Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,381 --> 00:00:16,782
Shuttlecraft Dawkins
to Jupiter Station.
2
00:00:16,850 --> 00:00:17,783
Go ahead.
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,785
Uh, this is
Lieutenant Reginald Barclay
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,787
requesting permission to dock.
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,789
Granted.
6
00:00:25,325 --> 00:00:26,815
What? What is it?
7
00:00:26,894 --> 00:00:29,192
It's me, sir, Reg Barclay.
8
00:00:29,263 --> 00:00:30,560
Come in.
9
00:00:33,033 --> 00:00:34,296
Dr. Z.?
10
00:00:34,368 --> 00:00:35,858
How are you?
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,230
Nice of you to finally drop by.
12
00:00:40,307 --> 00:00:43,834
I've been extremely busy--
the, uh, P-Pathfinder Project.
13
00:00:43,911 --> 00:00:46,107
You're still searching
for that ship?
14
00:00:46,179 --> 00:00:47,874
What's it called... Pioneer?
15
00:00:47,948 --> 00:00:49,473
Uh, Voyager.
16
00:00:49,550 --> 00:00:50,847
Voyager.
17
00:00:50,918 --> 00:00:52,283
Any luck?
18
00:00:52,352 --> 00:00:54,650
Actually, uh, we're on the verge
of a breakthrough--
19
00:00:54,721 --> 00:00:57,122
uh, a communications link.
20
00:00:57,190 --> 00:00:58,715
Congratulations.
21
00:00:58,792 --> 00:01:01,352
The first transgalactic
phone call.
22
00:01:05,165 --> 00:01:08,260
Is there any word
from Starfleet Medical?
23
00:01:08,335 --> 00:01:09,860
Oh, doctors.
24
00:01:09,937 --> 00:01:12,770
I've been scanned and
probed a hundred times,
25
00:01:12,839 --> 00:01:14,432
and they still can't
tell me what's wrong.
26
00:01:14,508 --> 00:01:16,067
I'm sure it's only
a matter of time.
27
00:01:16,143 --> 00:01:17,338
I'm dying, Reginald,
28
00:01:17,411 --> 00:01:19,880
and there's nothing
anybody can do about it.
29
00:03:54,668 --> 00:03:56,693
Seven of Nine to the Bridge.
30
00:03:56,770 --> 00:03:58,204
Go ahead.
31
00:03:58,271 --> 00:04:01,366
We're receiving a transmission
from Starfleet.
32
00:04:03,376 --> 00:04:04,901
Route it here.
33
00:04:05,011 --> 00:04:08,413
It's not a com-link, Captain--
it appears to be
34
00:04:08,482 --> 00:04:11,884
a compressed data stream...
badly degraded.
35
00:04:11,952 --> 00:04:13,283
On my way.
36
00:04:27,434 --> 00:04:31,837
They say good things
come in small packages.
37
00:04:31,905 --> 00:04:35,773
This is all the data
they could send us...
38
00:04:35,842 --> 00:04:37,640
until next month.
39
00:04:37,711 --> 00:04:39,941
Next month?
40
00:04:40,013 --> 00:04:41,947
They're using a cyclic pulsar
41
00:04:42,082 --> 00:04:44,915
to amplify signals
from the MIDAS array,
42
00:04:44,985 --> 00:04:47,852
but the cycle only peaks
every 32 days.
43
00:04:47,921 --> 00:04:49,252
So once a month,
44
00:04:49,322 --> 00:04:53,259
we'll be able to receive
a short burst of information,
45
00:04:53,326 --> 00:04:56,421
and we'll have
about 17 hours to respond.
46
00:04:56,496 --> 00:04:57,725
So far, we've gotten
47
00:04:57,798 --> 00:05:00,062
tactical updates,
letters from home,
48
00:05:00,133 --> 00:05:02,261
and news about
the Alpha Quadrant.
49
00:05:02,335 --> 00:05:04,429
I don't suppose they
found us a shortcut home?
50
00:05:04,504 --> 00:05:06,302
It doesn't look that way.
51
00:05:06,373 --> 00:05:08,137
We don't have much time
to prepare a response,
52
00:05:08,208 --> 00:05:09,141
and we'll have
53
00:05:09,209 --> 00:05:10,142
to keep it short,
54
00:05:10,210 --> 00:05:11,575
but I want to give
everyone an opportunity
55
00:05:11,645 --> 00:05:12,908
to send something...
56
00:05:13,013 --> 00:05:14,913
even if it's only
a brief note.
57
00:05:15,015 --> 00:05:16,107
Inform the crew.
58
00:05:16,183 --> 00:05:17,912
- Yes, ma'am.
- Aye, Captain.
59
00:05:18,051 --> 00:05:21,043
Lieutenant Barclay,
the Pathfinder Project...
60
00:05:21,121 --> 00:05:23,112
they didn't give up on us.
61
00:05:23,190 --> 00:05:27,184
So when you write those letters,
you might want to thank them.
62
00:05:30,897 --> 00:05:33,594
Mail call.
63
00:05:33,667 --> 00:05:36,568
A letter? For me?
64
00:05:36,636 --> 00:05:39,571
Oh, it's from
Lieutenant Barclay.
65
00:05:41,608 --> 00:05:43,303
Bad news?
66
00:05:43,376 --> 00:05:44,639
Lewis Zimmerman.
67
00:05:44,711 --> 00:05:46,645
Apparently, he's seriously ill.
68
00:05:46,713 --> 00:05:47,942
Zimmerman?
69
00:05:48,048 --> 00:05:49,914
He's the father
of modern holography.
70
00:05:49,983 --> 00:05:52,577
He invented the matrix
that made my program possible.
71
00:05:52,652 --> 00:05:55,815
Oh. What's wrong with him?
72
00:05:55,889 --> 00:05:58,950
He's suffering from acute
subcellular degradation.
73
00:05:59,059 --> 00:06:00,891
"The doctors here are having
trouble finding the cause,
74
00:06:00,961 --> 00:06:02,190
"much less the treatment.
75
00:06:02,262 --> 00:06:03,855
"I've included
his medical files.
76
00:06:03,930 --> 00:06:05,864
"As you'll see,
the prognosis isn't good.
77
00:06:05,932 --> 00:06:07,866
"They say he's only got
a few months.
78
00:06:07,934 --> 00:06:10,198
"I'm sorry I don't have
better news to report,
79
00:06:10,270 --> 00:06:13,205
but I thought
you'd want to know."
80
00:06:13,273 --> 00:06:14,866
How well did
you know him?
81
00:06:14,941 --> 00:06:17,535
I've never met the man.
82
00:06:17,611 --> 00:06:19,375
If you'd like to
send a response,
83
00:06:19,446 --> 00:06:22,381
the captain will need
it by 1900 hours.
84
00:06:34,194 --> 00:06:36,219
Here's the information
you requested.
85
00:06:36,296 --> 00:06:38,230
Thank you.
86
00:06:38,298 --> 00:06:39,891
You're reviewing
his medical data.
87
00:06:39,966 --> 00:06:43,061
I thought I could send
Starfleet a second opinion.
88
00:06:43,136 --> 00:06:44,865
It's a long shot, but maybe
89
00:06:44,938 --> 00:06:46,406
my experiences
in the Delta Quadrant
90
00:06:46,473 --> 00:06:47,907
could provide some insights.
91
00:06:47,974 --> 00:06:48,907
I was hoping these Borg
92
00:06:48,975 --> 00:06:50,602
regeneration techniques
might help them
93
00:06:50,677 --> 00:06:53,612
develop a treatment
for his condition.
94
00:06:53,680 --> 00:06:55,705
You bear a striking resemblance.
95
00:06:55,782 --> 00:06:57,443
He used his own
physical parameters
96
00:06:57,517 --> 00:06:59,451
as a model for my matrix.
97
00:06:59,519 --> 00:07:01,283
Can't say I blame him.
98
00:07:01,354 --> 00:07:04,221
A doctor needs to inspire
confidence in his patients.
99
00:07:04,291 --> 00:07:06,555
Compassionate eyes
and a strong chin
100
00:07:06,626 --> 00:07:08,116
can go a long way.
101
00:07:16,603 --> 00:07:18,401
I believe I can
help him, Captain.
102
00:07:18,471 --> 00:07:19,404
How?
103
00:07:19,472 --> 00:07:21,065
You remember the Vidiians?
104
00:07:21,141 --> 00:07:22,905
The early stages of the phage
105
00:07:22,976 --> 00:07:25,411
are very similar to
Dr. Zimmerman's disease.
106
00:07:25,478 --> 00:07:27,242
I believe I can adapt a variety
107
00:07:27,314 --> 00:07:28,748
of Borg regeneration techniques
108
00:07:28,815 --> 00:07:30,146
to arrest the cell damage,
109
00:07:30,216 --> 00:07:33,914
maybe even reverse it.
110
00:07:33,987 --> 00:07:36,752
Make sure to pass along
your findings.
111
00:07:36,823 --> 00:07:38,757
Thank you, Doctor.
112
00:07:38,825 --> 00:07:41,760
Actually... I was hoping
113
00:07:41,828 --> 00:07:43,626
to administer
the treatment myself.
114
00:07:43,697 --> 00:07:45,631
What are you suggesting?
115
00:07:45,699 --> 00:07:48,532
I'd like you to send my program
back to the Alpha Quadrant.
116
00:07:48,601 --> 00:07:50,262
None of the doctors
117
00:07:50,337 --> 00:07:52,431
at Starfleet are familiar
with these techniques.
118
00:07:52,505 --> 00:07:54,439
It would take them months
to fully understand them,
119
00:07:54,507 --> 00:07:55,736
much less put them to use.
120
00:07:57,344 --> 00:07:59,540
Even if we could send you,
you're needed here.
121
00:07:59,612 --> 00:08:00,943
Mr. Paris can
take over Sick Bay.
122
00:08:01,014 --> 00:08:03,676
He's more than capable.
123
00:08:03,750 --> 00:08:06,048
We've done this once before.
There weren't any problems.
124
00:08:07,120 --> 00:08:08,554
Three years ago...
125
00:08:08,621 --> 00:08:10,885
and we used alien technology.
126
00:08:10,957 --> 00:08:12,550
I've spoken to Seven of Nine.
127
00:08:12,625 --> 00:08:14,719
She believes we can
compress my program.
128
00:08:14,794 --> 00:08:16,228
There's limited space
in the data stream.
129
00:08:16,296 --> 00:08:18,731
If we send you, there won't be
room for anything else.
130
00:08:18,798 --> 00:08:21,062
I realize I'd be asking the crew
131
00:08:21,134 --> 00:08:23,228
to make a sacrifice
on my behalf,
132
00:08:23,303 --> 00:08:25,237
but they can wait another month.
133
00:08:25,305 --> 00:08:27,501
Dr. Zimmerman
might not have that time.
134
00:08:27,574 --> 00:08:28,803
I'm sorry
135
00:08:28,875 --> 00:08:30,900
he's not doing well.
136
00:08:30,977 --> 00:08:32,570
Unusual man.
137
00:08:32,645 --> 00:08:34,238
I met him once at a conference.
138
00:08:34,314 --> 00:08:35,907
Managed to offend
just about everyone there,
139
00:08:35,982 --> 00:08:38,076
but he was certainly brilliant.
140
00:08:38,151 --> 00:08:40,085
I'm sure Starfleet is consulting
141
00:08:40,153 --> 00:08:41,746
their best physicians,
Doctor.
142
00:08:41,821 --> 00:08:44,085
They are, but no one's been able
143
00:08:44,157 --> 00:08:45,090
to develop a cure.
144
00:08:45,158 --> 00:08:47,422
I have, but I can't
treat a patient
145
00:08:47,494 --> 00:08:49,258
who's 30,000
light-years away.
146
00:08:49,329 --> 00:08:50,854
- I'm sorry.
- Captain...
147
00:08:50,930 --> 00:08:51,863
This is the first time
148
00:08:51,931 --> 00:08:53,421
we're attempting
to send a response.
149
00:08:53,500 --> 00:08:55,264
We don't know if it'll
even get through.
150
00:08:55,335 --> 00:08:56,769
I'm willing to take that risk.
151
00:08:56,836 --> 00:08:58,497
I'm not.
152
00:08:58,571 --> 00:09:00,767
He programmed me--
153
00:09:00,840 --> 00:09:02,205
every algorithm,
every subroutine.
154
00:09:02,275 --> 00:09:03,538
If it weren't
for his years of work,
155
00:09:03,610 --> 00:09:05,203
I wouldn't be standing here.
156
00:09:05,278 --> 00:09:07,212
I owe him something...
157
00:09:07,280 --> 00:09:09,544
and frankly, so does this crew.
158
00:09:09,616 --> 00:09:13,177
In a way, he's responsible
for every life I've saved.
159
00:09:13,253 --> 00:09:16,883
Lewis Zimmerman designed the
template for Starfleet's EMH.
160
00:09:16,956 --> 00:09:20,051
You're one of thousands
based on that technology.
161
00:09:20,126 --> 00:09:22,424
It's not as though
he's your father.
162
00:09:22,495 --> 00:09:24,054
From your perspective.
163
00:09:24,130 --> 00:09:27,725
From mine,
he's the closest thing I've got.
164
00:09:27,801 --> 00:09:33,171
If 1 don't try to help him now,
I may never get the chance.
165
00:09:35,308 --> 00:09:36,901
You'll have to find a way
to convince Tom
166
00:09:36,976 --> 00:09:38,603
to take those duty shifts.
167
00:09:38,678 --> 00:09:40,271
He's already agreed.
168
00:09:42,982 --> 00:09:45,747
Tell him "Captain
Jane" said hello.
169
00:09:45,819 --> 00:09:47,412
That's what he kept calling
me at the conference.
170
00:09:47,487 --> 00:09:49,546
I think he did it just
to get on my nerves.
171
00:09:49,622 --> 00:09:52,387
I've heard he can be...
difficult.
172
00:09:52,459 --> 00:09:55,292
I certainly hope you get
a chance to find out.
173
00:09:55,361 --> 00:09:58,296
Thank you, Captain.
174
00:10:11,711 --> 00:10:12,837
Oh...
175
00:10:19,953 --> 00:10:21,216
My vocal processor...
176
00:10:21,287 --> 00:10:22,721
It's not a malfunction.
177
00:10:22,789 --> 00:10:24,587
I've removed your
singing algorithms.
178
00:10:24,657 --> 00:10:26,216
They'll be stored
in the memory buffer
179
00:10:26,292 --> 00:10:27,225
until you return.
180
00:10:27,293 --> 00:10:28,454
Why?
181
00:10:28,528 --> 00:10:30,963
Your program's too large
for the data stream.
182
00:10:31,064 --> 00:10:33,533
I have to extract all
nonessential subroutines.
183
00:10:33,600 --> 00:10:34,829
They're essential to me.
184
00:10:34,901 --> 00:10:36,562
They're part of who I am.
185
00:10:36,636 --> 00:10:39,264
Are you planning on performing
opera during your visit?
186
00:10:39,339 --> 00:10:40,272
No.
187
00:10:40,340 --> 00:10:41,830
Will you be reciting poetry?
188
00:10:41,908 --> 00:10:42,966
Doubtful.
189
00:10:43,109 --> 00:10:44,941
Hoverball? Holo-photography?
190
00:10:45,011 --> 00:10:47,981
I may want to take a few
snapshots to document my trip.
191
00:10:48,081 --> 00:10:49,242
Sexual activities?
192
00:10:50,617 --> 00:10:52,517
1 get the point.
193
00:10:52,585 --> 00:10:55,350
How much has to be left behind?
194
00:10:55,421 --> 00:10:57,287
12 megaquads.
195
00:10:57,357 --> 00:10:58,688
Hmm.
196
00:10:58,758 --> 00:11:02,786
I suppose you could get rid
of my athletic abilities...
197
00:11:02,862 --> 00:11:06,025
and my grand master
chess program.
198
00:11:06,099 --> 00:11:08,625
That leaves three megaquads.
199
00:11:08,701 --> 00:11:10,328
Your painting skills?
200
00:11:10,403 --> 00:11:12,633
Oh...
201
00:11:12,705 --> 00:11:14,935
If you must.
202
00:11:15,041 --> 00:11:17,408
Try to leave a few
of my enhancements intact.
203
00:11:17,477 --> 00:11:21,937
I don't want to look like
every other EMH on the block.
204
00:11:22,048 --> 00:11:24,039
I think Dr. Zimmerman
will be very interested
205
00:11:24,117 --> 00:11:25,778
to see what I've learned.
206
00:11:25,852 --> 00:11:27,752
He probably never imagined
207
00:11:27,820 --> 00:11:30,653
what one of his own creations
could accomplish.
208
00:11:30,723 --> 00:11:35,160
I could spark a whole new
field in holographic research.
209
00:11:43,803 --> 00:11:45,396
Bon voyage.
210
00:11:45,471 --> 00:11:47,098
See you in a month.
211
00:11:48,575 --> 00:11:50,634
Don't get lost.
212
00:11:57,217 --> 00:11:59,117
If I've told you once,
213
00:11:59,185 --> 00:12:02,519
I've told you a thousand times--
stay off the food.
214
00:12:02,589 --> 00:12:03,715
Haley?
215
00:12:03,790 --> 00:12:06,418
Haley, what's the status
of my lunch?
216
00:12:06,492 --> 00:12:08,085
It's coming, Doctor.
217
00:12:08,161 --> 00:12:11,756
As if things weren't bad enough,
now I'm dying of starvation.
218
00:12:15,168 --> 00:12:16,636
Come in.
219
00:12:16,703 --> 00:12:17,932
Haley...
220
00:12:18,071 --> 00:12:19,937
Mr. Barclay, is something wrong?
221
00:12:20,006 --> 00:12:22,202
No, no, it's just the
opposite. Is he in?
222
00:12:22,275 --> 00:12:24,107
He's not taking visitors today.
223
00:12:24,177 --> 00:12:26,043
Tell him this is important.
224
00:12:26,112 --> 00:12:27,876
He's in a prickly mood.
225
00:12:27,947 --> 00:12:32,248
Oh. I brought something with
me that might cheer him up.
226
00:12:32,318 --> 00:12:34,514
Computer,
is the download complete?
227
00:12:34,587 --> 00:12:36,180
Affirmative.
228
00:12:39,892 --> 00:12:41,451
Lunch.
229
00:12:42,762 --> 00:12:44,230
That's not pork chops.
230
00:12:44,297 --> 00:12:45,230
It's salad.
231
00:12:45,298 --> 00:12:46,356
I didn't ask for salad.
232
00:12:46,432 --> 00:12:47,729
It's healthy.
233
00:12:47,800 --> 00:12:50,292
I'm dying. A piece of meat
won't kill me any quicker.
234
00:12:50,370 --> 00:12:51,633
Give the plants to Leonard.
235
00:12:51,704 --> 00:12:54,571
He's the one trying
to watch his weight.
236
00:12:54,641 --> 00:12:57,110
Lieutenant Barclay
is here to see you.
237
00:12:57,176 --> 00:12:58,575
I told you I wasn't...
238
00:12:58,645 --> 00:12:59,874
He says it's urgent.
239
00:12:59,946 --> 00:13:02,210
Can't it wait till I'm dead?
240
00:13:03,483 --> 00:13:05,042
All right, send him in.
241
00:13:05,118 --> 00:13:07,519
Three minutes--
he's got three minutes.
242
00:13:07,587 --> 00:13:09,021
Be civil to him, Lewis.
243
00:13:09,088 --> 00:13:10,749
He's worried about you.
244
00:13:10,823 --> 00:13:12,188
We all are.
245
00:13:23,269 --> 00:13:24,498
I found a friend
246
00:13:24,570 --> 00:13:25,935
waiting for me
at home.
247
00:13:26,005 --> 00:13:27,905
You don't have any friends.
248
00:13:27,974 --> 00:13:33,469
Well, I guess, uh, you could say
he's a friend of yours.
249
00:13:33,546 --> 00:13:37,210
Please state the nature
of the medical emergency.
250
00:13:40,153 --> 00:13:42,212
An EMH Mark-1?
251
00:13:42,288 --> 00:13:44,848
I'm not in the mood
for nostalgia, Reginald.
252
00:13:44,924 --> 00:13:46,358
But this is the Mark-1
253
00:13:46,426 --> 00:13:47,916
from Voyager.
254
00:13:47,994 --> 00:13:50,122
I was compressed
into a data stream
255
00:13:50,196 --> 00:13:52,221
and transmitted
from the Delta Quadrant.
256
00:13:52,298 --> 00:13:53,766
Congratulations.
257
00:13:53,833 --> 00:13:56,165
I recommend a tour
of Jupiter's third moon.
258
00:13:56,235 --> 00:13:58,966
I hear the lava flows are lovely
this time of year.
259
00:13:59,038 --> 00:14:00,972
I'm not here for a vacation.
260
00:14:01,107 --> 00:14:03,269
I'm here to treat your illness.
261
00:14:04,977 --> 00:14:08,811
You brought a Mark-1
30,000 light-years to treat me?
262
00:14:08,881 --> 00:14:11,213
I was wrong about you,
Reginald--
263
00:14:11,284 --> 00:14:12,752
you do have a sense of humor.
264
00:14:14,220 --> 00:14:16,518
Care to let me
in on the joke?
265
00:14:16,589 --> 00:14:18,079
You didn't tell him?
266
00:14:18,157 --> 00:14:19,921
Tell me what?
267
00:14:20,059 --> 00:14:21,720
Well, Il...
268
00:14:21,794 --> 00:14:23,888
You're obsolete, extinct,
269
00:14:23,963 --> 00:14:25,829
yesterday's news.
270
00:14:25,898 --> 00:14:28,060
My program was retired?
271
00:14:28,134 --> 00:14:30,296
Retired? Not at all.
272
00:14:30,370 --> 00:14:32,202
The EMH Mark-1 was reconfigured
273
00:14:32,271 --> 00:14:35,832
to scrub plasma conduits
on waste-transfer barges!
274
00:14:35,908 --> 00:14:38,343
I've been treated
by the Mark-3,
275
00:14:38,411 --> 00:14:39,606
the Mark-4, not to mention
276
00:14:39,679 --> 00:14:41,408
the finest real doctors
in Starfleet.
277
00:14:41,481 --> 00:14:43,279
None of them could help me!
278
00:14:43,349 --> 00:14:47,718
He has been running almost
continuously for six years.
279
00:14:47,787 --> 00:14:49,915
He has seen more things
280
00:14:49,989 --> 00:14:52,686
than most doctors
could even imagine.
281
00:14:52,759 --> 00:14:55,194
I also have an exceptionally
high tolerance
282
00:14:55,261 --> 00:14:56,956
for difficult patients.
283
00:14:57,096 --> 00:15:00,259
I didn't program you
for sarcasm.
284
00:15:00,333 --> 00:15:02,461
You'll find
I'm full of surprises.
285
00:15:04,404 --> 00:15:06,463
Show the good Doctor
to the plasma generator.
286
00:15:06,539 --> 00:15:08,769
l understand there's
quite a buildup of residue.
287
00:15:08,841 --> 00:15:10,809
If we had more time,
288
00:15:10,877 --> 00:15:12,367
I'd enjoy trading barbs
with you,
289
00:15:12,445 --> 00:15:14,777
but right now, there's
a more pressing concern--
290
00:15:14,847 --> 00:15:16,144
your life.
291
00:15:16,215 --> 00:15:17,512
I'm working on a treatment
292
00:15:17,583 --> 00:15:19,278
based on a disease I encountered
293
00:15:19,352 --> 00:15:21,719
in the Delta Quadrant,
but I'll need to run
294
00:15:21,788 --> 00:15:23,847
a complete analysis.
295
00:15:23,923 --> 00:15:26,358
However, if it's impossible
for you to believe
296
00:15:26,426 --> 00:15:29,418
that a lowly Mark-1 could have
anything useful to offer,
297
00:15:29,495 --> 00:15:32,192
I'll be happy to pack my bags
298
00:15:32,265 --> 00:15:35,394
and go explore
those sulfur mines.
299
00:15:36,769 --> 00:15:39,568
Go ahead...
300
00:15:39,639 --> 00:15:41,129
scan away.
301
00:15:41,207 --> 00:15:43,175
I'll be outside.
302
00:15:47,380 --> 00:15:49,542
What were your initial symptoms?
303
00:15:49,615 --> 00:15:52,084
Radical hair loss.
304
00:15:54,454 --> 00:15:57,788
Fatigue, nausea,
joint inflammation.
305
00:15:57,857 --> 00:16:00,383
Have you traveled outside
the solar system recently?
306
00:16:00,460 --> 00:16:01,894
What's that got to do
with anything?
307
00:16:01,961 --> 00:16:03,588
Just answer the question.
308
00:16:04,864 --> 00:16:07,265
I haven't left Jupiter Station
in over four years.
309
00:16:07,333 --> 00:16:08,323
To your knowledge,
310
00:16:08,401 --> 00:16:10,733
have you been exposed
to theta-radiation?
311
00:16:10,803 --> 00:16:11,895
No.
312
00:16:12,038 --> 00:16:13,335
Neutron flux?
313
00:16:13,406 --> 00:16:14,669
Never.
314
00:16:14,740 --> 00:16:17,266
Have you had intimate
relations with a Bolian?
315
00:16:17,343 --> 00:16:20,506
These are questions first-year
medical students would ask.
316
00:16:20,580 --> 00:16:22,309
I'm just being thorough.
317
00:16:22,381 --> 00:16:24,782
Just being thorough.
318
00:16:27,286 --> 00:16:29,254
Did that creature just speak?
319
00:16:29,322 --> 00:16:30,517
His name's Leonard.
320
00:16:30,590 --> 00:16:31,716
He's a hologram.
321
00:16:31,791 --> 00:16:33,782
Computer, deactivate iguana.
322
00:16:35,661 --> 00:16:37,220
How dare you!
323
00:16:37,296 --> 00:16:39,390
I'm a doctor, not a zoo keeper.
324
00:16:39,465 --> 00:16:41,365
Has there ever been an epidemic
on this station?
325
00:16:41,434 --> 00:16:42,595
No! Enough questions!
326
00:16:42,668 --> 00:16:44,568
Finish your scans
and get out of here!
327
00:16:44,637 --> 00:16:45,365
Doctor...
328
00:16:45,438 --> 00:16:46,599
I said get out of here!
329
00:16:46,672 --> 00:16:47,764
I traveled halfway
330
00:16:47,840 --> 00:16:49,205
across the galaxy to treat you.
331
00:16:49,275 --> 00:16:51,209
The least you could do
is show a little gratitude.
332
00:16:51,277 --> 00:16:52,938
Thank you. Get out of here!
333
00:16:53,045 --> 00:16:54,479
I may be the only physician
334
00:16:54,547 --> 00:16:56,481
who can save your life--
you need me.
335
00:16:56,549 --> 00:16:57,710
Like hell.
336
00:16:57,783 --> 00:16:59,615
I brought your matrix
into this world,
337
00:16:59,685 --> 00:17:01,312
and I can take it out!
338
00:17:01,387 --> 00:17:02,980
I'm no longer a prototype.
339
00:17:03,055 --> 00:17:05,251
I have exceeded my
original programming.
340
00:17:05,324 --> 00:17:07,122
I'm no longer
under your control.
341
00:17:07,193 --> 00:17:08,422
Oh, really?
342
00:17:08,494 --> 00:17:12,431
Computer, transfer EMH
to the living quarters.
343
00:17:13,499 --> 00:17:15,467
How did it go?
344
00:17:27,413 --> 00:17:30,542
Power up the MIDAS array--
I'm leaving!
345
00:17:30,616 --> 00:17:33,085
What... what happened
this time?
346
00:17:33,152 --> 00:17:34,779
I ran a mitochondrial scan.
347
00:17:34,854 --> 00:17:36,913
There was something
odd about the results,
348
00:17:37,056 --> 00:17:38,922
so I spent a full
hour analyzing them,
349
00:17:39,058 --> 00:17:40,924
and what did I discover?
350
00:17:40,993 --> 00:17:43,360
He's a Vulcan marsupial.
351
00:17:43,429 --> 00:17:45,523
He reconfigured my tricorder!
352
00:17:47,133 --> 00:17:48,601
You find that amusing?
353
00:17:48,668 --> 00:17:50,932
A little... well, not really.
354
00:17:51,037 --> 00:17:52,436
Sounds like
you're making progress.
355
00:17:52,505 --> 00:17:54,064
How so?
356
00:17:54,140 --> 00:17:56,370
He only teases people he likes.
357
00:17:56,442 --> 00:17:57,637
Then he must love me.
358
00:17:57,710 --> 00:17:59,075
I take it that you, um,
359
00:17:59,145 --> 00:18:00,909
still haven't been
able to diagnose him.
360
00:18:00,980 --> 00:18:01,913
Oh, on the contrary.
361
00:18:01,981 --> 00:18:03,608
The patient appears
to be suffering
362
00:18:03,683 --> 00:18:06,584
from an acute case of arrogance!
363
00:18:08,454 --> 00:18:09,819
Oh, that's Roy.
364
00:18:09,889 --> 00:18:11,857
Don't tell me-- a hologram?
365
00:18:11,924 --> 00:18:13,392
It was commissioned
366
00:18:13,459 --> 00:18:14,654
by Starfleet Intelligence, uh,
367
00:18:14,727 --> 00:18:16,422
an experiment in
micro-surveillance.
368
00:18:16,495 --> 00:18:21,023
Dr. Z. keeps it around
as a sort of... a pet.
369
00:18:21,100 --> 00:18:23,068
Undercover insects?
370
00:18:23,135 --> 00:18:24,569
Talking iguanas?
371
00:18:24,637 --> 00:18:26,071
This isn't a research station.
372
00:18:27,807 --> 00:18:29,206
It's a three...
373
00:18:29,275 --> 00:18:31,004
ring... circus.
374
00:18:31,744 --> 00:18:33,473
You should charge admission.
375
00:18:33,546 --> 00:18:34,604
Look... look, you know
376
00:18:34,680 --> 00:18:37,115
that we can't send you back
for another two weeks,
377
00:18:37,183 --> 00:18:40,346
so please, just...
just... keep trying.
378
00:18:40,419 --> 00:18:43,252
I can't treat a patient
who won't let me near him.
379
00:18:43,322 --> 00:18:44,687
He's deranged.
380
00:18:44,757 --> 00:18:46,350
What he needs is a counselor.
381
00:18:50,896 --> 00:18:53,729
Finally... I've accomplished
something.
382
00:19:00,239 --> 00:19:01,798
I thought you might be able
383
00:19:01,874 --> 00:19:03,535
to provide some, uh, insight.
384
00:19:03,609 --> 00:19:06,169
It's not that simple, Reg.
385
00:19:06,245 --> 00:19:09,875
Dr. Zimmerman sounds like
a very complex individual.
386
00:19:09,949 --> 00:19:12,281
I'd need to speak
to him in person.
387
00:19:12,351 --> 00:19:15,252
Then maybe I could get him to
agree to a counseling session.
388
00:19:15,321 --> 00:19:17,881
The Enterprise is
in the middle of a mission.
389
00:19:17,990 --> 00:19:20,288
We're nearly seven light-years
from you.
390
00:19:20,359 --> 00:19:22,225
An important mission?
391
00:19:22,294 --> 00:19:24,262
They're all important, Reg.
392
00:19:24,330 --> 00:19:26,628
I could refer you
393
00:19:26,699 --> 00:19:29,259
to Counselor Jenzo,
a colleague of mine on Earth.
394
00:19:29,335 --> 00:19:31,633
I need the best, Deanna.
395
00:19:33,606 --> 00:19:36,200
It would be
an interesting challenge.
396
00:19:36,275 --> 00:19:39,870
Thank you. Thank you,
thank you, thank you.
397
00:19:39,945 --> 00:19:41,310
Don't thank me yet.
398
00:19:41,380 --> 00:19:44,372
I'll still need to clear this
with Captain Picard.
399
00:19:44,450 --> 00:19:48,148
If he agrees, I might be able
to be there by early next week.
400
00:19:48,220 --> 00:19:49,483
I'll see you then.
401
00:19:58,698 --> 00:19:59,995
Come in.
402
00:20:01,067 --> 00:20:02,330
Good morning.
403
00:20:02,401 --> 00:20:03,664
Mm-hmm.
404
00:20:03,736 --> 00:20:05,101
Problem?
405
00:20:05,171 --> 00:20:06,900
I haven't decided.
406
00:20:06,972 --> 00:20:10,772
I've just listened to
a communiqué from Admiral Hayes.
407
00:20:10,843 --> 00:20:13,642
Nice to have friends
in high places.
408
00:20:17,249 --> 00:20:18,910
Hello, Captain.
409
00:20:18,984 --> 00:20:21,749
I hope this message
finds you well.
410
00:20:21,821 --> 00:20:23,812
From what I understand,
it has not been easy,
411
00:20:23,889 --> 00:20:25,084
but I want you to know
412
00:20:25,157 --> 00:20:26,955
that a lot of people here
are very proud
413
00:20:27,026 --> 00:20:28,619
of what you've accomplished.
414
00:20:28,694 --> 00:20:31,095
I also want to assure you
that we have not given up
415
00:20:31,163 --> 00:20:33,154
finding a way to get you home.
416
00:20:33,232 --> 00:20:34,757
We've redirected
two deep space vessels
417
00:20:34,834 --> 00:20:36,097
toward your position.
418
00:20:36,168 --> 00:20:37,795
If all goes well,
they could rendezvous
419
00:20:37,870 --> 00:20:40,567
with you
in the next five to six years.
420
00:20:41,807 --> 00:20:42,865
Computer...
421
00:20:42,942 --> 00:20:46,173
advance to time index 121.4.
422
00:20:48,047 --> 00:20:49,310
...as we get closer
423
00:20:49,381 --> 00:20:51,349
and our conversations
become more frequent.
424
00:20:51,417 --> 00:20:53,078
When you respond
to this message,
425
00:20:53,152 --> 00:20:56,247
please let us know
of any casualties.
426
00:20:56,322 --> 00:20:58,882
I'm sure you've had
more than your share.
427
00:20:58,958 --> 00:21:00,426
I'm anxious to know
428
00:21:00,493 --> 00:21:02,359
the status of your crew,
the Maquis,
429
00:21:02,428 --> 00:21:06,331
first contacts that you've made,
interactions with the Borg.
430
00:21:06,398 --> 00:21:08,730
But there'll be time
for everything.
431
00:21:08,801 --> 00:21:11,099
Our thoughts are with you.
432
00:21:11,170 --> 00:21:12,797
Talk to you soon.
433
00:21:18,277 --> 00:21:19,745
What?
434
00:21:19,812 --> 00:21:22,144
"Status of the Maquis."
435
00:21:22,214 --> 00:21:23,704
Do you find that surprising?
436
00:21:23,783 --> 00:21:27,219
I don't think of you or B'Elanna
or the others as Maquis.
437
00:21:27,286 --> 00:21:29,414
I think of you
as part of my crew.
438
00:21:29,488 --> 00:21:33,083
You may have forgotten,
but we haven't.
439
00:21:34,860 --> 00:21:35,952
You heard the Admiral.
440
00:21:36,061 --> 00:21:38,860
It'll be years before we have
to deal with those issues.
441
00:21:38,931 --> 00:21:40,262
Let's worry about it then.
442
00:21:40,332 --> 00:21:42,198
Do you have lunch plans?
443
00:21:42,268 --> 00:21:44,737
Is that an invitation?
444
00:21:44,804 --> 00:21:47,739
I was hoping you'd help me
compose a response.
445
00:21:47,807 --> 00:21:50,435
You're on.
446
00:22:00,152 --> 00:22:02,052
Doctor, your lunch is ready.
447
00:22:04,623 --> 00:22:06,250
Are you all right?
448
00:22:06,325 --> 00:22:07,918
Fine, Haley, fine.
449
00:22:07,993 --> 00:22:10,052
Give me a few minutes.
450
00:22:14,967 --> 00:22:16,765
Lower.
451
00:22:16,836 --> 00:22:19,498
Ah... perfect.
452
00:22:19,572 --> 00:22:22,166
I needed this.
453
00:22:22,241 --> 00:22:23,504
You have no idea
454
00:22:23,576 --> 00:22:26,602
what I've had to endure
these past few days.
455
00:22:28,614 --> 00:22:32,710
Last night... I woke up,
456
00:22:32,785 --> 00:22:38,383
and I found him hovering
over my bed with a hypospray.
457
00:22:40,159 --> 00:22:44,357
A smattering of photons,
that's all he is.
458
00:22:44,430 --> 00:22:45,659
What's that?
459
00:22:45,731 --> 00:22:48,063
What is that?
A tricorder?
460
00:22:48,133 --> 00:22:50,568
You were scanning me?
461
00:22:51,871 --> 00:22:55,102
Computer...
realign Voyager's EMH.
462
00:22:57,743 --> 00:22:59,643
- You!
- Remain calm.
463
00:22:59,712 --> 00:23:02,477
Emotional outbursts will only
aggravate your condition.
464
00:23:02,548 --> 00:23:05,017
I'll tell you what's aggravating
my condition-- you!
465
00:23:05,084 --> 00:23:06,609
If you'd let me
examine you...
466
00:23:06,685 --> 00:23:07,846
I'll report you to the Medical
467
00:23:07,920 --> 00:23:09,285
- Ethics Board.
- Doctor...
468
00:23:09,355 --> 00:23:10,618
Save it for your hearing!
469
00:23:10,689 --> 00:23:12,623
If you weren't so stubborn,
you'd see
470
00:23:12,691 --> 00:23:13,852
I'm only trying to help.
471
00:23:13,926 --> 00:23:16,258
I don't want your help.
Why won't you leave me alone?!
472
00:23:16,328 --> 00:23:18,797
Because, for reasons
beyond my comprehension,
473
00:23:18,864 --> 00:23:20,354
I care about you.
474
00:23:20,432 --> 00:23:23,197
You weren't programmed to care.
475
00:23:23,269 --> 00:23:25,101
You were programmed
to hold a scalpel.
476
00:23:25,170 --> 00:23:26,365
I told you
477
00:23:26,438 --> 00:23:29,499
I'm not the same EMH
you created six years ago.
478
00:23:29,575 --> 00:23:31,669
Of course--
you can sing and dance.
479
00:23:31,744 --> 00:23:34,145
I should install you
in a Ferengi nightclub.
480
00:23:34,213 --> 00:23:36,307
The Voyager crew
appreciates my attempts
481
00:23:36,382 --> 00:23:37,679
to expand my program.
482
00:23:37,750 --> 00:23:39,377
This isn't Voyager.
483
00:23:39,451 --> 00:23:42,386
It's my lab, and in my lab,
484
00:23:42,454 --> 00:23:44,786
you're still just a hologram!
485
00:23:44,857 --> 00:23:46,484
A hologram you created.
486
00:23:46,558 --> 00:23:49,323
A hologram
who owes you his existence.
487
00:23:50,396 --> 00:23:52,262
Is that what's keeping you here?
488
00:23:52,331 --> 00:23:55,392
Some twisted sense
of obligation?
489
00:23:55,467 --> 00:23:56,866
Well, let me assure you,
490
00:23:56,936 --> 00:23:59,530
you don't owe me anything.
491
00:23:59,605 --> 00:24:00,663
Doctor?
492
00:24:00,739 --> 00:24:02,571
Yes, Haley, what is it?
493
00:24:02,641 --> 00:24:04,405
You have a visitor.
494
00:24:06,612 --> 00:24:09,673
Hello, I'm Deanna Troi.
495
00:24:09,748 --> 00:24:12,445
Which one of you
is Dr. Zimmerman?
496
00:24:18,624 --> 00:24:20,353
Deanna Troi.
497
00:24:20,426 --> 00:24:21,916
Another one of your tricks?
498
00:24:23,095 --> 00:24:24,654
Excuse me?
499
00:24:24,730 --> 00:24:25,891
ow!
500
00:24:25,965 --> 00:24:27,023
He thinks you're a hologram.
501
00:24:27,099 --> 00:24:29,727
I can assure you
I'm quite real.
502
00:24:29,802 --> 00:24:32,430
Oh, well, the last
beautiful woman
503
00:24:32,504 --> 00:24:34,370
to walk in here
turned out to be him.
504
00:24:34,440 --> 00:24:35,771
I'll take that as a compliment.
505
00:24:35,841 --> 00:24:37,536
Hmm.
506
00:24:37,609 --> 00:24:38,940
Did I come at a bad time?
507
00:24:39,078 --> 00:24:40,773
Your timing
couldn't be better.
508
00:24:40,846 --> 00:24:43,281
The patient is suffering
from acute anxiety,
509
00:24:43,349 --> 00:24:45,716
normally associated
with terminal illness.
510
00:24:45,784 --> 00:24:47,752
It's made him
agoraphobic, paranoid,
511
00:24:47,820 --> 00:24:50,949
and extremely antagonistic.
512
00:24:51,056 --> 00:24:53,081
I see.
513
00:24:53,158 --> 00:24:55,286
Mind if I sit down?
514
00:24:55,361 --> 00:24:56,954
Please.
515
00:25:00,532 --> 00:25:04,799
Reg tells me you won't let
the Doctor help you.
516
00:25:04,870 --> 00:25:06,838
He's a Mark-1.
He's obsolete.
517
00:25:06,905 --> 00:25:09,567
I'd be safer in the hands
of a Klingon field medic.
518
00:25:09,641 --> 00:25:14,135
I understand he's developed
a promising treatment.
519
00:25:14,213 --> 00:25:15,442
If you're a Borg drone.
520
00:25:15,514 --> 00:25:16,743
He's threatening to use
521
00:25:16,815 --> 00:25:19,250
some kind of ghoulish
assimilation technique.
522
00:25:19,318 --> 00:25:20,808
It's not fit for a lab rat.
523
00:25:20,886 --> 00:25:22,752
You won't even look
at my research.
524
00:25:22,821 --> 00:25:25,256
From the moment I arrived,
you've berated me,
525
00:25:25,324 --> 00:25:27,418
treated me like
an antique.
526
00:25:27,493 --> 00:25:29,325
Well, let me
tell you something--
527
00:25:29,395 --> 00:25:32,057
antique or not, I took
a huge risk coming here.
528
00:25:32,131 --> 00:25:33,860
I had to plead
with my Captain...
529
00:25:33,932 --> 00:25:35,730
leave my ship
without a surgeon.
530
00:25:35,801 --> 00:25:37,030
Doctor, imagine
531
00:25:37,102 --> 00:25:39,594
that your program was
seriously damaged,
532
00:25:39,671 --> 00:25:42,299
and the only person
who could repair you
533
00:25:42,374 --> 00:25:44,809
was an engineer
from, say...
534
00:25:44,877 --> 00:25:46,572
a hundred years ago.
535
00:25:46,645 --> 00:25:49,808
Would you feel comfortable
with that?
536
00:25:49,882 --> 00:25:52,374
If he were skilled,
537
00:25:52,451 --> 00:25:54,317
intelligent, creative.
538
00:25:54,386 --> 00:25:56,184
Honestly, Doctor?
539
00:25:56,255 --> 00:25:59,316
A hundred years ago?
540
00:25:59,391 --> 00:26:01,485
Well, I suppose it
would give me pause.
541
00:26:01,560 --> 00:26:02,823
Ha!
542
00:26:04,797 --> 00:26:08,631
Now, put yourself
in the Doctor's shoes.
543
00:26:08,700 --> 00:26:11,726
Imagine you were asked
to treat someone
544
00:26:11,804 --> 00:26:13,033
you cared about--
545
00:26:13,105 --> 00:26:14,800
say, an EMH Mark-12.
546
00:26:14,873 --> 00:26:16,466
There is no Mark-12.
547
00:26:16,542 --> 00:26:18,169
But if there were,
548
00:26:18,243 --> 00:26:20,041
and you wanted
to save his program,
549
00:26:20,112 --> 00:26:22,171
he probably wouldn't
let you near him.
550
00:26:22,247 --> 00:26:23,612
He wouldn't care
551
00:26:23,682 --> 00:26:25,844
that you'd won the Daystrom
Prize for holography.
552
00:26:25,918 --> 00:26:29,479
From his perspective,
you'd be out of date.
553
00:26:29,555 --> 00:26:34,117
But what if you knew
you could save him?
554
00:26:37,496 --> 00:26:39,362
Thank you, Counselor,
555
00:26:39,431 --> 00:26:41,661
for extending that olive branch.
556
00:26:41,733 --> 00:26:45,397
I'm willing to see past
our differences, if he is.
557
00:26:48,540 --> 00:26:50,406
All right.
558
00:26:52,177 --> 00:26:54,509
He can start by purging
the plasma conduits on Deck 6.
559
00:26:54,580 --> 00:26:56,548
Dr. Zimmerman...
560
00:26:56,615 --> 00:26:59,050
1 will not put my life
in the hands of a primitive.
561
00:26:59,118 --> 00:27:01,086
You'd need a phaser drill
to get through
562
00:27:01,153 --> 00:27:02,211
that thick skull of his!
563
00:27:02,287 --> 00:27:03,220
Get out!
564
00:27:03,288 --> 00:27:04,278
Gentlemen...
565
00:27:04,356 --> 00:27:06,017
Oh, spare us your psychobabble.
566
00:27:06,091 --> 00:27:08,458
I came here thinking
that you were
567
00:27:08,527 --> 00:27:10,757
opposite sides
of the same coin--
568
00:27:10,829 --> 00:27:13,594
identical, but different.
569
00:27:13,665 --> 00:27:16,760
Now I see you're both
exactly the same.
570
00:27:16,835 --> 00:27:18,269
You're both jerks.
571
00:27:20,172 --> 00:27:21,833
Jerks.
572
00:27:27,146 --> 00:27:28,910
I'm starting to think you called
573
00:27:29,047 --> 00:27:30,515
the wrong Counselor, Reg.
574
00:27:30,582 --> 00:27:32,277
Oh, you'll figure something out.
575
00:27:32,351 --> 00:27:33,443
You always do.
576
00:27:33,519 --> 00:27:35,248
Things are worse now
577
00:27:35,320 --> 00:27:36,446
than when I arrived.
578
00:27:36,522 --> 00:27:38,320
Lewis won't come
out of his lab,
579
00:27:38,390 --> 00:27:40,449
and the EMH is hiding
in a holodeck.
580
00:27:40,526 --> 00:27:42,051
He's feeling homesick.
581
00:27:42,127 --> 00:27:44,619
1-1-1 let him use
my Voyager simulation,
582
00:27:44,696 --> 00:27:47,165
and it seems to be
cheering him up.
583
00:27:48,934 --> 00:27:52,302
A hologram fighting to save
the life of his creator...
584
00:27:52,371 --> 00:27:55,568
who just so happens
to be the same man
585
00:27:55,641 --> 00:27:58,338
his own personality
is based on.
586
00:27:58,410 --> 00:28:00,777
I think I'd need
a whole team of therapists
587
00:28:00,846 --> 00:28:02,974
just to get them
in the same room.
588
00:28:03,048 --> 00:28:05,608
Mr. Barclay says this is
your favorite ice cream.
589
00:28:05,684 --> 00:28:07,846
I hardly deserve it,
590
00:28:07,920 --> 00:28:09,786
but thanks.
591
00:28:09,855 --> 00:28:11,380
You're a hologram.
592
00:28:11,456 --> 00:28:12,821
How do you know?
593
00:28:12,891 --> 00:28:14,154
I'm an empath.
594
00:28:14,226 --> 00:28:16,092
I haven't sensed
any emotions from you.
595
00:28:17,162 --> 00:28:18,721
When were you
first brought on line?
596
00:28:18,797 --> 00:28:20,231
Nine years ago.
597
00:28:21,967 --> 00:28:24,868
No offense,
but you're more antiquated
598
00:28:24,937 --> 00:28:26,769
than the EMH Mark-1,
599
00:28:26,838 --> 00:28:29,671
and yet Lewis seems
to listen to you.
600
00:28:29,741 --> 00:28:31,732
Why do you suppose
601
00:28:31,810 --> 00:28:33,778
that is?
602
00:28:33,845 --> 00:28:36,906
Were you here when
the Mark-1 was created?
603
00:28:37,015 --> 00:28:38,449
Yes.
604
00:28:38,517 --> 00:28:41,680
Any idea why Lewis
made it in his own image?
605
00:28:41,753 --> 00:28:44,120
Maybe you should ask him.
606
00:28:44,189 --> 00:28:45,748
1 did.
607
00:28:45,824 --> 00:28:47,155
He evaded the question.
608
00:28:47,226 --> 00:28:49,422
I was hoping
you might know.
609
00:28:51,396 --> 00:28:54,161
He was extremely proud
of the Mark-1.
610
00:28:54,233 --> 00:28:56,463
He used to dream
about hundreds of holograms
611
00:28:56,535 --> 00:28:58,833
in every corner of the Quadrant
saving lives.
612
00:28:58,904 --> 00:29:01,566
He put so much of himself
into its development.
613
00:29:01,640 --> 00:29:03,335
I suppose
it only seemed natural
614
00:29:03,408 --> 00:29:05,342
that it should look
like him, too.
615
00:29:05,410 --> 00:29:06,809
But the Mark-1
616
00:29:06,878 --> 00:29:09,210
failed to meet
Starfleet's expectations.
617
00:29:09,281 --> 00:29:11,010
He was devastated.
618
00:29:11,083 --> 00:29:13,142
He... he locked himself away
619
00:29:13,218 --> 00:29:15,186
in this lab for two years,
620
00:29:15,254 --> 00:29:17,382
trying to repair
the defects.
621
00:29:17,456 --> 00:29:20,892
Finally, he just gave up,
uh, started from scratch...
622
00:29:21,026 --> 00:29:22,494
a whole new matrix.
623
00:29:22,561 --> 00:29:23,528
The Mark-2.
624
00:29:23,595 --> 00:29:25,529
Followed by the Mark-3
625
00:29:25,597 --> 00:29:27,292
and then the Mark-4.
626
00:29:27,366 --> 00:29:30,392
He... he was obsessed
with perfecting it.
627
00:29:30,469 --> 00:29:33,871
But none of the later models
resembled Lewis.
628
00:29:33,939 --> 00:29:35,498
He made that mistake once.
629
00:29:35,574 --> 00:29:37,406
He wasn't about
to do it again.
630
00:29:37,476 --> 00:29:40,707
And now, after all this time,
631
00:29:40,779 --> 00:29:43,441
a Mark-1 shows up.
632
00:29:46,551 --> 00:29:49,384
It must be like staring
in a mirror
633
00:29:49,454 --> 00:29:52,355
at a reflection
you don't want to remember.
634
00:29:56,828 --> 00:30:00,594
Computer, resume recording.
635
00:30:00,666 --> 00:30:04,296
Last will and testament,
Dr. Lewis Zimmerman.
636
00:30:04,369 --> 00:30:07,828
Let's see, where were we?
637
00:30:07,906 --> 00:30:09,704
Subsection 8:
638
00:30:09,775 --> 00:30:13,075
"The Trojan Horse project."
639
00:30:13,145 --> 00:30:17,707
I hereby bequeath
my latest research
640
00:30:17,783 --> 00:30:21,413
in holographic infiltration
technology
641
00:30:21,486 --> 00:30:25,650
to the only engineer I trust
to complete the work--
642
00:30:25,724 --> 00:30:29,388
Lieutenant Reginald Barclay.
643
00:30:29,461 --> 00:30:32,089
Subsection 9:
644
00:30:32,164 --> 00:30:35,532
"Holographic Art."
645
00:30:35,600 --> 00:30:38,535
I hereby bequeath
my entire collection,
646
00:30:38,603 --> 00:30:41,265
including
the 21st-century masterpiece
647
00:30:41,340 --> 00:30:44,970
Woman in Four Dimensions...
648
00:30:45,110 --> 00:30:50,480
to the person who has
appreciated it the most--
649
00:30:50,549 --> 00:30:54,850
l... guess that would be
Reg Barclay, too.
650
00:30:56,555 --> 00:30:59,024
Subsection 10:
651
00:31:01,159 --> 00:31:02,991
"Haley."
652
00:31:06,531 --> 00:31:09,262
I realize she's only a hologram,
653
00:31:09,334 --> 00:31:14,204
but she's been a loyal assistant
for many years.
654
00:31:14,272 --> 00:31:16,639
I'd like to request
655
00:31:16,708 --> 00:31:19,700
that Starfleet keep
her program running
656
00:31:19,778 --> 00:31:23,737
for as long as
this research facility exists.
657
00:31:29,388 --> 00:31:33,347
She's been as real to me
as anyone I've ever known.
658
00:31:36,828 --> 00:31:39,229
Not that I've known many people.
659
00:31:41,833 --> 00:31:44,359
I've created most of my friends.
660
00:31:54,446 --> 00:31:57,905
Pause recording.
661
00:32:14,666 --> 00:32:18,500
Don't worry, I'll find
a home for you, too.
662
00:32:38,990 --> 00:32:41,220
So this is Voyager.
663
00:32:41,293 --> 00:32:43,091
I like it.
664
00:32:43,161 --> 00:32:44,686
It's a remarkable facsimile,
665
00:32:44,763 --> 00:32:47,698
but Mr. Barclay did get
a few of the details wrong.
666
00:32:47,766 --> 00:32:50,133
For one thing,
Neelix doesn't purr.
667
00:32:50,202 --> 00:32:52,227
I think that may have
something to do
668
00:32:52,304 --> 00:32:53,465
with Reg's cat.
669
00:32:53,538 --> 00:32:55,199
He named it after your friend.
670
00:32:55,273 --> 00:32:56,638
Neelix would be honored.
671
00:32:56,708 --> 00:32:59,541
If you're here for Dr.
Zimmerman's medical files,
672
00:32:59,611 --> 00:33:01,670
I've nearly finished
updating them.
673
00:33:01,746 --> 00:33:04,909
Maybe the next physician
will put them to better use.
674
00:33:04,983 --> 00:33:06,212
Actually...
675
00:33:06,284 --> 00:33:08,412
I stopped by
to ask you to dinner.
676
00:33:08,487 --> 00:33:10,148
I'm a hologram, Counselor.
677
00:33:10,222 --> 00:33:11,621
I don't eat.
678
00:33:11,690 --> 00:33:14,250
I know that, but we'd
still enjoy your company.
679
00:33:14,326 --> 00:33:15,919
We?
680
00:33:16,027 --> 00:33:19,691
Lieutenant Barclay,
Haley, myself...
681
00:33:19,764 --> 00:33:21,198
Dr. Zimmerman.
682
00:33:21,266 --> 00:33:23,598
No, thanks.
Unless that man's eating crow,
683
00:33:23,668 --> 00:33:24,601
I'm not interested.
684
00:33:24,669 --> 00:33:26,068
It's the perfect opportunity
685
00:33:26,137 --> 00:33:27,366
for us to talk things out
686
00:33:27,439 --> 00:33:28,907
in a more casual environment.
687
00:33:28,974 --> 00:33:29,941
Sorry.
688
00:33:30,008 --> 00:33:31,032
Just one meal?
689
00:33:31,109 --> 00:33:32,304
I said no.
690
00:33:32,377 --> 00:33:33,310
Doctor?
691
00:33:33,378 --> 00:33:34,402
Something's wrong.
692
00:33:34,479 --> 00:33:35,810
Troi to Lieutenant Barclay.
693
00:33:35,881 --> 00:33:36,939
Go ahead.
694
00:33:37,015 --> 00:33:38,813
There's something wrong
with the EMH.
695
00:33:38,884 --> 00:33:40,113
Can-can you be more specific?
696
00:33:40,185 --> 00:33:41,778
She's a Counselor,
Lieutenant,
697
00:33:41,853 --> 00:33:42,786
not an Engineer.
698
00:33:42,854 --> 00:33:43,821
Stand by.
699
00:33:47,692 --> 00:33:49,353
What's happening to me?
700
00:33:49,427 --> 00:33:51,896
Your program is destabilizing.
701
00:33:51,963 --> 00:33:53,158
What? Why?
702
00:33:53,231 --> 00:33:55,563
They sent you
30,000 light-years.
703
00:33:55,634 --> 00:33:58,331
l...I should have expected
some problems.
704
00:33:58,403 --> 00:34:00,599
It's not your fault,
Mr. Barclay.
705
00:34:00,672 --> 00:34:03,903
We just need to find a way
to repair the damage.
706
00:34:04,009 --> 00:34:06,376
You don't understand.
707
00:34:06,444 --> 00:34:08,435
Your primary matrix
is degrading,
708
00:34:08,513 --> 00:34:10,481
and there is nothing I can do.
709
00:34:17,956 --> 00:34:21,051
Good riddance to bad photons.
710
00:34:21,126 --> 00:34:22,457
He's dying, Lewis.
711
00:34:22,527 --> 00:34:24,222
He's not dying.
712
00:34:24,296 --> 00:34:25,786
His files are just degrading.
713
00:34:25,864 --> 00:34:28,629
There are people on Voyager
who count on him.
714
00:34:28,700 --> 00:34:29,929
I'll send them a Mark-4.
715
00:34:30,001 --> 00:34:31,628
They're more reliable.
716
00:34:31,703 --> 00:34:33,467
They don't want a Mark-4.
717
00:34:33,538 --> 00:34:35,336
They want their friend.
718
00:34:35,407 --> 00:34:38,206
No EMH was ever designed
to be anyone's friend!
719
00:34:38,276 --> 00:34:39,937
He's just a hologram.
720
00:34:40,078 --> 00:34:42,172
Is that how you feel about me?
721
00:34:42,247 --> 00:34:43,840
Just a hologram?
722
00:34:50,822 --> 00:34:53,052
I will not be ambushed
in my own lab.
723
00:34:53,124 --> 00:34:56,788
Stardate 53292.
724
00:34:56,861 --> 00:34:58,386
My program malfunctioned,
725
00:34:58,463 --> 00:35:00,431
and you canceled
a lecture on Vulcan
726
00:35:00,498 --> 00:35:02,626
and came all the way home
to repair me.
727
00:35:02,701 --> 00:35:04,362
There's nothing worse
728
00:35:04,436 --> 00:35:07,565
than addressing a room
full of pointy-eared blowhards.
729
00:35:07,639 --> 00:35:10,165
I was looking for an excuse
to get away.
730
00:35:10,241 --> 00:35:12,903
You came back
because you cared about me,
731
00:35:12,978 --> 00:35:15,504
just like you care
about the Mark-1.
732
00:35:15,580 --> 00:35:18,277
You just won't admit it.
733
00:35:18,350 --> 00:35:19,511
He may not be perfect,
734
00:35:19,584 --> 00:35:21,575
but he's still one
of your creations,
735
00:35:21,653 --> 00:35:24,679
and right now,
he needs his creator.
736
00:35:24,756 --> 00:35:27,191
Don't turn your back on him.
737
00:35:43,475 --> 00:35:45,466
Computer,
activate Voyager's EMH.
738
00:35:45,543 --> 00:35:48,513
Please state the nature
of the medical emergency.
739
00:35:48,580 --> 00:35:49,513
You're the emergency.
740
00:35:49,581 --> 00:35:52,380
Where's Lieutenant Barclay?
741
00:35:52,450 --> 00:35:55,215
Trust me, you're in
far more capable hands.
742
00:35:55,286 --> 00:35:57,084
You're going
to repair my program?
743
00:35:57,155 --> 00:35:58,748
Who better?
744
00:35:58,823 --> 00:36:01,349
Just yesterday,
you threatened to decompile me.
745
00:36:01,426 --> 00:36:04,691
That was before your colleagues
made me feel guilty.
746
00:36:04,763 --> 00:36:06,253
You're ill.
You're in no condition
747
00:36:06,331 --> 00:36:08,197
to perform delicate procedures.
748
00:36:08,266 --> 00:36:09,461
I'll survive, but you won't
749
00:36:09,534 --> 00:36:11,366
if you don't relax
and let me finish.
750
00:36:12,937 --> 00:36:13,904
What are you doing?
751
00:36:13,972 --> 00:36:14,905
My scans identified
752
00:36:15,006 --> 00:36:17,338
a recursive error
in your pattern buffer.
753
00:36:17,409 --> 00:36:19,002
I'm trying to isolate it.
754
00:36:19,077 --> 00:36:21,671
Is that a fractal algorithm?
755
00:36:21,746 --> 00:36:23,009
Very good.
756
00:36:23,081 --> 00:36:25,573
I'm using it
to realign your matrix.
757
00:36:25,650 --> 00:36:28,312
Fractal algorithms are
notoriously unstable.
758
00:36:28,386 --> 00:36:30,252
In the hands of a novice.
759
00:36:30,321 --> 00:36:31,584
Whoops.
760
00:36:31,656 --> 00:36:33,647
"Whoops"? What's "whoops"?
761
00:36:34,859 --> 00:36:36,054
Computer, deactivate EMH.
762
00:36:36,127 --> 00:36:37,424
Ah...
763
00:36:48,373 --> 00:36:51,570
I-l... I can't move.
764
00:36:51,643 --> 00:36:52,804
I know.
765
00:36:52,877 --> 00:36:55,346
I had to take your
mobility subroutines
766
00:36:55,413 --> 00:36:56,778
off-line.
767
00:36:56,848 --> 00:36:58,441
How long have I
been deactivated?
768
00:36:58,516 --> 00:36:59,984
17 hours.
769
00:37:01,753 --> 00:37:04,347
I'm resetting your parameters.
770
00:37:06,057 --> 00:37:07,081
You don't look well.
771
00:37:08,193 --> 00:37:09,126
You need rest.
772
00:37:09,194 --> 00:37:10,127
I'm fine,
773
00:37:10,195 --> 00:37:11,253
and so are you.
774
00:37:11,329 --> 00:37:13,593
Your program's been stabilized.
775
00:37:13,665 --> 00:37:15,690
l... I'm going to be okay?
776
00:37:15,767 --> 00:37:17,599
No, you're going to be
better than okay.
777
00:37:17,669 --> 00:37:20,161
Now what are you doing?
778
00:37:21,239 --> 00:37:22,866
Welcome to Sick Bay.
779
00:37:22,941 --> 00:37:25,069
How may I help you today?
780
00:37:25,143 --> 00:37:26,338
Well, what do you think?
781
00:37:26,411 --> 00:37:28,243
I think you've altered
my greeting protocol.
782
00:37:28,313 --> 00:37:29,610
That's just the beginning.
783
00:37:29,681 --> 00:37:32,207
I've also added new subroutines
784
00:37:32,283 --> 00:37:35,913
for compassion, patience,
empathy, decorum.
785
00:37:35,987 --> 00:37:37,853
I don't feel any different.
786
00:37:37,922 --> 00:37:39,890
Because I haven't
installed them yet.
787
00:37:39,958 --> 00:37:42,791
I thought you'd like
to be awake for the big moment.
788
00:37:46,097 --> 00:37:48,122
Reginald was right about you.
789
00:37:48,199 --> 00:37:51,225
You have exceeded the
sum of your programming.
790
00:37:51,302 --> 00:37:52,497
You've accomplished
791
00:37:52,570 --> 00:37:55,301
far more than I would
have ever predicted.
792
00:37:55,373 --> 00:37:57,068
But let's face facts.
793
00:37:57,142 --> 00:38:00,112
You never overcame
the inherent flaws
794
00:38:00,178 --> 00:38:01,976
in your personality subroutines.
795
00:38:02,046 --> 00:38:04,777
You're arrogant, irritable--
796
00:38:04,849 --> 00:38:07,181
"a jerk," as Counselor
Troi would say.
797
00:38:07,252 --> 00:38:09,778
I believe she was
describing you, as well.
798
00:38:09,854 --> 00:38:11,344
Don't change the subject.
799
00:38:11,422 --> 00:38:12,446
I may not be able
800
00:38:12,524 --> 00:38:14,253
to turn you into a Mark4,
801
00:38:14,325 --> 00:38:17,192
but I can make you
a bit more presentable.
802
00:38:17,262 --> 00:38:19,162
What if I'm happy
with the way I am?
803
00:38:19,230 --> 00:38:20,425
I'm doing you a favor.
804
00:38:20,498 --> 00:38:21,829
I don't want any favors,
805
00:38:21,900 --> 00:38:23,994
and I don't want
your new subroutines!
806
00:38:24,068 --> 00:38:25,900
Why can't you accept me
as lam?!
807
00:38:25,970 --> 00:38:28,098
Because you're defective!
808
00:38:30,041 --> 00:38:33,568
"Emergency Medical Hotheads!"
809
00:38:33,645 --> 00:38:36,774
"Extremely Marginal
House Calls."
810
00:38:36,848 --> 00:38:38,839
That's what everyone used
to call the Mark-1's,
811
00:38:38,917 --> 00:38:41,079
until they were bounced
out of the Medical Corps.
812
00:38:44,289 --> 00:38:46,155
I tried to have them
decommissioned,
813
00:38:46,224 --> 00:38:47,157
but Starfleet,
814
00:38:47,225 --> 00:38:49,057
in its infinite wisdom,
overruled me
815
00:38:49,127 --> 00:38:51,152
and reassigned them all to work
816
00:38:51,229 --> 00:38:53,857
waste-transfer barges.
817
00:38:57,101 --> 00:38:58,398
That's where you'd be, too,
818
00:38:58,469 --> 00:38:59,937
if you hadn't been lost
819
00:39:00,004 --> 00:39:01,438
in the Delta Quadrant.
820
00:39:10,715 --> 00:39:13,309
Do you know
how humiliating it is
821
00:39:13,384 --> 00:39:17,878
to have 675 Mark-1's out there
822
00:39:17,989 --> 00:39:20,981
scrubbing plasma conduits...
823
00:39:21,059 --> 00:39:24,893
all with my face?
824
00:39:27,699 --> 00:39:31,033
I'm sure
they're doing a fine job.
825
00:39:31,169 --> 00:39:32,136
What are you doing?
826
00:39:32,203 --> 00:39:33,637
I'm not finished with you.
827
00:39:33,705 --> 00:39:35,002
I'm trying to do my job.
828
00:39:35,073 --> 00:39:36,234
And if you give me a chance,
829
00:39:36,307 --> 00:39:37,866
you'll see
that I'm pretty good at it.
830
00:39:41,880 --> 00:39:46,317
Frankly, I'd hoped
that if we ever met,
831
00:39:46,384 --> 00:39:47,977
you'd be proud of me.
832
00:39:49,754 --> 00:39:51,313
Well...
833
00:39:51,389 --> 00:39:56,156
I guess it is comforting to know
that at least one of you
834
00:39:56,227 --> 00:39:59,322
is still doing
what I designed you to do.
835
00:40:01,366 --> 00:40:05,496
Your intercellular proteins
are at a dangerous level.
836
00:40:05,570 --> 00:40:09,268
We should begin the procedure.
837
00:40:09,340 --> 00:40:11,172
Please?
838
00:40:11,242 --> 00:40:14,644
Give me a chance
to make you proud of me.
839
00:40:21,319 --> 00:40:26,280
Maybe we could try it;
see how it goes.
840
00:40:27,325 --> 00:40:29,589
See how it goes.
841
00:40:29,661 --> 00:40:32,926
Just don't expect me
to put you in my will.
842
00:40:43,107 --> 00:40:44,131
I-I'm going in.
843
00:40:44,208 --> 00:40:45,232
Reg...
844
00:40:45,310 --> 00:40:47,677
They have been in
there for 32 hours!
845
00:40:47,745 --> 00:40:49,270
Be patient.
846
00:40:52,684 --> 00:40:53,981
Well, you...
847
00:40:54,118 --> 00:40:55,745
You're not fritzing anymore.
848
00:40:55,820 --> 00:40:57,151
No thanks to you.
849
00:40:57,221 --> 00:40:58,655
Dr. Zimmerman ran
850
00:40:58,723 --> 00:41:00,748
a diagnostic
on my subtronic relays,
851
00:41:00,825 --> 00:41:03,192
and he made
a very interesting discovery.
852
00:41:03,261 --> 00:41:06,322
Apparently, I was the victim
853
00:41:06,397 --> 00:41:07,922
of foul play.
854
00:41:08,032 --> 00:41:10,296
Well, what...
what do you mean?
855
00:41:10,368 --> 00:41:13,861
He found an algorithm
designed to disrupt
856
00:41:13,938 --> 00:41:15,372
my matrix.
857
00:41:15,440 --> 00:41:17,602
You wouldn't know
anything about that,
858
00:41:17,675 --> 00:41:19,370
would you?
859
00:41:19,444 --> 00:41:23,813
Well, traditional therapy
wasn't getting us anywhere.
860
00:41:23,881 --> 00:41:27,545
Well, your little scheme worked.
861
00:41:27,618 --> 00:41:29,347
Dr. Zimmerman has agreed
862
00:41:29,420 --> 00:41:31,445
to the cellular regeneration
procedure.
863
00:41:31,522 --> 00:41:33,422
It requires
several more treatments,
864
00:41:33,491 --> 00:41:35,983
but I'm optimistic
he'll make a full recovery.
865
00:41:48,773 --> 00:41:51,708
Trying to steal my secrets?
866
00:41:51,776 --> 00:41:54,609
Another one of my hobbies.
867
00:41:54,679 --> 00:41:58,274
I thought I'd take
home a few memories.
868
00:41:58,349 --> 00:41:59,578
You're supposed to be in bed.
869
00:41:59,650 --> 00:42:01,140
I've got work to do.
870
00:42:01,219 --> 00:42:02,152
It can wait.
871
00:42:02,220 --> 00:42:03,346
Go to bed.
872
00:42:03,421 --> 00:42:05,389
Doctor's orders.
873
00:42:06,557 --> 00:42:08,423
I hope you won't be
coming back next month
874
00:42:08,493 --> 00:42:10,120
to make sure
I'm taking my medicine.
875
00:42:10,194 --> 00:42:11,559
Don't worry.
876
00:42:11,629 --> 00:42:13,927
My Captain's not likely
to authorize another...
877
00:42:13,998 --> 00:42:15,762
house call.
878
00:42:15,833 --> 00:42:17,358
Good.
879
00:42:17,435 --> 00:42:20,894
The next time
she sends a data stream,
880
00:42:20,972 --> 00:42:25,205
you might want
to drop me a line,
881
00:42:25,276 --> 00:42:27,472
let me know how you're doing.
882
00:42:27,545 --> 00:42:29,980
If you insist.
883
00:42:37,789 --> 00:42:38,779
Ready?
884
00:42:49,100 --> 00:42:50,966
Would you mind?
885
00:42:51,102 --> 00:42:52,228
Not at all.
886
00:42:59,844 --> 00:43:01,334
Smile.
61652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.