All language subtitles for Tehran.2020.S03E05.SDR.1080p.KAN.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:20,719 Veo al científico. 2 00:00:21,600 --> 00:00:22,679 Le están mostrando algo. 3 00:00:25,480 --> 00:00:26,719 Espera, hay más personas aquí. 4 00:00:33,440 --> 00:00:34,599 Los hombres armados lo están llevando. 5 00:00:36,880 --> 00:00:37,759 ¡Kazem! 6 00:00:39,120 --> 00:00:39,999 ... Dios mío 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,479 Kazem Bijani. 8 00:00:41,600 --> 00:00:42,759 Hoy estaba en el restaurante Ramin's. 9 00:00:42,840 --> 00:00:45,639 Pertenece a una organización llamada "La Hermandad". En persa, es "Baradran". 10 00:00:45,760 --> 00:00:46,919 ¿Quién se comió mi envío? 11 00:00:47,000 --> 00:00:48,279 Podría haber sido "Baradran". 12 00:00:48,360 --> 00:00:50,079 Dijo que iban a tomar algo tuyo. 13 00:00:50,600 --> 00:00:52,959 Por favor, por favor. Podría ayudar a tu amigo. 14 00:00:54,720 --> 00:00:56,239 Tenemos que irnos ... -¿Adonde? 15 00:00:56,320 --> 00:00:57,559 A mi hermana. 16 00:00:57,720 --> 00:00:58,919 A Noruega ... 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,759 Devolver Peterson, 18 00:01:01,760 --> 00:01:03,759 Volverás a ganar mi confianza ... 19 00:01:04,200 --> 00:01:05,439 Vamos. 20 00:01:06,560 --> 00:01:08,279 Toca la puerta y te dispararé. 21 00:01:18,200 --> 00:01:19,399 ¿Hay noticias de Tamar? 22 00:01:19,640 --> 00:01:21,679 Tengo el búho, pero está desconectado de Tamar. 23 00:01:21,760 --> 00:01:22,919 Encuéntrala. 24 00:01:32,680 --> 00:01:33,999 Aquí estamos de nuevo. 25 00:01:35,960 --> 00:01:37,399 ¿Cómo supiste dónde estaba? 26 00:01:37,560 --> 00:01:41,239 Rasmi ... Fuiste arrestado fuera de su restaurante. 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,959 Pensé que podría llevarme a ti. 28 00:01:53,120 --> 00:01:54,159 Hola. 29 00:01:54,880 --> 00:01:56,599 Tengo a tu agente a punta de pistola. 30 00:02:00,040 --> 00:02:01,239 Eso es cierto. 31 00:02:04,480 --> 00:02:05,239 ¿Qué deseas? 32 00:02:05,320 --> 00:02:08,239 Lo que quiero es nunca volver a ver su rostro. 33 00:02:09,560 --> 00:02:12,399 ¿Sabes por lo que mi esposa ha pasado por ti? 34 00:02:13,720 --> 00:02:15,639 Quiero lo que nos debes. 35 00:02:16,000 --> 00:02:16,959 ¿Cuál es? 36 00:02:17,040 --> 00:02:19,319 Pasaje seguro. Nuevas identidades. 37 00:02:19,680 --> 00:02:22,359 Asilo en Noruega. Para Nahid y para mí. 38 00:02:23,240 --> 00:02:24,639 ¡Salga de Irán! 39 00:03:22,680 --> 00:03:23,999 ¿Y por qué haríamos eso? 40 00:03:24,080 --> 00:03:25,719 Por lo que puedo darte a cambio. 41 00:03:25,840 --> 00:03:27,919 Todo lo que sé sobre las operaciones de SEPA. 42 00:03:28,200 --> 00:03:30,719 Gran oferta. ¿Pero por qué ahora? 43 00:03:31,320 --> 00:03:32,799 Estoy bajo sospecha. 44 00:03:34,960 --> 00:03:35,759 ¿Tamar? 45 00:03:37,920 --> 00:03:39,439 Sé que Nahid quiere salir. 46 00:03:44,560 --> 00:03:48,199 Entonces, si realmente se trata de tu esposa, Ella puede ser seguro. 47 00:03:49,240 --> 00:03:52,839 Si intentas engañarnos, Kamali, Tomaremos su rehén. 48 00:03:55,560 --> 00:03:57,199 Nada de lo que no lo harías en la misma situación. 49 00:03:57,280 --> 00:03:58,479 Entiendo. 50 00:03:58,680 --> 00:03:59,879 Entonces tenemos un trato. 51 00:04:12,000 --> 00:04:13,999 Enviar un equipo táctico a Apartamento de Kamali. ¡Ahora! 52 00:04:14,880 --> 00:04:17,719 Y usted, sal de la zona, espere un nuevo N.C. 53 00:04:17,800 --> 00:04:19,879 Hasta que te notifiquemos que su mujer está en nuestras manos. 54 00:04:22,120 --> 00:04:23,119 Necesitamos movernos. 55 00:04:23,200 --> 00:04:24,839 Una llamada entrante en el móvil de Ramin. 56 00:04:27,920 --> 00:04:29,719 ¿Qué pasó? -Se consideré tu oferta. 57 00:04:29,920 --> 00:04:31,439 Consideré tu oferta. 58 00:04:32,160 --> 00:04:34,119 Estoy listo para hablar. 59 00:04:34,360 --> 00:04:35,399 Está bien. 60 00:04:37,080 --> 00:04:38,599 Ramin, escucha! 61 00:04:38,960 --> 00:04:41,279 Si intentas engañarme, lo mataré. ¿Lo entiendes? 62 00:04:42,000 --> 00:04:43,279 Su vida ... 63 00:04:43,840 --> 00:04:44,999 está en tus manos. 64 00:04:46,840 --> 00:04:48,839 Tienes mi palabra. -Se tienes mi palabra. 65 00:04:48,960 --> 00:04:50,239 ¿Adonde? -¿Dego a venir? 66 00:04:52,080 --> 00:04:53,199 Sabes donde. 67 00:04:53,280 --> 00:04:54,319 Sabes donde. 68 00:04:56,960 --> 00:04:58,799 Su teléfono está incluido. Mantenlo actualizado. 69 00:05:10,480 --> 00:05:11,679 Necesitas ayudar a mi amigo. 70 00:05:25,000 --> 00:05:27,599 Rasmi está en movimiento ahora. -Notifique al hermano. 71 00:05:33,160 --> 00:05:34,359 Mantenga presión sobre eso. 72 00:05:37,040 --> 00:05:38,039 ¿No puedes coserlo? 73 00:05:38,880 --> 00:05:40,679 Bueno, ha pasado por los principales órganos. 74 00:05:41,440 --> 00:05:43,799 Hay demasiado sangrado. No hay forma de que pueda coser eso. 75 00:05:46,440 --> 00:05:47,399 ¿Está seguro? 76 00:05:47,560 --> 00:05:50,159 Yo era médico de campo en la guerra fronteriza. 77 00:05:50,400 --> 00:05:51,399 En Ghana. 78 00:05:51,960 --> 00:05:53,399 Mi amigo, fue golpeado así. 79 00:05:54,640 --> 00:05:55,719 Morfina. 80 00:05:59,960 --> 00:06:03,359 Es ruso, es viejo ... podría ayudar su dolor. 81 00:06:03,920 --> 00:06:05,239 Necesitamos llevarlo a un hospital. 82 00:06:07,240 --> 00:06:09,239 Eso sería solo una sentencia de muerte normal para él. 83 00:06:14,080 --> 00:06:15,199 Issa ... 84 00:06:18,000 --> 00:06:19,559 He visto heridas como esta. 85 00:06:21,280 --> 00:06:22,479 No lo va a lograr. 86 00:06:24,560 --> 00:06:27,359 Pero si quieres ayudarlo, realmente ayúdelo ... 87 00:06:28,080 --> 00:06:29,399 Dale la botella completa. 88 00:06:29,920 --> 00:06:30,759 ¡No! 89 00:06:54,960 --> 00:06:56,159 Deberías alejarte. 90 00:07:27,920 --> 00:07:29,759 ¿Crees que esto significa que ganó? 91 00:07:32,640 --> 00:07:33,959 Eso no es lo que pienso. 92 00:07:37,120 --> 00:07:40,199 Lo que estoy haciendo me enferma con el estómago. 93 00:07:41,840 --> 00:07:43,199 Pero no tengo otra opción. 94 00:07:49,080 --> 00:07:50,119 Se acabó. 95 00:08:29,480 --> 00:08:30,639 Lo lamento. 96 00:08:31,760 --> 00:08:32,999 Tamar, espera al búho. 97 00:08:33,600 --> 00:08:35,679 Estoy esperando noticias de mi hombre en Teherán. 98 00:08:36,640 --> 00:08:37,759 Detente el motor. 99 00:08:53,120 --> 00:08:54,319 Hablar con él. 100 00:08:56,600 --> 00:09:00,199 Nahid ... quiero que escuches con atención. 101 00:09:03,280 --> 00:09:05,199 Quieren sacarnos del país. 102 00:09:09,000 --> 00:09:10,199 Se acabó. 103 00:09:11,320 --> 00:09:12,719 ¿Entiendes lo que te estoy diciendo? 104 00:09:13,480 --> 00:09:14,599 Sí. 105 00:09:16,280 --> 00:09:21,079 FARAZ ... Sé qué sacrificio es para ti. 106 00:09:22,480 --> 00:09:26,759 Eso es lo que quieres. Y te lo mereces. 107 00:09:28,840 --> 00:09:32,359 Gracias, Faraz. Gracias por estar ahí para mí. 108 00:09:34,360 --> 00:09:35,399 Bueno. 109 00:09:39,080 --> 00:09:41,279 Solo prepárate. ¿Bueno? 110 00:09:42,280 --> 00:09:43,319 Bueno. 111 00:09:45,080 --> 00:09:46,199 Estaré afuera. 112 00:10:14,880 --> 00:10:15,919 ¿Dónde está el búho? 113 00:10:16,120 --> 00:10:17,079 A un minuto de distancia. 114 00:10:25,080 --> 00:10:25,919 ¡Salir! 115 00:10:27,880 --> 00:10:28,999 ¡Apurarse! 116 00:10:32,560 --> 00:10:33,599 Entra 117 00:10:37,560 --> 00:10:38,999 ¿Qué estás haciendo? -Callarse la boca. 118 00:10:40,040 --> 00:10:43,599 Si fuera por mí, te dispararía por robar mi camioneta. Sentarse. 119 00:10:43,840 --> 00:10:44,879 ¡Sentarse! 120 00:10:45,880 --> 00:10:46,839 ¡¿Qué es esto?! 121 00:10:48,920 --> 00:10:50,279 ¡Pensé que teníamos un trato! 122 00:10:52,400 --> 00:10:54,319 Si haces un sonido, dañaremos a tu esposa. 123 00:10:54,560 --> 00:10:56,039 Volveremos para ti cuando estemos terminados. 124 00:10:56,360 --> 00:10:57,399 ¿Terminado qué? 125 00:10:57,480 --> 00:10:59,439 ¡No se les puede confiar en ustedes! 126 00:11:05,120 --> 00:11:06,399 Hay una ventaja en el científico. 127 00:11:24,120 --> 00:11:25,999 Dar un informe. -Te regresamos a las ruedas. 128 00:11:26,440 --> 00:11:27,679 Cinco minutos de retraso. 129 00:11:27,880 --> 00:11:29,319 ¿Y Kamali? -En cryo. 130 00:11:29,560 --> 00:11:31,039 Él fue el primero que deberíamos haber golpeado. 131 00:11:31,400 --> 00:11:32,679 Esa no es tu decisión. 132 00:11:42,640 --> 00:11:44,999 ¿Qué? -Se hiciste desconectarnos. 133 00:11:45,120 --> 00:11:46,199 ¿A mí? 134 00:11:46,880 --> 00:11:48,239 Dejas que te quites la camioneta. 135 00:11:48,400 --> 00:11:50,679 Salí a darte una copia de seguridad, No sabía lo que te pasó. 136 00:11:53,720 --> 00:11:54,839 ...y 137 00:11:56,080 --> 00:11:57,439 Gracias. 138 00:13:04,080 --> 00:13:05,719 ¿Ves aquí? Este es el punto. 139 00:13:05,840 --> 00:13:06,959 El vehículo de Ramin se detuvo. 140 00:13:08,080 --> 00:13:08,959 Veo. 141 00:13:11,360 --> 00:13:12,639 Esperaré aquí. 142 00:13:13,160 --> 00:13:16,399 Si la situación se complica, aleje de aquí. -¿Está seguro? -100 por ciento. 143 00:13:29,840 --> 00:13:30,799 Estamos en posición. 144 00:13:30,920 --> 00:13:33,119 ¿Tiene contratos? -Afirmativo. 145 00:13:33,240 --> 00:13:34,239 ¿Qué es el DPA? 146 00:13:34,320 --> 00:13:36,759 Esperando que Ramin lo traiga afuera, Luego ejecutaremos la sorpresa. 147 00:14:06,440 --> 00:14:07,279 ¡ASSA! 148 00:14:10,760 --> 00:14:12,159 Dos unidades en el camino hacia ellas. 149 00:14:13,640 --> 00:14:14,479 Tenemos un problema. 150 00:14:14,600 --> 00:14:17,279 La inteligencia llegó de la comunicación de la guardia, Su equipo está en camino a nuestra ubicación. 151 00:14:18,280 --> 00:14:20,079 ¡¿Qué?! ¿Cómo? 152 00:14:20,240 --> 00:14:21,079 Kamali? 153 00:14:21,200 --> 00:14:23,079 De ninguna manera. Lo dejamos allí sin teléfono. 154 00:14:23,200 --> 00:14:25,759 Aparte de eso, lo sacamos antes de saber que era el objetivo de Ramin. 155 00:14:25,840 --> 00:14:27,559 Rasmi está traicionando a su amigo. 156 00:14:28,440 --> 00:14:30,039 ¿Cuánto tiempo? -Nine minutos. 157 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 Tenemos que entrar. -Se iremos de atrás. 158 00:14:32,480 --> 00:14:34,039 Todavía estás colgado por aquí. 159 00:14:34,440 --> 00:14:38,239 En tu lugar, habría cambiado de posición al menos cuatro veces. 160 00:14:38,320 --> 00:14:39,279 ¿Estás sola? 161 00:14:40,000 --> 00:14:41,119 Solo yo y yo aquí. 162 00:14:41,240 --> 00:14:42,359 ¿Estás armado? 163 00:14:42,840 --> 00:14:44,439 No dijiste no traer armas. 164 00:14:52,160 --> 00:14:53,359 Los guardias se están acercando. 165 00:14:54,600 --> 00:14:55,599 Enciende aquí arriba. 166 00:15:04,640 --> 00:15:05,879 Tíralo aquí. 167 00:15:08,600 --> 00:15:09,679 ¡Despacio! 168 00:15:11,920 --> 00:15:15,639 Todavía no nos hemos conocido. Soy Ramin. -Be quien eres. 169 00:15:16,200 --> 00:15:17,279 Halagado. 170 00:15:33,320 --> 00:15:34,639 ¿Ya ha localizado el objetivo? 171 00:15:34,800 --> 00:15:36,399 Este lugar es un laberinto. 172 00:15:39,680 --> 00:15:40,479 ¡Eres un traidor! 173 00:15:40,600 --> 00:15:42,479 Estás comenzando esto de nuevo ... 174 00:15:42,600 --> 00:15:44,999 Dígame usted. Soy el malvado aquí. 175 00:15:45,080 --> 00:15:46,999 Doy la sanción para proporcionar comida, 176 00:15:47,080 --> 00:15:49,479 medicina, bienes para mi gente para que no 177 00:15:49,560 --> 00:15:50,679 sufran, y yo soy el malo. ¿A qué te dedicas? 178 00:15:50,760 --> 00:15:51,879 ¡Resistemos! 179 00:15:52,880 --> 00:15:54,279 Los guardias tienen razón en ti. 180 00:15:57,440 --> 00:15:59,079 ¿Cómo puedes resistirte cuando estás muerto? 181 00:16:02,120 --> 00:16:03,159 Tiene razón. 182 00:16:04,360 --> 00:16:05,999 Sabes que te devolverá al régimen. 183 00:16:06,280 --> 00:16:07,719 Un negocio rentable, 184 00:16:08,320 --> 00:16:10,039 Tal vez sea mi peor opción. 185 00:16:10,120 --> 00:16:11,159 Juro por mi vida. 186 00:16:11,320 --> 00:16:12,759 Organizaré un pasaporte para usted, 187 00:16:13,040 --> 00:16:13,999 una casa, un automóvil, incluso 188 00:16:14,360 --> 00:16:17,439 gastará dinero, pero tendrá que salir de Irán. 189 00:16:18,200 --> 00:16:22,119 Ya no puedes quedarte aquí. -No hablar tonterías. Sabes lo que quiero. 190 00:16:22,200 --> 00:16:23,879 ¿Para que me deje mi tierra natal? 191 00:16:23,960 --> 00:16:25,839 ¿Qué, estoy loco? -Se garantizo su seguridad. 192 00:16:27,000 --> 00:16:28,119 Como un hermano para ti. 193 00:16:31,400 --> 00:16:32,599 ¡Ir! ¡Ir! 194 00:16:37,840 --> 00:16:38,799 ¡Los guardias están aquí! 195 00:16:40,800 --> 00:16:42,039 ¡Los trajiste! -No, no! ... 196 00:16:42,120 --> 00:16:43,079 ¡Hijo de puta! 197 00:16:49,040 --> 00:16:50,159 ¡Quédate donde estás! 198 00:16:54,800 --> 00:16:56,599 Majid, todos guardan la entrada. 199 00:16:57,440 --> 00:16:58,279 ¡Mover! 200 00:16:58,600 --> 00:16:59,599 ¡Mover! 201 00:17:00,920 --> 00:17:02,399 Siéntate en el piso. ¡Sentarse! 202 00:17:03,880 --> 00:17:04,999 Sentarse. 203 00:17:10,320 --> 00:17:11,439 No tenía otra opción. 204 00:17:14,240 --> 00:17:15,359 Será mejor que vayamos. 205 00:17:15,720 --> 00:17:16,839 Ven conmigo, doctor. 206 00:17:21,400 --> 00:17:23,839 -Rainte de la revolucionaria, ¡no te muevas! 207 00:17:24,760 --> 00:17:26,919 -Ens están los guardias revolucionarios! 208 00:17:29,600 --> 00:17:31,199 ¡Sobre el piso! 209 00:17:31,280 --> 00:17:32,839 ¡Abajo! ¡Sobre el piso! 210 00:17:33,920 --> 00:17:35,039 ¿Alguien está aquí? 211 00:18:16,800 --> 00:18:18,039 Esperar. 212 00:18:19,880 --> 00:18:20,959 Quédate aquí. 213 00:18:21,040 --> 00:18:23,159 Haz lo que ella dice si no quieres morir. 214 00:18:41,800 --> 00:18:43,039 ¡Por favor, no dispares! 215 00:18:43,120 --> 00:18:44,839 ¿Quién eres? ¿Qué diablos estás haciendo aquí? 216 00:18:45,880 --> 00:18:46,999 ¿Quién soy yo? 217 00:18:47,080 --> 00:18:50,879 Soy el tonto que le paga al maní para ser el sirviente en este vertedero. 218 00:18:51,360 --> 00:18:53,159 ¡Nadie me dijo nada sobre disparar! 219 00:18:53,680 --> 00:18:55,759 ¡Eso no fue parte de la descripción del trabajo! 220 00:18:56,440 --> 00:18:58,999 Solo voy a llevar mi camioneta y conducir de aquí. 221 00:19:00,400 --> 00:19:01,319 ¡No te muevas! 222 00:19:01,640 --> 00:19:03,039 ¿Qué es ese ruido? ¿Qué está pasando allí? 223 00:19:24,240 --> 00:19:25,199 ¿Quién eres? 224 00:19:36,760 --> 00:19:37,759 Vamos. 225 00:19:43,480 --> 00:19:44,479 Sube al auto. 226 00:19:45,480 --> 00:19:46,359 ¡Sube en el auto! 227 00:19:55,880 --> 00:19:56,999 Tenemos al científico. 228 00:19:57,560 --> 00:19:58,639 ¿Cuál es su condición? 229 00:20:00,400 --> 00:20:02,199 En estado de shock. Lesión menor. 230 00:20:02,320 --> 00:20:03,759 Le enviaremos una dirección para la extracción de cabeza. 231 00:20:03,840 --> 00:20:06,239 Conduzca allí de inmediato, nos estamos preparando para la extracción. ¡Tamir! 232 00:20:09,960 --> 00:20:11,159 Dale esto. 233 00:20:13,920 --> 00:20:15,079 Mantenga su mano allí. 234 00:20:19,240 --> 00:20:20,839 ¿A dónde me llevas? -Tranquilizarse. 235 00:20:20,920 --> 00:20:22,919 ¿Qué vas a hacer? ¿Me vas a disparar? Me apuñalan? 236 00:20:23,200 --> 00:20:24,439 No me importa. 237 00:20:24,760 --> 00:20:26,359 No tienes idea de lo que he pasado. 238 00:20:26,920 --> 00:20:27,999 No es la noción más vaga. 239 00:20:28,080 --> 00:20:29,799 ¡No soy un maldito trozo de carne! 240 00:20:34,080 --> 00:20:35,319 Eres un Mossad. 241 00:20:35,880 --> 00:20:38,919 Él sabe cómo suena hebreo. Dale una medalla. 242 00:20:39,320 --> 00:20:42,159 No es el hebreo, es la eficiencia despiadada. 243 00:20:43,800 --> 00:20:46,359 ¿Qué te mostró Musavi en el almacén fuera de la ciudad? 244 00:20:48,480 --> 00:20:50,479 No le conté a nadie al respecto. ¿Cómo lo supiste? 245 00:20:50,560 --> 00:20:51,919 ¿Qué te estaba mostrando? 246 00:20:53,880 --> 00:20:57,199 Quería que identificara un componente, una pieza de ingeniería. 247 00:20:57,280 --> 00:20:58,719 Parte de un dispositivo nuclear? 248 00:20:59,480 --> 00:21:01,279 Podría haber sido. Sí. 249 00:21:05,480 --> 00:21:06,759 ¿Qué ofrecieron? 250 00:21:08,440 --> 00:21:12,559 Dijeron que si ayudaba al régimen con esto, sería bueno para mí. 251 00:21:12,840 --> 00:21:14,639 Les dije que no estaría chantajeado. 252 00:21:15,600 --> 00:21:17,119 ¿Querían más ayuda de ti? 253 00:21:17,480 --> 00:21:19,399 No sé. Sabían lo que tenían. 254 00:21:20,240 --> 00:21:22,439 Tal vez solo querían ver lo que estaría de acuerdo. 255 00:22:48,480 --> 00:22:49,959 Desde aquí. 256 00:22:57,040 --> 00:22:58,479 ¿Hay primeros auxilios aquí? 257 00:23:03,040 --> 00:23:03,919 Sentarse. 258 00:23:19,680 --> 00:23:21,399 Voy a informar a la oficina. 259 00:23:33,680 --> 00:23:34,719 Déjame verlo. 260 00:23:35,000 --> 00:23:36,759 No, estoy bien. Estoy bien. 261 00:23:37,360 --> 00:23:38,719 Por favor, solo estoy buscando. 262 00:24:09,920 --> 00:24:11,919 Lo siento ... lo siento. 263 00:24:16,920 --> 00:24:17,999 Está bien. 264 00:24:19,280 --> 00:24:20,639 Se acabó. 265 00:24:29,480 --> 00:24:31,999 Necesitamos que lo traigas a Tel Aviv para una entrevista en profundidad. 266 00:24:32,400 --> 00:24:34,239 ¿Algo que necesitamos saber? 267 00:24:37,760 --> 00:24:40,199 Hay algunas cosas más que debemos entender sobre él. 268 00:24:41,880 --> 00:24:44,999 Estuvo involucrado en el programa nuclear israelí en los años ochenta. 269 00:24:46,280 --> 00:24:48,079 Necesitamos entender lo que le dijo a los iraníes. 270 00:24:50,800 --> 00:24:51,839 ¿Algo más? 271 00:24:53,480 --> 00:24:55,159 Con respecto a su operativo. 272 00:25:02,040 --> 00:25:03,839 ¿Me estás llevando a Israel? 273 00:25:06,720 --> 00:25:07,879 Tal vez. 274 00:25:11,720 --> 00:25:14,279 ¿Crees que tu gente, tu gobierno le dirá al mundo? 275 00:25:16,160 --> 00:25:17,839 Se supone que debes estar en una gran prisión. 276 00:25:18,800 --> 00:25:21,319 Estoy seguro de que los políticos disfrutarán demostrando que no lo eres. 277 00:25:23,400 --> 00:25:26,079 Todos mis logros, el trabajo de mi vida, 278 00:25:26,960 --> 00:25:28,799 Esto es por lo que seré recordado. 279 00:25:31,960 --> 00:25:33,199 Cuenta afortunado. 280 00:25:34,360 --> 00:25:35,879 No todos salen con vida. 281 00:25:57,840 --> 00:25:59,439 ¿Puedo ir al baño? 282 00:26:01,840 --> 00:26:02,999 Por favor. 283 00:26:57,360 --> 00:26:59,279 ¡Saca tus manos de mi coche! ¿Dónde está el teléfono? 284 00:27:01,120 --> 00:27:02,359 ¡Lo lamento! ¡No me lastimes! 285 00:27:02,440 --> 00:27:03,519 Hijo de puta. 286 00:27:23,360 --> 00:27:24,159 Interrogatorios. 287 00:27:24,240 --> 00:27:27,919 Soy yo. Te dictaré un número. Rastrearme. 288 00:27:31,040 --> 00:27:38,039 912, 36, 9625, 85 289 00:27:47,960 --> 00:27:49,679 Están planeando sacarlo de Irán. 290 00:27:50,680 --> 00:27:52,439 Mientras tanto, debemos crear más diferenciación. 291 00:27:52,600 --> 00:27:54,759 Cuando la situación se calma, Lo moveremos a otro lugar. 292 00:27:56,640 --> 00:27:57,919 ¿Qué hay de Faraz? 293 00:27:58,800 --> 00:28:01,799 Si defecta, es una gran victoria para la oficina. 294 00:28:03,160 --> 00:28:05,759 ¿Y Nahid? -Se es parte del trato. 295 00:28:06,880 --> 00:28:08,159 No te gusta. 296 00:28:09,120 --> 00:28:10,799 No entiendo nada sobre este arreglo. 297 00:28:11,400 --> 00:28:13,319 Un día dan la orden de matar a nuestro agente, 298 00:28:13,400 --> 00:28:15,839 Otro día somos amigos de Faraz Kamali. 299 00:28:18,760 --> 00:28:19,839 Otra cosa. 300 00:28:20,840 --> 00:28:23,479 La oficina dio la orden de traer al científico al país. 301 00:28:23,840 --> 00:28:25,159 Tú mismo. 302 00:28:26,480 --> 00:28:27,919 Te vas a casa. 303 00:28:37,080 --> 00:28:39,119 Hiciste un excelente trabajo, mi tamar. 304 00:28:41,200 --> 00:28:42,799 Ambos lo hicimos. 305 00:28:44,320 --> 00:28:46,119 Pertenezco a otra vez. 306 00:28:47,080 --> 00:28:49,119 Es mejor si renuncio ahora. 307 00:28:50,640 --> 00:28:53,719 Un buen agente sabe cuándo se acabó su tiempo. 308 00:29:01,960 --> 00:29:03,159 ¿Me vas a extrañar? 309 00:29:05,360 --> 00:29:08,359 Fue agradable tener a alguien a quien cuidar. 310 00:29:16,480 --> 00:29:18,319 Voy a cambiar las placas en el auto. 311 00:29:56,280 --> 00:29:59,279 Toma un poco. El azúcar ayuda a la conmoción. 312 00:30:01,840 --> 00:30:03,559 Puse cuatro azúcares en mi té. 313 00:30:05,000 --> 00:30:06,199 Pero gracias. 314 00:30:08,480 --> 00:30:09,719 ¿Tienes un nombre? 315 00:30:14,080 --> 00:30:16,999 Tengo una hija, Jen. Ella tiene aproximadamente la misma edad. 316 00:30:19,640 --> 00:30:21,559 No la he visto en mucho tiempo. 317 00:30:22,000 --> 00:30:23,319 ¿Estaba alguna vez en Irán? 318 00:30:25,440 --> 00:30:27,239 No. Ella nunca vino. 319 00:30:29,680 --> 00:30:33,159 Y ahora ... Nunca volveré a ir a Irán. 320 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 Estás triste por eso. 321 00:30:40,480 --> 00:30:41,999 Se mete debajo de tu piel. 322 00:30:43,200 --> 00:30:44,559 Para mi de todos modos. 323 00:31:05,480 --> 00:31:09,159 Quería que mi trabajo marcara la diferencia aquí. Este país ... 324 00:31:10,560 --> 00:31:11,919 Tal belleza. 325 00:31:15,040 --> 00:31:18,919 Irán se convirtió en una obsesión para mí uno costoso. 326 00:31:20,200 --> 00:31:24,039 Jen siempre decía que donde quiera que estuviera, Mi cabeza estaba en Irán. 327 00:31:29,800 --> 00:31:31,559 Tu cabeza, mi corazón. 328 00:31:34,440 --> 00:31:35,759 Nací aquí. 329 00:31:38,240 --> 00:31:40,159 Ahora eres el enemigo. 330 00:31:44,720 --> 00:31:45,639 No. 331 00:31:47,640 --> 00:31:49,159 No lo veo así. 332 00:31:53,680 --> 00:31:54,879 Soy como tú. 333 00:31:57,960 --> 00:31:59,679 Yo también quería marcar la diferencia. 334 00:32:03,120 --> 00:32:04,639 Siento que me voy con .. 335 00:32:11,560 --> 00:32:13,839 Negocios sin terminar. Realmente no controlamos nuestro curso, ¿Nosotros? 336 00:32:16,920 --> 00:32:19,439 "¿Cómo deberían escapar de los hombres lo 337 00:32:19,480 --> 00:32:21,919 que está escrito", ¿cómo puede huir de su destino? " 338 00:32:24,000 --> 00:32:25,159 Este es un paraíso. 339 00:32:25,480 --> 00:32:27,759 Shah-Nama, Libro de reyes. Lo sé, por supuesto. 340 00:32:33,240 --> 00:32:34,399 ¿Analgésico? 341 00:32:36,000 --> 00:32:37,159 Por favor. 342 00:33:05,000 --> 00:33:08,559 Todas las unidades cercanas a 23 Spida Street, 343 00:33:08,800 --> 00:33:11,919 aparentemente al menos un terrorista está reteniendo un rehén. 344 00:33:12,040 --> 00:33:14,439 Operar con mayor precaución. 345 00:33:25,480 --> 00:33:26,439 Tengo una pregunta. 346 00:33:28,800 --> 00:33:30,679 ¿Cómo me encontraste en el almacén? 347 00:33:34,840 --> 00:33:38,119 La verdadera pregunta es, ¿por qué Ramin llamó a los guardias? 348 00:33:57,120 --> 00:33:58,799 Me temo que ese era yo.24722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.