --> 00:09:57,390
I can't believe I'm getting money
just by taking a stroll.
206
00:09:57,390 --> 00:10:00,090
This city is heaven for me.
207
00:10:00,640 --> 00:10:03,050
Now you've really done it, punk!
208
00:10:05,300 --> 00:10:06,930
How are you gonna make it up to us?!
209
00:10:06,930 --> 00:10:09,050
I'm in a bad enough mood already!
210
00:10:09,050 --> 00:10:11,400
I lost my bet, my dear sweet Marie turned me down,
211
00:10:11,680 --> 00:10:14,050
and it's all your fault!
212
00:10:14,050 --> 00:10:15,600
You rotten little—
213
00:10:14,050 --> 00:10:15,600
So, that's a ghoul...
214
00:10:15,600 --> 00:10:17,320
a vampire underling.
215
00:10:17,320 --> 00:10:19,970
I've heard they have, like, a lot of HP,
216
00:10:19,970 --> 00:10:22,530
but I guess around here,
they're just everyone's punching bags.
217
00:10:22,850 --> 00:10:24,600
It really is a dog eat dog world.
218
00:10:24,600 --> 00:10:28,500
Just what I'd expect from the Lawless City,
a town drenched in blood and slaughter.
219
00:10:42,840 --> 00:10:44,710
A wave of magical energy?
220
00:10:47,140 --> 00:10:48,430
H-Hey!
221
00:10:48,430 --> 00:10:51,000
This thing was still alive?!
222
00:11:03,050 --> 00:11:05,680
A human bitten by a ghoul
turns into a ghoul themself.
223
00:11:05,680 --> 00:11:11,550
Apparently, that was only a rumor,
when actually...
224
00:11:14,680 --> 00:11:16,420
Is that why?
225
00:11:16,420 --> 00:11:20,130
The red moon is stimulating all
the magical energy in town.
226
00:11:20,130 --> 00:11:23,050
Looks like if I don't do anything,
they'll just keep multiplying.
227
00:11:23,550 --> 00:11:24,850
What to do?
228
00:11:24,850 --> 00:11:27,100
Do I run away like a background character as usual?
229
00:11:27,100 --> 00:11:29,430
Or do I say what happens in the Lawless City
stays in the Lawless City,
230
00:11:29,430 --> 00:11:32,420
and try the mysterious young man act?
231
00:11:36,060 --> 00:11:39,530
Anyway, since I do get to be
in a zombie apocalypse,
232
00:11:39,530 --> 00:11:42,600
I think I'll let things get a little bit
more out of hand before I...
233
00:11:42,600 --> 00:11:43,780
Get down!
234
00:11:57,050 --> 00:11:58,850
You are?
235
00:11:58,850 --> 00:12:00,630
I am Mary...
236
00:12:00,970 --> 00:12:03,090
the Ancient Vampire Hunter.
237
00:12:03,590 --> 00:12:05,130
"Ancient"?
238
00:12:05,720 --> 00:12:08,010
Run, if you value your life.
239
00:12:08,010 --> 00:12:11,000
"Run, if you value your life"...
240
00:12:12,050 --> 00:12:14,260
The frenzy has begun.
241
00:12:14,260 --> 00:12:16,520
"The frenzy has begun!"
242
00:12:17,050 --> 00:12:18,550
The moon is red.
243
00:12:18,550 --> 00:12:20,670
We are out of time.
244
00:12:21,970 --> 00:12:24,950
"We're out of time."
245
00:12:25,600 --> 00:12:28,720
What is happening?
246
00:12:28,720 --> 00:12:30,120
What is this feeling?
247
00:12:30,930 --> 00:12:33,080
This thrill in my heart?
248
00:12:33,640 --> 00:12:35,050
This is...
249
00:12:37,890 --> 00:12:39,300
This is...
250
00:12:43,550 --> 00:12:45,840
Did he not hear me?
251
00:12:46,300 --> 00:12:48,930
I told him to be a good boy and wait at the inn.
252
00:12:59,970 --> 00:13:01,550
I-I'm saved...
253
00:13:01,550 --> 00:13:02,800
Hey, you.
254
00:13:02,800 --> 00:13:05,690
Have you seen a boy
with black hair and black eyes?
255
00:13:05,690 --> 00:13:08,000
N-No, I haven't!
256
00:13:11,180 --> 00:13:14,170
Where did that idiot wander off to?
257
00:13:26,430 --> 00:13:29,260
O-O-Our time has come, Po!
258
00:13:29,260 --> 00:13:30,300
It has!
259
00:13:30,300 --> 00:13:33,720
Th-Th-The academy will never find us here!
They can't possibly expel us!
260
00:13:33,720 --> 00:13:38,100
It was s-s-so worth risking our lives to come here!
261
00:13:38,100 --> 00:13:40,260
Our summer may be over!
262
00:13:40,260 --> 00:13:43,470
But our virginity is still going strong, my dear Skel!
263
00:13:43,470 --> 00:13:44,470
You got that right!
264
00:13:44,470 --> 00:13:46,640
When will we ever become real adults?!
265
00:13:46,640 --> 00:13:48,100
Now, of course!
266
00:13:48,100 --> 00:13:49,430
Into the splendor...
267
00:13:49,430 --> 00:13:52,120
...of the world of maturity!
268
00:13:52,120 --> 00:13:54,050
Let's go!
269
00:13:54,540 --> 00:13:55,760
What was that for?!
270
00:13:55,760 --> 00:13:57,840
You are way too excited!
271
00:14:07,470 --> 00:14:09,670
That dirty old man...
272
00:14:14,010 --> 00:14:16,250
How long will this go on?
273
00:14:18,890 --> 00:14:21,520
What now?
Another street fight?
274
00:14:22,260 --> 00:14:24,690
I'm trying to wallow in misery here.
275
00:14:31,930 --> 00:14:33,220
Who's there?
276
00:14:33,220 --> 00:14:35,090
I'm not taking any more customers today...
277
00:14:48,970 --> 00:14:51,050
Run, if you value your life.
278
00:14:52,970 --> 00:14:54,300
The frenzy has begun.
279
00:14:55,140 --> 00:14:56,260
Frenzy?
280
00:14:57,050 --> 00:14:58,710
The moon is red.
281
00:14:59,930 --> 00:15:01,230
We're out of time.
282
00:15:04,100 --> 00:15:05,060
W-Wait!
283
00:15:05,470 --> 00:15:07,020
Wh-Who are you?
284
00:15:07,350 --> 00:15:08,680
Shadow.
285
00:15:08,680 --> 00:15:11,100
Run, if you value your life.
286
00:15:11,100 --> 00:15:12,710
The frenzy has begun.
287
00:15:19,300 --> 00:15:21,100
The moon is red.
288
00:15:21,100 --> 00:15:22,840
We're out of time.
289
00:15:27,640 --> 00:15:29,470
Marie! Marie, are you okay?
290
00:15:29,470 --> 00:15:31,260
There are ghouls outside, and—
291
00:15:31,850 --> 00:15:33,470
What happened in here?
292
00:15:33,470 --> 00:15:36,430
Well, a man named Shadow...
293
00:15:37,050 --> 00:15:38,260
Shadow?
294
00:15:38,260 --> 00:15:39,510
You mean the Shadow?
295
00:15:39,510 --> 00:15:40,390
You've heard of him?
296
00:15:40,800 --> 00:15:44,350
He's the evil mastermind who had a field day
beating up the corrupt clergy!
297
00:15:44,350 --> 00:15:47,210
He's at least as dangerous as
any of the rulers of this city!
298
00:15:51,260 --> 00:15:52,320
But he...
299
00:15:53,180 --> 00:15:55,280
He couldn't be a bad man.
300
00:16:01,180 --> 00:16:02,680
Marie? What are you doing?
301
00:16:02,680 --> 00:16:05,220
I'm getting out of this crazy, messed-up town.
302
00:16:05,220 --> 00:16:06,380
You're breaking your contract?
303
00:16:06,380 --> 00:16:08,760
But who knows what they'll do if they find you!
304
00:16:08,760 --> 00:16:10,840
Thank you, Shadow.
305
00:16:14,180 --> 00:16:16,720
Try to escape, if you so desire.
306
00:16:16,720 --> 00:16:20,340
If you are fortunate,
you may even be successful in your attempt.
307
00:16:21,550 --> 00:16:26,190
Of course, the past is never so kind
as to let anyone go.
308
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
Lady Yukime!
309
00:16:28,600 --> 00:16:30,550
The vampires have set ghouls loose in the city!
310
00:16:39,260 --> 00:16:40,800
I'm sorry.
311
00:16:40,800 --> 00:16:42,540
I'm so sorry, Cid.
312
00:16:43,010 --> 00:16:45,880
If only I hadn't brought you to this horrible place...
313
00:16:46,800 --> 00:16:51,640
Are you the woman going around asking
about a boy with black hair and black eyes?
314
00:16:51,640 --> 00:16:53,470
I met one not long ago.
315
00:16:53,470 --> 00:16:55,050
I've already found him.
316
00:16:56,390 --> 00:16:57,680
He's my brother.
317
00:16:57,680 --> 00:16:59,670
But I've found him now.
318
00:17:00,470 --> 00:17:03,470
That boy doesn't have black hair or black eyes.
319
00:17:03,470 --> 00:17:04,670
What?
320
00:17:06,220 --> 00:17:07,850
Who the hell are you?
321
00:17:07,850 --> 00:17:10,510
I met two men who match the description.
322
00:17:10,510 --> 00:17:11,820
Tell me!
323
00:17:12,100 --> 00:17:15,260
I saw the first one when the moon
was beginning to turn red.
324
00:17:15,260 --> 00:17:17,820
He was standing in front of
a rampaging ghoul and smiling.
325
00:17:17,820 --> 00:17:18,800
That's not him.
326
00:17:18,800 --> 00:17:22,050
My brother may scream, but he would never smile.
327
00:17:22,050 --> 00:17:24,300
I saw the second one a few minutes ago.
328
00:17:24,300 --> 00:17:26,800
He was a young Dark Knight with
no noticeable features.
329
00:17:26,800 --> 00:17:28,970
Where was he?!
Tell me!
330
00:17:28,970 --> 00:17:32,300
He was about to be taken away by the
followers of the Blood Queen.
331
00:17:32,300 --> 00:17:33,640
The Blood...
332
00:17:33,640 --> 00:17:35,670
They took him away?
Where?
333
00:17:38,010 --> 00:17:39,390
The Crimson Tower?
334
00:17:39,390 --> 00:17:43,850
Your brother is in the Crimson Tower,
the Blood Queen's castle.
335
00:17:43,850 --> 00:17:48,470
The vampires wish to offer him as a sacrifice
to the Blood Queen.
336
00:17:48,470 --> 00:17:49,510
Sacrifice?
337
00:17:49,510 --> 00:17:53,850
To awaken Blood Queen Elisabeth
from her thousand-year slumber,
338
00:17:53,850 --> 00:17:56,220
they require the blood of a living young man.
339
00:17:56,220 --> 00:17:57,350
Wait.
340
00:17:57,350 --> 00:17:59,760
What's this about the Blood Queen being asleep?
That's news.
341
00:17:59,760 --> 00:18:02,640
They've kept that fact secret, biding their time.
342
00:18:02,640 --> 00:18:04,140
Waiting a thousand years,
343
00:18:04,140 --> 00:18:07,250
for the night that would give the vampires
tremendous power...
344
00:18:08,050 --> 00:18:11,210
The night the Red Moon would rise again.
345
00:18:11,210 --> 00:18:14,510
It's true, the moon has seemed redder
these last few days.
346
00:18:14,510 --> 00:18:18,050
The Red Moon affects the sleeping queen, as well.
347
00:18:18,050 --> 00:18:21,420
With the sacrifice's blood as a catalyst,
she will surely...
348
00:18:25,050 --> 00:18:27,510
But the point is, Cid is in the tower, right?
349
00:18:27,510 --> 00:18:29,890
And if they need blood of the living,
then he's still alive.
350
00:18:30,310 --> 00:18:33,680
My target is is the Blood Queen Elisabeth.
351
00:18:33,680 --> 00:18:35,720
To find her, I must go to the Crimson Tower.
352
00:18:35,720 --> 00:18:38,070
Then we're heading in the same direction.
353
00:18:38,850 --> 00:18:41,430
Let's work together, Miss...
354
00:18:41,430 --> 00:18:42,800
Mary.
355
00:18:42,800 --> 00:18:44,240
I am a vampire hunter.
356
00:18:44,240 --> 00:18:46,080
I'm Claire.
357
00:18:48,540 --> 00:18:51,790
It will be difficult to get in from the ground floor,
but there is a way.
358
00:18:51,790 --> 00:18:52,250
Follow me.
359
00:18:52,550 --> 00:18:53,670
Got it!
360
00:18:53,670 --> 00:18:55,130
I'm coming for you, Cid!
361
00:19:02,100 --> 00:19:03,090
We're dead!
We're gonna die!
362
00:19:03,090 --> 00:19:04,470
We're gonna die virgins!
363
00:19:04,470 --> 00:19:05,540
You gotta be kidding!
364
00:19:05,540 --> 00:19:08,140
Other than my mom,
I've never even kissed a—
365
00:19:08,640 --> 00:19:11,560
Skel, my friend!
I'll never forget your virginity!
366
00:19:11,560 --> 00:19:13,770
Hey, wait up!
Don't abandon me here!
367
00:19:14,220 --> 00:19:15,960
B-Boobs!
368
00:19:19,800 --> 00:19:22,220
J-Juggernaut, boss, sir?
369
00:19:22,220 --> 00:19:24,200
I love it, don't you?
370
00:19:24,680 --> 00:19:26,930
It smells like a nice, big battle.
371
00:19:26,930 --> 00:19:31,160
We haven't seen one like this
since the therianthrope invasion way back when.
372
00:19:31,550 --> 00:19:33,120
Now's our chance!
Retreat!
373
00:19:33,120 --> 00:19:34,890
Run across the rooftops to the station!
374
00:19:34,890 --> 00:19:36,540
What do you think you're doing?
375
00:19:36,540 --> 00:19:38,760
And you call yourself Association Knights?
376
00:19:38,760 --> 00:19:41,300
I don't give a damn about your association's honor!
377
00:19:41,300 --> 00:19:42,680
They don't pay us enough for this!
378
00:19:42,680 --> 00:19:44,430
Forget it!
379
00:19:44,430 --> 00:19:46,720
Those lousy scavengers...
380
00:19:46,720 --> 00:19:49,380
Director, we can't hold the main street any longer!
381
00:19:51,350 --> 00:19:52,980
They made it this far?
382
00:20:00,510 --> 00:20:02,590
Run, if you value your life.
383
00:20:04,390 --> 00:20:06,090
The frenzy has begun.
384
00:20:06,760 --> 00:20:08,180
Who are you?
385
00:20:08,180 --> 00:20:10,590
H-He's the wanted criminal!
386
00:20:11,430 --> 00:20:12,920
The moon is red.
387
00:20:13,550 --> 00:20:15,170
We're out of time.
388
00:20:15,720 --> 00:20:18,050
We have little time remaining.
389
00:20:19,350 --> 00:20:20,720
Lord Crimson...
390
00:20:20,720 --> 00:20:23,050
Preparations for the sacrifice are almost complete.
391
00:20:23,880 --> 00:20:26,100
And our takeover of the city is going as planned.
392
00:20:26,100 --> 00:20:27,100
However...
393
00:20:27,100 --> 00:20:28,100
However?
394
00:20:28,100 --> 00:20:30,850
We're meeting some unexpected resistance
in certain locations.
395
00:20:31,760 --> 00:20:33,470
We know who's behind that.
396
00:20:33,470 --> 00:20:37,810
The fools who babble on with their nonsensical ideas
that they are my equals:
397
00:20:38,180 --> 00:20:40,770
Yukime the Spirit Fox, ruler of the White Tower.
398
00:20:41,220 --> 00:20:43,740
Juggernaut the Tyrant, ruler of the Black Tower.
399
00:20:43,740 --> 00:20:46,220
Let them play their games.
400
00:20:46,220 --> 00:20:49,720
They will meet their end
as soon as the Blood Queen revives.
401
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
Yes, Lord.
402
00:20:50,720 --> 00:20:52,550
But there is one other...
403
00:20:52,550 --> 00:20:53,450
What?
404
00:20:53,930 --> 00:20:57,880
There is someone going around the city killing ghouls.
405
00:21:01,680 --> 00:21:04,130
Stay out of this, gruntlings!
406
00:21:08,640 --> 00:21:11,440
Go to Hell, she-fox!
407
00:21:11,440 --> 00:21:15,350
You truly are a thorn in my side.
408
00:21:17,680 --> 00:21:21,270
I insist that you cease opening your mouth
and spewing your rancid breath across the city.
409
00:21:21,270 --> 00:21:23,980
You're the one who reeks, animal lady!
410
00:21:23,980 --> 00:21:26,700
I do not care for pushy men!
411
00:21:31,760 --> 00:21:33,870
Nothing changes.
412
00:21:34,260 --> 00:21:40,170
Someone, somewhere,
may be trying to spin a new tale.
413
00:21:40,750 --> 00:21:42,250
But I do not change.
414
00:21:43,050 --> 00:21:46,720
I only continue on my quest to become
the Eminence in Shadow!
415
00:21:53,180 --> 00:21:54,600
Who are you?
416
00:21:55,550 --> 00:21:57,000
You're...
417
00:21:57,890 --> 00:21:59,800
My name is Shadow.
418
00:22:01,180 --> 00:22:02,890
He who lurks in the shadows
419
00:22:02,890 --> 00:22:05,030
in order to hunt the shadows.
420
00:22:15,290 --> 00:22:17,250
That is too late
421
00:22:17,250 --> 00:22:20,120
Sonna te ja mou oitsukenai
422
00:22:17,250 --> 00:22:20,120
You can't catch up with a move like that anymore
423
00:22:20,120 --> 00:22:22,800
That is to say...
424
00:22:25,170 --> 00:22:31,560
Saisho no itte de erabu michi naru future
425
00:22:25,170 --> 00:22:31,560
The first move chooses an unknown future
426
00:22:31,560 --> 00:22:34,240
Sono arisama
427
00:22:31,560 --> 00:22:34,240
How it will be
428
00:22:34,240 --> 00:22:35,370
This way
429
00:22:35,370 --> 00:22:41,670
Saigo no itte de kimeru sekai no answer
430
00:22:35,370 --> 00:22:41,670
The last move decides the world's answer
431
00:22:41,670 --> 00:22:44,300
Hitori no winner
432
00:22:41,670 --> 00:22:44,300
A single winner
433
00:22:44,300 --> 00:22:45,730
It's me
434
00:22:45,770 --> 00:22:48,390
Kono me wa misueta
435
00:22:45,770 --> 00:22:48,390
These eyes have seen it
436
00:22:49,530 --> 00:22:55,530
Dare mo imada mitoosenu saitekikai o
437
00:22:49,530 --> 00:22:55,530
The optimal solution no one has yet been able to discern
438
00:22:56,550 --> 00:23:00,350
Subete wa banjou shihai suru game
439
00:22:56,550 --> 00:23:00,350
It's all a game to control the board
440
00:23:00,350 --> 00:23:03,010
Shikou no tousou
441
00:23:00,350 --> 00:23:03,010
A battle of thought
442
00:23:03,010 --> 00:23:05,390
Mistake sae mo gisou shite
443
00:23:03,010 --> 00:23:05,390
I disguise even my mistakes
444
00:23:05,390 --> 00:23:07,970
Checkmate made fuseki toshite
445
00:23:05,390 --> 00:23:07,970
And even checkmate is a preparatory move
446
00:23:07,970 --> 00:23:10,390
King o ubaiau game
447
00:23:07,970 --> 00:23:10,390
A game to take each other's king
448
00:23:10,390 --> 00:23:12,840
Shisou to yokubou
449
00:23:10,390 --> 00:23:12,840
Ideology and desire
450
00:23:13,140 --> 00:23:15,140
One chance minogasanu akushu
451
00:23:13,140 --> 00:23:15,140
A bad move to not let one chance get away
452
00:23:15,510 --> 00:23:18,180
Last chance kanarazu shitomeru
453
00:23:15,510 --> 00:23:18,180
The last chance will cinch it
454
00:23:18,470 --> 00:23:20,430
That is too late
455
00:23:20,430 --> 00:23:23,610
Sonna te ja mou oitsukenai
456
00:23:20,430 --> 00:23:23,610
You can't catch up with a move like that anymore
457
00:23:23,610 --> 00:23:25,610
That is to say
458
00:23:25,610 --> 00:23:30,740
Kanzen shouri wa kono te no naka ni
459
00:23:25,610 --> 00:23:30,740
Total victory is in my hands
460
00:23:35,800 --> 00:23:38,800
Dare nimo mou oitsukenai
461
00:23:35,800 --> 00:23:38,800
No one can catch up now
34290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.