All language subtitles for Resident Alien S04E07 Daddy Issues 1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:06,179 Previously on "Resident Alien"... 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,094 I think the killer is a giant alien Mantid. 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,704 We'll take that under consideration. 4 00:00:09,705 --> 00:00:10,748 Why are you here? 5 00:00:10,749 --> 00:00:12,272 Someone has to watch the diner. 6 00:00:12,273 --> 00:00:13,273 I'm adopting you. 7 00:00:13,274 --> 00:00:14,535 I don't even like you. 8 00:00:14,536 --> 00:00:16,667 Is Harry Vanderspeigle an alien? 9 00:00:16,668 --> 00:00:17,755 No. 10 00:00:17,756 --> 00:00:18,800 So this is the new man. 11 00:00:18,801 --> 00:00:20,019 There's no new man. 12 00:00:20,020 --> 00:00:21,368 We work together at the clinic. 13 00:00:21,369 --> 00:00:23,022 Why don't you take your truck and head home? 14 00:00:23,023 --> 00:00:24,762 Jesus Christ, Jimmy. 15 00:00:24,763 --> 00:00:27,417 Asta gave me some money to deposit, 16 00:00:27,418 --> 00:00:29,158 and I got drunk, and I lost it. 17 00:00:29,159 --> 00:00:30,681 I don't feel good about my life. 18 00:00:30,682 --> 00:00:32,031 Why should I keep going? 19 00:00:32,032 --> 00:00:33,989 I will kill the Mantid. 20 00:00:33,990 --> 00:00:36,339 And if I do not, the Greys can have me 21 00:00:36,340 --> 00:00:40,082 if they agree to give up Mr. and Mrs. Mayor's baby. 22 00:00:40,083 --> 00:00:42,345 This council accepts your offer 23 00:00:42,346 --> 00:00:44,608 and will grant your energy to an executor. 24 00:00:44,609 --> 00:00:45,828 Daddy? 25 00:00:57,231 --> 00:01:01,538 โ™ช I was dancing with my darling โ™ช 26 00:01:01,539 --> 00:01:05,586 โ™ช To the Tennessee Waltz 27 00:01:05,587 --> 00:01:12,027 โ™ช When an old friend I happened to see โ™ช 28 00:01:13,421 --> 00:01:17,859 โ™ช I introduced her to my loved one โ™ช 29 00:01:17,860 --> 00:01:21,993 โ™ช And while they were dancing โ™ช 30 00:01:21,994 --> 00:01:28,609 โ™ช My friend stole my sweetheart from me โ™ช 31 00:01:29,872 --> 00:01:34,005 โ™ช I remember the night 32 00:01:34,006 --> 00:01:38,401 โ™ช And the Tennessee Waltz 33 00:01:38,402 --> 00:01:45,234 โ™ช The beautiful Tennessee Waltz โ™ช 34 00:02:00,772 --> 00:02:03,644 Humans are born dependent on a parent for survival. 35 00:02:03,645 --> 00:02:06,603 They require a close emotional bond to feel safe, 36 00:02:06,604 --> 00:02:08,431 and later, to trust that the parent will not 37 00:02:08,432 --> 00:02:11,042 murder them for wrecking the car on prom night. 38 00:02:11,043 --> 00:02:13,871 I do not want an emotional bond with my father. 39 00:02:13,872 --> 00:02:15,699 I only want him to give me what he has 40 00:02:15,700 --> 00:02:18,398 in that little tube, my alien energy, 41 00:02:18,399 --> 00:02:20,574 and to stop adjusting the thermostat. 42 00:02:20,575 --> 00:02:24,099 You see, I--I did the Earth Simulator, 43 00:02:24,100 --> 00:02:26,449 so I get Live and Laugh. 44 00:02:26,450 --> 00:02:29,626 But I will never understand Love. 45 00:02:29,627 --> 00:02:30,975 Uh... 46 00:02:30,976 --> 00:02:33,935 Oh, man, really, honestly, 47 00:02:33,936 --> 00:02:37,156 are we trying to heat the whole neighborhood here? 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,070 - Father... - No. 49 00:02:39,071 --> 00:02:44,815 You call me Ed or sir or sire. 50 00:02:44,816 --> 00:02:49,646 OK, Ed, you are so good at walking and talking. 51 00:02:49,647 --> 00:02:53,781 I am jealous because I did not get to use the simulator 52 00:02:53,782 --> 00:02:55,086 before my mission. 53 00:02:55,087 --> 00:02:56,784 Yeah, well, I think one reason for that is 54 00:02:56,785 --> 00:03:00,309 because you weren't supposed to stay. 55 00:03:00,310 --> 00:03:01,963 I thought you might mention that. 56 00:03:01,964 --> 00:03:03,921 Really? Why would I? 57 00:03:03,922 --> 00:03:07,882 It's only the single greatest failure in our bloodline. 58 00:03:07,883 --> 00:03:09,100 So yeah, I thought I might. 59 00:03:09,101 --> 00:03:10,319 That's a good one. 60 00:03:10,320 --> 00:03:13,192 Fath--Ed, Ed. Uh, tea. 61 00:03:13,193 --> 00:03:14,889 Huh? 62 00:03:14,890 --> 00:03:17,196 Yeah. 63 00:03:17,197 --> 00:03:20,895 You know, yes, I did fail my mission. 64 00:03:20,896 --> 00:03:22,288 Yeah. 65 00:03:22,289 --> 00:03:27,510 But failing does not make me a failure. 66 00:03:27,511 --> 00:03:29,773 I have that on a sign just above the john. 67 00:03:29,774 --> 00:03:30,905 Yeah? 68 00:03:30,906 --> 00:03:33,560 Since then, I have done very well. 69 00:03:33,561 --> 00:03:38,217 I have this fine home, and I have friends and-- 70 00:03:38,218 --> 00:03:40,741 oh, hey, this-- 71 00:03:40,742 --> 00:03:44,875 this is what I am most proud of. 72 00:03:44,876 --> 00:03:46,094 Meet Bridget. 73 00:03:46,095 --> 00:03:48,531 Oh. 74 00:03:48,532 --> 00:03:50,229 No, thanks. I'm not hungry. 75 00:03:51,405 --> 00:03:53,536 Son of a bitch. 76 00:03:53,537 --> 00:03:54,842 Bridget! - Asshole! 77 00:03:56,236 --> 00:03:57,758 That was your grandson. 78 00:03:57,759 --> 00:03:59,281 No, no. 79 00:03:59,282 --> 00:04:01,805 Are you copulating with humans? 80 00:04:01,806 --> 00:04:06,549 Humans consider interspecies coitus 81 00:04:06,550 --> 00:04:08,725 a paraphilic mental disease. 82 00:04:08,726 --> 00:04:10,336 Me? 83 00:04:10,337 --> 00:04:12,076 I just call it sick. 84 00:04:12,077 --> 00:04:14,601 Wow, that was a very thorough simulator. 85 00:04:14,602 --> 00:04:17,256 I'm just happy you didn't crawl up on top of my face, 86 00:04:17,257 --> 00:04:18,474 try to make a baby 87 00:04:18,475 --> 00:04:22,262 by rutting your elbow up my gallbladder. 88 00:04:23,393 --> 00:04:25,829 This simulator has some blind spots. 89 00:04:25,830 --> 00:04:27,309 Ed... 90 00:04:27,310 --> 00:04:31,444 well... 91 00:04:31,445 --> 00:04:33,446 You obviously do not like Earth 92 00:04:33,447 --> 00:04:36,231 or anyone on it. 93 00:04:36,232 --> 00:04:40,322 Maybe give me my alien energy, and then you can go home. 94 00:04:40,323 --> 00:04:42,890 The Council let me decide 95 00:04:42,891 --> 00:04:46,285 whether or not to give you your energy back. 96 00:04:46,286 --> 00:04:48,939 Right now, it's a hard no. 97 00:04:48,940 --> 00:04:51,115 I do not think it is fair that the Council is 98 00:04:51,116 --> 00:04:54,641 forcing you to decide the fate of your son. 99 00:04:54,642 --> 00:04:56,338 No, I begged for it. 100 00:04:56,339 --> 00:04:58,471 I said, "I know him best. 101 00:04:58,472 --> 00:05:00,168 I raised him." 102 00:05:00,169 --> 00:05:01,952 You did try to kill me 11 times. 103 00:05:01,953 --> 00:05:04,259 So now it's my fault for coddling you. 104 00:05:04,260 --> 00:05:06,783 No. It's just... 105 00:05:06,784 --> 00:05:08,829 I told the Council that I could kill 106 00:05:08,830 --> 00:05:11,962 this Mantid that's running around. 107 00:05:11,963 --> 00:05:15,488 And I can't do that without the energy. 108 00:05:15,489 --> 00:05:18,795 And if I do not kill it, they will take my soul. 109 00:05:18,796 --> 00:05:21,232 Our people don't have souls. 110 00:05:21,233 --> 00:05:23,887 And we're--yeah, we're fine. 111 00:05:23,888 --> 00:05:27,804 Our species is cold and without mercy. 112 00:05:27,805 --> 00:05:33,375 And you are a weak human embarrassment, 113 00:05:33,376 --> 00:05:35,377 a weenie boy. 114 00:05:35,378 --> 00:05:37,858 I am not a weenie boy. 115 00:05:37,859 --> 00:05:41,035 I will prove to you I am just as ruthless 116 00:05:41,036 --> 00:05:44,343 and as uncaring as I was when I was on our planet! 117 00:05:44,344 --> 00:05:46,910 Seriously, come on. 118 00:05:46,911 --> 00:05:48,608 How hard is that? 119 00:05:54,310 --> 00:05:55,789 D'arcy still not picking up? 120 00:05:55,790 --> 00:05:57,878 Of course not. 121 00:05:57,879 --> 00:06:00,054 Too big a coward to tell me that she lost the diner money, 122 00:06:00,055 --> 00:06:01,664 even though she told me to my face 123 00:06:01,665 --> 00:06:03,362 that she deposited it. 124 00:06:03,363 --> 00:06:04,798 Well, does she know you got it back? 125 00:06:04,799 --> 00:06:06,147 No. 126 00:06:06,148 --> 00:06:07,670 She's probably out committing crimes right now, 127 00:06:07,671 --> 00:06:08,802 trying to replace it. 128 00:06:08,803 --> 00:06:10,281 And when she goes to prison for those, 129 00:06:10,282 --> 00:06:11,500 I'm not going to visit. 130 00:06:11,501 --> 00:06:13,415 And she can forget about asking me 131 00:06:13,416 --> 00:06:14,938 to write a letter to the parole board. 132 00:06:14,939 --> 00:06:17,419 The answer is no. 133 00:06:17,420 --> 00:06:18,768 You've given it some thought. 134 00:06:23,905 --> 00:06:25,209 Hello, humans! 135 00:06:25,210 --> 00:06:27,081 You are all stupid. 136 00:06:28,213 --> 00:06:30,606 And the pie is garbage. 137 00:06:30,607 --> 00:06:32,173 Oh. 138 00:06:32,174 --> 00:06:33,348 Hi. 139 00:06:33,349 --> 00:06:35,002 Whatever this is, I'm not in the mood. 140 00:06:35,003 --> 00:06:39,093 My father, he won't give me my alien energy back 141 00:06:39,094 --> 00:06:41,400 unless I prove to him that I'm still an alien threat. 142 00:06:41,401 --> 00:06:42,444 So just go with it. 143 00:06:42,445 --> 00:06:44,577 Go with it. - Oh, is this-- 144 00:06:44,578 --> 00:06:46,970 I said quiet! And seat us, you wench. 145 00:06:50,932 --> 00:06:52,193 Oh, no... 146 00:06:52,194 --> 00:06:53,455 I'm going to clean that up. 147 00:06:53,456 --> 00:06:55,544 Mm-hmm. 148 00:06:55,545 --> 00:06:57,067 But not all of it. 149 00:06:57,068 --> 00:06:58,591 Not--not-- 150 00:06:58,592 --> 00:07:01,637 not this piece. 151 00:07:01,638 --> 00:07:03,031 That's staying there. 152 00:07:04,554 --> 00:07:06,250 Hi. 153 00:07:08,210 --> 00:07:10,124 Yeah. 154 00:07:10,125 --> 00:07:11,517 Hey. 155 00:07:11,518 --> 00:07:12,735 Hi. 156 00:07:12,736 --> 00:07:13,562 Hey. 157 00:07:13,563 --> 00:07:15,259 Did you sleep? 158 00:07:15,260 --> 00:07:16,435 No. 159 00:07:16,436 --> 00:07:17,740 No, I just stared at her 160 00:07:17,741 --> 00:07:19,612 like she wasn't even real. 161 00:07:19,613 --> 00:07:21,091 How did this happen? 162 00:07:21,092 --> 00:07:22,876 I mean, who do you-- who do you think returned her? 163 00:07:22,877 --> 00:07:24,225 No idea. 164 00:07:24,226 --> 00:07:26,140 Most important thing is that she's here with us. 165 00:07:26,141 --> 00:07:27,446 Yeah. 166 00:07:27,447 --> 00:07:30,274 Now all we have to do is explain to everyone 167 00:07:30,275 --> 00:07:32,842 where she came from, you know, and not just to Max. 168 00:07:32,843 --> 00:07:35,018 I mean, everyone's going to ask. 169 00:07:35,019 --> 00:07:37,456 But don't worry. 170 00:07:37,457 --> 00:07:38,935 I came up with a plan. 171 00:07:38,936 --> 00:07:40,676 It's very simple. 172 00:07:40,677 --> 00:07:43,810 We only hide her for five months. 173 00:07:43,811 --> 00:07:46,769 Then you start wearing a pregnancy belly 174 00:07:46,770 --> 00:07:48,728 that I have fashioned from candle wax, 175 00:07:48,729 --> 00:07:51,470 making it just a little bit bigger every month 176 00:07:51,471 --> 00:07:53,515 from all those pine candles that people keep returning. 177 00:07:53,516 --> 00:07:55,474 Get a little pine belly built up. 178 00:07:55,475 --> 00:07:58,738 Then--oh, no-- your water breaks. 179 00:07:58,739 --> 00:08:01,915 Unfortunately, we can't get to the hospital 180 00:08:01,916 --> 00:08:03,873 because, you know, I've pulled some strings, 181 00:08:03,874 --> 00:08:05,745 had the road shut down. 182 00:08:05,746 --> 00:08:08,138 So we have to have the baby at home. 183 00:08:08,139 --> 00:08:11,794 And you know, we debate about what to do with the placenta. 184 00:08:11,795 --> 00:08:14,449 And eventually, we plant it under a pear tree. 185 00:08:14,450 --> 00:08:15,668 Oh! 186 00:08:15,669 --> 00:08:18,322 Need a pear tree. 187 00:08:18,323 --> 00:08:20,586 So you're saying I could pass for five months pregnant 188 00:08:20,587 --> 00:08:23,197 right now? 189 00:08:23,198 --> 00:08:24,198 Three months? 190 00:08:24,199 --> 00:08:27,027 You adopted a baby? 191 00:08:27,028 --> 00:08:28,071 Oh. 192 00:08:28,072 --> 00:08:29,464 Uh, yeah. 193 00:08:29,465 --> 00:08:30,683 Exactly. 194 00:08:30,684 --> 00:08:31,988 Sorry we couldn't tell you, pal. 195 00:08:31,989 --> 00:08:33,555 Um, but these things fall through-- 196 00:08:33,556 --> 00:08:34,600 you know, a lot of lawyers. 197 00:08:34,601 --> 00:08:36,167 Will I get less allowance now? 198 00:08:37,691 --> 00:08:39,430 - No. - No. 199 00:08:39,431 --> 00:08:40,562 Cool. 200 00:08:40,563 --> 00:08:41,650 What's its name? 201 00:08:41,651 --> 00:08:43,173 Oh, well, we were just-- 202 00:08:43,174 --> 00:08:44,610 Bacynthia. 203 00:08:46,003 --> 00:08:47,003 What? 204 00:08:47,004 --> 00:08:49,832 Bacynthia. 205 00:08:49,833 --> 00:08:53,053 Don't--don't you dare write that down. 206 00:09:01,323 --> 00:09:02,845 Fine. 207 00:09:02,846 --> 00:09:04,020 Don't take my calls. 208 00:09:04,021 --> 00:09:06,240 You know, I asked you straight out, 209 00:09:06,241 --> 00:09:07,415 did you make the deposit? 210 00:09:07,416 --> 00:09:09,373 And you said yes. 211 00:09:09,374 --> 00:09:10,636 Why? 212 00:09:10,637 --> 00:09:12,202 You knew I'd find out, which I guess is why 213 00:09:12,203 --> 00:09:14,030 you didn't come home last night? 214 00:09:14,031 --> 00:09:16,859 Oh, and in case you care, Harry got the Greys 215 00:09:16,860 --> 00:09:18,731 to leave the baby alone forever. 216 00:09:18,732 --> 00:09:20,907 So Kayla and I took her back to Ben and Kate. 217 00:09:20,908 --> 00:09:22,212 Wish you were there, but you know, you miss a lot 218 00:09:22,213 --> 00:09:23,953 when you're on a bender. 219 00:09:23,954 --> 00:09:26,869 I'm glad about the baby. 220 00:09:26,870 --> 00:09:30,743 And I--I didn't come home last night 221 00:09:30,744 --> 00:09:35,574 because I was thinking about killing myself. 222 00:09:35,575 --> 00:09:37,576 But I decided to stop drinking. 223 00:09:37,577 --> 00:09:38,925 And I found an AA meeting. 224 00:09:38,926 --> 00:09:40,927 And then I stayed at Judy's. 225 00:09:40,928 --> 00:09:42,885 Oh, my God, D'arcy. 226 00:09:42,886 --> 00:09:44,191 And I'm sorry about the money. 227 00:09:44,192 --> 00:09:45,148 I'll pay you back. 228 00:09:45,149 --> 00:09:46,236 No, it's fine. 229 00:09:46,237 --> 00:09:48,543 It's fine. It turned up. 230 00:09:48,544 --> 00:09:50,023 Oh. 231 00:09:50,024 --> 00:09:51,459 Good. 232 00:09:52,766 --> 00:09:54,244 Can I have some? 233 00:09:54,245 --> 00:09:57,204 'Cause I said I'd bring donuts to the next meeting. 234 00:10:10,610 --> 00:10:12,349 What are you doing up there? 235 00:10:12,350 --> 00:10:14,961 Oh, nothing. I-- 236 00:10:14,962 --> 00:10:19,922 I thought I saw a moth, and I wanted to kill it 237 00:10:19,923 --> 00:10:23,056 in case you were wearing wool. 238 00:10:23,057 --> 00:10:24,927 Uh, you know, I'm starving. 239 00:10:24,928 --> 00:10:28,539 Where--where's that little snack that you gave me before? 240 00:10:28,540 --> 00:10:30,933 Do you mean my son? 241 00:10:30,934 --> 00:10:32,239 He's staying with friends 242 00:10:32,240 --> 00:10:34,676 in case his grandfather said something like, 243 00:10:34,677 --> 00:10:36,765 "Where is that little snack?" 244 00:10:36,766 --> 00:10:38,767 Now, why don't you show me 245 00:10:38,768 --> 00:10:42,031 where that tube of alien energy is? 246 00:10:42,032 --> 00:10:46,253 I got your energy right here. 247 00:10:46,254 --> 00:10:47,776 Just to be clear, 248 00:10:47,777 --> 00:10:49,212 what part of the human body is that? 249 00:10:49,213 --> 00:10:50,213 Gallbladder. 250 00:10:50,214 --> 00:10:51,606 You're right. 251 00:10:51,607 --> 00:10:53,173 I'm so stupid. 252 00:10:53,174 --> 00:10:54,653 Ooh. 253 00:10:54,654 --> 00:10:56,698 My energy. 254 00:10:56,699 --> 00:11:01,094 I proved to you in the diner that I am worthy to have it. 255 00:11:01,095 --> 00:11:06,229 Did you see how slowly I cleaned up that glass? 256 00:11:06,230 --> 00:11:07,361 I was merciless. 257 00:11:07,362 --> 00:11:10,494 You weren't merciless. 258 00:11:10,495 --> 00:11:11,800 You were just a dick. 259 00:11:11,801 --> 00:11:13,323 Look, what I'm talking about 260 00:11:13,324 --> 00:11:18,720 is an empty, dead-eyed killing machine. 261 00:11:18,721 --> 00:11:20,679 And I just don't think that's you. 262 00:11:20,680 --> 00:11:21,854 You take that back! 263 00:11:21,855 --> 00:11:24,465 I have killed so many humans. 264 00:11:24,466 --> 00:11:27,033 I have killed this doctor 265 00:11:27,034 --> 00:11:29,818 whose skin suit I am wearing right now. 266 00:11:29,819 --> 00:11:32,603 You came here to kill every human on Earth, 267 00:11:32,604 --> 00:11:36,433 and instead, you became one. 268 00:11:36,434 --> 00:11:37,565 You went soft. 269 00:11:37,566 --> 00:11:39,175 I am not soft. 270 00:11:39,176 --> 00:11:40,307 Ho-ho! 271 00:11:40,308 --> 00:11:46,748 I retrieved a device from the 1970s 272 00:11:46,749 --> 00:11:50,404 for the Greys to destroy our entire species. 273 00:11:50,405 --> 00:11:51,535 But you didn't. 274 00:11:51,536 --> 00:11:52,798 Yes, but if I did, 275 00:11:52,799 --> 00:11:54,147 then you would not be here talking about it. 276 00:11:54,148 --> 00:11:55,278 Of course not. 277 00:11:55,279 --> 00:11:56,192 I'd be dead. 278 00:11:56,193 --> 00:11:58,325 But then you would be sorry. 279 00:11:58,326 --> 00:12:01,632 How can I be sorry if I'm dead? 280 00:12:01,633 --> 00:12:03,896 Nothing lives on after death. 281 00:12:03,897 --> 00:12:05,854 That's not true. 282 00:12:05,855 --> 00:12:07,508 As a human, I grew a soul. 283 00:12:07,509 --> 00:12:09,336 Souls are immortal. 284 00:12:09,337 --> 00:12:13,775 Right now, I am stronger than death. 285 00:12:13,776 --> 00:12:16,038 OK, tough guy. 286 00:12:16,039 --> 00:12:20,826 You came here to kill every human on Earth. 287 00:12:20,827 --> 00:12:23,567 I'll give you your energy back 288 00:12:23,568 --> 00:12:27,833 if you kill just one. 289 00:12:27,834 --> 00:12:29,443 - One human? - Mm-hmm. 290 00:12:29,444 --> 00:12:33,229 Ah, I mean, give me a real challenge. 291 00:12:33,230 --> 00:12:36,189 Ask me to kill something truly dangerous. 292 00:12:36,190 --> 00:12:38,408 What did the simulator say about ducks? 293 00:12:38,409 --> 00:12:41,542 One human... 294 00:12:41,543 --> 00:12:42,761 by tonight. 295 00:12:49,812 --> 00:12:51,508 See the bite marks? 296 00:12:51,509 --> 00:12:53,902 Identical to the hiker's chomped-off head. 297 00:12:53,903 --> 00:12:55,338 Poor Bambi. 298 00:12:55,339 --> 00:12:57,384 Deputy, Bambi wasn't the one that was killed. 299 00:12:57,385 --> 00:12:58,777 His mother was the victim. 300 00:12:58,778 --> 00:13:00,256 Don't make me have to screen that movie for you. 301 00:13:00,257 --> 00:13:01,867 I'll be a wreck for months. 302 00:13:03,086 --> 00:13:04,870 Damn it, it's already got its hold on me. 303 00:13:08,091 --> 00:13:10,223 What I was trying to say before you ripped my heart out 304 00:13:10,224 --> 00:13:13,313 was, your FBI buddy Jules was wrong. 305 00:13:13,314 --> 00:13:14,531 The serial killer didn't move on. 306 00:13:14,532 --> 00:13:16,359 And it's a Mantid. 307 00:13:16,360 --> 00:13:17,447 See these cigarette butts on the ground? 308 00:13:17,448 --> 00:13:18,579 That's proof. 309 00:13:18,580 --> 00:13:20,276 It smokes after it eats. 310 00:13:20,277 --> 00:13:23,236 But if it is the Mantid, that's a problem. 311 00:13:23,237 --> 00:13:24,454 It's a shapeshifter. - I know. 312 00:13:24,455 --> 00:13:25,499 Could be anybody. 313 00:13:25,500 --> 00:13:26,587 Could be the mayor. 314 00:13:26,588 --> 00:13:27,849 Could be Deputy Fred. 315 00:13:27,850 --> 00:13:29,068 It could be me. 316 00:13:29,069 --> 00:13:30,156 No. 317 00:13:30,157 --> 00:13:31,244 You don't have what it takes 318 00:13:31,245 --> 00:13:33,246 to bite a head off a human. 319 00:13:33,247 --> 00:13:35,117 Ugh, another disappointment. 320 00:13:35,118 --> 00:13:38,120 See, my first thought was, maybe it's me, right? 321 00:13:38,121 --> 00:13:39,382 I mean, I've ruled it out for now. 322 00:13:39,383 --> 00:13:40,514 But I'm not afraid to come back to me hard 323 00:13:40,515 --> 00:13:41,994 if I give me reason to. 324 00:13:41,995 --> 00:13:44,083 See, 'cause I've been applying my profiling skills, 325 00:13:44,084 --> 00:13:46,868 and I was thinking, if I was a shape-shifting mass murderer 326 00:13:46,869 --> 00:13:48,522 and I could be anybody, I'd want to be 327 00:13:48,523 --> 00:13:50,611 the person leading the investigation 328 00:13:50,612 --> 00:13:52,656 so I could point it away from me. 329 00:13:52,657 --> 00:13:55,398 Wait, you mean Jules? 330 00:13:55,399 --> 00:13:57,618 Sir, is it possible you're jealous 331 00:13:57,619 --> 00:13:59,402 of her spending so much time with Lena? 332 00:13:59,403 --> 00:14:00,621 I don't get jealous of aliens. 333 00:14:00,622 --> 00:14:03,059 If anything, aliens are jealous of me. 334 00:14:05,322 --> 00:14:07,149 For good reason. 335 00:14:10,632 --> 00:14:12,502 I'm really sorry about getting mad at you 336 00:14:12,503 --> 00:14:13,939 about the money. 337 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 Don't do that. 338 00:14:14,941 --> 00:14:16,115 Just be mad. 339 00:14:16,116 --> 00:14:17,203 That's why I went to Harry. 340 00:14:17,204 --> 00:14:18,987 I knew you'd let me off the hook. 341 00:14:18,988 --> 00:14:21,120 Wait, you went to Harry instead of me? 342 00:14:21,121 --> 00:14:22,382 Yeah, because I knew 343 00:14:22,383 --> 00:14:25,037 he wouldn't try to kiss it all better. 344 00:14:25,038 --> 00:14:29,128 Look, all my life, I've had challenges, 345 00:14:29,129 --> 00:14:30,433 and I've nailed them. 346 00:14:30,434 --> 00:14:32,523 And I'm going to nail being sober. 347 00:14:33,829 --> 00:14:35,482 And if I need somebody, I have a sponsor. 348 00:14:35,483 --> 00:14:38,834 But I won't, 'cause I've got this. 349 00:14:40,053 --> 00:14:41,183 All right? 350 00:14:41,184 --> 00:14:44,013 Yeah, totally. 351 00:14:46,320 --> 00:14:47,798 Look at you. 352 00:14:47,799 --> 00:14:48,712 What? 353 00:14:48,713 --> 00:14:50,453 You really want to fix this. 354 00:14:50,454 --> 00:14:51,628 No. No, I don't. 355 00:14:51,629 --> 00:14:53,369 I--I don't even care. 356 00:14:53,370 --> 00:14:55,024 - Liar. - I-- 357 00:14:57,461 --> 00:14:59,723 Hey, come here. 358 00:14:59,724 --> 00:15:02,030 My whole life, you've been there for me. 359 00:15:03,641 --> 00:15:05,599 Now I gotta be there for me. 360 00:15:06,688 --> 00:15:11,518 Well, then you have no shot. 361 00:15:18,569 --> 00:15:19,961 Separating from a parent 362 00:15:19,962 --> 00:15:21,702 or even someone who acts like a parent 363 00:15:21,703 --> 00:15:24,618 is scary for humans, and hard... 364 00:15:26,099 --> 00:15:27,577 And very, very hard 365 00:15:27,578 --> 00:15:30,668 when that son of a bitch will not leave your cabin. 366 00:15:32,235 --> 00:15:33,322 Ho-ho! 367 00:15:33,323 --> 00:15:36,543 I cannot wait to kill a human. 368 00:15:36,544 --> 00:15:38,980 Yeah? 369 00:15:38,981 --> 00:15:44,290 Ah, the weather is perfect today for murder, 370 00:15:44,291 --> 00:15:46,379 which I'll be doing. 371 00:15:46,380 --> 00:15:48,685 Ah, ah! 372 00:15:48,686 --> 00:15:51,601 I got my afternoon kill coffee. 373 00:15:51,602 --> 00:15:52,646 Boy, oh, boy. 374 00:15:52,647 --> 00:15:55,301 If I don't drink this, 375 00:15:55,302 --> 00:15:56,737 I cannot kill anybody. 376 00:15:56,738 --> 00:15:58,608 Is that why you wrote down the address 377 00:15:58,609 --> 00:16:01,350 of a local mortuary? 378 00:16:01,351 --> 00:16:03,439 I was calling to make sure they had enough room 379 00:16:03,440 --> 00:16:06,790 for all the new dead bodies I'm going to murder today. 380 00:16:06,791 --> 00:16:09,402 Yeah, because if you're trying to pass off 381 00:16:09,403 --> 00:16:12,448 an already dead body as a fresh kill, 382 00:16:12,449 --> 00:16:13,623 you know, you have to remember, 383 00:16:13,624 --> 00:16:19,368 I still have my superior olfactory senses. 384 00:16:19,369 --> 00:16:21,240 In fact, right now, for some reason, 385 00:16:21,241 --> 00:16:24,808 I'm smelling deodorant soap 386 00:16:24,809 --> 00:16:28,988 that was last used three days ago. 387 00:16:30,163 --> 00:16:32,468 Hey, Harry, I need to talk to you. 388 00:16:33,731 --> 00:16:35,602 Wait, you're an alien again? 389 00:16:35,603 --> 00:16:37,125 Hello, I'm over here. 390 00:16:37,126 --> 00:16:38,953 That is my father then. 391 00:16:38,954 --> 00:16:42,000 How is it that there's someone in this town 392 00:16:42,001 --> 00:16:43,740 who can see aliens 393 00:16:43,741 --> 00:16:45,699 and you let him live? 394 00:16:45,700 --> 00:16:48,223 Oh, he tried to kill me lots of times, 395 00:16:48,224 --> 00:16:50,051 but I always outsmarted him. 396 00:16:50,052 --> 00:16:51,183 You're not helping. 397 00:16:51,184 --> 00:16:52,793 I came to tell you that my mom asked 398 00:16:52,794 --> 00:16:54,142 about you being an alien. 399 00:16:54,143 --> 00:16:55,535 I told her you're not, 400 00:16:55,536 --> 00:16:57,450 but I might change my mind and tell her the truth 401 00:16:57,451 --> 00:17:01,541 unless you pay me $346. 402 00:17:01,542 --> 00:17:04,848 Good Lord, it gets worse and worse. 403 00:17:04,849 --> 00:17:09,505 My own son letting himself be bullied by a child. 404 00:17:09,506 --> 00:17:11,681 No, I--certainly not. 405 00:17:11,682 --> 00:17:13,466 Certainly not! 406 00:17:13,467 --> 00:17:14,902 I'll write you a check. 407 00:17:14,903 --> 00:17:16,382 Don't cash it till Friday. 408 00:17:16,383 --> 00:17:19,994 Oh, my gosh, she is so cute. 409 00:17:19,995 --> 00:17:21,952 Sir, do you want to hold her? 410 00:17:21,953 --> 00:17:22,823 Hell, no. 411 00:17:22,824 --> 00:17:23,867 Neither should you. 412 00:17:23,868 --> 00:17:25,173 This baby was raised by aliens. 413 00:17:25,174 --> 00:17:27,393 For all we know, it could crawl up your anus 414 00:17:27,394 --> 00:17:28,655 and live inside you. 415 00:17:28,656 --> 00:17:29,830 It's not going to happen to me, though, 416 00:17:29,831 --> 00:17:31,527 'cause I always keep my anus clenched. 417 00:17:31,528 --> 00:17:33,790 This is every day for me. 418 00:17:33,791 --> 00:17:35,836 Let me know if you want any sphincter exercises. 419 00:17:35,837 --> 00:17:37,926 Oh, I won't let you know anything. 420 00:17:39,014 --> 00:17:40,885 Bye. 421 00:17:42,887 --> 00:17:44,497 - Oh, no. - What is it? 422 00:17:44,498 --> 00:17:47,848 Lena says she's going over to Jules' house for lunch. 423 00:17:47,849 --> 00:17:49,719 Sir, I would like to remind you 424 00:17:49,720 --> 00:17:52,505 that Jules being a Mantid is only a theory, 425 00:17:52,506 --> 00:17:55,029 and only yours. 426 00:17:55,030 --> 00:17:57,510 Maybe temper your expectations. 427 00:17:57,511 --> 00:17:59,773 I'm going to temper my foot in that Mantid's ass. 428 00:17:59,774 --> 00:18:01,340 That's what I'm going to do. 429 00:18:02,951 --> 00:18:06,214 That's not how it's used. 430 00:18:06,215 --> 00:18:08,956 I made some changes for efficiency. 431 00:18:08,957 --> 00:18:11,089 Mm-hmm. 432 00:18:11,090 --> 00:18:12,786 OK. 433 00:18:12,787 --> 00:18:14,527 Like the little butter pats that we throw out 434 00:18:14,528 --> 00:18:16,703 when they're not used-- I got rid of the butter guy, 435 00:18:16,704 --> 00:18:18,922 and I ordered these cute tiny paper cups 436 00:18:18,923 --> 00:18:21,708 that you can put butter in only when someone asks. 437 00:18:21,709 --> 00:18:23,710 But the butter guy saved my life in Nam, 438 00:18:23,711 --> 00:18:26,016 so you need to fix that. 439 00:18:26,017 --> 00:18:28,671 That explains why he smiled and said he'd be back. 440 00:18:28,672 --> 00:18:30,151 But see, nothing burned down, 441 00:18:30,152 --> 00:18:33,328 and I made everything look really nice 442 00:18:33,329 --> 00:18:34,416 for you to come home to. 443 00:18:34,417 --> 00:18:35,417 Yes, you did. 444 00:18:35,418 --> 00:18:36,766 Thank you. 445 00:18:36,767 --> 00:18:38,117 You're welcome. 446 00:18:40,119 --> 00:18:42,555 I think I'll get rid of the place. 447 00:18:42,556 --> 00:18:43,599 Wait, what? 448 00:18:43,600 --> 00:18:44,905 Yeah. 449 00:18:44,906 --> 00:18:46,428 You know, being out on the road, 450 00:18:46,429 --> 00:18:48,996 doing what I loved, 451 00:18:48,997 --> 00:18:52,739 I heard what you said about living my life while I can. 452 00:18:54,263 --> 00:18:56,743 I started thinking, maybe I should sell the place, 453 00:18:56,744 --> 00:18:58,571 or at least find someone else to run it. 454 00:18:58,572 --> 00:19:00,225 You found someone. Me. 455 00:19:00,226 --> 00:19:02,401 Well, you don't want it, do you? 456 00:19:02,402 --> 00:19:03,967 I don't know. 457 00:19:03,968 --> 00:19:06,709 I mean, I just think it's funny you never thought to ask. 458 00:19:06,710 --> 00:19:08,972 Well, because I know you'd say yes. 459 00:19:09,844 --> 00:19:11,714 Because you want to help. 460 00:19:11,715 --> 00:19:14,369 And then you'd just keep running it forever. 461 00:19:14,370 --> 00:19:15,457 And? 462 00:19:15,458 --> 00:19:16,763 It'd be another excuse 463 00:19:16,764 --> 00:19:18,417 for you never to leave town. 464 00:19:19,636 --> 00:19:20,897 You think I should leave? 465 00:19:20,898 --> 00:19:22,203 Well, I didn't say that. 466 00:19:22,204 --> 00:19:23,726 But come on. 467 00:19:23,727 --> 00:19:26,642 Do you really want to stay in Patience your whole life? 468 00:19:26,643 --> 00:19:28,383 I've never thought about it, Dad. 469 00:19:28,384 --> 00:19:30,777 Where is this even coming from? 470 00:19:30,778 --> 00:19:33,736 It's coming from I love you. 471 00:19:33,737 --> 00:19:36,086 Between the Army and my band, 472 00:19:36,087 --> 00:19:39,438 I'd seen the whole world before I settled here. 473 00:19:39,439 --> 00:19:41,222 You haven't gotten past Denver. 474 00:19:42,442 --> 00:19:44,660 How about New York City? 475 00:19:44,661 --> 00:19:47,707 Also, let's not forget the moon. 476 00:19:47,708 --> 00:19:50,362 OK, I'll give you the moon. 477 00:19:51,799 --> 00:19:54,453 I get it. 478 00:19:54,454 --> 00:19:55,671 I should leave. 479 00:19:55,672 --> 00:19:56,759 Why not? 480 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 I'm not needed here. 481 00:19:57,761 --> 00:19:58,892 You don't need me. 482 00:19:58,893 --> 00:19:59,980 D'arcy doesn't need me. 483 00:19:59,981 --> 00:20:01,460 Apparently, she has Harry now, 484 00:20:01,461 --> 00:20:03,592 you know, and Jay has a family, right, Jay? 485 00:20:03,593 --> 00:20:04,941 Huh? 486 00:20:04,942 --> 00:20:06,073 You know, I might as well hit the road. 487 00:20:06,074 --> 00:20:07,640 So, yeah, bye-bye. OK, I'm out. 488 00:20:07,641 --> 00:20:09,816 I'm sorry about the butter and your veterinarian friend. 489 00:20:09,817 --> 00:20:10,860 Veteran. 490 00:20:10,861 --> 00:20:12,384 You know what I meant. 491 00:20:13,647 --> 00:20:14,647 I heard my name. 492 00:20:14,648 --> 00:20:15,648 What was that about? 493 00:20:15,649 --> 00:20:17,171 Not sure. 494 00:20:17,172 --> 00:20:19,391 But I don't think it's about the butter. 495 00:20:24,571 --> 00:20:27,529 It's my first time making this salad, so buyer beware. 496 00:20:27,530 --> 00:20:28,965 Looks great. 497 00:20:28,966 --> 00:20:30,837 Tell me what it's like at the Col-- 498 00:20:33,014 --> 00:20:34,754 I think it's for you. 499 00:20:36,409 --> 00:20:37,452 Go. 500 00:20:37,453 --> 00:20:38,845 Yeah, yeah. 501 00:20:41,675 --> 00:20:43,415 Sheriff. 502 00:20:43,416 --> 00:20:44,851 Hi. 503 00:20:44,852 --> 00:20:46,810 Come on in, I guess. 504 00:20:48,595 --> 00:20:49,899 Hey, ladies. 505 00:20:50,945 --> 00:20:54,121 Sorry to interrupt your-- 506 00:20:54,122 --> 00:20:55,862 what is that? 507 00:20:55,863 --> 00:20:57,211 Pasta salad. 508 00:20:57,212 --> 00:20:58,473 Well, which is it? 509 00:20:58,474 --> 00:21:00,345 Those are two entirely different food groups. 510 00:21:00,346 --> 00:21:01,868 What are you doing here, Mike? 511 00:21:01,869 --> 00:21:06,394 Um, we need to talk. 512 00:21:06,395 --> 00:21:07,874 Why don't I give you two some privacy? 513 00:21:07,875 --> 00:21:09,745 Thank you. 514 00:21:12,096 --> 00:21:13,662 So talk. 515 00:21:13,663 --> 00:21:15,708 I know she still looks like an FBI agent, 516 00:21:15,709 --> 00:21:18,798 but I really think she might be a shape-shifting alien Mantid. 517 00:21:18,799 --> 00:21:22,758 And do you have even one shred of proof that she is? 518 00:21:22,759 --> 00:21:25,021 No, but she is at the top of my list. 519 00:21:25,022 --> 00:21:26,806 List? Who else is on this list? 520 00:21:26,807 --> 00:21:28,721 Well, I was. 521 00:21:28,722 --> 00:21:29,896 But--but I'm not anymore, 522 00:21:29,897 --> 00:21:31,245 so you don't have to worry about that. 523 00:21:31,246 --> 00:21:33,726 I think I do, because in a very short time, 524 00:21:33,727 --> 00:21:35,815 you have come all the way from not believing in aliens 525 00:21:35,816 --> 00:21:37,033 to thinking that you are one. 526 00:21:37,034 --> 00:21:38,339 I-- 527 00:21:42,257 --> 00:21:45,346 Mike, I love you, 528 00:21:45,347 --> 00:21:47,392 but maybe that leave of absence that you took 529 00:21:47,393 --> 00:21:49,437 needed to be a little longer. 530 00:21:49,438 --> 00:21:51,570 I don't-- 531 00:21:51,571 --> 00:21:55,791 let's just take some time until you sort it out, 532 00:21:55,792 --> 00:22:00,927 or--or I do, or something. 533 00:22:02,059 --> 00:22:04,104 So that's it then? 534 00:22:04,105 --> 00:22:05,323 I'm sorry. 535 00:22:18,162 --> 00:22:20,729 Dr. Smallwood. 536 00:22:20,730 --> 00:22:22,644 Dr. Vanderspeigle. 537 00:22:24,038 --> 00:22:25,299 Why did you call me in? 538 00:22:25,300 --> 00:22:26,779 I don't have an appointment. 539 00:22:26,780 --> 00:22:28,737 Oh, I just wanted to see how you were feeling, 540 00:22:28,738 --> 00:22:30,739 ask you a few questions. 541 00:22:30,740 --> 00:22:32,611 It's just routine. 542 00:22:32,612 --> 00:22:36,223 Number one, do you have anyone who would miss you 543 00:22:36,224 --> 00:22:41,490 or ask annoying questions if you were dead? 544 00:22:42,839 --> 00:22:44,057 - Doctor? - Hmm. 545 00:22:44,058 --> 00:22:45,493 - Can I speak to you? - I am... 546 00:22:45,494 --> 00:22:46,973 - Now. - Right in the-- 547 00:22:46,974 --> 00:22:48,366 really-- 548 00:22:56,853 --> 00:22:58,114 Let's go. 549 00:22:58,115 --> 00:22:59,115 OK. - Yeah. 550 00:22:59,116 --> 00:23:00,552 Hey, there. 551 00:23:00,553 --> 00:23:01,640 - Oh, hi. Hey. - Oh, D'arce, hey. 552 00:23:01,641 --> 00:23:03,337 - Hi. - Oh, my God, is this-- 553 00:23:03,338 --> 00:23:05,644 The newest member of the Hawthorne family. 554 00:23:05,645 --> 00:23:07,428 Yeah, adopted-- you know, didn't tell. 555 00:23:07,429 --> 00:23:09,778 Red tape, paperwork, lawyers-- am I right? 556 00:23:09,779 --> 00:23:11,911 You know, sign here. Initial there. 557 00:23:11,912 --> 00:23:13,086 Kate was a champ. 558 00:23:13,087 --> 00:23:14,348 We're getting a pear tree. 559 00:23:14,349 --> 00:23:15,872 But that's not related. 560 00:23:17,352 --> 00:23:18,570 What's her name? 561 00:23:18,571 --> 00:23:19,746 - Blanche DuBois. - Well, we haven't decide-- 562 00:23:21,008 --> 00:23:22,443 It's not that. 563 00:23:24,141 --> 00:23:26,839 Oh, she likes you. 564 00:23:26,840 --> 00:23:28,362 I know, right? 565 00:23:28,363 --> 00:23:30,451 Have you two met? 566 00:23:30,452 --> 00:23:32,061 I mean, she's a baby. 567 00:23:32,062 --> 00:23:33,802 Where would we have met? 568 00:23:33,803 --> 00:23:35,021 Baby Town? 569 00:23:35,022 --> 00:23:37,066 Baby Land City? 570 00:23:37,067 --> 00:23:39,504 Uh, I've never been there, so-- 571 00:23:39,505 --> 00:23:41,375 - You OK, D'arce? - Yeah, fine. 572 00:23:41,376 --> 00:23:42,376 Just gotta get home. 573 00:23:42,377 --> 00:23:44,030 I'm not feeling well. 574 00:23:44,031 --> 00:23:45,553 I think it might be something I ate, so I'm just going to-- 575 00:23:45,554 --> 00:23:47,207 - Oh. - Yeah. 576 00:23:47,208 --> 00:23:50,428 Congratulations. Yeah. 577 00:23:50,429 --> 00:23:53,474 OK, did you see the way the baby looked at her? 578 00:23:53,475 --> 00:23:54,910 I told you she was on that ship. 579 00:23:54,911 --> 00:23:55,998 Hmm. 580 00:23:55,999 --> 00:23:57,217 She knows something. 581 00:23:57,218 --> 00:23:58,437 Yeah. 582 00:24:00,961 --> 00:24:03,005 Why did you write "DNR" 583 00:24:03,006 --> 00:24:05,399 on the charts of all of our senior patients? 584 00:24:05,400 --> 00:24:08,228 Because I am looking for someone to kill. 585 00:24:08,229 --> 00:24:09,534 Oh. 586 00:24:09,535 --> 00:24:11,492 My father will not restore my alien energy 587 00:24:11,493 --> 00:24:13,842 unless I prove that I can kill a human. 588 00:24:13,843 --> 00:24:15,975 It's the only way to get my alien energy back 589 00:24:15,976 --> 00:24:17,193 and kill the Mantid. 590 00:24:17,194 --> 00:24:19,848 So instead of being all Mrs. Judgy-Pants, 591 00:24:19,849 --> 00:24:24,287 why don't you go in there and scare Dr. Smallwood? 592 00:24:24,288 --> 00:24:25,593 Maybe it'll make her heart stop. 593 00:24:25,594 --> 00:24:27,247 She seems like she's hanging on by a thread. 594 00:24:27,248 --> 00:24:28,553 No killing, 595 00:24:28,554 --> 00:24:31,730 especially not to please your dad. 596 00:24:31,731 --> 00:24:34,254 God, I get it. 597 00:24:34,255 --> 00:24:35,560 Trust me. 598 00:24:35,561 --> 00:24:37,170 Because then you kill someone for him, 599 00:24:37,171 --> 00:24:38,345 and you do your best at it, 600 00:24:38,346 --> 00:24:40,303 and you're really good at it, you know? 601 00:24:40,304 --> 00:24:41,827 And in the end, it doesn't matter, 602 00:24:41,828 --> 00:24:43,872 because he still says, "No one needs you here." 603 00:24:43,873 --> 00:24:45,483 That road trip started normal, 604 00:24:45,484 --> 00:24:47,310 but then it ran into a ditch. 605 00:24:47,311 --> 00:24:50,879 No, just no killing. 606 00:24:50,880 --> 00:24:52,446 It is never OK. 607 00:24:52,447 --> 00:24:54,709 You killed that guy, the man with the gun. 608 00:24:54,710 --> 00:24:55,971 Shh. 609 00:24:55,972 --> 00:24:58,191 That was to save you. 610 00:24:58,192 --> 00:24:59,453 Oh. 611 00:24:59,454 --> 00:25:01,194 So what you're saying is, 612 00:25:01,195 --> 00:25:03,849 if someone tried to kill you, 613 00:25:03,850 --> 00:25:05,024 I could kill them. 614 00:25:09,072 --> 00:25:11,160 I have a job for you. 615 00:25:11,161 --> 00:25:13,119 She works at the clinic. 616 00:25:26,307 --> 00:25:28,874 My hero! 617 00:25:28,875 --> 00:25:30,615 No. 618 00:25:30,616 --> 00:25:33,835 And if you need to hear me say the words, 619 00:25:33,836 --> 00:25:37,447 do not hire someone to kill me. 620 00:25:37,448 --> 00:25:39,058 Got it? 621 00:25:39,059 --> 00:25:40,364 Loud and clear. 622 00:25:41,627 --> 00:25:46,413 I can't and I won't hire anyone to harm you. 623 00:25:46,414 --> 00:25:49,851 I just need to find someone who already hurt her... 624 00:25:52,072 --> 00:25:54,029 And kill him. 625 00:26:04,258 --> 00:26:05,867 Humans are driven by choice. 626 00:26:05,868 --> 00:26:07,303 Sometimes the choice is difficult, 627 00:26:07,304 --> 00:26:09,001 like selecting a pizza topping, 628 00:26:09,002 --> 00:26:11,046 unless one of the choices is anchovies. 629 00:26:11,047 --> 00:26:12,570 Those are cat food. 630 00:26:12,571 --> 00:26:14,963 Other times, the choice is easy, 631 00:26:14,964 --> 00:26:17,096 like killing the man who hurt Asta. 632 00:26:17,097 --> 00:26:18,750 I come home to that! 633 00:26:18,751 --> 00:26:21,622 If he hurt Asta, he is probably hurting other people. 634 00:26:21,623 --> 00:26:24,059 So it is good for everyone if he dies. 635 00:26:24,060 --> 00:26:25,844 I will be a hero, 636 00:26:25,845 --> 00:26:27,497 and not like teachers and nurses. 637 00:26:27,498 --> 00:26:29,848 I mean a real hero. 638 00:26:32,634 --> 00:26:33,982 Ow! 639 00:26:33,983 --> 00:26:35,854 Ow? That is not correct. 640 00:26:35,855 --> 00:26:37,725 He is supposed to be dead. 641 00:26:37,726 --> 00:26:40,510 On television, a hit on the head is all it takes. 642 00:26:40,511 --> 00:26:42,643 What other lies have I fallen for? 643 00:26:42,644 --> 00:26:43,818 Harry? 644 00:26:43,819 --> 00:26:46,778 And stay down! 645 00:26:46,779 --> 00:26:48,040 I'm so sorry. 646 00:26:48,041 --> 00:26:49,607 Let me help you up. 647 00:26:49,608 --> 00:26:51,826 Whoops. - Ow, ooh. 648 00:26:57,920 --> 00:26:59,355 Lena's not answering. 649 00:26:59,356 --> 00:27:00,400 She hasn't picked up all day, 650 00:27:00,401 --> 00:27:01,836 which only means one of two things. 651 00:27:01,837 --> 00:27:03,446 Either she's mad at me, 652 00:27:03,447 --> 00:27:06,667 or she's sitting on a Pilates machine, headless right now. 653 00:27:06,668 --> 00:27:10,105 The first one, for a lot of reasons, makes more sense. 654 00:27:10,106 --> 00:27:12,020 Deputy, she does a lot of Pilates, 655 00:27:12,021 --> 00:27:14,153 so odds favor it happening there. 656 00:27:14,154 --> 00:27:16,851 Odds favor that she just might need time to cool off. 657 00:27:16,852 --> 00:27:18,113 Cool off? 658 00:27:18,114 --> 00:27:19,680 Deputy, I should be the one cooling off. 659 00:27:19,681 --> 00:27:21,377 Because she didn't believe me. 660 00:27:21,378 --> 00:27:24,946 Do you any idea how bad it feels to not be believed? 661 00:27:24,947 --> 00:27:26,906 I could probably guess. 662 00:27:29,517 --> 00:27:31,736 Yes, you could. 663 00:27:33,869 --> 00:27:36,175 Deputy, I owe you an apology. 664 00:27:36,176 --> 00:27:38,351 When you first told me about all this alien stuff, 665 00:27:38,352 --> 00:27:40,005 I didn't-- 666 00:27:40,006 --> 00:27:41,049 I didn't listen. 667 00:27:41,050 --> 00:27:43,051 And I should have listened. 668 00:27:43,052 --> 00:27:44,487 And I didn't support you, 669 00:27:44,488 --> 00:27:46,620 and I should have supported you. 670 00:27:48,667 --> 00:27:49,971 I'm truly sorry about that. 671 00:27:51,757 --> 00:27:53,932 Thank you, sir. 672 00:27:53,933 --> 00:27:57,892 This whole case has been a lot, I know. 673 00:27:59,068 --> 00:28:00,721 I guess, for me, 674 00:28:00,722 --> 00:28:02,941 admitting that Jules actually is the Mantid 675 00:28:02,942 --> 00:28:05,247 means the real Jules could be dead. 676 00:28:05,248 --> 00:28:07,685 And I--I didn't want to do that yet. 677 00:28:07,686 --> 00:28:09,034 Yeah, I know. 678 00:28:09,035 --> 00:28:10,252 And look, hell, I may be wrong. 679 00:28:10,253 --> 00:28:12,733 Maybe--maybe Jules isn't the Mantid. 680 00:28:12,734 --> 00:28:14,474 You know, we just gotta-- 681 00:28:14,475 --> 00:28:17,216 just gotta be sure before we can rule it out. 682 00:28:17,217 --> 00:28:20,088 That makes sense. 683 00:28:20,089 --> 00:28:22,221 So what's the plan? 684 00:28:22,222 --> 00:28:25,615 The plan is, you're going to set a little trap. 685 00:28:27,009 --> 00:28:28,749 Oh. 686 00:28:32,711 --> 00:28:34,320 Easy. 687 00:28:34,321 --> 00:28:36,452 All right, well, hold still, 'cause I'm good at stitching. 688 00:28:36,453 --> 00:28:38,411 I am terrible at stitching. 689 00:28:38,412 --> 00:28:41,240 His head looks like a child playing doctor on a potato. 690 00:28:41,241 --> 00:28:43,764 Do you want a stick to bite on? 691 00:28:43,765 --> 00:28:45,505 I'm all right. 692 00:28:45,506 --> 00:28:47,681 A couple of stitches is nothing. 693 00:28:47,682 --> 00:28:50,815 When I was a kid, my dad gave me 16 of 'em. 694 00:28:50,816 --> 00:28:52,338 He was a doctor? 695 00:28:52,339 --> 00:28:55,645 No, I'm saying he opened a cut or two over the years. 696 00:28:55,646 --> 00:28:56,995 He hurt you. 697 00:28:56,996 --> 00:28:58,257 Only when he'd had a few. 698 00:28:58,258 --> 00:29:01,608 Or sometimes when he hadn't. 699 00:29:01,609 --> 00:29:04,306 I always thought bad humans were born bad, 700 00:29:04,307 --> 00:29:06,134 that it was in their DNA, like hair color 701 00:29:06,135 --> 00:29:09,398 or liking those plain house salads that have no flavor. 702 00:29:09,399 --> 00:29:11,444 But maybe it is the parent, 703 00:29:11,445 --> 00:29:13,794 the first person a child trusts 704 00:29:13,795 --> 00:29:15,970 who has the ability to mold that child 705 00:29:15,971 --> 00:29:18,320 into who they will become. 706 00:29:18,321 --> 00:29:20,453 Jimmy? 707 00:29:20,454 --> 00:29:22,411 Asta. 708 00:29:22,412 --> 00:29:23,456 Harry? 709 00:29:23,457 --> 00:29:25,023 What's going on? 710 00:29:25,024 --> 00:29:26,328 I tried to kill Jimmy, but I didn't, 711 00:29:26,329 --> 00:29:27,503 so you can't be mad. 712 00:29:27,504 --> 00:29:29,157 You what? 713 00:29:29,158 --> 00:29:30,985 Oh, Jesus. 714 00:29:30,986 --> 00:29:31,986 What's wrong? 715 00:29:31,987 --> 00:29:33,031 Is it bad? 716 00:29:33,032 --> 00:29:35,033 No, no, it looks good. 717 00:29:35,034 --> 00:29:37,688 Harry's stitches look great. 718 00:29:39,125 --> 00:29:41,517 Could you hold this? 719 00:29:41,518 --> 00:29:43,172 It's sanitary. 720 00:29:46,262 --> 00:29:47,741 What did I say about killing people? 721 00:29:47,742 --> 00:29:49,917 I thought it would be OK because he's bad. 722 00:29:49,918 --> 00:29:51,397 OK, I understand. 723 00:29:51,398 --> 00:29:52,833 And believe me, I have thought about it too. 724 00:29:52,834 --> 00:29:54,487 But no. 725 00:29:54,488 --> 00:29:57,621 OK, just go. I will take care of this. 726 00:29:58,666 --> 00:30:00,755 Yeah, but no lollipop for him. 727 00:30:05,934 --> 00:30:08,109 How's Jay doing? 728 00:30:08,110 --> 00:30:09,110 She's fine. 729 00:30:09,111 --> 00:30:10,591 We don't need to talk. 730 00:30:13,550 --> 00:30:15,769 Thanks for taking care of me. 731 00:30:15,770 --> 00:30:18,032 Just doing my job. 732 00:30:18,033 --> 00:30:19,512 Just like old times, right? 733 00:30:21,254 --> 00:30:22,907 Remember that time I had to crawl through the window, 734 00:30:22,908 --> 00:30:24,299 and I sliced my hand open? 735 00:30:25,562 --> 00:30:26,867 You mean that time you broke the window 736 00:30:26,868 --> 00:30:29,304 after losing your keys and blaming me? 737 00:30:31,220 --> 00:30:34,396 I know I screwed up. 738 00:30:34,397 --> 00:30:37,225 You were the only solid thing in my life. 739 00:30:38,662 --> 00:30:42,274 Everyone always left, but not you. 740 00:30:42,275 --> 00:30:44,885 You could have left 1,000 times. 741 00:30:44,886 --> 00:30:47,757 You probably should have. 742 00:30:47,758 --> 00:30:49,629 But you always stayed. 743 00:30:52,763 --> 00:30:54,634 I said don't talk. 744 00:31:10,172 --> 00:31:12,086 The eagle has just ordered drinks. 745 00:31:12,087 --> 00:31:14,001 Deputy, you don't have to narrate every move. 746 00:31:14,002 --> 00:31:15,481 It's a sting operation, not your diary. 747 00:31:15,482 --> 00:31:17,309 For the record, I'm the eagle. 748 00:31:17,310 --> 00:31:18,527 You're the pigeon. 749 00:31:18,528 --> 00:31:20,442 Negative, sir. Jules is the pigeon. 750 00:31:20,443 --> 00:31:21,748 We're trapping her. 751 00:31:21,749 --> 00:31:22,923 You think an eagle eats pigeons? 752 00:31:22,924 --> 00:31:24,229 An eagle is a proud bird. 753 00:31:24,230 --> 00:31:25,534 It eats king salmon, 754 00:31:25,535 --> 00:31:27,145 maybe a nice muskrat. 755 00:31:27,146 --> 00:31:29,538 OK, now go catch that muskrat in a lie-- 756 00:31:29,539 --> 00:31:30,800 Thanks. 757 00:31:30,801 --> 00:31:32,193 That proves she's not the real Jules. 758 00:31:32,194 --> 00:31:33,847 I needed this. 759 00:31:33,848 --> 00:31:35,718 Work has been crazy. 760 00:31:35,719 --> 00:31:37,677 I rarely have time for anything fun anymore. 761 00:31:37,678 --> 00:31:39,940 Yeah, me too. 762 00:31:39,941 --> 00:31:43,248 So, hey, I think I know someone 763 00:31:43,249 --> 00:31:46,729 who trained with you at Quantico. 764 00:31:46,730 --> 00:31:49,297 Remind me, who was your training officer? 765 00:31:49,298 --> 00:31:51,909 Gosh, there were so many. 766 00:31:51,910 --> 00:31:53,172 Who's your friend? 767 00:31:55,914 --> 00:31:58,350 I--I don't know. 768 00:31:58,351 --> 00:32:01,136 Tell her your friend's name is Elvis Presley. 769 00:32:02,268 --> 00:32:04,008 This drink is tasty. 770 00:32:04,009 --> 00:32:05,792 Deputy, say Elvis Presley. 771 00:32:05,793 --> 00:32:07,054 We're setting a trap for her. 772 00:32:07,055 --> 00:32:08,795 You say Elvis Presley, and if she says 773 00:32:08,796 --> 00:32:10,536 anything other than, "He has the same name 774 00:32:10,537 --> 00:32:13,365 as the King of Rock and Roll," then bam, she's an alien. 775 00:32:13,366 --> 00:32:14,932 All right, look, say it just like this. 776 00:32:14,933 --> 00:32:16,455 "Oh, I remember now. 777 00:32:16,456 --> 00:32:19,153 My friend's name is Elvis Aaron Presley." 778 00:32:19,154 --> 00:32:21,199 Go ahead, do it. 779 00:32:21,200 --> 00:32:24,158 It tastes like there's lemon in there. 780 00:32:28,033 --> 00:32:29,729 What if we name her Lucy, 781 00:32:29,730 --> 00:32:31,905 like Lucy in the sky, 782 00:32:31,906 --> 00:32:34,647 because she's from the sky? 783 00:32:34,648 --> 00:32:38,303 Ooh, how about Abducterina, because she was abducted? 784 00:32:38,304 --> 00:32:41,001 Then she'll always be reminded of her trauma. 785 00:32:41,002 --> 00:32:43,656 I like it when we're on the same page. 786 00:32:43,657 --> 00:32:45,441 This isn't one of those times. 787 00:32:51,404 --> 00:32:53,753 Um, honey? 788 00:32:53,754 --> 00:32:55,494 Hmm? 789 00:32:55,495 --> 00:32:58,845 Why is our son blackmailing the town doctor? 790 00:33:10,379 --> 00:33:12,337 So where would I go? 791 00:33:12,338 --> 00:33:14,382 Pardon? 792 00:33:14,383 --> 00:33:17,385 So far today, two people have told me 793 00:33:17,386 --> 00:33:19,257 I stay when I should leave. 794 00:33:19,258 --> 00:33:23,304 So, OK, let's say those two people are correct. 795 00:33:23,305 --> 00:33:24,566 Where would I go? 796 00:33:24,567 --> 00:33:25,828 Well, I don't know. 797 00:33:25,829 --> 00:33:29,049 I mean, I wasn't telling you what to do. 798 00:33:29,050 --> 00:33:30,877 I mean, you make your own decisions. 799 00:33:30,878 --> 00:33:34,054 If you decide to live in Patience, great. 800 00:33:34,055 --> 00:33:36,839 If you decide to, hell, I'd love it. 801 00:33:36,840 --> 00:33:39,842 But if it's a choice, that means knowing 802 00:33:39,843 --> 00:33:42,019 what else is out there. 803 00:33:42,020 --> 00:33:43,411 Besides the moon? 804 00:33:43,412 --> 00:33:45,153 Besides that. 805 00:33:47,416 --> 00:33:51,811 Remember when I was little, and you had that huge bed? 806 00:33:51,812 --> 00:33:53,291 I used to get so scared. 807 00:33:53,292 --> 00:33:55,771 I'd crawl up into it, and I wanted 808 00:33:55,772 --> 00:33:57,164 to lay right in the middle with you. 809 00:33:57,165 --> 00:33:58,339 On me. 810 00:33:58,340 --> 00:33:59,906 The rest was enormous. 811 00:33:59,907 --> 00:34:01,734 You know, the edges were really far away. 812 00:34:01,735 --> 00:34:04,215 And beyond that was dark. 813 00:34:04,216 --> 00:34:05,738 I liked it in the middle, Dad. 814 00:34:05,739 --> 00:34:07,609 It wasn't so scary. 815 00:34:09,177 --> 00:34:10,482 You have this great talent 816 00:34:10,483 --> 00:34:14,529 for making the best of what life gives you. 817 00:34:14,530 --> 00:34:18,316 But sometimes it makes you accept whatever you have. 818 00:34:18,317 --> 00:34:23,843 I mean, being scared of what's out there past the bed is OK, 819 00:34:23,844 --> 00:34:25,584 but just don't let it keep you 820 00:34:25,585 --> 00:34:30,371 from taking that first step off the mattress. 821 00:34:33,984 --> 00:34:35,681 Oh, don't talk. 822 00:34:35,682 --> 00:34:36,856 Just listen. - What's wrong? 823 00:34:36,857 --> 00:34:38,162 Already talking. 824 00:34:38,163 --> 00:34:40,686 One thing about AA is that I have to be honest. 825 00:34:40,687 --> 00:34:42,427 Like, it is crucial for my sobriety. 826 00:34:42,428 --> 00:34:44,690 But then I ran into Ben and Kate on the street, 827 00:34:44,691 --> 00:34:46,735 and I saw Daisy for the first time in forever, 828 00:34:46,736 --> 00:34:49,564 and I had to lie to them again, 829 00:34:49,565 --> 00:34:50,957 like, right to their faces. 830 00:34:50,958 --> 00:34:51,958 It was hard, 831 00:34:51,959 --> 00:34:56,223 and I wanted a drink, 832 00:34:56,224 --> 00:34:58,138 like, bad. 833 00:34:58,139 --> 00:35:01,272 And I thought I had this whole thing under control, 834 00:35:01,273 --> 00:35:02,969 but it turns out I do not, 835 00:35:02,970 --> 00:35:06,146 which maybe that's the point. 836 00:35:06,147 --> 00:35:08,148 So I called my sponsor. 837 00:35:08,149 --> 00:35:09,715 Honestly, this whole thing is weird, 838 00:35:09,716 --> 00:35:11,934 and it's scary and hard. 839 00:35:11,935 --> 00:35:14,720 But I have to be honest. 840 00:35:14,721 --> 00:35:17,810 So now that the baby is safe, 841 00:35:17,811 --> 00:35:21,770 I want to tell Ben and Kate the truth-- 842 00:35:21,771 --> 00:35:24,556 like, all of it. 843 00:35:24,557 --> 00:35:26,253 And I know you have feelings about this. 844 00:35:26,254 --> 00:35:30,823 So you can come with me if you want. 845 00:35:30,824 --> 00:35:32,912 Or if you don't, that's--that's also fine. 846 00:35:36,438 --> 00:35:38,744 Let's go. 847 00:35:38,745 --> 00:35:40,572 OK. 848 00:35:44,011 --> 00:35:45,011 All right, you know what? 849 00:35:45,012 --> 00:35:46,186 Let's--let's switch gears. 850 00:35:46,187 --> 00:35:48,362 Um, ask her something 851 00:35:48,363 --> 00:35:50,843 only the two of you would know, something from your childhood. 852 00:35:50,844 --> 00:35:53,367 Fifth grade. 853 00:35:53,368 --> 00:35:54,325 What? 854 00:35:54,326 --> 00:35:57,676 I was just thinking about it. 855 00:35:57,677 --> 00:35:59,373 OK. 856 00:35:59,374 --> 00:36:00,983 What about it? 857 00:36:00,984 --> 00:36:04,465 Us--like, fond memories. 858 00:36:04,466 --> 00:36:06,598 Like that time on the playground, 859 00:36:06,599 --> 00:36:08,339 remember, on the swings? 860 00:36:08,340 --> 00:36:11,646 I was crying, and you came over to console me. 861 00:36:11,647 --> 00:36:13,126 You remember what you said? 862 00:36:18,219 --> 00:36:20,742 "Don't worry. No one saw you pee yourself"? 863 00:36:20,743 --> 00:36:23,354 That time? 864 00:36:23,355 --> 00:36:24,746 Oh, so you-- 865 00:36:24,747 --> 00:36:26,095 you do remember. 866 00:36:29,361 --> 00:36:31,013 Oh, it's work. 867 00:36:31,014 --> 00:36:33,059 I'm going to take this outside. 868 00:36:33,060 --> 00:36:34,278 I'll be right back. 869 00:36:34,279 --> 00:36:35,714 OK. 870 00:36:40,981 --> 00:36:44,113 Jules is not the Mantid, sir. 871 00:36:44,114 --> 00:36:46,159 No one but her would remember that story. 872 00:36:46,160 --> 00:36:48,117 You might not want to hear this, 873 00:36:48,118 --> 00:36:50,685 but your profile said the Mantid was someone 874 00:36:50,686 --> 00:36:51,947 close to the investigation. 875 00:36:51,948 --> 00:36:54,080 Deputy, don't finish that. 876 00:36:54,081 --> 00:36:56,125 I don't want it to be Lena either, 877 00:36:56,126 --> 00:36:57,344 and it probably isn't, 878 00:36:57,345 --> 00:36:59,694 but you have to admit, it would fit. 879 00:37:04,134 --> 00:37:06,658 There's only one way to find out. 880 00:37:13,622 --> 00:37:15,014 Eh. 881 00:37:17,887 --> 00:37:19,411 Father. 882 00:37:20,847 --> 00:37:22,935 What, no corpse? 883 00:37:22,936 --> 00:37:25,807 Nothing fun, like a severed head? 884 00:37:27,419 --> 00:37:29,855 I take it you failed to kill a human. 885 00:37:29,856 --> 00:37:32,118 I chose not to kill a human. 886 00:37:32,119 --> 00:37:36,296 Hmm, you were always the weak one. 887 00:37:36,297 --> 00:37:37,863 Now, your brother-- 888 00:37:42,782 --> 00:37:44,130 Was the strong one. 889 00:37:48,266 --> 00:37:50,223 You have got to be kidding me. 890 00:37:50,224 --> 00:37:52,965 Well, he did everything I asked of him. 891 00:37:52,966 --> 00:37:54,706 But if I'm being honest, 892 00:37:54,707 --> 00:38:00,059 what I want from my son is to kill this human. 893 00:38:05,326 --> 00:38:09,634 And if he doesn't, I will. 894 00:38:16,555 --> 00:38:19,208 When I was an alien, I wanted to kill Max very badly. 895 00:38:19,209 --> 00:38:20,993 I tried many times. 896 00:38:20,994 --> 00:38:23,169 But it feels impossible now. 897 00:38:23,170 --> 00:38:24,562 Well? 898 00:38:27,609 --> 00:38:31,438 You want me to kill this? 899 00:38:31,439 --> 00:38:33,571 It's only half a human. 900 00:38:33,572 --> 00:38:36,748 He's just scraps that you throw away. 901 00:38:36,749 --> 00:38:39,490 Well, then it won't take long. 902 00:38:39,491 --> 00:38:41,013 Kill him! 903 00:38:41,014 --> 00:38:42,623 Only him. 904 00:38:42,624 --> 00:38:44,625 Then you can be an alien again 905 00:38:44,626 --> 00:38:48,020 and save all of humanity from the Mantid. 906 00:38:49,936 --> 00:38:53,242 You're only struggling with killing the boy 907 00:38:53,243 --> 00:38:56,898 because you're human. 908 00:38:56,899 --> 00:38:59,814 And once you become one of us again, 909 00:38:59,815 --> 00:39:02,339 you won't care that he's dead. 910 00:39:05,430 --> 00:39:06,560 I'm sorry, Max. 911 00:39:09,390 --> 00:39:11,609 Quiet. 912 00:39:13,394 --> 00:39:15,526 Close your eyes. 913 00:39:15,527 --> 00:39:17,049 Close your eyes! 914 00:39:18,138 --> 00:39:19,617 I don't want you to get goo in them. 915 00:39:19,618 --> 00:39:21,401 Huh? 916 00:39:21,402 --> 00:39:22,533 Oh! 917 00:39:24,318 --> 00:39:27,625 I hope I've made you proud, Father. 918 00:39:49,909 --> 00:39:51,039 Ha-ha! 919 00:40:00,398 --> 00:40:03,051 Ooh, look at that. 920 00:40:03,052 --> 00:40:05,010 Ooh, I forgot how tall I was. 921 00:40:05,011 --> 00:40:06,360 Ho-ho-ho! 922 00:40:08,841 --> 00:40:10,625 Yeah, I'll let you know first thing in the morning. 923 00:40:12,714 --> 00:40:14,411 Agent Gardner. 924 00:40:14,412 --> 00:40:15,542 How you doing? 925 00:40:15,543 --> 00:40:16,630 I'm good, I'm good. 926 00:40:16,631 --> 00:40:18,110 Thank you. 927 00:40:18,111 --> 00:40:21,070 Sorry to hear you and Lena are having some problems. 928 00:40:21,810 --> 00:40:23,942 Yeah, that's-- 929 00:40:23,943 --> 00:40:25,204 it's kind of what I wanted to talk to you about. 930 00:40:25,205 --> 00:40:29,687 Uh, have you noticed anything unusual 931 00:40:29,688 --> 00:40:31,690 about Lena's behavior lately? 932 00:40:32,995 --> 00:40:35,040 I know she was a little disappointed 933 00:40:35,041 --> 00:40:36,912 the investigation was over. 934 00:40:38,610 --> 00:40:41,350 I think she enjoyed the excitement. 935 00:40:47,923 --> 00:40:50,447 Everything all right, Sheriff? 936 00:40:50,448 --> 00:40:52,753 Uh, yeah, every--uh... 937 00:40:52,754 --> 00:40:56,061 Everything's good. 938 00:40:56,062 --> 00:40:58,759 By gosh, I think he's got it. 939 00:40:58,760 --> 00:41:00,152 So what are you doing now? 940 00:41:00,153 --> 00:41:01,675 What do you--what, are you reading my mind, huh? 941 00:41:01,676 --> 00:41:02,937 Get out of my head. 942 00:41:02,938 --> 00:41:04,678 But it's so interesting up there. 943 00:41:04,679 --> 00:41:05,940 I don't doubt that, but I need you-- 944 00:41:05,941 --> 00:41:07,420 I need you to freeze. 945 00:41:07,421 --> 00:41:10,771 Such a complicated mind, not as linear and readable 946 00:41:10,772 --> 00:41:13,992 as Deputy Dumb Questions in there. 947 00:41:13,993 --> 00:41:16,429 I said freeze, you shape-shifting son of a bitch. 948 00:41:16,430 --> 00:41:17,430 What are you going to do? 949 00:41:17,431 --> 00:41:18,387 You going to shoot an FBI agent 950 00:41:18,388 --> 00:41:20,607 right here on the street? 951 00:41:20,608 --> 00:41:22,043 And then what? 952 00:41:22,044 --> 00:41:24,568 Explain that it was a space alien? 953 00:41:24,569 --> 00:41:25,786 I'll shoot. 954 00:41:25,787 --> 00:41:28,485 No, you won't. 955 00:41:28,486 --> 00:41:30,051 But I'll do it for you. 956 00:41:40,802 --> 00:41:43,674 You can't kill me. 957 00:41:43,675 --> 00:41:46,503 But I can kill you. 958 00:41:46,504 --> 00:41:48,417 I'd do it right now, 959 00:41:48,418 --> 00:41:52,596 but a dead sheriff might cause a fuss. 960 00:41:52,597 --> 00:41:55,294 So I'll just do it when I kill the rest of the town. 961 00:41:57,819 --> 00:41:59,733 See you at the mining festival tomorrow. 962 00:42:08,134 --> 00:42:09,830 I heard a gunshot. What happened? 963 00:42:12,355 --> 00:42:14,400 You had drinks with the damn Mantid, 964 00:42:14,401 --> 00:42:15,880 that's what. 965 00:42:19,928 --> 00:42:23,061 You killed your own dad to save me. 966 00:42:23,062 --> 00:42:25,237 And to get my alien energy back. 967 00:42:25,238 --> 00:42:27,282 And to save me. 968 00:42:28,284 --> 00:42:30,198 Yes. 969 00:42:30,199 --> 00:42:34,246 Because even though you said you are not my friend, 970 00:42:34,247 --> 00:42:35,987 I am yours. 971 00:42:35,988 --> 00:42:39,512 And this is what real friends do for one another. 972 00:42:39,513 --> 00:42:43,429 Sometimes they kill their own fathers with a fireplace poker. 973 00:42:44,692 --> 00:42:45,736 You're smiling. 974 00:42:45,737 --> 00:42:48,086 Don't make it weird. What? 975 00:42:48,087 --> 00:42:50,871 Ah! Oh. 976 00:42:54,876 --> 00:42:56,877 What the [bleep]? 977 00:42:56,878 --> 00:42:59,271 See, this is why you knock. 66776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.