Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,614 --> 00:00:08,268
I can't believe
Tammy did me dirty.
2
00:00:08,269 --> 00:00:09,443
Thought she was my good friend
3
00:00:09,444 --> 00:00:11,314
and she up and stabbed me
in the back.
4
00:00:11,315 --> 00:00:13,186
I know you recorded the video
that got me fired.
5
00:00:13,187 --> 00:00:15,971
I trusted you,
and you betrayed me.
6
00:00:15,972 --> 00:00:18,191
♪ Too bad, so sad,
now I'm gonna get what's mine ♪
7
00:00:18,192 --> 00:00:20,410
The championship at Daytona.
8
00:00:20,411 --> 00:00:23,109
But Tammy will not
beat me at Daytona.
9
00:00:23,110 --> 00:00:24,501
She can't.
10
00:00:24,502 --> 00:00:25,676
She won't.
11
00:00:25,677 --> 00:00:26,851
She mustn't.
12
00:00:26,852 --> 00:00:30,507
And I am gonna
crush Tammy like a bug!
13
00:00:32,684 --> 00:00:35,904
But again,
this is not about Tammy.
14
00:00:35,905 --> 00:00:37,472
This is for the kids.
15
00:00:41,302 --> 00:00:44,956
Why am the only one
in here sweating, huh?
16
00:00:44,957 --> 00:00:46,393
Unroll the mats.
17
00:00:46,394 --> 00:00:47,959
Uh, to be fair,
I actually am sweating,
18
00:00:47,960 --> 00:00:49,700
but it's just because
I have an overactive gland.
19
00:00:49,701 --> 00:00:51,920
Unroll the mats!
20
00:00:51,921 --> 00:00:54,096
Okay.
21
00:00:56,230 --> 00:00:59,101
She's been like this
for a week.
22
00:00:59,102 --> 00:01:01,190
I've never been more
frightened in my entire life.
23
00:01:01,191 --> 00:01:02,409
Yeah.
24
00:01:02,410 --> 00:01:04,193
And I spent all
of fifth grade in a well.
25
00:01:04,194 --> 00:01:05,368
I'm so scared,
I can't even sleep.
26
00:01:05,369 --> 00:01:07,153
And I'm, like,
literally always tired.
27
00:01:07,154 --> 00:01:08,589
Courteney just
like, boom,
28
00:01:08,590 --> 00:01:10,025
became a completely different
person.
29
00:01:10,026 --> 00:01:12,854
This is like a Dr. Jekyll-
Hannah Montana situation.
30
00:01:12,855 --> 00:01:14,160
I mean, who is this woman?
31
00:01:14,161 --> 00:01:15,770
Well, that's Lorraine.
32
00:01:15,771 --> 00:01:16,901
That's Coach's alter ego
who comes out
33
00:01:16,902 --> 00:01:17,815
when things get really bad.
34
00:01:17,816 --> 00:01:19,121
[bleep].
35
00:01:19,122 --> 00:01:20,644
Met her my third
freshman year when she had
36
00:01:20,645 --> 00:01:22,951
a stalker who stole her
favorite pair of boots, and...
37
00:01:22,952 --> 00:01:24,431
that was a dark time.
38
00:01:24,432 --> 00:01:28,043
If you get on the business end
of Lorraine,
39
00:01:28,044 --> 00:01:30,132
she will make you her bitch.
40
00:01:30,133 --> 00:01:33,614
Ooh, I love me some Lorraine.
41
00:01:34,833 --> 00:01:37,531
♪ Okay, let's go,
okay, let's go ♪
42
00:01:37,532 --> 00:01:39,446
♪ Let's go,
five, six, seven, eight ♪
43
00:01:39,447 --> 00:01:41,143
♪ Uh-huh, uh-huh, uh-huh
44
00:01:41,144 --> 00:01:43,363
Y'all, pick up the pace.
45
00:01:43,364 --> 00:01:44,799
I'm not making you do anything
I didn't already do
46
00:01:44,800 --> 00:01:46,322
while you were sleeping.
47
00:01:46,323 --> 00:01:47,280
Inner monster?
48
00:01:47,281 --> 00:01:48,455
No.
49
00:01:48,456 --> 00:01:51,153
Lorraine is just
my inner name, okay?
50
00:01:51,154 --> 00:01:54,722
I may be a bit
of a hard-ass right now,
51
00:01:54,723 --> 00:01:56,419
'cause I'm trying
to get us to Daytona.
52
00:01:56,420 --> 00:01:59,596
Lord--take a knee.
53
00:01:59,597 --> 00:02:01,729
This is why we don't go out
drinking on a cheer night.
54
00:02:01,730 --> 00:02:02,991
And until we get to Daytona...
55
00:02:02,992 --> 00:02:04,993
Every night is cheer night.
56
00:02:04,994 --> 00:02:06,995
Wait, you guys went out
drinking last night?
57
00:02:06,996 --> 00:02:08,083
Why wasn't I invited?
58
00:02:08,084 --> 00:02:09,171
I don't know, man.
59
00:02:09,172 --> 00:02:10,303
Maybe 'cause
you live 80 miles away
60
00:02:10,304 --> 00:02:11,913
and you're, like, what,
50 years old?
61
00:02:11,914 --> 00:02:14,350
Uh, no, first of all,
I live 90 miles away.
62
00:02:14,351 --> 00:02:16,222
Uh, and I'm 36 years old.
63
00:02:16,223 --> 00:02:17,440
And 22 months.
64
00:02:17,441 --> 00:02:19,094
Listen up.
We got a big day tomorrow.
65
00:02:19,095 --> 00:02:20,661
So y'all come rested and ready.
66
00:02:20,662 --> 00:02:23,968
Come one minute late to
practice, you're off this team.
67
00:02:23,969 --> 00:02:27,537
A monster is more like
Godzilla or "Dracala"
68
00:02:27,538 --> 00:02:32,281
or my former junior college
cheer coach, Marg Hargberg.
69
00:02:36,982 --> 00:02:38,809
Marg was driven to win,
70
00:02:38,810 --> 00:02:41,421
but she was also
an emotional wrecking ball
71
00:02:41,422 --> 00:02:43,771
who, every practice,
made it her personal mission
72
00:02:43,772 --> 00:02:46,295
to break your soul
and leave you in tears.
73
00:02:46,296 --> 00:02:49,559
But in any case,
I have never been a monster.
74
00:02:49,560 --> 00:02:50,865
And if you don't believe me,
75
00:02:50,866 --> 00:02:53,302
you can just ask the people
who know me best.
76
00:02:53,303 --> 00:02:55,739
Courteney is not a monster.
77
00:02:55,740 --> 00:02:56,827
She is a legend.
78
00:02:56,828 --> 00:02:59,613
I know Courteney
better than anyone.
79
00:02:59,614 --> 00:03:03,094
I know every routine
she's ever done.
80
00:03:03,095 --> 00:03:07,534
And I have all her clippings.
81
00:03:07,535 --> 00:03:09,928
This is one of my favorites.
82
00:03:12,496 --> 00:03:14,323
Look, I know my team
is boo-boo.
83
00:03:14,324 --> 00:03:18,240
But winning Daytona ain't about
having the hardest routine.
84
00:03:18,241 --> 00:03:19,894
It's about maximizing points.
85
00:03:19,895 --> 00:03:21,591
That is why
I've hired a choreographer
86
00:03:21,592 --> 00:03:24,377
who specializes in just that.
87
00:03:24,378 --> 00:03:26,727
Was he expensive?
Yeah.
88
00:03:26,728 --> 00:03:28,381
Did Boon and I agree
to dip into our nest egg
89
00:03:28,382 --> 00:03:29,599
to make that happen?
90
00:03:29,600 --> 00:03:31,210
Yes.
91
00:03:31,211 --> 00:03:33,299
Am I gonna share the details
of how that conversation went?
92
00:03:33,300 --> 00:03:34,561
No.
93
00:03:34,562 --> 00:03:37,172
I have a hard time
saying no to Lorraine.
94
00:03:37,173 --> 00:03:39,435
Uh, especially
when we're playing
95
00:03:39,436 --> 00:03:43,265
insurance salesmen
and sexy farm girl.
96
00:03:43,266 --> 00:03:46,355
And she plays a very convincing
insurance salesman.
97
00:03:48,793 --> 00:03:52,579
This is my very own room
and my very own roommate.
98
00:03:52,580 --> 00:03:54,798
My just for kicks
orthopedic boot.
99
00:03:54,799 --> 00:03:56,800
The first 1,000
people who order
100
00:03:56,801 --> 00:03:59,107
get a signed
Krystal crutch pad.
101
00:04:00,327 --> 00:04:01,414
Hey!
102
00:04:01,415 --> 00:04:02,545
Hey, roomie.
103
00:04:02,546 --> 00:04:03,590
You're more than a roommate.
104
00:04:03,591 --> 00:04:05,374
We're gonna be like sisters.
105
00:04:05,375 --> 00:04:06,593
- Aw.
- Hey, sis.
106
00:04:06,594 --> 00:04:07,681
How'd you like to help me
107
00:04:07,682 --> 00:04:09,422
by signing some
of my crutch pads?
108
00:04:09,423 --> 00:04:10,597
Yeah, totally.
109
00:04:10,598 --> 00:04:11,598
How many?
110
00:04:11,599 --> 00:04:13,253
Just a thousand,
in my name.
111
00:04:14,384 --> 00:04:15,993
It's what my sister would do.
112
00:04:19,694 --> 00:04:22,826
Well, then "sign" me up, sis.
113
00:04:25,569 --> 00:04:27,440
We're about to up our game
in a big way.
114
00:04:27,441 --> 00:04:30,051
I've hired
the best choreographer
115
00:04:30,052 --> 00:04:32,619
in the world of cheer.
116
00:04:32,620 --> 00:04:35,317
I paid for his services
out of my own pocket.
117
00:04:35,318 --> 00:04:37,493
So let's focus up and welcome
118
00:04:37,494 --> 00:04:41,976
Charleston Sergeant,
AKA "The Captain."
119
00:04:47,983 --> 00:04:49,331
All right.
120
00:04:49,332 --> 00:04:50,680
For the next four hours,
121
00:04:50,681 --> 00:04:53,292
The Captain will be
your general.
122
00:04:53,293 --> 00:04:55,990
I have spent countless
minutes studying tape of you.
123
00:04:55,991 --> 00:04:58,209
I know your strengths.
124
00:04:58,210 --> 00:04:59,472
Which are none.
125
00:04:59,473 --> 00:05:02,257
And I know your weaknesses,
which are many.
126
00:05:02,258 --> 00:05:04,868
Well, when life gives you poo,
127
00:05:04,869 --> 00:05:05,869
you make shampoo.
128
00:05:05,870 --> 00:05:07,088
Mm.
129
00:05:07,089 --> 00:05:08,219
In a perfect world,
we'd have him
130
00:05:08,220 --> 00:05:09,482
all the way up to Daytona.
131
00:05:09,483 --> 00:05:11,353
But at his rate,
I can only afford four hours
132
00:05:11,354 --> 00:05:12,354
and not a minute longer,
133
00:05:12,355 --> 00:05:14,313
so every second counts.
134
00:05:14,314 --> 00:05:19,013
These next four hours
will be the most important
135
00:05:19,014 --> 00:05:20,449
of your life.
136
00:05:20,450 --> 00:05:22,538
Excuse me, everyone.
137
00:05:22,539 --> 00:05:24,018
Due to a reported issue,
138
00:05:24,019 --> 00:05:27,413
we must complete a mandatory
HR training right now.
139
00:05:27,414 --> 00:05:29,502
This can't wait
3 hours and 59 minutes?
140
00:05:29,503 --> 00:05:31,634
It cannot.
We got an anonymous tip.
141
00:05:31,635 --> 00:05:34,158
Someone on your team
engaged in an inappropriate
142
00:05:34,159 --> 00:05:35,769
romantic relationship.
143
00:05:35,770 --> 00:05:37,684
So the school paralegal said
we have to do it immediately.
144
00:05:37,685 --> 00:05:38,772
All right, which one of y'all
145
00:05:38,773 --> 00:05:40,339
couldn't keep it
in your pants, huh?
146
00:05:40,340 --> 00:05:41,601
You'll have to be
more specific.
147
00:05:41,602 --> 00:05:43,907
It was you.
148
00:05:43,908 --> 00:05:45,213
Courteney Potter.
149
00:05:48,609 --> 00:05:50,000
Courteney Potter,
will you make me
150
00:05:50,001 --> 00:05:51,698
the happiest cheerleader
in the world and marry me?
151
00:05:51,699 --> 00:05:53,439
This is highly inappropriate,
what's happening.
152
00:05:53,440 --> 00:05:54,440
Oh, no, no, no, no,
no, no, it's not.
153
00:05:54,441 --> 00:05:55,528
I'll tell you why.
154
00:05:55,529 --> 00:05:56,659
I already
talked to HR about it.
155
00:05:56,660 --> 00:05:57,965
Bless it, Steven!
156
00:05:59,533 --> 00:06:02,056
Come on.
Could've been anyone.
157
00:06:06,148 --> 00:06:07,888
All right, folks,
let's give a warm welcome
158
00:06:07,889 --> 00:06:09,150
to our HR trainer
159
00:06:09,151 --> 00:06:11,326
who's gonna teach us
how to behave better.
160
00:06:11,327 --> 00:06:12,327
Beatriz Schripp.
161
00:06:12,328 --> 00:06:15,374
How y'all doing?
162
00:06:15,375 --> 00:06:17,376
I can't hear you.
163
00:06:17,377 --> 00:06:18,899
How y'all doing?
164
00:06:18,900 --> 00:06:20,466
We're [bleep] great.
Let's move.
165
00:06:20,467 --> 00:06:22,032
I'm s--I'm sorry.
166
00:06:22,033 --> 00:06:23,686
We're just in
a little bit of a rush.
167
00:06:23,687 --> 00:06:25,688
And that reported romance
was just a misunderstanding
168
00:06:25,689 --> 00:06:28,256
and it, uh, did not happen
and won't happen again.
169
00:06:28,257 --> 00:06:30,519
Unfortunately, the calls
that came into our HR hotline
170
00:06:30,520 --> 00:06:32,434
were rather explicit.
171
00:06:32,435 --> 00:06:35,002
- Calls?
- Mm-hmm.
172
00:06:35,003 --> 00:06:36,873
Hello, this is Steven Vaughn
173
00:06:36,874 --> 00:06:38,309
making an anonymous tip.
174
00:06:38,310 --> 00:06:39,789
Coach Courteney just
professed her love for me.
175
00:06:39,790 --> 00:06:42,575
So I guess we've begun
a pre-sexual relationship.
176
00:06:42,576 --> 00:06:44,315
So if I had to speculate,
177
00:06:44,316 --> 00:06:46,970
it'll probably begin in one of
our cars with a make-out sesh
178
00:06:46,971 --> 00:06:49,930
before transitioning to the
back seat for the main event.
179
00:06:49,931 --> 00:06:51,627
Hello. Steven Vaughn.
180
00:06:51,628 --> 00:06:54,891
I'd like to report
a post-sexual relationship
181
00:06:54,892 --> 00:06:55,936
with myself.
182
00:06:57,068 --> 00:06:58,547
This training
has a quick video.
183
00:06:58,548 --> 00:07:02,204
Let's just plug this in
and we can begin.
184
00:07:07,731 --> 00:07:09,428
I'll get an extension cord.
185
00:07:09,429 --> 00:07:11,082
Great idea.
Thank you.
186
00:07:13,737 --> 00:07:16,913
Ta-da! There she is.
All right, let's shake a leg.
187
00:07:16,914 --> 00:07:18,088
We're doing it.
188
00:07:18,089 --> 00:07:19,220
Thank you so much, Miss Dot.
189
00:07:19,221 --> 00:07:20,569
And thank you in advance
for hurrying.
190
00:07:20,570 --> 00:07:21,701
Yep.
191
00:07:21,702 --> 00:07:23,007
Hmm.
192
00:07:26,837 --> 00:07:28,272
Oh, shoot!
193
00:07:28,273 --> 00:07:29,535
I got another one
at home somewhere.
194
00:07:29,536 --> 00:07:32,929
Just move the dang TV closer
to the wall!
195
00:07:32,930 --> 00:07:34,409
And we'll scooch.
196
00:07:34,410 --> 00:07:35,932
Yes.
197
00:07:35,933 --> 00:07:37,457
Scooch!
198
00:07:39,850 --> 00:07:41,155
The truth is,
Prince Philip
199
00:07:41,156 --> 00:07:42,461
has a humping problem,
200
00:07:42,462 --> 00:07:44,464
so we're no strangers
to long HR meetings.
201
00:07:48,250 --> 00:07:49,468
Praise Him.
Look at God.
202
00:07:49,469 --> 00:07:50,948
There it is.
203
00:07:52,602 --> 00:07:54,082
Oh.
204
00:07:54,996 --> 00:07:57,040
Oh!
205
00:07:57,041 --> 00:07:59,347
Beatriz the battery dropper.
206
00:07:59,348 --> 00:08:01,784
Here comes a new nickname.
207
00:08:04,614 --> 00:08:07,834
My old nickname was Queen Bee,
'cause back in high school,
208
00:08:07,835 --> 00:08:09,792
I [bleep] everyone.
209
00:08:21,979 --> 00:08:23,632
Oh. What the devil?
210
00:08:23,633 --> 00:08:26,200
Just forget the [bleep] tape,
battery dropper.
211
00:08:26,201 --> 00:08:27,593
Salty language
and name-calling
212
00:08:27,594 --> 00:08:29,508
is not gonna make this
go any faster.
213
00:08:29,509 --> 00:08:30,683
I'm sorry.
214
00:08:30,684 --> 00:08:33,816
Please, VCR,
will you accept this tape
215
00:08:33,817 --> 00:08:35,862
in the name of the saints?
216
00:08:43,523 --> 00:08:44,914
Oh, Beatriz.
217
00:08:44,915 --> 00:08:46,873
You put
the battery in upside down.
218
00:08:46,874 --> 00:08:48,265
Here comes a new nickname.
219
00:08:48,266 --> 00:08:49,571
Please in the name
of the saints, let me do it.
220
00:08:49,572 --> 00:08:51,181
Ooh.
221
00:08:51,182 --> 00:08:52,443
Great.
There you go.
222
00:08:52,444 --> 00:08:55,011
Oh, thank you.
223
00:08:58,059 --> 00:08:59,320
Mm!
224
00:08:59,321 --> 00:09:01,061
You know what?
Forget the tape.
225
00:09:01,062 --> 00:09:03,629
It's not really important.
226
00:09:06,633 --> 00:09:09,678
We know things get physical
on a cheer team.
227
00:09:09,679 --> 00:09:12,289
And we wanna make sure
there's no confusion
228
00:09:12,290 --> 00:09:14,466
and that everyone
feels comfortable.
229
00:09:15,511 --> 00:09:16,859
Yes?
230
00:09:16,860 --> 00:09:18,034
If I'm not attracted
to any of these people,
231
00:09:18,035 --> 00:09:19,470
can I be excused?
232
00:09:19,471 --> 00:09:20,646
Really?
233
00:09:20,647 --> 00:09:22,561
Not even him?
234
00:09:22,562 --> 00:09:24,171
Krystal,
sit your broken butt down.
235
00:09:24,172 --> 00:09:25,738
Beatriz is about
to wrap this up, aren't you?
236
00:09:25,739 --> 00:09:27,827
Right. After we've done
a little role-playing,
237
00:09:27,828 --> 00:09:30,656
uh, to show you the right
and wrong way to interact
238
00:09:30,657 --> 00:09:32,092
with the opposite sex.
239
00:09:32,093 --> 00:09:34,137
Now,
can I have some volunteers?
240
00:09:34,138 --> 00:09:35,486
Madonna, DiMarcus,
get up there.
241
00:09:35,487 --> 00:09:37,488
- Wait, why us?
- You're closest.
242
00:09:37,489 --> 00:09:38,620
Go on.
243
00:09:38,621 --> 00:09:40,317
Are your ears for decoration?
Go on.
244
00:09:40,318 --> 00:09:41,754
Oh, my God.
245
00:09:45,236 --> 00:09:47,237
Hey, Mary Lou.
246
00:09:47,238 --> 00:09:49,196
Did I ever tell you
you're the prettiest broad
247
00:09:49,197 --> 00:09:51,024
in the freshman class?
248
00:09:58,249 --> 00:09:59,423
Yes, Henry.
249
00:09:59,424 --> 00:10:02,035
Um, but you know
I'm spoken for.
250
00:10:02,036 --> 00:10:04,907
We might destroy the
human race in a nuclear war,
251
00:10:04,908 --> 00:10:09,129
so we might as well enjoy some
free love like the hippies do.
252
00:10:09,130 --> 00:10:11,000
You sure are
being persistent.
253
00:10:11,001 --> 00:10:12,306
Let's go to bed?
254
00:10:12,307 --> 00:10:13,568
And scene!
255
00:10:13,569 --> 00:10:15,048
Yes.
256
00:10:15,049 --> 00:10:16,440
Uh, tut, tut, tut, tut, tut.
257
00:10:16,441 --> 00:10:18,486
I'm having a hard time
getting into character
258
00:10:18,487 --> 00:10:20,270
'cause people
don't talk like this.
259
00:10:20,271 --> 00:10:21,707
You know, that's a good note.
260
00:10:21,708 --> 00:10:24,710
Why don't you tell us how
you would ask this gal out
261
00:10:24,711 --> 00:10:27,234
in your own words?
262
00:10:27,235 --> 00:10:28,452
Okay.
- Uh, I--
263
00:10:32,893 --> 00:10:34,763
Just stay in the moment,
DiMarcus.
264
00:10:34,764 --> 00:10:35,938
Stay in the moment.
265
00:10:35,939 --> 00:10:38,637
Okay.
266
00:10:39,769 --> 00:10:42,945
I have fun with you
in practice.
267
00:10:42,946 --> 00:10:46,166
And even though
you can be mean sometimes,
268
00:10:46,167 --> 00:10:48,647
I'd like to hang out.
269
00:10:48,648 --> 00:10:51,301
Well, maybe I'm mean because
I think you have potential
270
00:10:51,302 --> 00:10:54,304
and I know you can be better.
271
00:10:54,305 --> 00:10:56,524
You think I have potential?
272
00:11:00,007 --> 00:11:01,268
Huh?
273
00:11:01,269 --> 00:11:02,225
Um--[clears throat] Sorry.
274
00:11:02,226 --> 00:11:03,792
I'm done.
- Yeah, me too.
275
00:11:03,793 --> 00:11:04,837
Perfect.
276
00:11:04,838 --> 00:11:06,142
Because even
if you like a fella,
277
00:11:06,143 --> 00:11:07,230
it's good to play hard to get
278
00:11:07,231 --> 00:11:10,494
because
boys don't marry tramps.
279
00:11:10,495 --> 00:11:12,541
Or girls that wear glasses.
280
00:11:20,984 --> 00:11:22,376
Oh, no, ma'am.
281
00:11:22,377 --> 00:11:24,683
Oh.
282
00:11:24,684 --> 00:11:29,339
Let's, uh--let's all give it up
for our Headltston players.
283
00:11:29,340 --> 00:11:30,340
Come on down.
Come on down.
284
00:11:30,341 --> 00:11:31,472
Come on down.
Come on down.
285
00:11:31,473 --> 00:11:33,213
One last thing
I'll leave you with.
286
00:11:33,214 --> 00:11:36,172
I have found
nothing keeps up morale
287
00:11:36,173 --> 00:11:37,783
like notes of affirmation.
288
00:11:37,784 --> 00:11:41,787
For example, I would write
a note thanking Miss Dot
289
00:11:41,788 --> 00:11:44,528
for insisting
that I come in today.
290
00:11:44,529 --> 00:11:46,705
Even though I said
it would work much better
291
00:11:46,706 --> 00:11:48,838
with my schedule
if I came in next week.
292
00:11:50,231 --> 00:11:51,797
Thank you, everyone.
293
00:11:55,323 --> 00:11:56,627
Oh.
294
00:11:56,628 --> 00:11:57,890
Let's talk about
consensual behavior.
295
00:11:57,891 --> 00:11:59,805
But don't listen to me.
296
00:11:59,806 --> 00:12:02,111
Here's America's dad,
Bill Cosby.
297
00:12:02,112 --> 00:12:04,157
- Oh!
- Oh, no.
298
00:12:04,158 --> 00:12:05,506
Sorry about that.
299
00:12:05,507 --> 00:12:06,986
Okay.
300
00:12:06,987 --> 00:12:08,683
Charleston, the floor is yours.
301
00:12:08,684 --> 00:12:10,119
All right, y'all get set.
302
00:12:10,120 --> 00:12:12,556
Prepare for greatness.
303
00:12:12,557 --> 00:12:14,080
Let's go, let's go.
Let's do this.
304
00:12:16,170 --> 00:12:18,388
- That's our time.
- Wh--
305
00:12:18,389 --> 00:12:21,304
Good luck.
306
00:12:22,350 --> 00:12:23,960
- Oh.
- Fabulous.
307
00:12:25,135 --> 00:12:27,093
Yah!
308
00:12:32,055 --> 00:12:33,360
Mm-hmm. Ooh, yeah!
309
00:12:33,361 --> 00:12:34,404
Ooh! Look at you.
310
00:12:34,405 --> 00:12:35,666
Madder than a cat in a bath.
311
00:12:35,667 --> 00:12:37,059
Hope it wasn't
something I said.
312
00:12:37,060 --> 00:12:39,235
Boon, I gotta figure out
a bulletproof routine
313
00:12:39,236 --> 00:12:41,672
for this squad
or we're dead in the water.
314
00:12:41,673 --> 00:12:43,718
Baby, why don't you just
do one of your routines
315
00:12:43,719 --> 00:12:45,546
from your early days at SDSJC?
316
00:12:45,547 --> 00:12:46,808
I mean, those teams were bad,
317
00:12:46,809 --> 00:12:48,288
but you still
won championships with them.
318
00:12:48,289 --> 00:12:50,812
Boon, you think I would've
spent half our nest egg
319
00:12:50,813 --> 00:12:52,292
on a choreographer
and his dog
320
00:12:52,293 --> 00:12:54,120
if I had access
to those old routines?
321
00:12:54,121 --> 00:12:57,341
They're on the SDSJC server,
and Tammy has the password.
322
00:12:59,256 --> 00:13:00,387
I was just messing with her.
323
00:13:00,388 --> 00:13:01,954
I've been with two women
in my life:
324
00:13:01,955 --> 00:13:04,304
Courteney and Lorraine.
325
00:13:04,305 --> 00:13:06,349
And I love Courteney,
but, man, oh, man,
326
00:13:06,350 --> 00:13:08,090
is it good to see
Lorraine again.
327
00:13:08,091 --> 00:13:09,439
Mm!
328
00:13:09,440 --> 00:13:10,745
And this is the longest
she's ever been here.
329
00:13:11,791 --> 00:13:13,704
This next product feels like
330
00:13:13,705 --> 00:13:14,836
you should need a prescription.
331
00:13:14,837 --> 00:13:16,882
Krystal's Botox.
332
00:13:16,883 --> 00:13:19,580
They look just like
the ones your moms use.
333
00:13:19,581 --> 00:13:21,277
But the needles are candy.
334
00:13:21,278 --> 00:13:23,758
So order through
the link in my bio.
335
00:13:23,759 --> 00:13:24,890
Hey, sis!
336
00:13:24,891 --> 00:13:25,978
Hey.
337
00:13:25,979 --> 00:13:27,240
I just have a quick question.
338
00:13:27,241 --> 00:13:28,894
Are there more crutch pads
I need to sign?
339
00:13:28,895 --> 00:13:30,896
Because my hand is stuck
like a claw.
340
00:13:30,897 --> 00:13:32,201
No, we're done with those.
341
00:13:32,202 --> 00:13:33,986
But I do need you to be a dear
342
00:13:33,987 --> 00:13:37,293
and go to México
to ship these edible syringes.
343
00:13:37,294 --> 00:13:38,251
The country?
344
00:13:38,252 --> 00:13:39,426
It's what my sister would do.
345
00:13:39,427 --> 00:13:40,427
Ah!
346
00:13:45,389 --> 00:13:46,825
What's up?
347
00:13:46,826 --> 00:13:48,261
We're practicing a new
routine to surprise Lorraine
348
00:13:48,262 --> 00:13:49,915
so she won't want
to throw us into traffic.
349
00:13:49,916 --> 00:13:51,918
Okay.
Let me just grab my stuff.
350
00:13:54,050 --> 00:13:56,138
So you know
I only said you had potential
351
00:13:56,139 --> 00:13:59,794
because my brain was fried
from not sleeping, right?
352
00:13:59,795 --> 00:14:01,535
Okay.
353
00:14:01,536 --> 00:14:04,625
I was just in character
when I asked you out, so...
354
00:14:04,626 --> 00:14:06,932
Then I don't know
why you're bringing it up.
355
00:14:06,933 --> 00:14:08,107
You brought it up.
356
00:14:08,108 --> 00:14:09,804
What is her problem?
357
00:14:09,805 --> 00:14:10,936
He's obsessed with me.
358
00:14:14,505 --> 00:14:15,810
All right, y'all.
359
00:14:15,811 --> 00:14:17,420
And five, six, seven--
360
00:14:17,421 --> 00:14:19,074
Hey, hey, hey, hey!
What's going on here?
361
00:14:19,075 --> 00:14:20,467
We know you were disappointed
362
00:14:20,468 --> 00:14:22,164
that it didn't work out
with the choreographer,
363
00:14:22,165 --> 00:14:24,994
so we came up
with our own routine.
364
00:14:26,953 --> 00:14:28,257
Don't be mad at us.
365
00:14:28,258 --> 00:14:29,345
Okay.
366
00:14:29,346 --> 00:14:30,651
Let's see it.
367
00:14:30,652 --> 00:14:31,957
Okay. Look alive.
368
00:14:31,958 --> 00:14:34,002
Five, six, seven, eight!
369
00:14:34,003 --> 00:14:35,699
all: ♪ Yum!
370
00:14:35,700 --> 00:14:37,397
♪ It's sweet in here
371
00:14:37,398 --> 00:14:40,966
♪ There must be some Buttons
'bout to do some cheer ♪
372
00:14:40,967 --> 00:14:42,054
♪ Here we go!
all: ♪ Red
373
00:14:42,055 --> 00:14:43,229
♪ What?
all: ♪ Yellow
374
00:14:43,230 --> 00:14:44,317
♪ Yell it
all: ♪ Green
375
00:14:44,318 --> 00:14:45,622
♪ Hit it
all: ♪ Blue
376
00:14:45,623 --> 00:14:47,886
- ♪ Slow it down
- ♪ Red, yellow, green
377
00:14:47,887 --> 00:14:50,105
♪ Blue
378
00:15:06,557 --> 00:15:07,818
Get it! Ha! Ha!
379
00:15:22,225 --> 00:15:23,922
Yeah.
380
00:15:23,923 --> 00:15:25,532
Buttons!
381
00:15:31,713 --> 00:15:33,584
Well?
382
00:15:34,759 --> 00:15:35,846
I love it.
383
00:15:35,847 --> 00:15:38,023
Oh, my God.
Thank God.
384
00:15:38,024 --> 00:15:39,024
Almost as much
as when I saw it
385
00:15:39,025 --> 00:15:40,851
in the theaters 25 years ago.
386
00:15:40,852 --> 00:15:42,027
Hmm?
387
00:15:42,028 --> 00:15:43,506
Can't believe
y'all stole a routine
388
00:15:43,507 --> 00:15:44,768
from a movie about cheerleaders
who stole a routine.
389
00:15:44,769 --> 00:15:47,032
all: Oh.
- That's where it's from.
390
00:15:47,033 --> 00:15:48,859
We watched this movie
together last night.
391
00:15:48,860 --> 00:15:49,817
- Mm.
- And that's probably--
392
00:15:49,818 --> 00:15:50,992
That's exactly why.
393
00:15:50,993 --> 00:15:52,341
That's probably
why we thought of it.
394
00:15:52,342 --> 00:15:54,387
Last night was
the first time we truly bonded.
395
00:15:54,388 --> 00:15:57,912
We went from being a team
to a family.
396
00:15:57,913 --> 00:15:59,131
Aw.
397
00:15:59,132 --> 00:16:01,046
You guys had a movie night
last night?
398
00:16:01,047 --> 00:16:02,569
Wish you would have told me.
399
00:16:02,570 --> 00:16:04,919
I would have offered
to host it at my motel.
400
00:16:04,920 --> 00:16:06,790
I have color TV and HBO.
401
00:16:06,791 --> 00:16:08,009
Hey, why don't
y'all talk about
402
00:16:08,010 --> 00:16:10,229
your favorite parts
of the movie
403
00:16:10,230 --> 00:16:11,970
while you're doing
300 crunches?
404
00:16:11,971 --> 00:16:13,058
Let me see them.
405
00:16:13,059 --> 00:16:13,972
No, see, every time you talk, bro.
406
00:16:13,973 --> 00:16:15,103
- Wait, what?
- Go!
407
00:16:15,104 --> 00:16:16,539
Every time you talk.
408
00:16:16,540 --> 00:16:19,152
Can I talk to you
about something?
409
00:16:20,718 --> 00:16:22,676
Uh, yeah, Sal, what is it?
410
00:16:22,677 --> 00:16:25,374
Uh, it's actually Krystal.
411
00:16:25,375 --> 00:16:27,072
Um, she's a great roommate
412
00:16:27,073 --> 00:16:28,987
and I'm totally lucky
to be living with her.
413
00:16:28,988 --> 00:16:30,075
But she's just
a little bit bossy,
414
00:16:30,076 --> 00:16:31,337
and I don't know how to say no.
415
00:16:31,338 --> 00:16:32,425
You're just gonna have
to figure out a way
416
00:16:32,426 --> 00:16:34,644
to deal with this yourself, okay?
417
00:16:34,645 --> 00:16:36,125
I'm not your mama.
418
00:16:42,740 --> 00:16:44,437
I know.
419
00:16:44,438 --> 00:16:46,396
It's--
420
00:16:55,231 --> 00:16:56,537
Damn you, Lorraine.
421
00:16:59,714 --> 00:17:01,019
Uh-oh.
422
00:17:01,020 --> 00:17:02,455
I accidentally
washed my red shirt
423
00:17:02,456 --> 00:17:03,978
in with your whites.
424
00:17:05,111 --> 00:17:06,546
I hope this doesn't mean
425
00:17:06,547 --> 00:17:09,114
you have to find justice
by turning my white bum red.
426
00:17:09,115 --> 00:17:12,769
But if that's the decision
of the Court of Lorraine,
427
00:17:12,770 --> 00:17:14,597
I'd like to make a plea deal.
428
00:17:14,598 --> 00:17:16,034
Lorraine left, baby.
429
00:17:16,035 --> 00:17:17,426
Dang it!
430
00:17:17,427 --> 00:17:19,254
Well, that's a waste
of good sheets.
431
00:17:19,255 --> 00:17:20,821
What the heck happened?
432
00:17:20,822 --> 00:17:23,128
I crossed a line,
something I never done before.
433
00:17:23,129 --> 00:17:24,825
Boonie...
434
00:17:24,826 --> 00:17:27,175
I don't think I ever felt
this bad in my whole life.
435
00:17:27,176 --> 00:17:29,395
Baby, there's nobody
harder on you than you.
436
00:17:29,396 --> 00:17:31,397
I'm sure it's fine.
437
00:17:31,398 --> 00:17:32,702
I made Sally cry.
438
00:17:32,703 --> 00:17:34,269
You did what?
439
00:17:34,270 --> 00:17:37,098
I'm so sorry, Sally.
440
00:17:37,099 --> 00:17:39,100
I danced with the devil.
441
00:17:39,101 --> 00:17:40,580
And we all got burnt.
442
00:17:41,799 --> 00:17:43,191
I was just so on fire
to beat Tammy
443
00:17:43,192 --> 00:17:45,976
and I let Lorraine take over.
444
00:17:45,977 --> 00:17:49,284
Baby, I've seen fire
and I've seen Lorraine.
445
00:17:49,285 --> 00:17:50,720
And this was neither.
446
00:17:50,721 --> 00:17:51,982
You know what this was?
447
00:17:51,983 --> 00:17:53,549
I hate to say it.
448
00:17:53,550 --> 00:17:57,466
This was Marg.
449
00:17:57,467 --> 00:17:58,511
Oh, Boonie.
450
00:17:58,512 --> 00:17:59,729
Mm-hmm.
451
00:17:59,730 --> 00:18:01,731
- I hate it when you're right.
- Mm-hmm.
452
00:18:01,732 --> 00:18:03,037
That means it was so obvious.
453
00:18:03,038 --> 00:18:04,517
Oh, come here, girl.
Come here.
454
00:18:04,518 --> 00:18:05,909
Come here, baby.
- Oh, no.
455
00:18:05,910 --> 00:18:08,608
Mm-hmm, mm-hmm.
456
00:18:08,609 --> 00:18:11,350
There's a time and a place
for Lorraine.
457
00:18:11,351 --> 00:18:13,569
She has helped me
win multiple championships.
458
00:18:13,570 --> 00:18:18,574
But sometimes these kids
need more than that.
459
00:18:18,575 --> 00:18:20,185
They need to feel accepted.
460
00:18:20,186 --> 00:18:23,927
Oh, dude,
DiMarcus is gonna be so pumped.
461
00:18:24,799 --> 00:18:26,582
Op!
Incoming!
462
00:18:26,583 --> 00:18:29,107
They need space
to be vulnerable.
463
00:18:38,856 --> 00:18:42,163
I'm a little obsessed
with her.
464
00:18:44,210 --> 00:18:48,126
Sometimes they just need
to know their voice matters.
465
00:18:51,391 --> 00:18:53,087
All right--oh, wait.
466
00:18:55,177 --> 00:18:57,744
That's just, uh,
a little reminder.
467
00:18:57,745 --> 00:18:58,788
Thank you.
468
00:19:02,924 --> 00:19:06,318
I just want so bad for my
team to experience Daytona.
469
00:19:06,319 --> 00:19:08,494
You know, get a win.
470
00:19:08,495 --> 00:19:09,451
I'd just give
anything if I could
471
00:19:09,452 --> 00:19:11,236
remember those old routines.
472
00:19:11,237 --> 00:19:14,413
I know someone who has
all your choreography memorized
473
00:19:14,414 --> 00:19:17,459
and the outfits you were
wearing when you did them.
474
00:19:17,460 --> 00:19:18,678
- Seph.
- Seph.
475
00:19:18,679 --> 00:19:19,896
- No way.
- Yes!
476
00:19:19,897 --> 00:19:21,115
- Honey.
- No, no, no, no, no.
477
00:19:21,116 --> 00:19:22,290
Listen, listen.
478
00:19:22,291 --> 00:19:23,857
I know it's weird
to call your stalker,
479
00:19:23,858 --> 00:19:26,381
but he's got a restraining
order and the guy's harmless.
480
00:19:26,382 --> 00:19:27,774
Well, I don't know
if he's even interested
481
00:19:27,775 --> 00:19:29,384
in me anymore, Boon.
482
00:19:29,385 --> 00:19:32,082
And I don't think I could take
the rejection if he's not.
483
00:19:32,083 --> 00:19:33,258
Coach, you just
gotta ask yourself
484
00:19:33,259 --> 00:19:35,260
how bad do you wanna win.
485
00:19:35,261 --> 00:19:37,479
Fine.
486
00:19:43,225 --> 00:19:44,356
He's not even picking up.
487
00:19:44,357 --> 00:19:45,574
He used to pick up
on the first ring.
488
00:19:51,755 --> 00:19:53,278
Hey, queen.
489
00:19:55,629 --> 00:19:57,151
All right, y'all,
before we begin,
490
00:19:57,152 --> 00:20:00,110
I just want to say that
winning Daytona is important.
491
00:20:00,111 --> 00:20:01,634
But it cannot come
at the expense of providing
492
00:20:01,635 --> 00:20:04,289
a safe space for my team.
493
00:20:04,290 --> 00:20:05,420
Yeah?
494
00:20:05,421 --> 00:20:06,813
With that in mind,
495
00:20:06,814 --> 00:20:08,771
I'd like to introduce you
to our new choreographer,
496
00:20:08,772 --> 00:20:10,860
Seph Marigold.
497
00:20:10,861 --> 00:20:12,297
I just wanna say
498
00:20:12,298 --> 00:20:15,125
I am obsessed
with getting us to Daytona.
499
00:20:15,126 --> 00:20:16,866
50 feet, Seph.
500
00:20:16,867 --> 00:20:18,346
Behind the red line.
501
00:20:18,347 --> 00:20:19,347
There you go.
- Right.
502
00:20:19,348 --> 00:20:20,653
Okay.
503
00:20:20,654 --> 00:20:24,700
All right, Buttons,
let's bring it on.
504
00:20:32,753 --> 00:20:34,275
Oh, hey, sis.
505
00:20:34,276 --> 00:20:35,798
I don't want
to be your sister.
506
00:20:35,799 --> 00:20:38,105
I just want
to be your roommate.
507
00:20:38,106 --> 00:20:40,455
And if that's not good enough,
then I will move out.
508
00:20:40,456 --> 00:20:42,065
Oh, my God, I'm so sorry.
509
00:20:42,066 --> 00:20:44,459
I don't want you to leave.
510
00:20:44,460 --> 00:20:45,765
Really?
511
00:20:45,766 --> 00:20:47,506
Okay, good, because...
512
00:20:47,507 --> 00:20:49,812
I was so afraid
to say something.
513
00:20:49,813 --> 00:20:51,423
Well, I'm glad you did.
514
00:20:51,424 --> 00:20:52,859
You can tell me anything.
515
00:20:52,860 --> 00:20:54,077
We're roommates.
516
00:20:54,078 --> 00:20:56,123
Hoo.
517
00:20:56,124 --> 00:20:58,168
Hey, roomie?
- Yeah.
518
00:20:58,169 --> 00:21:00,650
Will you take this Botox
to Mexico tonight?
519
00:21:02,696 --> 00:21:03,871
No.
520
00:21:05,916 --> 00:21:08,004
I will do it mañana.
521
00:21:08,005 --> 00:21:10,181
Ah!
522
00:21:12,445 --> 00:21:13,663
Oh.
523
00:21:16,013 --> 00:21:17,275
Hmm.
36234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.