All language subtitles for Star Trek - Voyager - S06E24 - Life Line.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,381 --> 00:00:16,782 Shuttlecraft Dawkins to Jupiter Station. 2 00:00:16,850 --> 00:00:17,783 Go ahead. 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,785 Uh, this is Lieutenant Reginald Barclay 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,787 requesting permission to dock. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,789 Granted. 6 00:00:25,325 --> 00:00:26,815 What? What is it? 7 00:00:26,894 --> 00:00:29,192 It's me, sir, Reg Barclay. 8 00:00:29,263 --> 00:00:30,560 Come in. 9 00:00:33,033 --> 00:00:34,296 Dr. Z.? 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,858 How are you? 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,230 Nice of you to finally drop by. 12 00:00:40,307 --> 00:00:43,834 I've been extremely busy-- the, uh, P-Pathfinder Project. 13 00:00:43,911 --> 00:00:46,107 You're still searching for that ship? 14 00:00:46,179 --> 00:00:47,874 What's it called... Pioneer? 15 00:00:47,948 --> 00:00:49,473 Uh, Voyager. 16 00:00:49,550 --> 00:00:50,847 Voyager. 17 00:00:50,918 --> 00:00:52,283 Any luck? 18 00:00:52,352 --> 00:00:54,650 Actually, uh, we're on the verge of a breakthrough-- 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,122 uh, a communications link. 20 00:00:57,190 --> 00:00:58,715 Congratulations. 21 00:00:58,792 --> 00:01:01,352 The first transgalactic phone call. 22 00:01:05,165 --> 00:01:08,260 Is there any word from Starfleet Medical? 23 00:01:08,335 --> 00:01:09,860 Oh, doctors. 24 00:01:09,937 --> 00:01:12,770 I've been scanned and probed a hundred times, 25 00:01:12,839 --> 00:01:14,432 and they still can't tell me what's wrong. 26 00:01:14,508 --> 00:01:16,067 I'm sure it's only a matter of time. 27 00:01:16,143 --> 00:01:17,338 I'm dying, Reginald, 28 00:01:17,411 --> 00:01:19,880 and there's nothing anybody can do about it. 29 00:03:54,668 --> 00:03:56,693 Seven of Nine to the Bridge. 30 00:03:56,770 --> 00:03:58,204 Go ahead. 31 00:03:58,271 --> 00:04:01,366 We're receiving a transmission from Starfleet. 32 00:04:03,376 --> 00:04:04,901 Route it here. 33 00:04:05,011 --> 00:04:08,413 It's not a com-link, Captain-- it appears to be 34 00:04:08,482 --> 00:04:11,884 a compressed data stream... badly degraded. 35 00:04:11,952 --> 00:04:13,283 On my way. 36 00:04:27,434 --> 00:04:31,837 They say good things come in small packages. 37 00:04:31,905 --> 00:04:35,773 This is all the data they could send us... 38 00:04:35,842 --> 00:04:37,640 until next month. 39 00:04:37,711 --> 00:04:39,941 Next month? 40 00:04:40,013 --> 00:04:41,947 They're using a cyclic pulsar 41 00:04:42,082 --> 00:04:44,915 to amplify signals from the MIDAS array, 42 00:04:44,985 --> 00:04:47,852 but the cycle only peaks every 32 days. 43 00:04:47,921 --> 00:04:49,252 So once a month, 44 00:04:49,322 --> 00:04:53,259 we'll be able to receive a short burst of information, 45 00:04:53,326 --> 00:04:56,421 and we'll have about 17 hours to respond. 46 00:04:56,496 --> 00:04:57,725 So far, we've gotten 47 00:04:57,798 --> 00:05:00,062 tactical updates, letters from home, 48 00:05:00,133 --> 00:05:02,261 and news about the Alpha Quadrant. 49 00:05:02,335 --> 00:05:04,429 I don't suppose they found us a shortcut home? 50 00:05:04,504 --> 00:05:06,302 It doesn't look that way. 51 00:05:06,373 --> 00:05:08,137 We don't have much time to prepare a response, 52 00:05:08,208 --> 00:05:09,141 and we'll have 53 00:05:09,209 --> 00:05:10,142 to keep it short, 54 00:05:10,210 --> 00:05:11,575 but I want to give everyone an opportunity 55 00:05:11,645 --> 00:05:12,908 to send something... 56 00:05:13,013 --> 00:05:14,913 even if it's only a brief note. 57 00:05:15,015 --> 00:05:16,107 Inform the crew. 58 00:05:16,183 --> 00:05:17,912 - Yes, ma'am. - Aye, Captain. 59 00:05:18,051 --> 00:05:21,043 Lieutenant Barclay, the Pathfinder Project... 60 00:05:21,121 --> 00:05:23,112 they didn't give up on us. 61 00:05:23,190 --> 00:05:27,184 So when you write those letters, you might want to thank them. 62 00:05:30,897 --> 00:05:33,594 Mail call. 63 00:05:33,667 --> 00:05:36,568 A letter? For me? 64 00:05:36,636 --> 00:05:39,571 Oh, it's from Lieutenant Barclay. 65 00:05:41,608 --> 00:05:43,303 Bad news? 66 00:05:43,376 --> 00:05:44,639 Lewis Zimmerman. 67 00:05:44,711 --> 00:05:46,645 Apparently, he's seriously ill. 68 00:05:46,713 --> 00:05:47,942 Zimmerman? 69 00:05:48,048 --> 00:05:49,914 He's the father of modern holography. 70 00:05:49,983 --> 00:05:52,577 He invented the matrix that made my program possible. 71 00:05:52,652 --> 00:05:55,815 Oh. What's wrong with him? 72 00:05:55,889 --> 00:05:58,950 He's suffering from acute subcellular degradation. 73 00:05:59,059 --> 00:06:00,891 "The doctors here are having trouble finding the cause, 74 00:06:00,961 --> 00:06:02,190 "much less the treatment. 75 00:06:02,262 --> 00:06:03,855 "I've included his medical files. 76 00:06:03,930 --> 00:06:05,864 "As you'll see, the prognosis isn't good. 77 00:06:05,932 --> 00:06:07,866 "They say he's only got a few months. 78 00:06:07,934 --> 00:06:10,198 "I'm sorry I don't have better news to report, 79 00:06:10,270 --> 00:06:13,205 but I thought you'd want to know." 80 00:06:13,273 --> 00:06:14,866 How well did you know him? 81 00:06:14,941 --> 00:06:17,535 I've never met the man. 82 00:06:17,611 --> 00:06:19,375 If you'd like to send a response, 83 00:06:19,446 --> 00:06:22,381 the captain will need it by 1900 hours. 84 00:06:34,194 --> 00:06:36,219 Here's the information you requested. 85 00:06:36,296 --> 00:06:38,230 Thank you. 86 00:06:38,298 --> 00:06:39,891 You're reviewing his medical data. 87 00:06:39,966 --> 00:06:43,061 I thought I could send Starfleet a second opinion. 88 00:06:43,136 --> 00:06:44,865 It's a long shot, but maybe 89 00:06:44,938 --> 00:06:46,406 my experiences in the Delta Quadrant 90 00:06:46,473 --> 00:06:47,907 could provide some insights. 91 00:06:47,974 --> 00:06:48,907 I was hoping these Borg 92 00:06:48,975 --> 00:06:50,602 regeneration techniques might help them 93 00:06:50,677 --> 00:06:53,612 develop a treatment for his condition. 94 00:06:53,680 --> 00:06:55,705 You bear a striking resemblance. 95 00:06:55,782 --> 00:06:57,443 He used his own physical parameters 96 00:06:57,517 --> 00:06:59,451 as a model for my matrix. 97 00:06:59,519 --> 00:07:01,283 Can't say I blame him. 98 00:07:01,354 --> 00:07:04,221 A doctor needs to inspire confidence in his patients. 99 00:07:04,291 --> 00:07:06,555 Compassionate eyes and a strong chin 100 00:07:06,626 --> 00:07:08,116 can go a long way. 101 00:07:16,603 --> 00:07:18,401 I believe I can help him, Captain. 102 00:07:18,471 --> 00:07:19,404 How? 103 00:07:19,472 --> 00:07:21,065 You remember the Vidiians? 104 00:07:21,141 --> 00:07:22,905 The early stages of the phage 105 00:07:22,976 --> 00:07:25,411 are very similar to Dr. Zimmerman's disease. 106 00:07:25,478 --> 00:07:27,242 I believe I can adapt a variety 107 00:07:27,314 --> 00:07:28,748 of Borg regeneration techniques 108 00:07:28,815 --> 00:07:30,146 to arrest the cell damage, 109 00:07:30,216 --> 00:07:33,914 maybe even reverse it. 110 00:07:33,987 --> 00:07:36,752 Make sure to pass along your findings. 111 00:07:36,823 --> 00:07:38,757 Thank you, Doctor. 112 00:07:38,825 --> 00:07:41,760 Actually... I was hoping 113 00:07:41,828 --> 00:07:43,626 to administer the treatment myself. 114 00:07:43,697 --> 00:07:45,631 What are you suggesting? 115 00:07:45,699 --> 00:07:48,532 I'd like you to send my program back to the Alpha Quadrant. 116 00:07:48,601 --> 00:07:50,262 None of the doctors 117 00:07:50,337 --> 00:07:52,431 at Starfleet are familiar with these techniques. 118 00:07:52,505 --> 00:07:54,439 It would take them months to fully understand them, 119 00:07:54,507 --> 00:07:55,736 much less put them to use. 120 00:07:57,344 --> 00:07:59,540 Even if we could send you, you're needed here. 121 00:07:59,612 --> 00:08:00,943 Mr. Paris can take over Sick Bay. 122 00:08:01,014 --> 00:08:03,676 He's more than capable. 123 00:08:03,750 --> 00:08:06,048 We've done this once before. There weren't any problems. 124 00:08:07,120 --> 00:08:08,554 Three years ago... 125 00:08:08,621 --> 00:08:10,885 and we used alien technology. 126 00:08:10,957 --> 00:08:12,550 I've spoken to Seven of Nine. 127 00:08:12,625 --> 00:08:14,719 She believes we can compress my program. 128 00:08:14,794 --> 00:08:16,228 There's limited space in the data stream. 129 00:08:16,296 --> 00:08:18,731 If we send you, there won't be room for anything else. 130 00:08:18,798 --> 00:08:21,062 I realize I'd be asking the crew 131 00:08:21,134 --> 00:08:23,228 to make a sacrifice on my behalf, 132 00:08:23,303 --> 00:08:25,237 but they can wait another month. 133 00:08:25,305 --> 00:08:27,501 Dr. Zimmerman might not have that time. 134 00:08:27,574 --> 00:08:28,803 I'm sorry 135 00:08:28,875 --> 00:08:30,900 he's not doing well. 136 00:08:30,977 --> 00:08:32,570 Unusual man. 137 00:08:32,645 --> 00:08:34,238 I met him once at a conference. 138 00:08:34,314 --> 00:08:35,907 Managed to offend just about everyone there, 139 00:08:35,982 --> 00:08:38,076 but he was certainly brilliant. 140 00:08:38,151 --> 00:08:40,085 I'm sure Starfleet is consulting 141 00:08:40,153 --> 00:08:41,746 their best physicians, Doctor. 142 00:08:41,821 --> 00:08:44,085 They are, but no one's been able 143 00:08:44,157 --> 00:08:45,090 to develop a cure. 144 00:08:45,158 --> 00:08:47,422 I have, but I can't treat a patient 145 00:08:47,494 --> 00:08:49,258 who's 30,000 light-years away. 146 00:08:49,329 --> 00:08:50,854 - I'm sorry. - Captain... 147 00:08:50,930 --> 00:08:51,863 This is the first time 148 00:08:51,931 --> 00:08:53,421 we're attempting to send a response. 149 00:08:53,500 --> 00:08:55,264 We don't know if it'll even get through. 150 00:08:55,335 --> 00:08:56,769 I'm willing to take that risk. 151 00:08:56,836 --> 00:08:58,497 I'm not. 152 00:08:58,571 --> 00:09:00,767 He programmed me-- 153 00:09:00,840 --> 00:09:02,205 every algorithm, every subroutine. 154 00:09:02,275 --> 00:09:03,538 If it weren't for his years of work, 155 00:09:03,610 --> 00:09:05,203 I wouldn't be standing here. 156 00:09:05,278 --> 00:09:07,212 I owe him something... 157 00:09:07,280 --> 00:09:09,544 and frankly, so does this crew. 158 00:09:09,616 --> 00:09:13,177 In a way, he's responsible for every life I've saved. 159 00:09:13,253 --> 00:09:16,883 Lewis Zimmerman designed the template for Starfleet's EMH. 160 00:09:16,956 --> 00:09:20,051 You're one of thousands based on that technology. 161 00:09:20,126 --> 00:09:22,424 It's not as though he's your father. 162 00:09:22,495 --> 00:09:24,054 From your perspective. 163 00:09:24,130 --> 00:09:27,725 From mine, he's the closest thing I've got. 164 00:09:27,801 --> 00:09:33,171 If 1 don't try to help him now, I may never get the chance. 165 00:09:35,308 --> 00:09:36,901 You'll have to find a way to convince Tom 166 00:09:36,976 --> 00:09:38,603 to take those duty shifts. 167 00:09:38,678 --> 00:09:40,271 He's already agreed. 168 00:09:42,982 --> 00:09:45,747 Tell him "Captain Jane" said hello. 169 00:09:45,819 --> 00:09:47,412 That's what he kept calling me at the conference. 170 00:09:47,487 --> 00:09:49,546 I think he did it just to get on my nerves. 171 00:09:49,622 --> 00:09:52,387 I've heard he can be... difficult. 172 00:09:52,459 --> 00:09:55,292 I certainly hope you get a chance to find out. 173 00:09:55,361 --> 00:09:58,296 Thank you, Captain. 174 00:10:11,711 --> 00:10:12,837 Oh... 175 00:10:19,953 --> 00:10:21,216 My vocal processor... 176 00:10:21,287 --> 00:10:22,721 It's not a malfunction. 177 00:10:22,789 --> 00:10:24,587 I've removed your singing algorithms. 178 00:10:24,657 --> 00:10:26,216 They'll be stored in the memory buffer 179 00:10:26,292 --> 00:10:27,225 until you return. 180 00:10:27,293 --> 00:10:28,454 Why? 181 00:10:28,528 --> 00:10:30,963 Your program's too large for the data stream. 182 00:10:31,064 --> 00:10:33,533 I have to extract all nonessential subroutines. 183 00:10:33,600 --> 00:10:34,829 They're essential to me. 184 00:10:34,901 --> 00:10:36,562 They're part of who I am. 185 00:10:36,636 --> 00:10:39,264 Are you planning on performing opera during your visit? 186 00:10:39,339 --> 00:10:40,272 No. 187 00:10:40,340 --> 00:10:41,830 Will you be reciting poetry? 188 00:10:41,908 --> 00:10:42,966 Doubtful. 189 00:10:43,109 --> 00:10:44,941 Hoverball? Holo-photography? 190 00:10:45,011 --> 00:10:47,981 I may want to take a few snapshots to document my trip. 191 00:10:48,081 --> 00:10:49,242 Sexual activities? 192 00:10:50,617 --> 00:10:52,517 1 get the point. 193 00:10:52,585 --> 00:10:55,350 How much has to be left behind? 194 00:10:55,421 --> 00:10:57,287 12 megaquads. 195 00:10:57,357 --> 00:10:58,688 Hmm. 196 00:10:58,758 --> 00:11:02,786 I suppose you could get rid of my athletic abilities... 197 00:11:02,862 --> 00:11:06,025 and my grand master chess program. 198 00:11:06,099 --> 00:11:08,625 That leaves three megaquads. 199 00:11:08,701 --> 00:11:10,328 Your painting skills? 200 00:11:10,403 --> 00:11:12,633 Oh... 201 00:11:12,705 --> 00:11:14,935 If you must. 202 00:11:15,041 --> 00:11:17,408 Try to leave a few of my enhancements intact. 203 00:11:17,477 --> 00:11:21,937 I don't want to look like every other EMH on the block. 204 00:11:22,048 --> 00:11:24,039 I think Dr. Zimmerman will be very interested 205 00:11:24,117 --> 00:11:25,778 to see what I've learned. 206 00:11:25,852 --> 00:11:27,752 He probably never imagined 207 00:11:27,820 --> 00:11:30,653 what one of his own creations could accomplish. 208 00:11:30,723 --> 00:11:35,160 I could spark a whole new field in holographic research. 209 00:11:43,803 --> 00:11:45,396 Bon voyage. 210 00:11:45,471 --> 00:11:47,098 See you in a month. 211 00:11:48,575 --> 00:11:50,634 Don't get lost. 212 00:11:57,217 --> 00:11:59,117 If I've told you once, 213 00:11:59,185 --> 00:12:02,519 I've told you a thousand times-- stay off the food. 214 00:12:02,589 --> 00:12:03,715 Haley? 215 00:12:03,790 --> 00:12:06,418 Haley, what's the status of my lunch? 216 00:12:06,492 --> 00:12:08,085 It's coming, Doctor. 217 00:12:08,161 --> 00:12:11,756 As if things weren't bad enough, now I'm dying of starvation. 218 00:12:15,168 --> 00:12:16,636 Come in. 219 00:12:16,703 --> 00:12:17,932 Haley... 220 00:12:18,071 --> 00:12:19,937 Mr. Barclay, is something wrong? 221 00:12:20,006 --> 00:12:22,202 No, no, it's just the opposite. Is he in? 222 00:12:22,275 --> 00:12:24,107 He's not taking visitors today. 223 00:12:24,177 --> 00:12:26,043 Tell him this is important. 224 00:12:26,112 --> 00:12:27,876 He's in a prickly mood. 225 00:12:27,947 --> 00:12:32,248 Oh. I brought something with me that might cheer him up. 226 00:12:32,318 --> 00:12:34,514 Computer, is the download complete? 227 00:12:34,587 --> 00:12:36,180 Affirmative. 228 00:12:39,892 --> 00:12:41,451 Lunch. 229 00:12:42,762 --> 00:12:44,230 That's not pork chops. 230 00:12:44,297 --> 00:12:45,230 It's salad. 231 00:12:45,298 --> 00:12:46,356 I didn't ask for salad. 232 00:12:46,432 --> 00:12:47,729 It's healthy. 233 00:12:47,800 --> 00:12:50,292 I'm dying. A piece of meat won't kill me any quicker. 234 00:12:50,370 --> 00:12:51,633 Give the plants to Leonard. 235 00:12:51,704 --> 00:12:54,571 He's the one trying to watch his weight. 236 00:12:54,641 --> 00:12:57,110 Lieutenant Barclay is here to see you. 237 00:12:57,176 --> 00:12:58,575 I told you I wasn't... 238 00:12:58,645 --> 00:12:59,874 He says it's urgent. 239 00:12:59,946 --> 00:13:02,210 Can't it wait till I'm dead? 240 00:13:03,483 --> 00:13:05,042 All right, send him in. 241 00:13:05,118 --> 00:13:07,519 Three minutes-- he's got three minutes. 242 00:13:07,587 --> 00:13:09,021 Be civil to him, Lewis. 243 00:13:09,088 --> 00:13:10,749 He's worried about you. 244 00:13:10,823 --> 00:13:12,188 We all are. 245 00:13:23,269 --> 00:13:24,498 I found a friend 246 00:13:24,570 --> 00:13:25,935 waiting for me at home. 247 00:13:26,005 --> 00:13:27,905 You don't have any friends. 248 00:13:27,974 --> 00:13:33,469 Well, I guess, uh, you could say he's a friend of yours. 249 00:13:33,546 --> 00:13:37,210 Please state the nature of the medical emergency. 250 00:13:40,153 --> 00:13:42,212 An EMH Mark-1? 251 00:13:42,288 --> 00:13:44,848 I'm not in the mood for nostalgia, Reginald. 252 00:13:44,924 --> 00:13:46,358 But this is the Mark-1 253 00:13:46,426 --> 00:13:47,916 from Voyager. 254 00:13:47,994 --> 00:13:50,122 I was compressed into a data stream 255 00:13:50,196 --> 00:13:52,221 and transmitted from the Delta Quadrant. 256 00:13:52,298 --> 00:13:53,766 Congratulations. 257 00:13:53,833 --> 00:13:56,165 I recommend a tour of Jupiter's third moon. 258 00:13:56,235 --> 00:13:58,966 I hear the lava flows are lovely this time of year. 259 00:13:59,038 --> 00:14:00,972 I'm not here for a vacation. 260 00:14:01,107 --> 00:14:03,269 I'm here to treat your illness. 261 00:14:04,977 --> 00:14:08,811 You brought a Mark-1 30,000 light-years to treat me? 262 00:14:08,881 --> 00:14:11,213 I was wrong about you, Reginald-- 263 00:14:11,284 --> 00:14:12,752 you do have a sense of humor. 264 00:14:14,220 --> 00:14:16,518 Care to let me in on the joke? 265 00:14:16,589 --> 00:14:18,079 You didn't tell him? 266 00:14:18,157 --> 00:14:19,921 Tell me what? 267 00:14:20,059 --> 00:14:21,720 Well, Il... 268 00:14:21,794 --> 00:14:23,888 You're obsolete, extinct, 269 00:14:23,963 --> 00:14:25,829 yesterday's news. 270 00:14:25,898 --> 00:14:28,060 My program was retired? 271 00:14:28,134 --> 00:14:30,296 Retired? Not at all. 272 00:14:30,370 --> 00:14:32,202 The EMH Mark-1 was reconfigured 273 00:14:32,271 --> 00:14:35,832 to scrub plasma conduits on waste-transfer barges! 274 00:14:35,908 --> 00:14:38,343 I've been treated by the Mark-3, 275 00:14:38,411 --> 00:14:39,606 the Mark-4, not to mention 276 00:14:39,679 --> 00:14:41,408 the finest real doctors in Starfleet. 277 00:14:41,481 --> 00:14:43,279 None of them could help me! 278 00:14:43,349 --> 00:14:47,718 He has been running almost continuously for six years. 279 00:14:47,787 --> 00:14:49,915 He has seen more things 280 00:14:49,989 --> 00:14:52,686 than most doctors could even imagine. 281 00:14:52,759 --> 00:14:55,194 I also have an exceptionally high tolerance 282 00:14:55,261 --> 00:14:56,956 for difficult patients. 283 00:14:57,096 --> 00:15:00,259 I didn't program you for sarcasm. 284 00:15:00,333 --> 00:15:02,461 You'll find I'm full of surprises. 285 00:15:04,404 --> 00:15:06,463 Show the good Doctor to the plasma generator. 286 00:15:06,539 --> 00:15:08,769 l understand there's quite a buildup of residue. 287 00:15:08,841 --> 00:15:10,809 If we had more time, 288 00:15:10,877 --> 00:15:12,367 I'd enjoy trading barbs with you, 289 00:15:12,445 --> 00:15:14,777 but right now, there's a more pressing concern-- 290 00:15:14,847 --> 00:15:16,144 your life. 291 00:15:16,215 --> 00:15:17,512 I'm working on a treatment 292 00:15:17,583 --> 00:15:19,278 based on a disease I encountered 293 00:15:19,352 --> 00:15:21,719 in the Delta Quadrant, but I'll need to run 294 00:15:21,788 --> 00:15:23,847 a complete analysis. 295 00:15:23,923 --> 00:15:26,358 However, if it's impossible for you to believe 296 00:15:26,426 --> 00:15:29,418 that a lowly Mark-1 could have anything useful to offer, 297 00:15:29,495 --> 00:15:32,192 I'll be happy to pack my bags 298 00:15:32,265 --> 00:15:35,394 and go explore those sulfur mines. 299 00:15:36,769 --> 00:15:39,568 Go ahead... 300 00:15:39,639 --> 00:15:41,129 scan away. 301 00:15:41,207 --> 00:15:43,175 I'll be outside. 302 00:15:47,380 --> 00:15:49,542 What were your initial symptoms? 303 00:15:49,615 --> 00:15:52,084 Radical hair loss. 304 00:15:54,454 --> 00:15:57,788 Fatigue, nausea, joint inflammation. 305 00:15:57,857 --> 00:16:00,383 Have you traveled outside the solar system recently? 306 00:16:00,460 --> 00:16:01,894 What's that got to do with anything? 307 00:16:01,961 --> 00:16:03,588 Just answer the question. 308 00:16:04,864 --> 00:16:07,265 I haven't left Jupiter Station in over four years. 309 00:16:07,333 --> 00:16:08,323 To your knowledge, 310 00:16:08,401 --> 00:16:10,733 have you been exposed to theta-radiation? 311 00:16:10,803 --> 00:16:11,895 No. 312 00:16:12,038 --> 00:16:13,335 Neutron flux? 313 00:16:13,406 --> 00:16:14,669 Never. 314 00:16:14,740 --> 00:16:17,266 Have you had intimate relations with a Bolian? 315 00:16:17,343 --> 00:16:20,506 These are questions first-year medical students would ask. 316 00:16:20,580 --> 00:16:22,309 I'm just being thorough. 317 00:16:22,381 --> 00:16:24,782 Just being thorough. 318 00:16:27,286 --> 00:16:29,254 Did that creature just speak? 319 00:16:29,322 --> 00:16:30,517 His name's Leonard. 320 00:16:30,590 --> 00:16:31,716 He's a hologram. 321 00:16:31,791 --> 00:16:33,782 Computer, deactivate iguana. 322 00:16:35,661 --> 00:16:37,220 How dare you! 323 00:16:37,296 --> 00:16:39,390 I'm a doctor, not a zoo keeper. 324 00:16:39,465 --> 00:16:41,365 Has there ever been an epidemic on this station? 325 00:16:41,434 --> 00:16:42,595 No! Enough questions! 326 00:16:42,668 --> 00:16:44,568 Finish your scans and get out of here! 327 00:16:44,637 --> 00:16:45,365 Doctor... 328 00:16:45,438 --> 00:16:46,599 I said get out of here! 329 00:16:46,672 --> 00:16:47,764 I traveled halfway 330 00:16:47,840 --> 00:16:49,205 across the galaxy to treat you. 331 00:16:49,275 --> 00:16:51,209 The least you could do is show a little gratitude. 332 00:16:51,277 --> 00:16:52,938 Thank you. Get out of here! 333 00:16:53,045 --> 00:16:54,479 I may be the only physician 334 00:16:54,547 --> 00:16:56,481 who can save your life-- you need me. 335 00:16:56,549 --> 00:16:57,710 Like hell. 336 00:16:57,783 --> 00:16:59,615 I brought your matrix into this world, 337 00:16:59,685 --> 00:17:01,312 and I can take it out! 338 00:17:01,387 --> 00:17:02,980 I'm no longer a prototype. 339 00:17:03,055 --> 00:17:05,251 I have exceeded my original programming. 340 00:17:05,324 --> 00:17:07,122 I'm no longer under your control. 341 00:17:07,193 --> 00:17:08,422 Oh, really? 342 00:17:08,494 --> 00:17:12,431 Computer, transfer EMH to the living quarters. 343 00:17:13,499 --> 00:17:15,467 How did it go? 344 00:17:27,413 --> 00:17:30,542 Power up the MIDAS array-- I'm leaving! 345 00:17:30,616 --> 00:17:33,085 What... what happened this time? 346 00:17:33,152 --> 00:17:34,779 I ran a mitochondrial scan. 347 00:17:34,854 --> 00:17:36,913 There was something odd about the results, 348 00:17:37,056 --> 00:17:38,922 so I spent a full hour analyzing them, 349 00:17:39,058 --> 00:17:40,924 and what did I discover? 350 00:17:40,993 --> 00:17:43,360 He's a Vulcan marsupial. 351 00:17:43,429 --> 00:17:45,523 He reconfigured my tricorder! 352 00:17:47,133 --> 00:17:48,601 You find that amusing? 353 00:17:48,668 --> 00:17:50,932 A little... well, not really. 354 00:17:51,037 --> 00:17:52,436 Sounds like you're making progress. 355 00:17:52,505 --> 00:17:54,064 How so? 356 00:17:54,140 --> 00:17:56,370 He only teases people he likes. 357 00:17:56,442 --> 00:17:57,637 Then he must love me. 358 00:17:57,710 --> 00:17:59,075 I take it that you, um, 359 00:17:59,145 --> 00:18:00,909 still haven't been able to diagnose him. 360 00:18:00,980 --> 00:18:01,913 Oh, on the contrary. 361 00:18:01,981 --> 00:18:03,608 The patient appears to be suffering 362 00:18:03,683 --> 00:18:06,584 from an acute case of arrogance! 363 00:18:08,454 --> 00:18:09,819 Oh, that's Roy. 364 00:18:09,889 --> 00:18:11,857 Don't tell me-- a hologram? 365 00:18:11,924 --> 00:18:13,392 It was commissioned 366 00:18:13,459 --> 00:18:14,654 by Starfleet Intelligence, uh, 367 00:18:14,727 --> 00:18:16,422 an experiment in micro-surveillance. 368 00:18:16,495 --> 00:18:21,023 Dr. Z. keeps it around as a sort of... a pet. 369 00:18:21,100 --> 00:18:23,068 Undercover insects? 370 00:18:23,135 --> 00:18:24,569 Talking iguanas? 371 00:18:24,637 --> 00:18:26,071 This isn't a research station. 372 00:18:27,807 --> 00:18:29,206 It's a three... 373 00:18:29,275 --> 00:18:31,004 ring... circus. 374 00:18:31,744 --> 00:18:33,473 You should charge admission. 375 00:18:33,546 --> 00:18:34,604 Look... look, you know 376 00:18:34,680 --> 00:18:37,115 that we can't send you back for another two weeks, 377 00:18:37,183 --> 00:18:40,346 so please, just... just... keep trying. 378 00:18:40,419 --> 00:18:43,252 I can't treat a patient who won't let me near him. 379 00:18:43,322 --> 00:18:44,687 He's deranged. 380 00:18:44,757 --> 00:18:46,350 What he needs is a counselor. 381 00:18:50,896 --> 00:18:53,729 Finally... I've accomplished something. 382 00:19:00,239 --> 00:19:01,798 I thought you might be able 383 00:19:01,874 --> 00:19:03,535 to provide some, uh, insight. 384 00:19:03,609 --> 00:19:06,169 It's not that simple, Reg. 385 00:19:06,245 --> 00:19:09,875 Dr. Zimmerman sounds like a very complex individual. 386 00:19:09,949 --> 00:19:12,281 I'd need to speak to him in person. 387 00:19:12,351 --> 00:19:15,252 Then maybe I could get him to agree to a counseling session. 388 00:19:15,321 --> 00:19:17,881 The Enterprise is in the middle of a mission. 389 00:19:17,990 --> 00:19:20,288 We're nearly seven light-years from you. 390 00:19:20,359 --> 00:19:22,225 An important mission? 391 00:19:22,294 --> 00:19:24,262 They're all important, Reg. 392 00:19:24,330 --> 00:19:26,628 I could refer you 393 00:19:26,699 --> 00:19:29,259 to Counselor Jenzo, a colleague of mine on Earth. 394 00:19:29,335 --> 00:19:31,633 I need the best, Deanna. 395 00:19:33,606 --> 00:19:36,200 It would be an interesting challenge. 396 00:19:36,275 --> 00:19:39,870 Thank you. Thank you, thank you, thank you. 397 00:19:39,945 --> 00:19:41,310 Don't thank me yet. 398 00:19:41,380 --> 00:19:44,372 I'll still need to clear this with Captain Picard. 399 00:19:44,450 --> 00:19:48,148 If he agrees, I might be able to be there by early next week. 400 00:19:48,220 --> 00:19:49,483 I'll see you then. 401 00:19:58,698 --> 00:19:59,995 Come in. 402 00:20:01,067 --> 00:20:02,330 Good morning. 403 00:20:02,401 --> 00:20:03,664 Mm-hmm. 404 00:20:03,736 --> 00:20:05,101 Problem? 405 00:20:05,171 --> 00:20:06,900 I haven't decided. 406 00:20:06,972 --> 00:20:10,772 I've just listened to a communiqué from Admiral Hayes. 407 00:20:10,843 --> 00:20:13,642 Nice to have friends in high places. 408 00:20:17,249 --> 00:20:18,910 Hello, Captain. 409 00:20:18,984 --> 00:20:21,749 I hope this message finds you well. 410 00:20:21,821 --> 00:20:23,812 From what I understand, it has not been easy, 411 00:20:23,889 --> 00:20:25,084 but I want you to know 412 00:20:25,157 --> 00:20:26,955 that a lot of people here are very proud 413 00:20:27,026 --> 00:20:28,619 of what you've accomplished. 414 00:20:28,694 --> 00:20:31,095 I also want to assure you that we have not given up 415 00:20:31,163 --> 00:20:33,154 finding a way to get you home. 416 00:20:33,232 --> 00:20:34,757 We've redirected two deep space vessels 417 00:20:34,834 --> 00:20:36,097 toward your position. 418 00:20:36,168 --> 00:20:37,795 If all goes well, they could rendezvous 419 00:20:37,870 --> 00:20:40,567 with you in the next five to six years. 420 00:20:41,807 --> 00:20:42,865 Computer... 421 00:20:42,942 --> 00:20:46,173 advance to time index 121.4. 422 00:20:48,047 --> 00:20:49,310 ...as we get closer 423 00:20:49,381 --> 00:20:51,349 and our conversations become more frequent. 424 00:20:51,417 --> 00:20:53,078 When you respond to this message, 425 00:20:53,152 --> 00:20:56,247 please let us know of any casualties. 426 00:20:56,322 --> 00:20:58,882 I'm sure you've had more than your share. 427 00:20:58,958 --> 00:21:00,426 I'm anxious to know 428 00:21:00,493 --> 00:21:02,359 the status of your crew, the Maquis, 429 00:21:02,428 --> 00:21:06,331 first contacts that you've made, interactions with the Borg. 430 00:21:06,398 --> 00:21:08,730 But there'll be time for everything. 431 00:21:08,801 --> 00:21:11,099 Our thoughts are with you. 432 00:21:11,170 --> 00:21:12,797 Talk to you soon. 433 00:21:18,277 --> 00:21:19,745 What? 434 00:21:19,812 --> 00:21:22,144 "Status of the Maquis." 435 00:21:22,214 --> 00:21:23,704 Do you find that surprising? 436 00:21:23,783 --> 00:21:27,219 I don't think of you or B'Elanna or the others as Maquis. 437 00:21:27,286 --> 00:21:29,414 I think of you as part of my crew. 438 00:21:29,488 --> 00:21:33,083 You may have forgotten, but we haven't. 439 00:21:34,860 --> 00:21:35,952 You heard the Admiral. 440 00:21:36,061 --> 00:21:38,860 It'll be years before we have to deal with those issues. 441 00:21:38,931 --> 00:21:40,262 Let's worry about it then. 442 00:21:40,332 --> 00:21:42,198 Do you have lunch plans? 443 00:21:42,268 --> 00:21:44,737 Is that an invitation? 444 00:21:44,804 --> 00:21:47,739 I was hoping you'd help me compose a response. 445 00:21:47,807 --> 00:21:50,435 You're on. 446 00:22:00,152 --> 00:22:02,052 Doctor, your lunch is ready. 447 00:22:04,623 --> 00:22:06,250 Are you all right? 448 00:22:06,325 --> 00:22:07,918 Fine, Haley, fine. 449 00:22:07,993 --> 00:22:10,052 Give me a few minutes. 450 00:22:14,967 --> 00:22:16,765 Lower. 451 00:22:16,836 --> 00:22:19,498 Ah... perfect. 452 00:22:19,572 --> 00:22:22,166 I needed this. 453 00:22:22,241 --> 00:22:23,504 You have no idea 454 00:22:23,576 --> 00:22:26,602 what I've had to endure these past few days. 455 00:22:28,614 --> 00:22:32,710 Last night... I woke up, 456 00:22:32,785 --> 00:22:38,383 and I found him hovering over my bed with a hypospray. 457 00:22:40,159 --> 00:22:44,357 A smattering of photons, that's all he is. 458 00:22:44,430 --> 00:22:45,659 What's that? 459 00:22:45,731 --> 00:22:48,063 What is that? A tricorder? 460 00:22:48,133 --> 00:22:50,568 You were scanning me? 461 00:22:51,871 --> 00:22:55,102 Computer... realign Voyager's EMH. 462 00:22:57,743 --> 00:22:59,643 - You! - Remain calm. 463 00:22:59,712 --> 00:23:02,477 Emotional outbursts will only aggravate your condition. 464 00:23:02,548 --> 00:23:05,017 I'll tell you what's aggravating my condition-- you! 465 00:23:05,084 --> 00:23:06,609 If you'd let me examine you... 466 00:23:06,685 --> 00:23:07,846 I'll report you to the Medical 467 00:23:07,920 --> 00:23:09,285 - Ethics Board. - Doctor... 468 00:23:09,355 --> 00:23:10,618 Save it for your hearing! 469 00:23:10,689 --> 00:23:12,623 If you weren't so stubborn, you'd see 470 00:23:12,691 --> 00:23:13,852 I'm only trying to help. 471 00:23:13,926 --> 00:23:16,258 I don't want your help. Why won't you leave me alone?! 472 00:23:16,328 --> 00:23:18,797 Because, for reasons beyond my comprehension, 473 00:23:18,864 --> 00:23:20,354 I care about you. 474 00:23:20,432 --> 00:23:23,197 You weren't programmed to care. 475 00:23:23,269 --> 00:23:25,101 You were programmed to hold a scalpel. 476 00:23:25,170 --> 00:23:26,365 I told you 477 00:23:26,438 --> 00:23:29,499 I'm not the same EMH you created six years ago. 478 00:23:29,575 --> 00:23:31,669 Of course-- you can sing and dance. 479 00:23:31,744 --> 00:23:34,145 I should install you in a Ferengi nightclub. 480 00:23:34,213 --> 00:23:36,307 The Voyager crew appreciates my attempts 481 00:23:36,382 --> 00:23:37,679 to expand my program. 482 00:23:37,750 --> 00:23:39,377 This isn't Voyager. 483 00:23:39,451 --> 00:23:42,386 It's my lab, and in my lab, 484 00:23:42,454 --> 00:23:44,786 you're still just a hologram! 485 00:23:44,857 --> 00:23:46,484 A hologram you created. 486 00:23:46,558 --> 00:23:49,323 A hologram who owes you his existence. 487 00:23:50,396 --> 00:23:52,262 Is that what's keeping you here? 488 00:23:52,331 --> 00:23:55,392 Some twisted sense of obligation? 489 00:23:55,467 --> 00:23:56,866 Well, let me assure you, 490 00:23:56,936 --> 00:23:59,530 you don't owe me anything. 491 00:23:59,605 --> 00:24:00,663 Doctor? 492 00:24:00,739 --> 00:24:02,571 Yes, Haley, what is it? 493 00:24:02,641 --> 00:24:04,405 You have a visitor. 494 00:24:06,612 --> 00:24:09,673 Hello, I'm Deanna Troi. 495 00:24:09,748 --> 00:24:12,445 Which one of you is Dr. Zimmerman? 496 00:24:18,624 --> 00:24:20,353 Deanna Troi. 497 00:24:20,426 --> 00:24:21,916 Another one of your tricks? 498 00:24:23,095 --> 00:24:24,654 Excuse me? 499 00:24:24,730 --> 00:24:25,891 ow! 500 00:24:25,965 --> 00:24:27,023 He thinks you're a hologram. 501 00:24:27,099 --> 00:24:29,727 I can assure you I'm quite real. 502 00:24:29,802 --> 00:24:32,430 Oh, well, the last beautiful woman 503 00:24:32,504 --> 00:24:34,370 to walk in here turned out to be him. 504 00:24:34,440 --> 00:24:35,771 I'll take that as a compliment. 505 00:24:35,841 --> 00:24:37,536 Hmm. 506 00:24:37,609 --> 00:24:38,940 Did I come at a bad time? 507 00:24:39,078 --> 00:24:40,773 Your timing couldn't be better. 508 00:24:40,846 --> 00:24:43,281 The patient is suffering from acute anxiety, 509 00:24:43,349 --> 00:24:45,716 normally associated with terminal illness. 510 00:24:45,784 --> 00:24:47,752 It's made him agoraphobic, paranoid, 511 00:24:47,820 --> 00:24:50,949 and extremely antagonistic. 512 00:24:51,056 --> 00:24:53,081 I see. 513 00:24:53,158 --> 00:24:55,286 Mind if I sit down? 514 00:24:55,361 --> 00:24:56,954 Please. 515 00:25:00,532 --> 00:25:04,799 Reg tells me you won't let the Doctor help you. 516 00:25:04,870 --> 00:25:06,838 He's a Mark-1. He's obsolete. 517 00:25:06,905 --> 00:25:09,567 I'd be safer in the hands of a Klingon field medic. 518 00:25:09,641 --> 00:25:14,135 I understand he's developed a promising treatment. 519 00:25:14,213 --> 00:25:15,442 If you're a Borg drone. 520 00:25:15,514 --> 00:25:16,743 He's threatening to use 521 00:25:16,815 --> 00:25:19,250 some kind of ghoulish assimilation technique. 522 00:25:19,318 --> 00:25:20,808 It's not fit for a lab rat. 523 00:25:20,886 --> 00:25:22,752 You won't even look at my research. 524 00:25:22,821 --> 00:25:25,256 From the moment I arrived, you've berated me, 525 00:25:25,324 --> 00:25:27,418 treated me like an antique. 526 00:25:27,493 --> 00:25:29,325 Well, let me tell you something-- 527 00:25:29,395 --> 00:25:32,057 antique or not, I took a huge risk coming here. 528 00:25:32,131 --> 00:25:33,860 I had to plead with my Captain... 529 00:25:33,932 --> 00:25:35,730 leave my ship without a surgeon. 530 00:25:35,801 --> 00:25:37,030 Doctor, imagine 531 00:25:37,102 --> 00:25:39,594 that your program was seriously damaged, 532 00:25:39,671 --> 00:25:42,299 and the only person who could repair you 533 00:25:42,374 --> 00:25:44,809 was an engineer from, say... 534 00:25:44,877 --> 00:25:46,572 a hundred years ago. 535 00:25:46,645 --> 00:25:49,808 Would you feel comfortable with that? 536 00:25:49,882 --> 00:25:52,374 If he were skilled, 537 00:25:52,451 --> 00:25:54,317 intelligent, creative. 538 00:25:54,386 --> 00:25:56,184 Honestly, Doctor? 539 00:25:56,255 --> 00:25:59,316 A hundred years ago? 540 00:25:59,391 --> 00:26:01,485 Well, I suppose it would give me pause. 541 00:26:01,560 --> 00:26:02,823 Ha! 542 00:26:04,797 --> 00:26:08,631 Now, put yourself in the Doctor's shoes. 543 00:26:08,700 --> 00:26:11,726 Imagine you were asked to treat someone 544 00:26:11,804 --> 00:26:13,033 you cared about-- 545 00:26:13,105 --> 00:26:14,800 say, an EMH Mark-12. 546 00:26:14,873 --> 00:26:16,466 There is no Mark-12. 547 00:26:16,542 --> 00:26:18,169 But if there were, 548 00:26:18,243 --> 00:26:20,041 and you wanted to save his program, 549 00:26:20,112 --> 00:26:22,171 he probably wouldn't let you near him. 550 00:26:22,247 --> 00:26:23,612 He wouldn't care 551 00:26:23,682 --> 00:26:25,844 that you'd won the Daystrom Prize for holography. 552 00:26:25,918 --> 00:26:29,479 From his perspective, you'd be out of date. 553 00:26:29,555 --> 00:26:34,117 But what if you knew you could save him? 554 00:26:37,496 --> 00:26:39,362 Thank you, Counselor, 555 00:26:39,431 --> 00:26:41,661 for extending that olive branch. 556 00:26:41,733 --> 00:26:45,397 I'm willing to see past our differences, if he is. 557 00:26:48,540 --> 00:26:50,406 All right. 558 00:26:52,177 --> 00:26:54,509 He can start by purging the plasma conduits on Deck 6. 559 00:26:54,580 --> 00:26:56,548 Dr. Zimmerman... 560 00:26:56,615 --> 00:26:59,050 1 will not put my life in the hands of a primitive. 561 00:26:59,118 --> 00:27:01,086 You'd need a phaser drill to get through 562 00:27:01,153 --> 00:27:02,211 that thick skull of his! 563 00:27:02,287 --> 00:27:03,220 Get out! 564 00:27:03,288 --> 00:27:04,278 Gentlemen... 565 00:27:04,356 --> 00:27:06,017 Oh, spare us your psychobabble. 566 00:27:06,091 --> 00:27:08,458 I came here thinking that you were 567 00:27:08,527 --> 00:27:10,757 opposite sides of the same coin-- 568 00:27:10,829 --> 00:27:13,594 identical, but different. 569 00:27:13,665 --> 00:27:16,760 Now I see you're both exactly the same. 570 00:27:16,835 --> 00:27:18,269 You're both jerks. 571 00:27:20,172 --> 00:27:21,833 Jerks. 572 00:27:27,146 --> 00:27:28,910 I'm starting to think you called 573 00:27:29,047 --> 00:27:30,515 the wrong Counselor, Reg. 574 00:27:30,582 --> 00:27:32,277 Oh, you'll figure something out. 575 00:27:32,351 --> 00:27:33,443 You always do. 576 00:27:33,519 --> 00:27:35,248 Things are worse now 577 00:27:35,320 --> 00:27:36,446 than when I arrived. 578 00:27:36,522 --> 00:27:38,320 Lewis won't come out of his lab, 579 00:27:38,390 --> 00:27:40,449 and the EMH is hiding in a holodeck. 580 00:27:40,526 --> 00:27:42,051 He's feeling homesick. 581 00:27:42,127 --> 00:27:44,619 1-1-1 let him use my Voyager simulation, 582 00:27:44,696 --> 00:27:47,165 and it seems to be cheering him up. 583 00:27:48,934 --> 00:27:52,302 A hologram fighting to save the life of his creator... 584 00:27:52,371 --> 00:27:55,568 who just so happens to be the same man 585 00:27:55,641 --> 00:27:58,338 his own personality is based on. 586 00:27:58,410 --> 00:28:00,777 I think I'd need a whole team of therapists 587 00:28:00,846 --> 00:28:02,974 just to get them in the same room. 588 00:28:03,048 --> 00:28:05,608 Mr. Barclay says this is your favorite ice cream. 589 00:28:05,684 --> 00:28:07,846 I hardly deserve it, 590 00:28:07,920 --> 00:28:09,786 but thanks. 591 00:28:09,855 --> 00:28:11,380 You're a hologram. 592 00:28:11,456 --> 00:28:12,821 How do you know? 593 00:28:12,891 --> 00:28:14,154 I'm an empath. 594 00:28:14,226 --> 00:28:16,092 I haven't sensed any emotions from you. 595 00:28:17,162 --> 00:28:18,721 When were you first brought on line? 596 00:28:18,797 --> 00:28:20,231 Nine years ago. 597 00:28:21,967 --> 00:28:24,868 No offense, but you're more antiquated 598 00:28:24,937 --> 00:28:26,769 than the EMH Mark-1, 599 00:28:26,838 --> 00:28:29,671 and yet Lewis seems to listen to you. 600 00:28:29,741 --> 00:28:31,732 Why do you suppose 601 00:28:31,810 --> 00:28:33,778 that is? 602 00:28:33,845 --> 00:28:36,906 Were you here when the Mark-1 was created? 603 00:28:37,015 --> 00:28:38,449 Yes. 604 00:28:38,517 --> 00:28:41,680 Any idea why Lewis made it in his own image? 605 00:28:41,753 --> 00:28:44,120 Maybe you should ask him. 606 00:28:44,189 --> 00:28:45,748 1 did. 607 00:28:45,824 --> 00:28:47,155 He evaded the question. 608 00:28:47,226 --> 00:28:49,422 I was hoping you might know. 609 00:28:51,396 --> 00:28:54,161 He was extremely proud of the Mark-1. 610 00:28:54,233 --> 00:28:56,463 He used to dream about hundreds of holograms 611 00:28:56,535 --> 00:28:58,833 in every corner of the Quadrant saving lives. 612 00:28:58,904 --> 00:29:01,566 He put so much of himself into its development. 613 00:29:01,640 --> 00:29:03,335 I suppose it only seemed natural 614 00:29:03,408 --> 00:29:05,342 that it should look like him, too. 615 00:29:05,410 --> 00:29:06,809 But the Mark-1 616 00:29:06,878 --> 00:29:09,210 failed to meet Starfleet's expectations. 617 00:29:09,281 --> 00:29:11,010 He was devastated. 618 00:29:11,083 --> 00:29:13,142 He... he locked himself away 619 00:29:13,218 --> 00:29:15,186 in this lab for two years, 620 00:29:15,254 --> 00:29:17,382 trying to repair the defects. 621 00:29:17,456 --> 00:29:20,892 Finally, he just gave up, uh, started from scratch... 622 00:29:21,026 --> 00:29:22,494 a whole new matrix. 623 00:29:22,561 --> 00:29:23,528 The Mark-2. 624 00:29:23,595 --> 00:29:25,529 Followed by the Mark-3 625 00:29:25,597 --> 00:29:27,292 and then the Mark-4. 626 00:29:27,366 --> 00:29:30,392 He... he was obsessed with perfecting it. 627 00:29:30,469 --> 00:29:33,871 But none of the later models resembled Lewis. 628 00:29:33,939 --> 00:29:35,498 He made that mistake once. 629 00:29:35,574 --> 00:29:37,406 He wasn't about to do it again. 630 00:29:37,476 --> 00:29:40,707 And now, after all this time, 631 00:29:40,779 --> 00:29:43,441 a Mark-1 shows up. 632 00:29:46,551 --> 00:29:49,384 It must be like staring in a mirror 633 00:29:49,454 --> 00:29:52,355 at a reflection you don't want to remember. 634 00:29:56,828 --> 00:30:00,594 Computer, resume recording. 635 00:30:00,666 --> 00:30:04,296 Last will and testament, Dr. Lewis Zimmerman. 636 00:30:04,369 --> 00:30:07,828 Let's see, where were we? 637 00:30:07,906 --> 00:30:09,704 Subsection 8: 638 00:30:09,775 --> 00:30:13,075 "The Trojan Horse project." 639 00:30:13,145 --> 00:30:17,707 I hereby bequeath my latest research 640 00:30:17,783 --> 00:30:21,413 in holographic infiltration technology 641 00:30:21,486 --> 00:30:25,650 to the only engineer I trust to complete the work-- 642 00:30:25,724 --> 00:30:29,388 Lieutenant Reginald Barclay. 643 00:30:29,461 --> 00:30:32,089 Subsection 9: 644 00:30:32,164 --> 00:30:35,532 "Holographic Art." 645 00:30:35,600 --> 00:30:38,535 I hereby bequeath my entire collection, 646 00:30:38,603 --> 00:30:41,265 including the 21st-century masterpiece 647 00:30:41,340 --> 00:30:44,970 Woman in Four Dimensions... 648 00:30:45,110 --> 00:30:50,480 to the person who has appreciated it the most-- 649 00:30:50,549 --> 00:30:54,850 l... guess that would be Reg Barclay, too. 650 00:30:56,555 --> 00:30:59,024 Subsection 10: 651 00:31:01,159 --> 00:31:02,991 "Haley." 652 00:31:06,531 --> 00:31:09,262 I realize she's only a hologram, 653 00:31:09,334 --> 00:31:14,204 but she's been a loyal assistant for many years. 654 00:31:14,272 --> 00:31:16,639 I'd like to request 655 00:31:16,708 --> 00:31:19,700 that Starfleet keep her program running 656 00:31:19,778 --> 00:31:23,737 for as long as this research facility exists. 657 00:31:29,388 --> 00:31:33,347 She's been as real to me as anyone I've ever known. 658 00:31:36,828 --> 00:31:39,229 Not that I've known many people. 659 00:31:41,833 --> 00:31:44,359 I've created most of my friends. 660 00:31:54,446 --> 00:31:57,905 Pause recording. 661 00:32:14,666 --> 00:32:18,500 Don't worry, I'll find a home for you, too. 662 00:32:38,990 --> 00:32:41,220 So this is Voyager. 663 00:32:41,293 --> 00:32:43,091 I like it. 664 00:32:43,161 --> 00:32:44,686 It's a remarkable facsimile, 665 00:32:44,763 --> 00:32:47,698 but Mr. Barclay did get a few of the details wrong. 666 00:32:47,766 --> 00:32:50,133 For one thing, Neelix doesn't purr. 667 00:32:50,202 --> 00:32:52,227 I think that may have something to do 668 00:32:52,304 --> 00:32:53,465 with Reg's cat. 669 00:32:53,538 --> 00:32:55,199 He named it after your friend. 670 00:32:55,273 --> 00:32:56,638 Neelix would be honored. 671 00:32:56,708 --> 00:32:59,541 If you're here for Dr. Zimmerman's medical files, 672 00:32:59,611 --> 00:33:01,670 I've nearly finished updating them. 673 00:33:01,746 --> 00:33:04,909 Maybe the next physician will put them to better use. 674 00:33:04,983 --> 00:33:06,212 Actually... 675 00:33:06,284 --> 00:33:08,412 I stopped by to ask you to dinner. 676 00:33:08,487 --> 00:33:10,148 I'm a hologram, Counselor. 677 00:33:10,222 --> 00:33:11,621 I don't eat. 678 00:33:11,690 --> 00:33:14,250 I know that, but we'd still enjoy your company. 679 00:33:14,326 --> 00:33:15,919 We? 680 00:33:16,027 --> 00:33:19,691 Lieutenant Barclay, Haley, myself... 681 00:33:19,764 --> 00:33:21,198 Dr. Zimmerman. 682 00:33:21,266 --> 00:33:23,598 No, thanks. Unless that man's eating crow, 683 00:33:23,668 --> 00:33:24,601 I'm not interested. 684 00:33:24,669 --> 00:33:26,068 It's the perfect opportunity 685 00:33:26,137 --> 00:33:27,366 for us to talk things out 686 00:33:27,439 --> 00:33:28,907 in a more casual environment. 687 00:33:28,974 --> 00:33:29,941 Sorry. 688 00:33:30,008 --> 00:33:31,032 Just one meal? 689 00:33:31,109 --> 00:33:32,304 I said no. 690 00:33:32,377 --> 00:33:33,310 Doctor? 691 00:33:33,378 --> 00:33:34,402 Something's wrong. 692 00:33:34,479 --> 00:33:35,810 Troi to Lieutenant Barclay. 693 00:33:35,881 --> 00:33:36,939 Go ahead. 694 00:33:37,015 --> 00:33:38,813 There's something wrong with the EMH. 695 00:33:38,884 --> 00:33:40,113 Can-can you be more specific? 696 00:33:40,185 --> 00:33:41,778 She's a Counselor, Lieutenant, 697 00:33:41,853 --> 00:33:42,786 not an Engineer. 698 00:33:42,854 --> 00:33:43,821 Stand by. 699 00:33:47,692 --> 00:33:49,353 What's happening to me? 700 00:33:49,427 --> 00:33:51,896 Your program is destabilizing. 701 00:33:51,963 --> 00:33:53,158 What? Why? 702 00:33:53,231 --> 00:33:55,563 They sent you 30,000 light-years. 703 00:33:55,634 --> 00:33:58,331 l...I should have expected some problems. 704 00:33:58,403 --> 00:34:00,599 It's not your fault, Mr. Barclay. 705 00:34:00,672 --> 00:34:03,903 We just need to find a way to repair the damage. 706 00:34:04,009 --> 00:34:06,376 You don't understand. 707 00:34:06,444 --> 00:34:08,435 Your primary matrix is degrading, 708 00:34:08,513 --> 00:34:10,481 and there is nothing I can do. 709 00:34:17,956 --> 00:34:21,051 Good riddance to bad photons. 710 00:34:21,126 --> 00:34:22,457 He's dying, Lewis. 711 00:34:22,527 --> 00:34:24,222 He's not dying. 712 00:34:24,296 --> 00:34:25,786 His files are just degrading. 713 00:34:25,864 --> 00:34:28,629 There are people on Voyager who count on him. 714 00:34:28,700 --> 00:34:29,929 I'll send them a Mark-4. 715 00:34:30,001 --> 00:34:31,628 They're more reliable. 716 00:34:31,703 --> 00:34:33,467 They don't want a Mark-4. 717 00:34:33,538 --> 00:34:35,336 They want their friend. 718 00:34:35,407 --> 00:34:38,206 No EMH was ever designed to be anyone's friend! 719 00:34:38,276 --> 00:34:39,937 He's just a hologram. 720 00:34:40,078 --> 00:34:42,172 Is that how you feel about me? 721 00:34:42,247 --> 00:34:43,840 Just a hologram? 722 00:34:50,822 --> 00:34:53,052 I will not be ambushed in my own lab. 723 00:34:53,124 --> 00:34:56,788 Stardate 53292. 724 00:34:56,861 --> 00:34:58,386 My program malfunctioned, 725 00:34:58,463 --> 00:35:00,431 and you canceled a lecture on Vulcan 726 00:35:00,498 --> 00:35:02,626 and came all the way home to repair me. 727 00:35:02,701 --> 00:35:04,362 There's nothing worse 728 00:35:04,436 --> 00:35:07,565 than addressing a room full of pointy-eared blowhards. 729 00:35:07,639 --> 00:35:10,165 I was looking for an excuse to get away. 730 00:35:10,241 --> 00:35:12,903 You came back because you cared about me, 731 00:35:12,978 --> 00:35:15,504 just like you care about the Mark-1. 732 00:35:15,580 --> 00:35:18,277 You just won't admit it. 733 00:35:18,350 --> 00:35:19,511 He may not be perfect, 734 00:35:19,584 --> 00:35:21,575 but he's still one of your creations, 735 00:35:21,653 --> 00:35:24,679 and right now, he needs his creator. 736 00:35:24,756 --> 00:35:27,191 Don't turn your back on him. 737 00:35:43,475 --> 00:35:45,466 Computer, activate Voyager's EMH. 738 00:35:45,543 --> 00:35:48,513 Please state the nature of the medical emergency. 739 00:35:48,580 --> 00:35:49,513 You're the emergency. 740 00:35:49,581 --> 00:35:52,380 Where's Lieutenant Barclay? 741 00:35:52,450 --> 00:35:55,215 Trust me, you're in far more capable hands. 742 00:35:55,286 --> 00:35:57,084 You're going to repair my program? 743 00:35:57,155 --> 00:35:58,748 Who better? 744 00:35:58,823 --> 00:36:01,349 Just yesterday, you threatened to decompile me. 745 00:36:01,426 --> 00:36:04,691 That was before your colleagues made me feel guilty. 746 00:36:04,763 --> 00:36:06,253 You're ill. You're in no condition 747 00:36:06,331 --> 00:36:08,197 to perform delicate procedures. 748 00:36:08,266 --> 00:36:09,461 I'll survive, but you won't 749 00:36:09,534 --> 00:36:11,366 if you don't relax and let me finish. 750 00:36:12,937 --> 00:36:13,904 What are you doing? 751 00:36:13,972 --> 00:36:14,905 My scans identified 752 00:36:15,006 --> 00:36:17,338 a recursive error in your pattern buffer. 753 00:36:17,409 --> 00:36:19,002 I'm trying to isolate it. 754 00:36:19,077 --> 00:36:21,671 Is that a fractal algorithm? 755 00:36:21,746 --> 00:36:23,009 Very good. 756 00:36:23,081 --> 00:36:25,573 I'm using it to realign your matrix. 757 00:36:25,650 --> 00:36:28,312 Fractal algorithms are notoriously unstable. 758 00:36:28,386 --> 00:36:30,252 In the hands of a novice. 759 00:36:30,321 --> 00:36:31,584 Whoops. 760 00:36:31,656 --> 00:36:33,647 "Whoops"? What's "whoops"? 761 00:36:34,859 --> 00:36:36,054 Computer, deactivate EMH. 762 00:36:36,127 --> 00:36:37,424 Ah... 763 00:36:48,373 --> 00:36:51,570 I-l... I can't move. 764 00:36:51,643 --> 00:36:52,804 I know. 765 00:36:52,877 --> 00:36:55,346 I had to take your mobility subroutines 766 00:36:55,413 --> 00:36:56,778 off-line. 767 00:36:56,848 --> 00:36:58,441 How long have I been deactivated? 768 00:36:58,516 --> 00:36:59,984 17 hours. 769 00:37:01,753 --> 00:37:04,347 I'm resetting your parameters. 770 00:37:06,057 --> 00:37:07,081 You don't look well. 771 00:37:08,193 --> 00:37:09,126 You need rest. 772 00:37:09,194 --> 00:37:10,127 I'm fine, 773 00:37:10,195 --> 00:37:11,253 and so are you. 774 00:37:11,329 --> 00:37:13,593 Your program's been stabilized. 775 00:37:13,665 --> 00:37:15,690 l... I'm going to be okay? 776 00:37:15,767 --> 00:37:17,599 No, you're going to be better than okay. 777 00:37:17,669 --> 00:37:20,161 Now what are you doing? 778 00:37:21,239 --> 00:37:22,866 Welcome to Sick Bay. 779 00:37:22,941 --> 00:37:25,069 How may I help you today? 780 00:37:25,143 --> 00:37:26,338 Well, what do you think? 781 00:37:26,411 --> 00:37:28,243 I think you've altered my greeting protocol. 782 00:37:28,313 --> 00:37:29,610 That's just the beginning. 783 00:37:29,681 --> 00:37:32,207 I've also added new subroutines 784 00:37:32,283 --> 00:37:35,913 for compassion, patience, empathy, decorum. 785 00:37:35,987 --> 00:37:37,853 I don't feel any different. 786 00:37:37,922 --> 00:37:39,890 Because I haven't installed them yet. 787 00:37:39,958 --> 00:37:42,791 I thought you'd like to be awake for the big moment. 788 00:37:46,097 --> 00:37:48,122 Reginald was right about you. 789 00:37:48,199 --> 00:37:51,225 You have exceeded the sum of your programming. 790 00:37:51,302 --> 00:37:52,497 You've accomplished 791 00:37:52,570 --> 00:37:55,301 far more than I would have ever predicted. 792 00:37:55,373 --> 00:37:57,068 But let's face facts. 793 00:37:57,142 --> 00:38:00,112 You never overcame the inherent flaws 794 00:38:00,178 --> 00:38:01,976 in your personality subroutines. 795 00:38:02,046 --> 00:38:04,777 You're arrogant, irritable-- 796 00:38:04,849 --> 00:38:07,181 "a jerk," as Counselor Troi would say. 797 00:38:07,252 --> 00:38:09,778 I believe she was describing you, as well. 798 00:38:09,854 --> 00:38:11,344 Don't change the subject. 799 00:38:11,422 --> 00:38:12,446 I may not be able 800 00:38:12,524 --> 00:38:14,253 to turn you into a Mark4, 801 00:38:14,325 --> 00:38:17,192 but I can make you a bit more presentable. 802 00:38:17,262 --> 00:38:19,162 What if I'm happy with the way I am? 803 00:38:19,230 --> 00:38:20,425 I'm doing you a favor. 804 00:38:20,498 --> 00:38:21,829 I don't want any favors, 805 00:38:21,900 --> 00:38:23,994 and I don't want your new subroutines! 806 00:38:24,068 --> 00:38:25,900 Why can't you accept me as lam?! 807 00:38:25,970 --> 00:38:28,098 Because you're defective! 808 00:38:30,041 --> 00:38:33,568 "Emergency Medical Hotheads!" 809 00:38:33,645 --> 00:38:36,774 "Extremely Marginal House Calls." 810 00:38:36,848 --> 00:38:38,839 That's what everyone used to call the Mark-1's, 811 00:38:38,917 --> 00:38:41,079 until they were bounced out of the Medical Corps. 812 00:38:44,289 --> 00:38:46,155 I tried to have them decommissioned, 813 00:38:46,224 --> 00:38:47,157 but Starfleet, 814 00:38:47,225 --> 00:38:49,057 in its infinite wisdom, overruled me 815 00:38:49,127 --> 00:38:51,152 and reassigned them all to work 816 00:38:51,229 --> 00:38:53,857 waste-transfer barges. 817 00:38:57,101 --> 00:38:58,398 That's where you'd be, too, 818 00:38:58,469 --> 00:38:59,937 if you hadn't been lost 819 00:39:00,004 --> 00:39:01,438 in the Delta Quadrant. 820 00:39:10,715 --> 00:39:13,309 Do you know how humiliating it is 821 00:39:13,384 --> 00:39:17,878 to have 675 Mark-1's out there 822 00:39:17,989 --> 00:39:20,981 scrubbing plasma conduits... 823 00:39:21,059 --> 00:39:24,893 all with my face? 824 00:39:27,699 --> 00:39:31,033 I'm sure they're doing a fine job. 825 00:39:31,169 --> 00:39:32,136 What are you doing? 826 00:39:32,203 --> 00:39:33,637 I'm not finished with you. 827 00:39:33,705 --> 00:39:35,002 I'm trying to do my job. 828 00:39:35,073 --> 00:39:36,234 And if you give me a chance, 829 00:39:36,307 --> 00:39:37,866 you'll see that I'm pretty good at it. 830 00:39:41,880 --> 00:39:46,317 Frankly, I'd hoped that if we ever met, 831 00:39:46,384 --> 00:39:47,977 you'd be proud of me. 832 00:39:49,754 --> 00:39:51,313 Well... 833 00:39:51,389 --> 00:39:56,156 I guess it is comforting to know that at least one of you 834 00:39:56,227 --> 00:39:59,322 is still doing what I designed you to do. 835 00:40:01,366 --> 00:40:05,496 Your intercellular proteins are at a dangerous level. 836 00:40:05,570 --> 00:40:09,268 We should begin the procedure. 837 00:40:09,340 --> 00:40:11,172 Please? 838 00:40:11,242 --> 00:40:14,644 Give me a chance to make you proud of me. 839 00:40:21,319 --> 00:40:26,280 Maybe we could try it; see how it goes. 840 00:40:27,325 --> 00:40:29,589 See how it goes. 841 00:40:29,661 --> 00:40:32,926 Just don't expect me to put you in my will. 842 00:40:43,107 --> 00:40:44,131 I-I'm going in. 843 00:40:44,208 --> 00:40:45,232 Reg... 844 00:40:45,310 --> 00:40:47,677 They have been in there for 32 hours! 845 00:40:47,745 --> 00:40:49,270 Be patient. 846 00:40:52,684 --> 00:40:53,981 Well, you... 847 00:40:54,118 --> 00:40:55,745 You're not fritzing anymore. 848 00:40:55,820 --> 00:40:57,151 No thanks to you. 849 00:40:57,221 --> 00:40:58,655 Dr. Zimmerman ran 850 00:40:58,723 --> 00:41:00,748 a diagnostic on my subtronic relays, 851 00:41:00,825 --> 00:41:03,192 and he made a very interesting discovery. 852 00:41:03,261 --> 00:41:06,322 Apparently, I was the victim 853 00:41:06,397 --> 00:41:07,922 of foul play. 854 00:41:08,032 --> 00:41:10,296 Well, what... what do you mean? 855 00:41:10,368 --> 00:41:13,861 He found an algorithm designed to disrupt 856 00:41:13,938 --> 00:41:15,372 my matrix. 857 00:41:15,440 --> 00:41:17,602 You wouldn't know anything about that, 858 00:41:17,675 --> 00:41:19,370 would you? 859 00:41:19,444 --> 00:41:23,813 Well, traditional therapy wasn't getting us anywhere. 860 00:41:23,881 --> 00:41:27,545 Well, your little scheme worked. 861 00:41:27,618 --> 00:41:29,347 Dr. Zimmerman has agreed 862 00:41:29,420 --> 00:41:31,445 to the cellular regeneration procedure. 863 00:41:31,522 --> 00:41:33,422 It requires several more treatments, 864 00:41:33,491 --> 00:41:35,983 but I'm optimistic he'll make a full recovery. 865 00:41:48,773 --> 00:41:51,708 Trying to steal my secrets? 866 00:41:51,776 --> 00:41:54,609 Another one of my hobbies. 867 00:41:54,679 --> 00:41:58,274 I thought I'd take home a few memories. 868 00:41:58,349 --> 00:41:59,578 You're supposed to be in bed. 869 00:41:59,650 --> 00:42:01,140 I've got work to do. 870 00:42:01,219 --> 00:42:02,152 It can wait. 871 00:42:02,220 --> 00:42:03,346 Go to bed. 872 00:42:03,421 --> 00:42:05,389 Doctor's orders. 873 00:42:06,557 --> 00:42:08,423 I hope you won't be coming back next month 874 00:42:08,493 --> 00:42:10,120 to make sure I'm taking my medicine. 875 00:42:10,194 --> 00:42:11,559 Don't worry. 876 00:42:11,629 --> 00:42:13,927 My Captain's not likely to authorize another... 877 00:42:13,998 --> 00:42:15,762 house call. 878 00:42:15,833 --> 00:42:17,358 Good. 879 00:42:17,435 --> 00:42:20,894 The next time she sends a data stream, 880 00:42:20,972 --> 00:42:25,205 you might want to drop me a line, 881 00:42:25,276 --> 00:42:27,472 let me know how you're doing. 882 00:42:27,545 --> 00:42:29,980 If you insist. 883 00:42:37,789 --> 00:42:38,779 Ready? 884 00:42:49,100 --> 00:42:50,966 Would you mind? 885 00:42:51,102 --> 00:42:52,228 Not at all. 886 00:42:59,844 --> 00:43:01,334 Smile. 61652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.