Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:20,719
Veo al científico.
2
00:00:21,600 --> 00:00:22,679
Le están mostrando algo.
3
00:00:25,480 --> 00:00:26,719
Espera, hay más personas aquí.
4
00:00:33,440 --> 00:00:34,599
Los hombres armados lo están llevando.
5
00:00:36,880 --> 00:00:37,759
¡Kazem!
6
00:00:39,120 --> 00:00:39,999
... Dios mío
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,479
Kazem Bijani.
8
00:00:41,600 --> 00:00:42,759
Hoy estaba en el restaurante Ramin's.
9
00:00:42,840 --> 00:00:45,639
Pertenece a una organización llamada "La Hermandad".
En persa, es "Baradran".
10
00:00:45,760 --> 00:00:46,919
¿Quién se comió mi envío?
11
00:00:47,000 --> 00:00:48,279
Podría haber sido "Baradran".
12
00:00:48,360 --> 00:00:50,079
Dijo que iban a tomar algo tuyo.
13
00:00:50,600 --> 00:00:52,959
Por favor, por favor.
Podría ayudar a tu amigo.
14
00:00:54,720 --> 00:00:56,239
Tenemos que irnos ...
-¿Adonde?
15
00:00:56,320 --> 00:00:57,559
A mi hermana.
16
00:00:57,720 --> 00:00:58,919
A Noruega ...
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,759
Devolver Peterson,
18
00:01:01,760 --> 00:01:03,759
Volverás a ganar mi confianza ...
19
00:01:04,200 --> 00:01:05,439
Vamos.
20
00:01:06,560 --> 00:01:08,279
Toca la puerta y te dispararé.
21
00:01:18,200 --> 00:01:19,399
¿Hay noticias de Tamar?
22
00:01:19,640 --> 00:01:21,679
Tengo el búho, pero está
desconectado de Tamar.
23
00:01:21,760 --> 00:01:22,919
Encuéntrala.
24
00:01:32,680 --> 00:01:33,999
Aquí estamos de nuevo.
25
00:01:35,960 --> 00:01:37,399
¿Cómo supiste dónde estaba?
26
00:01:37,560 --> 00:01:41,239
Rasmi ... Fuiste arrestado
fuera de su restaurante.
27
00:01:41,880 --> 00:01:43,959
Pensé que podría llevarme a ti.
28
00:01:53,120 --> 00:01:54,159
Hola.
29
00:01:54,880 --> 00:01:56,599
Tengo a tu agente a punta de pistola.
30
00:02:00,040 --> 00:02:01,239
Eso es cierto.
31
00:02:04,480 --> 00:02:05,239
¿Qué deseas?
32
00:02:05,320 --> 00:02:08,239
Lo que quiero es nunca
volver a ver su rostro.
33
00:02:09,560 --> 00:02:12,399
¿Sabes por lo que mi
esposa ha pasado por ti?
34
00:02:13,720 --> 00:02:15,639
Quiero lo que nos debes.
35
00:02:16,000 --> 00:02:16,959
¿Cuál es?
36
00:02:17,040 --> 00:02:19,319
Pasaje seguro.
Nuevas identidades.
37
00:02:19,680 --> 00:02:22,359
Asilo en Noruega.
Para Nahid y para mí.
38
00:02:23,240 --> 00:02:24,639
¡Salga de Irán!
39
00:03:22,680 --> 00:03:23,999
¿Y por qué haríamos eso?
40
00:03:24,080 --> 00:03:25,719
Por lo que puedo darte a cambio.
41
00:03:25,840 --> 00:03:27,919
Todo lo que sé sobre
las operaciones de SEPA.
42
00:03:28,200 --> 00:03:30,719
Gran oferta.
¿Pero por qué ahora?
43
00:03:31,320 --> 00:03:32,799
Estoy bajo sospecha.
44
00:03:34,960 --> 00:03:35,759
¿Tamar?
45
00:03:37,920 --> 00:03:39,439
Sé que Nahid quiere salir.
46
00:03:44,560 --> 00:03:48,199
Entonces, si realmente se trata
de tu esposa, Ella puede ser seguro.
47
00:03:49,240 --> 00:03:52,839
Si intentas engañarnos,
Kamali, Tomaremos su rehén.
48
00:03:55,560 --> 00:03:57,199
Nada de lo que no lo
harías en la misma situación.
49
00:03:57,280 --> 00:03:58,479
Entiendo.
50
00:03:58,680 --> 00:03:59,879
Entonces tenemos un trato.
51
00:04:12,000 --> 00:04:13,999
Enviar un equipo táctico a
Apartamento de Kamali. ¡Ahora!
52
00:04:14,880 --> 00:04:17,719
Y usted, sal de la zona,
espere un nuevo N.C.
53
00:04:17,800 --> 00:04:19,879
Hasta que te notifiquemos que
su mujer está en nuestras manos.
54
00:04:22,120 --> 00:04:23,119
Necesitamos movernos.
55
00:04:23,200 --> 00:04:24,839
Una llamada entrante en el móvil de Ramin.
56
00:04:27,920 --> 00:04:29,719
¿Qué pasó?
-Se consideré tu oferta.
57
00:04:29,920 --> 00:04:31,439
Consideré tu oferta.
58
00:04:32,160 --> 00:04:34,119
Estoy listo para hablar.
59
00:04:34,360 --> 00:04:35,399
Está bien.
60
00:04:37,080 --> 00:04:38,599
Ramin, escucha!
61
00:04:38,960 --> 00:04:41,279
Si intentas engañarme,
lo mataré. ¿Lo entiendes?
62
00:04:42,000 --> 00:04:43,279
Su vida ...
63
00:04:43,840 --> 00:04:44,999
está en tus manos.
64
00:04:46,840 --> 00:04:48,839
Tienes mi palabra.
-Se tienes mi palabra.
65
00:04:48,960 --> 00:04:50,239
¿Adonde?
-¿Dego a venir?
66
00:04:52,080 --> 00:04:53,199
Sabes donde.
67
00:04:53,280 --> 00:04:54,319
Sabes donde.
68
00:04:56,960 --> 00:04:58,799
Su teléfono está incluido.
Mantenlo actualizado.
69
00:05:10,480 --> 00:05:11,679
Necesitas ayudar a mi amigo.
70
00:05:25,000 --> 00:05:27,599
Rasmi está en movimiento ahora.
-Notifique al hermano.
71
00:05:33,160 --> 00:05:34,359
Mantenga presión sobre eso.
72
00:05:37,040 --> 00:05:38,039
¿No puedes coserlo?
73
00:05:38,880 --> 00:05:40,679
Bueno, ha pasado por
los principales órganos.
74
00:05:41,440 --> 00:05:43,799
Hay demasiado sangrado. No
hay forma de que pueda coser eso.
75
00:05:46,440 --> 00:05:47,399
¿Está seguro?
76
00:05:47,560 --> 00:05:50,159
Yo era médico de campo
en la guerra fronteriza.
77
00:05:50,400 --> 00:05:51,399
En Ghana.
78
00:05:51,960 --> 00:05:53,399
Mi amigo, fue golpeado así.
79
00:05:54,640 --> 00:05:55,719
Morfina.
80
00:05:59,960 --> 00:06:03,359
Es ruso, es viejo ...
podría ayudar su dolor.
81
00:06:03,920 --> 00:06:05,239
Necesitamos llevarlo a un hospital.
82
00:06:07,240 --> 00:06:09,239
Eso sería solo una sentencia
de muerte normal para él.
83
00:06:14,080 --> 00:06:15,199
Issa ...
84
00:06:18,000 --> 00:06:19,559
He visto heridas como esta.
85
00:06:21,280 --> 00:06:22,479
No lo va a lograr.
86
00:06:24,560 --> 00:06:27,359
Pero si quieres ayudarlo,
realmente ayúdelo ...
87
00:06:28,080 --> 00:06:29,399
Dale la botella completa.
88
00:06:29,920 --> 00:06:30,759
¡No!
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,159
Deberías alejarte.
90
00:07:27,920 --> 00:07:29,759
¿Crees que esto significa que ganó?
91
00:07:32,640 --> 00:07:33,959
Eso no es lo que pienso.
92
00:07:37,120 --> 00:07:40,199
Lo que estoy haciendo me
enferma con el estómago.
93
00:07:41,840 --> 00:07:43,199
Pero no tengo otra opción.
94
00:07:49,080 --> 00:07:50,119
Se acabó.
95
00:08:29,480 --> 00:08:30,639
Lo lamento.
96
00:08:31,760 --> 00:08:32,999
Tamar, espera al búho.
97
00:08:33,600 --> 00:08:35,679
Estoy esperando noticias
de mi hombre en Teherán.
98
00:08:36,640 --> 00:08:37,759
Detente el motor.
99
00:08:53,120 --> 00:08:54,319
Hablar con él.
100
00:08:56,600 --> 00:09:00,199
Nahid ... quiero que escuches con atención.
101
00:09:03,280 --> 00:09:05,199
Quieren sacarnos del país.
102
00:09:09,000 --> 00:09:10,199
Se acabó.
103
00:09:11,320 --> 00:09:12,719
¿Entiendes lo que te estoy diciendo?
104
00:09:13,480 --> 00:09:14,599
Sí.
105
00:09:16,280 --> 00:09:21,079
FARAZ ... Sé qué sacrificio es para ti.
106
00:09:22,480 --> 00:09:26,759
Eso es lo que quieres.
Y te lo mereces.
107
00:09:28,840 --> 00:09:32,359
Gracias, Faraz. Gracias
por estar ahí para mí.
108
00:09:34,360 --> 00:09:35,399
Bueno.
109
00:09:39,080 --> 00:09:41,279
Solo prepárate.
¿Bueno?
110
00:09:42,280 --> 00:09:43,319
Bueno.
111
00:09:45,080 --> 00:09:46,199
Estaré afuera.
112
00:10:14,880 --> 00:10:15,919
¿Dónde está el búho?
113
00:10:16,120 --> 00:10:17,079
A un minuto de distancia.
114
00:10:25,080 --> 00:10:25,919
¡Salir!
115
00:10:27,880 --> 00:10:28,999
¡Apurarse!
116
00:10:32,560 --> 00:10:33,599
Entra
117
00:10:37,560 --> 00:10:38,999
¿Qué estás haciendo?
-Callarse la boca.
118
00:10:40,040 --> 00:10:43,599
Si fuera por mí, te dispararía
por robar mi camioneta. Sentarse.
119
00:10:43,840 --> 00:10:44,879
¡Sentarse!
120
00:10:45,880 --> 00:10:46,839
¡¿Qué es esto?!
121
00:10:48,920 --> 00:10:50,279
¡Pensé que teníamos un trato!
122
00:10:52,400 --> 00:10:54,319
Si haces un sonido, dañaremos a tu esposa.
123
00:10:54,560 --> 00:10:56,039
Volveremos para ti cuando estemos terminados.
124
00:10:56,360 --> 00:10:57,399
¿Terminado qué?
125
00:10:57,480 --> 00:10:59,439
¡No se les puede confiar en ustedes!
126
00:11:05,120 --> 00:11:06,399
Hay una ventaja en el científico.
127
00:11:24,120 --> 00:11:25,999
Dar un informe.
-Te regresamos a las ruedas.
128
00:11:26,440 --> 00:11:27,679
Cinco minutos de retraso.
129
00:11:27,880 --> 00:11:29,319
¿Y Kamali?
-En cryo.
130
00:11:29,560 --> 00:11:31,039
Él fue el primero que deberíamos haber golpeado.
131
00:11:31,400 --> 00:11:32,679
Esa no es tu decisión.
132
00:11:42,640 --> 00:11:44,999
¿Qué?
-Se hiciste desconectarnos.
133
00:11:45,120 --> 00:11:46,199
¿A mí?
134
00:11:46,880 --> 00:11:48,239
Dejas que te quites la camioneta.
135
00:11:48,400 --> 00:11:50,679
Salí a darte una copia de seguridad,
No sabía lo que te pasó.
136
00:11:53,720 --> 00:11:54,839
...y
137
00:11:56,080 --> 00:11:57,439
Gracias.
138
00:13:04,080 --> 00:13:05,719
¿Ves aquí?
Este es el punto.
139
00:13:05,840 --> 00:13:06,959
El vehículo de Ramin se detuvo.
140
00:13:08,080 --> 00:13:08,959
Veo.
141
00:13:11,360 --> 00:13:12,639
Esperaré aquí.
142
00:13:13,160 --> 00:13:16,399
Si la situación se complica, aleje de aquí.
-¿Está seguro? -100 por ciento.
143
00:13:29,840 --> 00:13:30,799
Estamos en posición.
144
00:13:30,920 --> 00:13:33,119
¿Tiene contratos?
-Afirmativo.
145
00:13:33,240 --> 00:13:34,239
¿Qué es el DPA?
146
00:13:34,320 --> 00:13:36,759
Esperando que Ramin lo traiga
afuera, Luego ejecutaremos la sorpresa.
147
00:14:06,440 --> 00:14:07,279
¡ASSA!
148
00:14:10,760 --> 00:14:12,159
Dos unidades en el camino hacia ellas.
149
00:14:13,640 --> 00:14:14,479
Tenemos un problema.
150
00:14:14,600 --> 00:14:17,279
La inteligencia llegó de la comunicación de la
guardia, Su equipo está en camino a nuestra ubicación.
151
00:14:18,280 --> 00:14:20,079
¡¿Qué?!
¿Cómo?
152
00:14:20,240 --> 00:14:21,079
Kamali?
153
00:14:21,200 --> 00:14:23,079
De ninguna manera. Lo
dejamos allí sin teléfono.
154
00:14:23,200 --> 00:14:25,759
Aparte de eso, lo sacamos antes de
saber que era el objetivo de Ramin.
155
00:14:25,840 --> 00:14:27,559
Rasmi está traicionando a su amigo.
156
00:14:28,440 --> 00:14:30,039
¿Cuánto tiempo?
-Nine minutos.
157
00:14:30,160 --> 00:14:32,079
Tenemos que entrar.
-Se iremos de atrás.
158
00:14:32,480 --> 00:14:34,039
Todavía estás colgado por aquí.
159
00:14:34,440 --> 00:14:38,239
En tu lugar, habría cambiado de
posición al menos cuatro veces.
160
00:14:38,320 --> 00:14:39,279
¿Estás sola?
161
00:14:40,000 --> 00:14:41,119
Solo yo y yo aquí.
162
00:14:41,240 --> 00:14:42,359
¿Estás armado?
163
00:14:42,840 --> 00:14:44,439
No dijiste no traer armas.
164
00:14:52,160 --> 00:14:53,359
Los guardias se están acercando.
165
00:14:54,600 --> 00:14:55,599
Enciende aquí arriba.
166
00:15:04,640 --> 00:15:05,879
Tíralo aquí.
167
00:15:08,600 --> 00:15:09,679
¡Despacio!
168
00:15:11,920 --> 00:15:15,639
Todavía no nos hemos conocido. Soy Ramin.
-Be quien eres.
169
00:15:16,200 --> 00:15:17,279
Halagado.
170
00:15:33,320 --> 00:15:34,639
¿Ya ha localizado el objetivo?
171
00:15:34,800 --> 00:15:36,399
Este lugar es un laberinto.
172
00:15:39,680 --> 00:15:40,479
¡Eres un traidor!
173
00:15:40,600 --> 00:15:42,479
Estás comenzando esto de nuevo ...
174
00:15:42,600 --> 00:15:44,999
Dígame usted.
Soy el malvado aquí.
175
00:15:45,080 --> 00:15:46,999
Doy la sanción para proporcionar comida,
176
00:15:47,080 --> 00:15:49,479
medicina, bienes para mi gente para que no
177
00:15:49,560 --> 00:15:50,679
sufran, y yo soy el malo.
¿A qué te dedicas?
178
00:15:50,760 --> 00:15:51,879
¡Resistemos!
179
00:15:52,880 --> 00:15:54,279
Los guardias tienen razón en ti.
180
00:15:57,440 --> 00:15:59,079
¿Cómo puedes resistirte
cuando estás muerto?
181
00:16:02,120 --> 00:16:03,159
Tiene razón.
182
00:16:04,360 --> 00:16:05,999
Sabes que te devolverá al régimen.
183
00:16:06,280 --> 00:16:07,719
Un negocio rentable,
184
00:16:08,320 --> 00:16:10,039
Tal vez sea mi peor opción.
185
00:16:10,120 --> 00:16:11,159
Juro por mi vida.
186
00:16:11,320 --> 00:16:12,759
Organizaré un pasaporte para usted,
187
00:16:13,040 --> 00:16:13,999
una casa, un automóvil, incluso
188
00:16:14,360 --> 00:16:17,439
gastará dinero, pero tendrá que salir de Irán.
189
00:16:18,200 --> 00:16:22,119
Ya no puedes quedarte aquí.
-No hablar tonterías. Sabes lo que quiero.
190
00:16:22,200 --> 00:16:23,879
¿Para que me deje mi tierra natal?
191
00:16:23,960 --> 00:16:25,839
¿Qué, estoy loco?
-Se garantizo su seguridad.
192
00:16:27,000 --> 00:16:28,119
Como un hermano para ti.
193
00:16:31,400 --> 00:16:32,599
¡Ir!
¡Ir!
194
00:16:37,840 --> 00:16:38,799
¡Los guardias están aquí!
195
00:16:40,800 --> 00:16:42,039
¡Los trajiste!
-No, no! ...
196
00:16:42,120 --> 00:16:43,079
¡Hijo de puta!
197
00:16:49,040 --> 00:16:50,159
¡Quédate donde estás!
198
00:16:54,800 --> 00:16:56,599
Majid, todos guardan la entrada.
199
00:16:57,440 --> 00:16:58,279
¡Mover!
200
00:16:58,600 --> 00:16:59,599
¡Mover!
201
00:17:00,920 --> 00:17:02,399
Siéntate en el piso.
¡Sentarse!
202
00:17:03,880 --> 00:17:04,999
Sentarse.
203
00:17:10,320 --> 00:17:11,439
No tenía otra opción.
204
00:17:14,240 --> 00:17:15,359
Será mejor que vayamos.
205
00:17:15,720 --> 00:17:16,839
Ven conmigo, doctor.
206
00:17:21,400 --> 00:17:23,839
-Rainte de la
revolucionaria, ¡no te muevas!
207
00:17:24,760 --> 00:17:26,919
-Ens están los guardias revolucionarios!
208
00:17:29,600 --> 00:17:31,199
¡Sobre el piso!
209
00:17:31,280 --> 00:17:32,839
¡Abajo!
¡Sobre el piso!
210
00:17:33,920 --> 00:17:35,039
¿Alguien está aquí?
211
00:18:16,800 --> 00:18:18,039
Esperar.
212
00:18:19,880 --> 00:18:20,959
Quédate aquí.
213
00:18:21,040 --> 00:18:23,159
Haz lo que ella dice si no quieres morir.
214
00:18:41,800 --> 00:18:43,039
¡Por favor, no dispares!
215
00:18:43,120 --> 00:18:44,839
¿Quién eres? ¿Qué
diablos estás haciendo aquí?
216
00:18:45,880 --> 00:18:46,999
¿Quién soy yo?
217
00:18:47,080 --> 00:18:50,879
Soy el tonto que le paga al maní
para ser el sirviente en este vertedero.
218
00:18:51,360 --> 00:18:53,159
¡Nadie me dijo nada sobre disparar!
219
00:18:53,680 --> 00:18:55,759
¡Eso no fue parte de la
descripción del trabajo!
220
00:18:56,440 --> 00:18:58,999
Solo voy a llevar mi
camioneta y conducir de aquí.
221
00:19:00,400 --> 00:19:01,319
¡No te muevas!
222
00:19:01,640 --> 00:19:03,039
¿Qué es ese ruido?
¿Qué está pasando allí?
223
00:19:24,240 --> 00:19:25,199
¿Quién eres?
224
00:19:36,760 --> 00:19:37,759
Vamos.
225
00:19:43,480 --> 00:19:44,479
Sube al auto.
226
00:19:45,480 --> 00:19:46,359
¡Sube en el auto!
227
00:19:55,880 --> 00:19:56,999
Tenemos al científico.
228
00:19:57,560 --> 00:19:58,639
¿Cuál es su condición?
229
00:20:00,400 --> 00:20:02,199
En estado de shock.
Lesión menor.
230
00:20:02,320 --> 00:20:03,759
Le enviaremos una dirección
para la extracción de cabeza.
231
00:20:03,840 --> 00:20:06,239
Conduzca allí de inmediato, nos estamos
preparando para la extracción. ¡Tamir!
232
00:20:09,960 --> 00:20:11,159
Dale esto.
233
00:20:13,920 --> 00:20:15,079
Mantenga su mano allí.
234
00:20:19,240 --> 00:20:20,839
¿A dónde me llevas?
-Tranquilizarse.
235
00:20:20,920 --> 00:20:22,919
¿Qué vas a hacer? ¿Me
vas a disparar? Me apuñalan?
236
00:20:23,200 --> 00:20:24,439
No me importa.
237
00:20:24,760 --> 00:20:26,359
No tienes idea de lo que he pasado.
238
00:20:26,920 --> 00:20:27,999
No es la noción más vaga.
239
00:20:28,080 --> 00:20:29,799
¡No soy un maldito trozo de carne!
240
00:20:34,080 --> 00:20:35,319
Eres un Mossad.
241
00:20:35,880 --> 00:20:38,919
Él sabe cómo suena
hebreo. Dale una medalla.
242
00:20:39,320 --> 00:20:42,159
No es el hebreo, es la
eficiencia despiadada.
243
00:20:43,800 --> 00:20:46,359
¿Qué te mostró Musavi en
el almacén fuera de la ciudad?
244
00:20:48,480 --> 00:20:50,479
No le conté a nadie al
respecto. ¿Cómo lo supiste?
245
00:20:50,560 --> 00:20:51,919
¿Qué te estaba mostrando?
246
00:20:53,880 --> 00:20:57,199
Quería que identificara un
componente, una pieza de ingeniería.
247
00:20:57,280 --> 00:20:58,719
Parte de un dispositivo nuclear?
248
00:20:59,480 --> 00:21:01,279
Podría haber sido.
Sí.
249
00:21:05,480 --> 00:21:06,759
¿Qué ofrecieron?
250
00:21:08,440 --> 00:21:12,559
Dijeron que si ayudaba al régimen
con esto, sería bueno para mí.
251
00:21:12,840 --> 00:21:14,639
Les dije que no estaría chantajeado.
252
00:21:15,600 --> 00:21:17,119
¿Querían más ayuda de ti?
253
00:21:17,480 --> 00:21:19,399
No sé.
Sabían lo que tenían.
254
00:21:20,240 --> 00:21:22,439
Tal vez solo querían ver
lo que estaría de acuerdo.
255
00:22:48,480 --> 00:22:49,959
Desde aquí.
256
00:22:57,040 --> 00:22:58,479
¿Hay primeros auxilios aquí?
257
00:23:03,040 --> 00:23:03,919
Sentarse.
258
00:23:19,680 --> 00:23:21,399
Voy a informar a la oficina.
259
00:23:33,680 --> 00:23:34,719
Déjame verlo.
260
00:23:35,000 --> 00:23:36,759
No, estoy bien.
Estoy bien.
261
00:23:37,360 --> 00:23:38,719
Por favor, solo estoy buscando.
262
00:24:09,920 --> 00:24:11,919
Lo siento ... lo siento.
263
00:24:16,920 --> 00:24:17,999
Está bien.
264
00:24:19,280 --> 00:24:20,639
Se acabó.
265
00:24:29,480 --> 00:24:31,999
Necesitamos que lo traigas a Tel
Aviv para una entrevista en profundidad.
266
00:24:32,400 --> 00:24:34,239
¿Algo que necesitamos saber?
267
00:24:37,760 --> 00:24:40,199
Hay algunas cosas más que
debemos entender sobre él.
268
00:24:41,880 --> 00:24:44,999
Estuvo involucrado en el programa
nuclear israelí en los años ochenta.
269
00:24:46,280 --> 00:24:48,079
Necesitamos entender
lo que le dijo a los iraníes.
270
00:24:50,800 --> 00:24:51,839
¿Algo más?
271
00:24:53,480 --> 00:24:55,159
Con respecto a su operativo.
272
00:25:02,040 --> 00:25:03,839
¿Me estás llevando a Israel?
273
00:25:06,720 --> 00:25:07,879
Tal vez.
274
00:25:11,720 --> 00:25:14,279
¿Crees que tu gente, tu
gobierno le dirá al mundo?
275
00:25:16,160 --> 00:25:17,839
Se supone que debes
estar en una gran prisión.
276
00:25:18,800 --> 00:25:21,319
Estoy seguro de que los políticos
disfrutarán demostrando que no lo eres.
277
00:25:23,400 --> 00:25:26,079
Todos mis logros, el trabajo de mi vida,
278
00:25:26,960 --> 00:25:28,799
Esto es por lo que seré recordado.
279
00:25:31,960 --> 00:25:33,199
Cuenta afortunado.
280
00:25:34,360 --> 00:25:35,879
No todos salen con vida.
281
00:25:57,840 --> 00:25:59,439
¿Puedo ir al baño?
282
00:26:01,840 --> 00:26:02,999
Por favor.
283
00:26:57,360 --> 00:26:59,279
¡Saca tus manos de mi coche!
¿Dónde está el teléfono?
284
00:27:01,120 --> 00:27:02,359
¡Lo lamento!
¡No me lastimes!
285
00:27:02,440 --> 00:27:03,519
Hijo de puta.
286
00:27:23,360 --> 00:27:24,159
Interrogatorios.
287
00:27:24,240 --> 00:27:27,919
Soy yo.
Te dictaré un número.
Rastrearme.
288
00:27:31,040 --> 00:27:38,039
912, 36, 9625, 85
289
00:27:47,960 --> 00:27:49,679
Están planeando sacarlo de Irán.
290
00:27:50,680 --> 00:27:52,439
Mientras tanto, debemos
crear más diferenciación.
291
00:27:52,600 --> 00:27:54,759
Cuando la situación se calma,
Lo moveremos a otro lugar.
292
00:27:56,640 --> 00:27:57,919
¿Qué hay de Faraz?
293
00:27:58,800 --> 00:28:01,799
Si defecta, es una gran
victoria para la oficina.
294
00:28:03,160 --> 00:28:05,759
¿Y Nahid?
-Se es parte del trato.
295
00:28:06,880 --> 00:28:08,159
No te gusta.
296
00:28:09,120 --> 00:28:10,799
No entiendo nada
sobre este arreglo.
297
00:28:11,400 --> 00:28:13,319
Un día dan la orden de matar a nuestro agente,
298
00:28:13,400 --> 00:28:15,839
Otro día somos amigos de Faraz Kamali.
299
00:28:18,760 --> 00:28:19,839
Otra cosa.
300
00:28:20,840 --> 00:28:23,479
La oficina dio la orden
de traer al científico al país.
301
00:28:23,840 --> 00:28:25,159
Tú mismo.
302
00:28:26,480 --> 00:28:27,919
Te vas a casa.
303
00:28:37,080 --> 00:28:39,119
Hiciste un excelente trabajo, mi tamar.
304
00:28:41,200 --> 00:28:42,799
Ambos lo hicimos.
305
00:28:44,320 --> 00:28:46,119
Pertenezco a otra vez.
306
00:28:47,080 --> 00:28:49,119
Es mejor si renuncio ahora.
307
00:28:50,640 --> 00:28:53,719
Un buen agente sabe
cuándo se acabó su tiempo.
308
00:29:01,960 --> 00:29:03,159
¿Me vas a extrañar?
309
00:29:05,360 --> 00:29:08,359
Fue agradable tener a
alguien a quien cuidar.
310
00:29:16,480 --> 00:29:18,319
Voy a cambiar las
placas en el auto.
311
00:29:56,280 --> 00:29:59,279
Toma un poco. El azúcar
ayuda a la conmoción.
312
00:30:01,840 --> 00:30:03,559
Puse cuatro azúcares en mi té.
313
00:30:05,000 --> 00:30:06,199
Pero gracias.
314
00:30:08,480 --> 00:30:09,719
¿Tienes un nombre?
315
00:30:14,080 --> 00:30:16,999
Tengo una hija, Jen. Ella tiene
aproximadamente la misma edad.
316
00:30:19,640 --> 00:30:21,559
No la he visto en mucho tiempo.
317
00:30:22,000 --> 00:30:23,319
¿Estaba alguna vez en Irán?
318
00:30:25,440 --> 00:30:27,239
No. Ella nunca vino.
319
00:30:29,680 --> 00:30:33,159
Y ahora ... Nunca volveré a ir a Irán.
320
00:30:35,880 --> 00:30:37,319
Estás triste por eso.
321
00:30:40,480 --> 00:30:41,999
Se mete debajo de tu piel.
322
00:30:43,200 --> 00:30:44,559
Para mi de todos modos.
323
00:31:05,480 --> 00:31:09,159
Quería que mi trabajo marcara
la diferencia aquí. Este país ...
324
00:31:10,560 --> 00:31:11,919
Tal belleza.
325
00:31:15,040 --> 00:31:18,919
Irán se convirtió en una
obsesión para mí uno costoso.
326
00:31:20,200 --> 00:31:24,039
Jen siempre decía que donde quiera
que estuviera, Mi cabeza estaba en Irán.
327
00:31:29,800 --> 00:31:31,559
Tu cabeza, mi corazón.
328
00:31:34,440 --> 00:31:35,759
Nací aquí.
329
00:31:38,240 --> 00:31:40,159
Ahora eres el enemigo.
330
00:31:44,720 --> 00:31:45,639
No.
331
00:31:47,640 --> 00:31:49,159
No lo veo así.
332
00:31:53,680 --> 00:31:54,879
Soy como tú.
333
00:31:57,960 --> 00:31:59,679
Yo también quería marcar la diferencia.
334
00:32:03,120 --> 00:32:04,639
Siento que me voy con ..
335
00:32:11,560 --> 00:32:13,839
Negocios sin terminar. Realmente no
controlamos nuestro curso, ¿Nosotros?
336
00:32:16,920 --> 00:32:19,439
"¿Cómo deberían escapar de los hombres lo
337
00:32:19,480 --> 00:32:21,919
que está escrito", ¿cómo puede huir de su destino? "
338
00:32:24,000 --> 00:32:25,159
Este es un paraíso.
339
00:32:25,480 --> 00:32:27,759
Shah-Nama, Libro de
reyes. Lo sé, por supuesto.
340
00:32:33,240 --> 00:32:34,399
¿Analgésico?
341
00:32:36,000 --> 00:32:37,159
Por favor.
342
00:33:05,000 --> 00:33:08,559
Todas las unidades cercanas a 23 Spida Street,
343
00:33:08,800 --> 00:33:11,919
aparentemente al menos un
terrorista está reteniendo un rehén.
344
00:33:12,040 --> 00:33:14,439
Operar con mayor precaución.
345
00:33:25,480 --> 00:33:26,439
Tengo una pregunta.
346
00:33:28,800 --> 00:33:30,679
¿Cómo me encontraste en el almacén?
347
00:33:34,840 --> 00:33:38,119
La verdadera pregunta es, ¿por
qué Ramin llamó a los guardias?
348
00:33:57,120 --> 00:33:58,799
Me temo que ese era yo.24722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.