Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,786 --> 00:00:06,179
Previously on
"Resident Alien"...
2
00:00:06,180 --> 00:00:08,094
I think the killer is
a giant alien Mantid.
3
00:00:08,095 --> 00:00:09,704
We'll take that
under consideration.
4
00:00:09,705 --> 00:00:10,748
Why are you here?
5
00:00:10,749 --> 00:00:12,272
Someone has to watch
the diner.
6
00:00:12,273 --> 00:00:13,273
I'm adopting you.
7
00:00:13,274 --> 00:00:14,535
I don't even like you.
8
00:00:14,536 --> 00:00:16,667
Is Harry Vanderspeigle
an alien?
9
00:00:16,668 --> 00:00:17,755
No.
10
00:00:17,756 --> 00:00:18,800
So this is the new man.
11
00:00:18,801 --> 00:00:20,019
There's no new man.
12
00:00:20,020 --> 00:00:21,368
We work together at the clinic.
13
00:00:21,369 --> 00:00:23,022
Why don't you take
your truck and head home?
14
00:00:23,023 --> 00:00:24,762
Jesus Christ, Jimmy.
15
00:00:24,763 --> 00:00:27,417
Asta gave me
some money to deposit,
16
00:00:27,418 --> 00:00:29,158
and I got drunk, and I lost it.
17
00:00:29,159 --> 00:00:30,681
I don't feel good
about my life.
18
00:00:30,682 --> 00:00:32,031
Why should I keep going?
19
00:00:32,032 --> 00:00:33,989
I will kill the Mantid.
20
00:00:33,990 --> 00:00:36,339
And if I do not,
the Greys can have me
21
00:00:36,340 --> 00:00:40,082
if they agree to give up
Mr. and Mrs. Mayor's baby.
22
00:00:40,083 --> 00:00:42,345
This council accepts
your offer
23
00:00:42,346 --> 00:00:44,608
and will grant your energy
to an executor.
24
00:00:44,609 --> 00:00:45,828
Daddy?
25
00:00:57,231 --> 00:01:01,538
โช I was dancing
with my darling โช
26
00:01:01,539 --> 00:01:05,586
โช To the Tennessee Waltz
27
00:01:05,587 --> 00:01:12,027
โช When an old friend
I happened to see โช
28
00:01:13,421 --> 00:01:17,859
โช I introduced her
to my loved one โช
29
00:01:17,860 --> 00:01:21,993
โช And while
they were dancing โช
30
00:01:21,994 --> 00:01:28,609
โช My friend stole
my sweetheart from me โช
31
00:01:29,872 --> 00:01:34,005
โช I remember the night
32
00:01:34,006 --> 00:01:38,401
โช And the Tennessee Waltz
33
00:01:38,402 --> 00:01:45,234
โช The beautiful
Tennessee Waltz โช
34
00:02:00,772 --> 00:02:03,644
Humans are born dependent
on a parent for survival.
35
00:02:03,645 --> 00:02:06,603
They require a close emotional
bond to feel safe,
36
00:02:06,604 --> 00:02:08,431
and later, to trust
that the parent will not
37
00:02:08,432 --> 00:02:11,042
murder them for wrecking
the car on prom night.
38
00:02:11,043 --> 00:02:13,871
I do not want an emotional
bond with my father.
39
00:02:13,872 --> 00:02:15,699
I only want him
to give me what he has
40
00:02:15,700 --> 00:02:18,398
in that little tube,
my alien energy,
41
00:02:18,399 --> 00:02:20,574
and to stop adjusting
the thermostat.
42
00:02:20,575 --> 00:02:24,099
You see,
I--I did the Earth Simulator,
43
00:02:24,100 --> 00:02:26,449
so I get Live and Laugh.
44
00:02:26,450 --> 00:02:29,626
But I will never
understand Love.
45
00:02:29,627 --> 00:02:30,975
Uh...
46
00:02:30,976 --> 00:02:33,935
Oh, man, really, honestly,
47
00:02:33,936 --> 00:02:37,156
are we trying to heat
the whole neighborhood here?
48
00:02:37,157 --> 00:02:39,070
- Father...
- No.
49
00:02:39,071 --> 00:02:44,815
You call me Ed or sir or sire.
50
00:02:44,816 --> 00:02:49,646
OK, Ed, you are so good
at walking and talking.
51
00:02:49,647 --> 00:02:53,781
I am jealous because I did not
get to use the simulator
52
00:02:53,782 --> 00:02:55,086
before my mission.
53
00:02:55,087 --> 00:02:56,784
Yeah, well, I think
one reason for that is
54
00:02:56,785 --> 00:03:00,309
because you weren't
supposed to stay.
55
00:03:00,310 --> 00:03:01,963
I thought you might
mention that.
56
00:03:01,964 --> 00:03:03,921
Really? Why would I?
57
00:03:03,922 --> 00:03:07,882
It's only the single greatest
failure in our bloodline.
58
00:03:07,883 --> 00:03:09,100
So yeah, I thought I might.
59
00:03:09,101 --> 00:03:10,319
That's a good one.
60
00:03:10,320 --> 00:03:13,192
Fath--Ed, Ed. Uh, tea.
61
00:03:13,193 --> 00:03:14,889
Huh?
62
00:03:14,890 --> 00:03:17,196
Yeah.
63
00:03:17,197 --> 00:03:20,895
You know, yes,
I did fail my mission.
64
00:03:20,896 --> 00:03:22,288
Yeah.
65
00:03:22,289 --> 00:03:27,510
But failing does not
make me a failure.
66
00:03:27,511 --> 00:03:29,773
I have that on a sign
just above the john.
67
00:03:29,774 --> 00:03:30,905
Yeah?
68
00:03:30,906 --> 00:03:33,560
Since then,
I have done very well.
69
00:03:33,561 --> 00:03:38,217
I have this fine home,
and I have friends and--
70
00:03:38,218 --> 00:03:40,741
oh, hey, this--
71
00:03:40,742 --> 00:03:44,875
this is what I am
most proud of.
72
00:03:44,876 --> 00:03:46,094
Meet Bridget.
73
00:03:46,095 --> 00:03:48,531
Oh.
74
00:03:48,532 --> 00:03:50,229
No, thanks.
I'm not hungry.
75
00:03:51,405 --> 00:03:53,536
Son of a bitch.
76
00:03:53,537 --> 00:03:54,842
Bridget!
- Asshole!
77
00:03:56,236 --> 00:03:57,758
That was your grandson.
78
00:03:57,759 --> 00:03:59,281
No, no.
79
00:03:59,282 --> 00:04:01,805
Are you copulating with humans?
80
00:04:01,806 --> 00:04:06,549
Humans consider
interspecies coitus
81
00:04:06,550 --> 00:04:08,725
a paraphilic mental disease.
82
00:04:08,726 --> 00:04:10,336
Me?
83
00:04:10,337 --> 00:04:12,076
I just call it sick.
84
00:04:12,077 --> 00:04:14,601
Wow, that was
a very thorough simulator.
85
00:04:14,602 --> 00:04:17,256
I'm just happy you didn't
crawl up on top of my face,
86
00:04:17,257 --> 00:04:18,474
try to make a baby
87
00:04:18,475 --> 00:04:22,262
by rutting your elbow
up my gallbladder.
88
00:04:23,393 --> 00:04:25,829
This simulator has
some blind spots.
89
00:04:25,830 --> 00:04:27,309
Ed...
90
00:04:27,310 --> 00:04:31,444
well...
91
00:04:31,445 --> 00:04:33,446
You obviously do not like Earth
92
00:04:33,447 --> 00:04:36,231
or anyone on it.
93
00:04:36,232 --> 00:04:40,322
Maybe give me my alien energy,
and then you can go home.
94
00:04:40,323 --> 00:04:42,890
The Council let me decide
95
00:04:42,891 --> 00:04:46,285
whether or not to give you
your energy back.
96
00:04:46,286 --> 00:04:48,939
Right now, it's a hard no.
97
00:04:48,940 --> 00:04:51,115
I do not think it is fair
that the Council is
98
00:04:51,116 --> 00:04:54,641
forcing you to decide
the fate of your son.
99
00:04:54,642 --> 00:04:56,338
No, I begged for it.
100
00:04:56,339 --> 00:04:58,471
I said, "I know him best.
101
00:04:58,472 --> 00:05:00,168
I raised him."
102
00:05:00,169 --> 00:05:01,952
You did try to kill me
11 times.
103
00:05:01,953 --> 00:05:04,259
So now it's my fault
for coddling you.
104
00:05:04,260 --> 00:05:06,783
No. It's just...
105
00:05:06,784 --> 00:05:08,829
I told the Council
that I could kill
106
00:05:08,830 --> 00:05:11,962
this Mantid
that's running around.
107
00:05:11,963 --> 00:05:15,488
And I can't do that
without the energy.
108
00:05:15,489 --> 00:05:18,795
And if I do not kill it,
they will take my soul.
109
00:05:18,796 --> 00:05:21,232
Our people don't have souls.
110
00:05:21,233 --> 00:05:23,887
And we're--yeah, we're fine.
111
00:05:23,888 --> 00:05:27,804
Our species is cold
and without mercy.
112
00:05:27,805 --> 00:05:33,375
And you are a weak
human embarrassment,
113
00:05:33,376 --> 00:05:35,377
a weenie boy.
114
00:05:35,378 --> 00:05:37,858
I am not a weenie boy.
115
00:05:37,859 --> 00:05:41,035
I will prove to you
I am just as ruthless
116
00:05:41,036 --> 00:05:44,343
and as uncaring as I was
when I was on our planet!
117
00:05:44,344 --> 00:05:46,910
Seriously, come on.
118
00:05:46,911 --> 00:05:48,608
How hard is that?
119
00:05:54,310 --> 00:05:55,789
D'arcy still not picking up?
120
00:05:55,790 --> 00:05:57,878
Of course not.
121
00:05:57,879 --> 00:06:00,054
Too big a coward to tell me
that she lost the diner money,
122
00:06:00,055 --> 00:06:01,664
even though
she told me to my face
123
00:06:01,665 --> 00:06:03,362
that she deposited it.
124
00:06:03,363 --> 00:06:04,798
Well, does she know
you got it back?
125
00:06:04,799 --> 00:06:06,147
No.
126
00:06:06,148 --> 00:06:07,670
She's probably out
committing crimes right now,
127
00:06:07,671 --> 00:06:08,802
trying to replace it.
128
00:06:08,803 --> 00:06:10,281
And when she goes
to prison for those,
129
00:06:10,282 --> 00:06:11,500
I'm not going to visit.
130
00:06:11,501 --> 00:06:13,415
And she can forget
about asking me
131
00:06:13,416 --> 00:06:14,938
to write a letter
to the parole board.
132
00:06:14,939 --> 00:06:17,419
The answer is no.
133
00:06:17,420 --> 00:06:18,768
You've given it some thought.
134
00:06:23,905 --> 00:06:25,209
Hello, humans!
135
00:06:25,210 --> 00:06:27,081
You are all stupid.
136
00:06:28,213 --> 00:06:30,606
And the pie is garbage.
137
00:06:30,607 --> 00:06:32,173
Oh.
138
00:06:32,174 --> 00:06:33,348
Hi.
139
00:06:33,349 --> 00:06:35,002
Whatever this is,
I'm not in the mood.
140
00:06:35,003 --> 00:06:39,093
My father, he won't give me
my alien energy back
141
00:06:39,094 --> 00:06:41,400
unless I prove to him
that I'm still an alien threat.
142
00:06:41,401 --> 00:06:42,444
So just go with it.
143
00:06:42,445 --> 00:06:44,577
Go with it.
- Oh, is this--
144
00:06:44,578 --> 00:06:46,970
I said quiet!
And seat us, you wench.
145
00:06:50,932 --> 00:06:52,193
Oh, no...
146
00:06:52,194 --> 00:06:53,455
I'm going to clean that up.
147
00:06:53,456 --> 00:06:55,544
Mm-hmm.
148
00:06:55,545 --> 00:06:57,067
But not all of it.
149
00:06:57,068 --> 00:06:58,591
Not--not--
150
00:06:58,592 --> 00:07:01,637
not this piece.
151
00:07:01,638 --> 00:07:03,031
That's staying there.
152
00:07:04,554 --> 00:07:06,250
Hi.
153
00:07:08,210 --> 00:07:10,124
Yeah.
154
00:07:10,125 --> 00:07:11,517
Hey.
155
00:07:11,518 --> 00:07:12,735
Hi.
156
00:07:12,736 --> 00:07:13,562
Hey.
157
00:07:13,563 --> 00:07:15,259
Did you sleep?
158
00:07:15,260 --> 00:07:16,435
No.
159
00:07:16,436 --> 00:07:17,740
No, I just stared at her
160
00:07:17,741 --> 00:07:19,612
like she wasn't even real.
161
00:07:19,613 --> 00:07:21,091
How did this happen?
162
00:07:21,092 --> 00:07:22,876
I mean, who do you--
who do you think returned her?
163
00:07:22,877 --> 00:07:24,225
No idea.
164
00:07:24,226 --> 00:07:26,140
Most important thing is
that she's here with us.
165
00:07:26,141 --> 00:07:27,446
Yeah.
166
00:07:27,447 --> 00:07:30,274
Now all we have to do
is explain to everyone
167
00:07:30,275 --> 00:07:32,842
where she came from, you know,
and not just to Max.
168
00:07:32,843 --> 00:07:35,018
I mean, everyone's
going to ask.
169
00:07:35,019 --> 00:07:37,456
But don't worry.
170
00:07:37,457 --> 00:07:38,935
I came up with a plan.
171
00:07:38,936 --> 00:07:40,676
It's very simple.
172
00:07:40,677 --> 00:07:43,810
We only hide her
for five months.
173
00:07:43,811 --> 00:07:46,769
Then you start wearing
a pregnancy belly
174
00:07:46,770 --> 00:07:48,728
that I have fashioned
from candle wax,
175
00:07:48,729 --> 00:07:51,470
making it just a little bit
bigger every month
176
00:07:51,471 --> 00:07:53,515
from all those pine candles
that people keep returning.
177
00:07:53,516 --> 00:07:55,474
Get a little pine belly
built up.
178
00:07:55,475 --> 00:07:58,738
Then--oh, no--
your water breaks.
179
00:07:58,739 --> 00:08:01,915
Unfortunately, we can't
get to the hospital
180
00:08:01,916 --> 00:08:03,873
because, you know,
I've pulled some strings,
181
00:08:03,874 --> 00:08:05,745
had the road shut down.
182
00:08:05,746 --> 00:08:08,138
So we have to have
the baby at home.
183
00:08:08,139 --> 00:08:11,794
And you know, we debate about
what to do with the placenta.
184
00:08:11,795 --> 00:08:14,449
And eventually, we plant it
under a pear tree.
185
00:08:14,450 --> 00:08:15,668
Oh!
186
00:08:15,669 --> 00:08:18,322
Need a pear tree.
187
00:08:18,323 --> 00:08:20,586
So you're saying I could pass
for five months pregnant
188
00:08:20,587 --> 00:08:23,197
right now?
189
00:08:23,198 --> 00:08:24,198
Three months?
190
00:08:24,199 --> 00:08:27,027
You adopted a baby?
191
00:08:27,028 --> 00:08:28,071
Oh.
192
00:08:28,072 --> 00:08:29,464
Uh, yeah.
193
00:08:29,465 --> 00:08:30,683
Exactly.
194
00:08:30,684 --> 00:08:31,988
Sorry we couldn't
tell you, pal.
195
00:08:31,989 --> 00:08:33,555
Um, but these things
fall through--
196
00:08:33,556 --> 00:08:34,600
you know, a lot of lawyers.
197
00:08:34,601 --> 00:08:36,167
Will I get
less allowance now?
198
00:08:37,691 --> 00:08:39,430
- No.
- No.
199
00:08:39,431 --> 00:08:40,562
Cool.
200
00:08:40,563 --> 00:08:41,650
What's its name?
201
00:08:41,651 --> 00:08:43,173
Oh, well, we were just--
202
00:08:43,174 --> 00:08:44,610
Bacynthia.
203
00:08:46,003 --> 00:08:47,003
What?
204
00:08:47,004 --> 00:08:49,832
Bacynthia.
205
00:08:49,833 --> 00:08:53,053
Don't--don't you dare
write that down.
206
00:09:01,323 --> 00:09:02,845
Fine.
207
00:09:02,846 --> 00:09:04,020
Don't take my calls.
208
00:09:04,021 --> 00:09:06,240
You know, I asked you
straight out,
209
00:09:06,241 --> 00:09:07,415
did you make the deposit?
210
00:09:07,416 --> 00:09:09,373
And you said yes.
211
00:09:09,374 --> 00:09:10,636
Why?
212
00:09:10,637 --> 00:09:12,202
You knew I'd find out,
which I guess is why
213
00:09:12,203 --> 00:09:14,030
you didn't come home
last night?
214
00:09:14,031 --> 00:09:16,859
Oh, and in case you care,
Harry got the Greys
215
00:09:16,860 --> 00:09:18,731
to leave the baby alone
forever.
216
00:09:18,732 --> 00:09:20,907
So Kayla and I took her
back to Ben and Kate.
217
00:09:20,908 --> 00:09:22,212
Wish you were there,
but you know, you miss a lot
218
00:09:22,213 --> 00:09:23,953
when you're on a bender.
219
00:09:23,954 --> 00:09:26,869
I'm glad about the baby.
220
00:09:26,870 --> 00:09:30,743
And I--I didn't
come home last night
221
00:09:30,744 --> 00:09:35,574
because I was thinking
about killing myself.
222
00:09:35,575 --> 00:09:37,576
But I decided to stop drinking.
223
00:09:37,577 --> 00:09:38,925
And I found an AA meeting.
224
00:09:38,926 --> 00:09:40,927
And then I stayed at Judy's.
225
00:09:40,928 --> 00:09:42,885
Oh, my God, D'arcy.
226
00:09:42,886 --> 00:09:44,191
And I'm sorry
about the money.
227
00:09:44,192 --> 00:09:45,148
I'll pay you back.
228
00:09:45,149 --> 00:09:46,236
No, it's fine.
229
00:09:46,237 --> 00:09:48,543
It's fine. It turned up.
230
00:09:48,544 --> 00:09:50,023
Oh.
231
00:09:50,024 --> 00:09:51,459
Good.
232
00:09:52,766 --> 00:09:54,244
Can I have some?
233
00:09:54,245 --> 00:09:57,204
'Cause I said I'd bring
donuts to the next meeting.
234
00:10:10,610 --> 00:10:12,349
What are you doing up there?
235
00:10:12,350 --> 00:10:14,961
Oh, nothing. I--
236
00:10:14,962 --> 00:10:19,922
I thought I saw a moth,
and I wanted to kill it
237
00:10:19,923 --> 00:10:23,056
in case you were wearing wool.
238
00:10:23,057 --> 00:10:24,927
Uh, you know, I'm starving.
239
00:10:24,928 --> 00:10:28,539
Where--where's that little
snack that you gave me before?
240
00:10:28,540 --> 00:10:30,933
Do you mean my son?
241
00:10:30,934 --> 00:10:32,239
He's staying with friends
242
00:10:32,240 --> 00:10:34,676
in case his grandfather
said something like,
243
00:10:34,677 --> 00:10:36,765
"Where is that little snack?"
244
00:10:36,766 --> 00:10:38,767
Now, why don't you show me
245
00:10:38,768 --> 00:10:42,031
where that tube
of alien energy is?
246
00:10:42,032 --> 00:10:46,253
I got your energy right here.
247
00:10:46,254 --> 00:10:47,776
Just to be clear,
248
00:10:47,777 --> 00:10:49,212
what part of the human body
is that?
249
00:10:49,213 --> 00:10:50,213
Gallbladder.
250
00:10:50,214 --> 00:10:51,606
You're right.
251
00:10:51,607 --> 00:10:53,173
I'm so stupid.
252
00:10:53,174 --> 00:10:54,653
Ooh.
253
00:10:54,654 --> 00:10:56,698
My energy.
254
00:10:56,699 --> 00:11:01,094
I proved to you in the diner
that I am worthy to have it.
255
00:11:01,095 --> 00:11:06,229
Did you see how slowly
I cleaned up that glass?
256
00:11:06,230 --> 00:11:07,361
I was merciless.
257
00:11:07,362 --> 00:11:10,494
You weren't merciless.
258
00:11:10,495 --> 00:11:11,800
You were just a dick.
259
00:11:11,801 --> 00:11:13,323
Look, what I'm talking about
260
00:11:13,324 --> 00:11:18,720
is an empty, dead-eyed
killing machine.
261
00:11:18,721 --> 00:11:20,679
And I just don't think
that's you.
262
00:11:20,680 --> 00:11:21,854
You take that back!
263
00:11:21,855 --> 00:11:24,465
I have killed so many humans.
264
00:11:24,466 --> 00:11:27,033
I have killed this doctor
265
00:11:27,034 --> 00:11:29,818
whose skin suit
I am wearing right now.
266
00:11:29,819 --> 00:11:32,603
You came here to kill
every human on Earth,
267
00:11:32,604 --> 00:11:36,433
and instead, you became one.
268
00:11:36,434 --> 00:11:37,565
You went soft.
269
00:11:37,566 --> 00:11:39,175
I am not soft.
270
00:11:39,176 --> 00:11:40,307
Ho-ho!
271
00:11:40,308 --> 00:11:46,748
I retrieved a device
from the 1970s
272
00:11:46,749 --> 00:11:50,404
for the Greys to destroy
our entire species.
273
00:11:50,405 --> 00:11:51,535
But you didn't.
274
00:11:51,536 --> 00:11:52,798
Yes, but if I did,
275
00:11:52,799 --> 00:11:54,147
then you would not be here
talking about it.
276
00:11:54,148 --> 00:11:55,278
Of course not.
277
00:11:55,279 --> 00:11:56,192
I'd be dead.
278
00:11:56,193 --> 00:11:58,325
But then you would be sorry.
279
00:11:58,326 --> 00:12:01,632
How can I be sorry
if I'm dead?
280
00:12:01,633 --> 00:12:03,896
Nothing lives on after death.
281
00:12:03,897 --> 00:12:05,854
That's not true.
282
00:12:05,855 --> 00:12:07,508
As a human, I grew a soul.
283
00:12:07,509 --> 00:12:09,336
Souls are immortal.
284
00:12:09,337 --> 00:12:13,775
Right now,
I am stronger than death.
285
00:12:13,776 --> 00:12:16,038
OK, tough guy.
286
00:12:16,039 --> 00:12:20,826
You came here to kill
every human on Earth.
287
00:12:20,827 --> 00:12:23,567
I'll give you your energy back
288
00:12:23,568 --> 00:12:27,833
if you kill just one.
289
00:12:27,834 --> 00:12:29,443
- One human?
- Mm-hmm.
290
00:12:29,444 --> 00:12:33,229
Ah, I mean, give me
a real challenge.
291
00:12:33,230 --> 00:12:36,189
Ask me to kill
something truly dangerous.
292
00:12:36,190 --> 00:12:38,408
What did the simulator say
about ducks?
293
00:12:38,409 --> 00:12:41,542
One human...
294
00:12:41,543 --> 00:12:42,761
by tonight.
295
00:12:49,812 --> 00:12:51,508
See the bite marks?
296
00:12:51,509 --> 00:12:53,902
Identical to the hiker's
chomped-off head.
297
00:12:53,903 --> 00:12:55,338
Poor Bambi.
298
00:12:55,339 --> 00:12:57,384
Deputy, Bambi wasn't
the one that was killed.
299
00:12:57,385 --> 00:12:58,777
His mother was the victim.
300
00:12:58,778 --> 00:13:00,256
Don't make me have to screen
that movie for you.
301
00:13:00,257 --> 00:13:01,867
I'll be a wreck for months.
302
00:13:03,086 --> 00:13:04,870
Damn it, it's already got
its hold on me.
303
00:13:08,091 --> 00:13:10,223
What I was trying to say
before you ripped my heart out
304
00:13:10,224 --> 00:13:13,313
was, your FBI buddy
Jules was wrong.
305
00:13:13,314 --> 00:13:14,531
The serial killer
didn't move on.
306
00:13:14,532 --> 00:13:16,359
And it's a Mantid.
307
00:13:16,360 --> 00:13:17,447
See these cigarette butts
on the ground?
308
00:13:17,448 --> 00:13:18,579
That's proof.
309
00:13:18,580 --> 00:13:20,276
It smokes after it eats.
310
00:13:20,277 --> 00:13:23,236
But if it is the Mantid,
that's a problem.
311
00:13:23,237 --> 00:13:24,454
It's a shapeshifter.
- I know.
312
00:13:24,455 --> 00:13:25,499
Could be anybody.
313
00:13:25,500 --> 00:13:26,587
Could be the mayor.
314
00:13:26,588 --> 00:13:27,849
Could be Deputy Fred.
315
00:13:27,850 --> 00:13:29,068
It could be me.
316
00:13:29,069 --> 00:13:30,156
No.
317
00:13:30,157 --> 00:13:31,244
You don't have what it takes
318
00:13:31,245 --> 00:13:33,246
to bite a head off a human.
319
00:13:33,247 --> 00:13:35,117
Ugh, another disappointment.
320
00:13:35,118 --> 00:13:38,120
See, my first thought was,
maybe it's me, right?
321
00:13:38,121 --> 00:13:39,382
I mean, I've ruled it out
for now.
322
00:13:39,383 --> 00:13:40,514
But I'm not afraid
to come back to me hard
323
00:13:40,515 --> 00:13:41,994
if I give me reason to.
324
00:13:41,995 --> 00:13:44,083
See, 'cause I've been
applying my profiling skills,
325
00:13:44,084 --> 00:13:46,868
and I was thinking, if I was
a shape-shifting mass murderer
326
00:13:46,869 --> 00:13:48,522
and I could be anybody,
I'd want to be
327
00:13:48,523 --> 00:13:50,611
the person leading
the investigation
328
00:13:50,612 --> 00:13:52,656
so I could point it
away from me.
329
00:13:52,657 --> 00:13:55,398
Wait, you mean Jules?
330
00:13:55,399 --> 00:13:57,618
Sir, is it possible
you're jealous
331
00:13:57,619 --> 00:13:59,402
of her spending
so much time with Lena?
332
00:13:59,403 --> 00:14:00,621
I don't get jealous
of aliens.
333
00:14:00,622 --> 00:14:03,059
If anything, aliens are
jealous of me.
334
00:14:05,322 --> 00:14:07,149
For good reason.
335
00:14:10,632 --> 00:14:12,502
I'm really sorry
about getting mad at you
336
00:14:12,503 --> 00:14:13,939
about the money.
337
00:14:13,940 --> 00:14:14,940
Don't do that.
338
00:14:14,941 --> 00:14:16,115
Just be mad.
339
00:14:16,116 --> 00:14:17,203
That's why I went to Harry.
340
00:14:17,204 --> 00:14:18,987
I knew you'd let me
off the hook.
341
00:14:18,988 --> 00:14:21,120
Wait, you went to Harry
instead of me?
342
00:14:21,121 --> 00:14:22,382
Yeah, because I knew
343
00:14:22,383 --> 00:14:25,037
he wouldn't try
to kiss it all better.
344
00:14:25,038 --> 00:14:29,128
Look, all my life,
I've had challenges,
345
00:14:29,129 --> 00:14:30,433
and I've nailed them.
346
00:14:30,434 --> 00:14:32,523
And I'm going to nail
being sober.
347
00:14:33,829 --> 00:14:35,482
And if I need somebody,
I have a sponsor.
348
00:14:35,483 --> 00:14:38,834
But I won't,
'cause I've got this.
349
00:14:40,053 --> 00:14:41,183
All right?
350
00:14:41,184 --> 00:14:44,013
Yeah, totally.
351
00:14:46,320 --> 00:14:47,798
Look at you.
352
00:14:47,799 --> 00:14:48,712
What?
353
00:14:48,713 --> 00:14:50,453
You really want to fix this.
354
00:14:50,454 --> 00:14:51,628
No. No, I don't.
355
00:14:51,629 --> 00:14:53,369
I--I don't even care.
356
00:14:53,370 --> 00:14:55,024
- Liar.
- I--
357
00:14:57,461 --> 00:14:59,723
Hey, come here.
358
00:14:59,724 --> 00:15:02,030
My whole life,
you've been there for me.
359
00:15:03,641 --> 00:15:05,599
Now I gotta be there for me.
360
00:15:06,688 --> 00:15:11,518
Well, then you have no shot.
361
00:15:18,569 --> 00:15:19,961
Separating from a parent
362
00:15:19,962 --> 00:15:21,702
or even someone
who acts like a parent
363
00:15:21,703 --> 00:15:24,618
is scary for humans,
and hard...
364
00:15:26,099 --> 00:15:27,577
And very, very hard
365
00:15:27,578 --> 00:15:30,668
when that son of a bitch
will not leave your cabin.
366
00:15:32,235 --> 00:15:33,322
Ho-ho!
367
00:15:33,323 --> 00:15:36,543
I cannot wait to kill a human.
368
00:15:36,544 --> 00:15:38,980
Yeah?
369
00:15:38,981 --> 00:15:44,290
Ah, the weather is
perfect today for murder,
370
00:15:44,291 --> 00:15:46,379
which I'll be doing.
371
00:15:46,380 --> 00:15:48,685
Ah, ah!
372
00:15:48,686 --> 00:15:51,601
I got my afternoon kill coffee.
373
00:15:51,602 --> 00:15:52,646
Boy, oh, boy.
374
00:15:52,647 --> 00:15:55,301
If I don't drink this,
375
00:15:55,302 --> 00:15:56,737
I cannot kill anybody.
376
00:15:56,738 --> 00:15:58,608
Is that why
you wrote down the address
377
00:15:58,609 --> 00:16:01,350
of a local mortuary?
378
00:16:01,351 --> 00:16:03,439
I was calling to make sure
they had enough room
379
00:16:03,440 --> 00:16:06,790
for all the new dead bodies
I'm going to murder today.
380
00:16:06,791 --> 00:16:09,402
Yeah, because if
you're trying to pass off
381
00:16:09,403 --> 00:16:12,448
an already dead body
as a fresh kill,
382
00:16:12,449 --> 00:16:13,623
you know, you have to remember,
383
00:16:13,624 --> 00:16:19,368
I still have my superior
olfactory senses.
384
00:16:19,369 --> 00:16:21,240
In fact, right now,
for some reason,
385
00:16:21,241 --> 00:16:24,808
I'm smelling deodorant soap
386
00:16:24,809 --> 00:16:28,988
that was last used
three days ago.
387
00:16:30,163 --> 00:16:32,468
Hey, Harry,
I need to talk to you.
388
00:16:33,731 --> 00:16:35,602
Wait, you're an alien again?
389
00:16:35,603 --> 00:16:37,125
Hello, I'm over here.
390
00:16:37,126 --> 00:16:38,953
That is my father then.
391
00:16:38,954 --> 00:16:42,000
How is it that
there's someone in this town
392
00:16:42,001 --> 00:16:43,740
who can see aliens
393
00:16:43,741 --> 00:16:45,699
and you let him live?
394
00:16:45,700 --> 00:16:48,223
Oh, he tried to kill me
lots of times,
395
00:16:48,224 --> 00:16:50,051
but I always outsmarted him.
396
00:16:50,052 --> 00:16:51,183
You're not helping.
397
00:16:51,184 --> 00:16:52,793
I came to tell you
that my mom asked
398
00:16:52,794 --> 00:16:54,142
about you being an alien.
399
00:16:54,143 --> 00:16:55,535
I told her you're not,
400
00:16:55,536 --> 00:16:57,450
but I might change my mind
and tell her the truth
401
00:16:57,451 --> 00:17:01,541
unless you pay me $346.
402
00:17:01,542 --> 00:17:04,848
Good Lord,
it gets worse and worse.
403
00:17:04,849 --> 00:17:09,505
My own son letting himself
be bullied by a child.
404
00:17:09,506 --> 00:17:11,681
No, I--certainly not.
405
00:17:11,682 --> 00:17:13,466
Certainly not!
406
00:17:13,467 --> 00:17:14,902
I'll write you a check.
407
00:17:14,903 --> 00:17:16,382
Don't cash it till Friday.
408
00:17:16,383 --> 00:17:19,994
Oh, my gosh, she is so cute.
409
00:17:19,995 --> 00:17:21,952
Sir, do you want to hold her?
410
00:17:21,953 --> 00:17:22,823
Hell, no.
411
00:17:22,824 --> 00:17:23,867
Neither should you.
412
00:17:23,868 --> 00:17:25,173
This baby was raised by aliens.
413
00:17:25,174 --> 00:17:27,393
For all we know,
it could crawl up your anus
414
00:17:27,394 --> 00:17:28,655
and live inside you.
415
00:17:28,656 --> 00:17:29,830
It's not going to happen
to me, though,
416
00:17:29,831 --> 00:17:31,527
'cause I always keep
my anus clenched.
417
00:17:31,528 --> 00:17:33,790
This is every day for me.
418
00:17:33,791 --> 00:17:35,836
Let me know if you want
any sphincter exercises.
419
00:17:35,837 --> 00:17:37,926
Oh, I won't let you
know anything.
420
00:17:39,014 --> 00:17:40,885
Bye.
421
00:17:42,887 --> 00:17:44,497
- Oh, no.
- What is it?
422
00:17:44,498 --> 00:17:47,848
Lena says she's going over
to Jules' house for lunch.
423
00:17:47,849 --> 00:17:49,719
Sir, I would like
to remind you
424
00:17:49,720 --> 00:17:52,505
that Jules being a Mantid
is only a theory,
425
00:17:52,506 --> 00:17:55,029
and only yours.
426
00:17:55,030 --> 00:17:57,510
Maybe temper your expectations.
427
00:17:57,511 --> 00:17:59,773
I'm going to temper my foot
in that Mantid's ass.
428
00:17:59,774 --> 00:18:01,340
That's what I'm going to do.
429
00:18:02,951 --> 00:18:06,214
That's not how it's used.
430
00:18:06,215 --> 00:18:08,956
I made some changes
for efficiency.
431
00:18:08,957 --> 00:18:11,089
Mm-hmm.
432
00:18:11,090 --> 00:18:12,786
OK.
433
00:18:12,787 --> 00:18:14,527
Like the little butter pats
that we throw out
434
00:18:14,528 --> 00:18:16,703
when they're not used--
I got rid of the butter guy,
435
00:18:16,704 --> 00:18:18,922
and I ordered these cute
tiny paper cups
436
00:18:18,923 --> 00:18:21,708
that you can put butter in
only when someone asks.
437
00:18:21,709 --> 00:18:23,710
But the butter guy
saved my life in Nam,
438
00:18:23,711 --> 00:18:26,016
so you need to fix that.
439
00:18:26,017 --> 00:18:28,671
That explains why he smiled
and said he'd be back.
440
00:18:28,672 --> 00:18:30,151
But see, nothing burned down,
441
00:18:30,152 --> 00:18:33,328
and I made everything
look really nice
442
00:18:33,329 --> 00:18:34,416
for you to come home to.
443
00:18:34,417 --> 00:18:35,417
Yes, you did.
444
00:18:35,418 --> 00:18:36,766
Thank you.
445
00:18:36,767 --> 00:18:38,117
You're welcome.
446
00:18:40,119 --> 00:18:42,555
I think I'll get rid
of the place.
447
00:18:42,556 --> 00:18:43,599
Wait, what?
448
00:18:43,600 --> 00:18:44,905
Yeah.
449
00:18:44,906 --> 00:18:46,428
You know, being
out on the road,
450
00:18:46,429 --> 00:18:48,996
doing what I loved,
451
00:18:48,997 --> 00:18:52,739
I heard what you said about
living my life while I can.
452
00:18:54,263 --> 00:18:56,743
I started thinking, maybe
I should sell the place,
453
00:18:56,744 --> 00:18:58,571
or at least find
someone else to run it.
454
00:18:58,572 --> 00:19:00,225
You found someone. Me.
455
00:19:00,226 --> 00:19:02,401
Well, you don't want it,
do you?
456
00:19:02,402 --> 00:19:03,967
I don't know.
457
00:19:03,968 --> 00:19:06,709
I mean, I just think it's
funny you never thought to ask.
458
00:19:06,710 --> 00:19:08,972
Well, because I know
you'd say yes.
459
00:19:09,844 --> 00:19:11,714
Because you want to help.
460
00:19:11,715 --> 00:19:14,369
And then you'd just keep
running it forever.
461
00:19:14,370 --> 00:19:15,457
And?
462
00:19:15,458 --> 00:19:16,763
It'd be another excuse
463
00:19:16,764 --> 00:19:18,417
for you never to leave town.
464
00:19:19,636 --> 00:19:20,897
You think I should leave?
465
00:19:20,898 --> 00:19:22,203
Well, I didn't say that.
466
00:19:22,204 --> 00:19:23,726
But come on.
467
00:19:23,727 --> 00:19:26,642
Do you really want to stay
in Patience your whole life?
468
00:19:26,643 --> 00:19:28,383
I've never thought
about it, Dad.
469
00:19:28,384 --> 00:19:30,777
Where is this even coming from?
470
00:19:30,778 --> 00:19:33,736
It's coming from I love you.
471
00:19:33,737 --> 00:19:36,086
Between the Army and my band,
472
00:19:36,087 --> 00:19:39,438
I'd seen the whole world
before I settled here.
473
00:19:39,439 --> 00:19:41,222
You haven't gotten past Denver.
474
00:19:42,442 --> 00:19:44,660
How about New York City?
475
00:19:44,661 --> 00:19:47,707
Also, let's not forget
the moon.
476
00:19:47,708 --> 00:19:50,362
OK, I'll give you the moon.
477
00:19:51,799 --> 00:19:54,453
I get it.
478
00:19:54,454 --> 00:19:55,671
I should leave.
479
00:19:55,672 --> 00:19:56,759
Why not?
480
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
I'm not needed here.
481
00:19:57,761 --> 00:19:58,892
You don't need me.
482
00:19:58,893 --> 00:19:59,980
D'arcy doesn't need me.
483
00:19:59,981 --> 00:20:01,460
Apparently, she has Harry now,
484
00:20:01,461 --> 00:20:03,592
you know, and Jay has a family,
right, Jay?
485
00:20:03,593 --> 00:20:04,941
Huh?
486
00:20:04,942 --> 00:20:06,073
You know, I might as well
hit the road.
487
00:20:06,074 --> 00:20:07,640
So, yeah, bye-bye.
OK, I'm out.
488
00:20:07,641 --> 00:20:09,816
I'm sorry about the butter
and your veterinarian friend.
489
00:20:09,817 --> 00:20:10,860
Veteran.
490
00:20:10,861 --> 00:20:12,384
You know what I meant.
491
00:20:13,647 --> 00:20:14,647
I heard my name.
492
00:20:14,648 --> 00:20:15,648
What was that about?
493
00:20:15,649 --> 00:20:17,171
Not sure.
494
00:20:17,172 --> 00:20:19,391
But I don't think
it's about the butter.
495
00:20:24,571 --> 00:20:27,529
It's my first time making
this salad, so buyer beware.
496
00:20:27,530 --> 00:20:28,965
Looks great.
497
00:20:28,966 --> 00:20:30,837
Tell me what it's like
at the Col--
498
00:20:33,014 --> 00:20:34,754
I think it's for you.
499
00:20:36,409 --> 00:20:37,452
Go.
500
00:20:37,453 --> 00:20:38,845
Yeah, yeah.
501
00:20:41,675 --> 00:20:43,415
Sheriff.
502
00:20:43,416 --> 00:20:44,851
Hi.
503
00:20:44,852 --> 00:20:46,810
Come on in, I guess.
504
00:20:48,595 --> 00:20:49,899
Hey, ladies.
505
00:20:50,945 --> 00:20:54,121
Sorry to interrupt your--
506
00:20:54,122 --> 00:20:55,862
what is that?
507
00:20:55,863 --> 00:20:57,211
Pasta salad.
508
00:20:57,212 --> 00:20:58,473
Well, which is it?
509
00:20:58,474 --> 00:21:00,345
Those are two entirely
different food groups.
510
00:21:00,346 --> 00:21:01,868
What are you doing here,
Mike?
511
00:21:01,869 --> 00:21:06,394
Um, we need to talk.
512
00:21:06,395 --> 00:21:07,874
Why don't I give you two
some privacy?
513
00:21:07,875 --> 00:21:09,745
Thank you.
514
00:21:12,096 --> 00:21:13,662
So talk.
515
00:21:13,663 --> 00:21:15,708
I know she still looks
like an FBI agent,
516
00:21:15,709 --> 00:21:18,798
but I really think she might be
a shape-shifting alien Mantid.
517
00:21:18,799 --> 00:21:22,758
And do you have even one
shred of proof that she is?
518
00:21:22,759 --> 00:21:25,021
No, but she is
at the top of my list.
519
00:21:25,022 --> 00:21:26,806
List?
Who else is on this list?
520
00:21:26,807 --> 00:21:28,721
Well, I was.
521
00:21:28,722 --> 00:21:29,896
But--but I'm not anymore,
522
00:21:29,897 --> 00:21:31,245
so you don't have to worry
about that.
523
00:21:31,246 --> 00:21:33,726
I think I do,
because in a very short time,
524
00:21:33,727 --> 00:21:35,815
you have come all the way
from not believing in aliens
525
00:21:35,816 --> 00:21:37,033
to thinking that you are one.
526
00:21:37,034 --> 00:21:38,339
I--
527
00:21:42,257 --> 00:21:45,346
Mike, I love you,
528
00:21:45,347 --> 00:21:47,392
but maybe that leave
of absence that you took
529
00:21:47,393 --> 00:21:49,437
needed to be a little longer.
530
00:21:49,438 --> 00:21:51,570
I don't--
531
00:21:51,571 --> 00:21:55,791
let's just take some time
until you sort it out,
532
00:21:55,792 --> 00:22:00,927
or--or I do, or something.
533
00:22:02,059 --> 00:22:04,104
So that's it then?
534
00:22:04,105 --> 00:22:05,323
I'm sorry.
535
00:22:18,162 --> 00:22:20,729
Dr. Smallwood.
536
00:22:20,730 --> 00:22:22,644
Dr. Vanderspeigle.
537
00:22:24,038 --> 00:22:25,299
Why did you call me in?
538
00:22:25,300 --> 00:22:26,779
I don't have an appointment.
539
00:22:26,780 --> 00:22:28,737
Oh, I just wanted to see
how you were feeling,
540
00:22:28,738 --> 00:22:30,739
ask you a few questions.
541
00:22:30,740 --> 00:22:32,611
It's just routine.
542
00:22:32,612 --> 00:22:36,223
Number one, do you have
anyone who would miss you
543
00:22:36,224 --> 00:22:41,490
or ask annoying questions
if you were dead?
544
00:22:42,839 --> 00:22:44,057
- Doctor?
- Hmm.
545
00:22:44,058 --> 00:22:45,493
- Can I speak to you?
- I am...
546
00:22:45,494 --> 00:22:46,973
- Now.
- Right in the--
547
00:22:46,974 --> 00:22:48,366
really--
548
00:22:56,853 --> 00:22:58,114
Let's go.
549
00:22:58,115 --> 00:22:59,115
OK.
- Yeah.
550
00:22:59,116 --> 00:23:00,552
Hey, there.
551
00:23:00,553 --> 00:23:01,640
- Oh, hi. Hey.
- Oh, D'arce, hey.
552
00:23:01,641 --> 00:23:03,337
- Hi.
- Oh, my God, is this--
553
00:23:03,338 --> 00:23:05,644
The newest member
of the Hawthorne family.
554
00:23:05,645 --> 00:23:07,428
Yeah, adopted--
you know, didn't tell.
555
00:23:07,429 --> 00:23:09,778
Red tape, paperwork, lawyers--
am I right?
556
00:23:09,779 --> 00:23:11,911
You know, sign here.
Initial there.
557
00:23:11,912 --> 00:23:13,086
Kate was a champ.
558
00:23:13,087 --> 00:23:14,348
We're getting a pear tree.
559
00:23:14,349 --> 00:23:15,872
But that's not related.
560
00:23:17,352 --> 00:23:18,570
What's her name?
561
00:23:18,571 --> 00:23:19,746
- Blanche DuBois.
- Well, we haven't decide--
562
00:23:21,008 --> 00:23:22,443
It's not that.
563
00:23:24,141 --> 00:23:26,839
Oh, she likes you.
564
00:23:26,840 --> 00:23:28,362
I know, right?
565
00:23:28,363 --> 00:23:30,451
Have you two met?
566
00:23:30,452 --> 00:23:32,061
I mean, she's a baby.
567
00:23:32,062 --> 00:23:33,802
Where would we have met?
568
00:23:33,803 --> 00:23:35,021
Baby Town?
569
00:23:35,022 --> 00:23:37,066
Baby Land City?
570
00:23:37,067 --> 00:23:39,504
Uh, I've never been there, so--
571
00:23:39,505 --> 00:23:41,375
- You OK, D'arce?
- Yeah, fine.
572
00:23:41,376 --> 00:23:42,376
Just gotta get home.
573
00:23:42,377 --> 00:23:44,030
I'm not feeling well.
574
00:23:44,031 --> 00:23:45,553
I think it might be something
I ate, so I'm just going to--
575
00:23:45,554 --> 00:23:47,207
- Oh.
- Yeah.
576
00:23:47,208 --> 00:23:50,428
Congratulations. Yeah.
577
00:23:50,429 --> 00:23:53,474
OK, did you see the way
the baby looked at her?
578
00:23:53,475 --> 00:23:54,910
I told you she was
on that ship.
579
00:23:54,911 --> 00:23:55,998
Hmm.
580
00:23:55,999 --> 00:23:57,217
She knows something.
581
00:23:57,218 --> 00:23:58,437
Yeah.
582
00:24:00,961 --> 00:24:03,005
Why did you write "DNR"
583
00:24:03,006 --> 00:24:05,399
on the charts of all
of our senior patients?
584
00:24:05,400 --> 00:24:08,228
Because I am looking
for someone to kill.
585
00:24:08,229 --> 00:24:09,534
Oh.
586
00:24:09,535 --> 00:24:11,492
My father will not
restore my alien energy
587
00:24:11,493 --> 00:24:13,842
unless I prove
that I can kill a human.
588
00:24:13,843 --> 00:24:15,975
It's the only way
to get my alien energy back
589
00:24:15,976 --> 00:24:17,193
and kill the Mantid.
590
00:24:17,194 --> 00:24:19,848
So instead of being all
Mrs. Judgy-Pants,
591
00:24:19,849 --> 00:24:24,287
why don't you go in there
and scare Dr. Smallwood?
592
00:24:24,288 --> 00:24:25,593
Maybe it'll make
her heart stop.
593
00:24:25,594 --> 00:24:27,247
She seems like she's
hanging on by a thread.
594
00:24:27,248 --> 00:24:28,553
No killing,
595
00:24:28,554 --> 00:24:31,730
especially not
to please your dad.
596
00:24:31,731 --> 00:24:34,254
God, I get it.
597
00:24:34,255 --> 00:24:35,560
Trust me.
598
00:24:35,561 --> 00:24:37,170
Because then you
kill someone for him,
599
00:24:37,171 --> 00:24:38,345
and you do your best at it,
600
00:24:38,346 --> 00:24:40,303
and you're really good at it,
you know?
601
00:24:40,304 --> 00:24:41,827
And in the end,
it doesn't matter,
602
00:24:41,828 --> 00:24:43,872
because he still says,
"No one needs you here."
603
00:24:43,873 --> 00:24:45,483
That road trip
started normal,
604
00:24:45,484 --> 00:24:47,310
but then it ran into a ditch.
605
00:24:47,311 --> 00:24:50,879
No, just no killing.
606
00:24:50,880 --> 00:24:52,446
It is never OK.
607
00:24:52,447 --> 00:24:54,709
You killed that guy,
the man with the gun.
608
00:24:54,710 --> 00:24:55,971
Shh.
609
00:24:55,972 --> 00:24:58,191
That was to save you.
610
00:24:58,192 --> 00:24:59,453
Oh.
611
00:24:59,454 --> 00:25:01,194
So what you're saying is,
612
00:25:01,195 --> 00:25:03,849
if someone tried to kill you,
613
00:25:03,850 --> 00:25:05,024
I could kill them.
614
00:25:09,072 --> 00:25:11,160
I have a job for you.
615
00:25:11,161 --> 00:25:13,119
She works at the clinic.
616
00:25:26,307 --> 00:25:28,874
My hero!
617
00:25:28,875 --> 00:25:30,615
No.
618
00:25:30,616 --> 00:25:33,835
And if you need
to hear me say the words,
619
00:25:33,836 --> 00:25:37,447
do not hire someone to kill me.
620
00:25:37,448 --> 00:25:39,058
Got it?
621
00:25:39,059 --> 00:25:40,364
Loud and clear.
622
00:25:41,627 --> 00:25:46,413
I can't and I won't hire
anyone to harm you.
623
00:25:46,414 --> 00:25:49,851
I just need to find someone
who already hurt her...
624
00:25:52,072 --> 00:25:54,029
And kill him.
625
00:26:04,258 --> 00:26:05,867
Humans are driven by choice.
626
00:26:05,868 --> 00:26:07,303
Sometimes the choice
is difficult,
627
00:26:07,304 --> 00:26:09,001
like selecting
a pizza topping,
628
00:26:09,002 --> 00:26:11,046
unless one of the choices
is anchovies.
629
00:26:11,047 --> 00:26:12,570
Those are cat food.
630
00:26:12,571 --> 00:26:14,963
Other times,
the choice is easy,
631
00:26:14,964 --> 00:26:17,096
like killing the man
who hurt Asta.
632
00:26:17,097 --> 00:26:18,750
I come home to that!
633
00:26:18,751 --> 00:26:21,622
If he hurt Asta, he is
probably hurting other people.
634
00:26:21,623 --> 00:26:24,059
So it is good
for everyone if he dies.
635
00:26:24,060 --> 00:26:25,844
I will be a hero,
636
00:26:25,845 --> 00:26:27,497
and not like
teachers and nurses.
637
00:26:27,498 --> 00:26:29,848
I mean a real hero.
638
00:26:32,634 --> 00:26:33,982
Ow!
639
00:26:33,983 --> 00:26:35,854
Ow? That is not correct.
640
00:26:35,855 --> 00:26:37,725
He is supposed to be dead.
641
00:26:37,726 --> 00:26:40,510
On television, a hit
on the head is all it takes.
642
00:26:40,511 --> 00:26:42,643
What other lies
have I fallen for?
643
00:26:42,644 --> 00:26:43,818
Harry?
644
00:26:43,819 --> 00:26:46,778
And stay down!
645
00:26:46,779 --> 00:26:48,040
I'm so sorry.
646
00:26:48,041 --> 00:26:49,607
Let me help you up.
647
00:26:49,608 --> 00:26:51,826
Whoops.
- Ow, ooh.
648
00:26:57,920 --> 00:26:59,355
Lena's not answering.
649
00:26:59,356 --> 00:27:00,400
She hasn't picked up all day,
650
00:27:00,401 --> 00:27:01,836
which only means
one of two things.
651
00:27:01,837 --> 00:27:03,446
Either she's mad at me,
652
00:27:03,447 --> 00:27:06,667
or she's sitting on a Pilates
machine, headless right now.
653
00:27:06,668 --> 00:27:10,105
The first one, for a lot
of reasons, makes more sense.
654
00:27:10,106 --> 00:27:12,020
Deputy, she does
a lot of Pilates,
655
00:27:12,021 --> 00:27:14,153
so odds favor
it happening there.
656
00:27:14,154 --> 00:27:16,851
Odds favor that she just
might need time to cool off.
657
00:27:16,852 --> 00:27:18,113
Cool off?
658
00:27:18,114 --> 00:27:19,680
Deputy, I should be
the one cooling off.
659
00:27:19,681 --> 00:27:21,377
Because she didn't believe me.
660
00:27:21,378 --> 00:27:24,946
Do you any idea how bad
it feels to not be believed?
661
00:27:24,947 --> 00:27:26,906
I could probably guess.
662
00:27:29,517 --> 00:27:31,736
Yes, you could.
663
00:27:33,869 --> 00:27:36,175
Deputy, I owe you an apology.
664
00:27:36,176 --> 00:27:38,351
When you first told me
about all this alien stuff,
665
00:27:38,352 --> 00:27:40,005
I didn't--
666
00:27:40,006 --> 00:27:41,049
I didn't listen.
667
00:27:41,050 --> 00:27:43,051
And I should have listened.
668
00:27:43,052 --> 00:27:44,487
And I didn't support you,
669
00:27:44,488 --> 00:27:46,620
and I should have
supported you.
670
00:27:48,667 --> 00:27:49,971
I'm truly sorry about that.
671
00:27:51,757 --> 00:27:53,932
Thank you, sir.
672
00:27:53,933 --> 00:27:57,892
This whole case has
been a lot, I know.
673
00:27:59,068 --> 00:28:00,721
I guess, for me,
674
00:28:00,722 --> 00:28:02,941
admitting that
Jules actually is the Mantid
675
00:28:02,942 --> 00:28:05,247
means the real Jules
could be dead.
676
00:28:05,248 --> 00:28:07,685
And I--I didn't want
to do that yet.
677
00:28:07,686 --> 00:28:09,034
Yeah, I know.
678
00:28:09,035 --> 00:28:10,252
And look, hell, I may be wrong.
679
00:28:10,253 --> 00:28:12,733
Maybe--maybe Jules
isn't the Mantid.
680
00:28:12,734 --> 00:28:14,474
You know, we just gotta--
681
00:28:14,475 --> 00:28:17,216
just gotta be sure
before we can rule it out.
682
00:28:17,217 --> 00:28:20,088
That makes sense.
683
00:28:20,089 --> 00:28:22,221
So what's the plan?
684
00:28:22,222 --> 00:28:25,615
The plan is, you're going
to set a little trap.
685
00:28:27,009 --> 00:28:28,749
Oh.
686
00:28:32,711 --> 00:28:34,320
Easy.
687
00:28:34,321 --> 00:28:36,452
All right, well, hold still,
'cause I'm good at stitching.
688
00:28:36,453 --> 00:28:38,411
I am terrible at stitching.
689
00:28:38,412 --> 00:28:41,240
His head looks like a child
playing doctor on a potato.
690
00:28:41,241 --> 00:28:43,764
Do you want a stick to bite on?
691
00:28:43,765 --> 00:28:45,505
I'm all right.
692
00:28:45,506 --> 00:28:47,681
A couple of stitches
is nothing.
693
00:28:47,682 --> 00:28:50,815
When I was a kid,
my dad gave me 16 of 'em.
694
00:28:50,816 --> 00:28:52,338
He was a doctor?
695
00:28:52,339 --> 00:28:55,645
No, I'm saying he opened
a cut or two over the years.
696
00:28:55,646 --> 00:28:56,995
He hurt you.
697
00:28:56,996 --> 00:28:58,257
Only when he'd had a few.
698
00:28:58,258 --> 00:29:01,608
Or sometimes when he hadn't.
699
00:29:01,609 --> 00:29:04,306
I always thought
bad humans were born bad,
700
00:29:04,307 --> 00:29:06,134
that it was in their DNA,
like hair color
701
00:29:06,135 --> 00:29:09,398
or liking those plain house
salads that have no flavor.
702
00:29:09,399 --> 00:29:11,444
But maybe it is the parent,
703
00:29:11,445 --> 00:29:13,794
the first person
a child trusts
704
00:29:13,795 --> 00:29:15,970
who has the ability
to mold that child
705
00:29:15,971 --> 00:29:18,320
into who they will become.
706
00:29:18,321 --> 00:29:20,453
Jimmy?
707
00:29:20,454 --> 00:29:22,411
Asta.
708
00:29:22,412 --> 00:29:23,456
Harry?
709
00:29:23,457 --> 00:29:25,023
What's going on?
710
00:29:25,024 --> 00:29:26,328
I tried to kill Jimmy,
but I didn't,
711
00:29:26,329 --> 00:29:27,503
so you can't be mad.
712
00:29:27,504 --> 00:29:29,157
You what?
713
00:29:29,158 --> 00:29:30,985
Oh, Jesus.
714
00:29:30,986 --> 00:29:31,986
What's wrong?
715
00:29:31,987 --> 00:29:33,031
Is it bad?
716
00:29:33,032 --> 00:29:35,033
No, no, it looks good.
717
00:29:35,034 --> 00:29:37,688
Harry's stitches look great.
718
00:29:39,125 --> 00:29:41,517
Could you hold this?
719
00:29:41,518 --> 00:29:43,172
It's sanitary.
720
00:29:46,262 --> 00:29:47,741
What did I say
about killing people?
721
00:29:47,742 --> 00:29:49,917
I thought it would be OK
because he's bad.
722
00:29:49,918 --> 00:29:51,397
OK, I understand.
723
00:29:51,398 --> 00:29:52,833
And believe me,
I have thought about it too.
724
00:29:52,834 --> 00:29:54,487
But no.
725
00:29:54,488 --> 00:29:57,621
OK, just go.
I will take care of this.
726
00:29:58,666 --> 00:30:00,755
Yeah, but no
lollipop for him.
727
00:30:05,934 --> 00:30:08,109
How's Jay doing?
728
00:30:08,110 --> 00:30:09,110
She's fine.
729
00:30:09,111 --> 00:30:10,591
We don't need to talk.
730
00:30:13,550 --> 00:30:15,769
Thanks for taking care of me.
731
00:30:15,770 --> 00:30:18,032
Just doing my job.
732
00:30:18,033 --> 00:30:19,512
Just like old times, right?
733
00:30:21,254 --> 00:30:22,907
Remember that time I had
to crawl through the window,
734
00:30:22,908 --> 00:30:24,299
and I sliced my hand open?
735
00:30:25,562 --> 00:30:26,867
You mean that time
you broke the window
736
00:30:26,868 --> 00:30:29,304
after losing your keys
and blaming me?
737
00:30:31,220 --> 00:30:34,396
I know I screwed up.
738
00:30:34,397 --> 00:30:37,225
You were the only
solid thing in my life.
739
00:30:38,662 --> 00:30:42,274
Everyone always left,
but not you.
740
00:30:42,275 --> 00:30:44,885
You could have left
1,000 times.
741
00:30:44,886 --> 00:30:47,757
You probably should have.
742
00:30:47,758 --> 00:30:49,629
But you always stayed.
743
00:30:52,763 --> 00:30:54,634
I said don't talk.
744
00:31:10,172 --> 00:31:12,086
The eagle has
just ordered drinks.
745
00:31:12,087 --> 00:31:14,001
Deputy, you don't have
to narrate every move.
746
00:31:14,002 --> 00:31:15,481
It's a sting operation,
not your diary.
747
00:31:15,482 --> 00:31:17,309
For the record, I'm the eagle.
748
00:31:17,310 --> 00:31:18,527
You're the pigeon.
749
00:31:18,528 --> 00:31:20,442
Negative, sir.
Jules is the pigeon.
750
00:31:20,443 --> 00:31:21,748
We're trapping her.
751
00:31:21,749 --> 00:31:22,923
You think
an eagle eats pigeons?
752
00:31:22,924 --> 00:31:24,229
An eagle is a proud bird.
753
00:31:24,230 --> 00:31:25,534
It eats king salmon,
754
00:31:25,535 --> 00:31:27,145
maybe a nice muskrat.
755
00:31:27,146 --> 00:31:29,538
OK, now go catch
that muskrat in a lie--
756
00:31:29,539 --> 00:31:30,800
Thanks.
757
00:31:30,801 --> 00:31:32,193
That proves she's not
the real Jules.
758
00:31:32,194 --> 00:31:33,847
I needed this.
759
00:31:33,848 --> 00:31:35,718
Work has been crazy.
760
00:31:35,719 --> 00:31:37,677
I rarely have time
for anything fun anymore.
761
00:31:37,678 --> 00:31:39,940
Yeah, me too.
762
00:31:39,941 --> 00:31:43,248
So, hey, I think I know someone
763
00:31:43,249 --> 00:31:46,729
who trained with you
at Quantico.
764
00:31:46,730 --> 00:31:49,297
Remind me, who was
your training officer?
765
00:31:49,298 --> 00:31:51,909
Gosh, there were so many.
766
00:31:51,910 --> 00:31:53,172
Who's your friend?
767
00:31:55,914 --> 00:31:58,350
I--I don't know.
768
00:31:58,351 --> 00:32:01,136
Tell her your friend's name
is Elvis Presley.
769
00:32:02,268 --> 00:32:04,008
This drink is tasty.
770
00:32:04,009 --> 00:32:05,792
Deputy, say Elvis Presley.
771
00:32:05,793 --> 00:32:07,054
We're setting a trap for her.
772
00:32:07,055 --> 00:32:08,795
You say Elvis Presley,
and if she says
773
00:32:08,796 --> 00:32:10,536
anything other than,
"He has the same name
774
00:32:10,537 --> 00:32:13,365
as the King of Rock and Roll,"
then bam, she's an alien.
775
00:32:13,366 --> 00:32:14,932
All right, look,
say it just like this.
776
00:32:14,933 --> 00:32:16,455
"Oh, I remember now.
777
00:32:16,456 --> 00:32:19,153
My friend's name is
Elvis Aaron Presley."
778
00:32:19,154 --> 00:32:21,199
Go ahead, do it.
779
00:32:21,200 --> 00:32:24,158
It tastes like
there's lemon in there.
780
00:32:28,033 --> 00:32:29,729
What if we name her Lucy,
781
00:32:29,730 --> 00:32:31,905
like Lucy in the sky,
782
00:32:31,906 --> 00:32:34,647
because she's from the sky?
783
00:32:34,648 --> 00:32:38,303
Ooh, how about Abducterina,
because she was abducted?
784
00:32:38,304 --> 00:32:41,001
Then she'll always be
reminded of her trauma.
785
00:32:41,002 --> 00:32:43,656
I like it when
we're on the same page.
786
00:32:43,657 --> 00:32:45,441
This isn't one of those times.
787
00:32:51,404 --> 00:32:53,753
Um, honey?
788
00:32:53,754 --> 00:32:55,494
Hmm?
789
00:32:55,495 --> 00:32:58,845
Why is our son blackmailing
the town doctor?
790
00:33:10,379 --> 00:33:12,337
So where would I go?
791
00:33:12,338 --> 00:33:14,382
Pardon?
792
00:33:14,383 --> 00:33:17,385
So far today,
two people have told me
793
00:33:17,386 --> 00:33:19,257
I stay when I should leave.
794
00:33:19,258 --> 00:33:23,304
So, OK, let's say
those two people are correct.
795
00:33:23,305 --> 00:33:24,566
Where would I go?
796
00:33:24,567 --> 00:33:25,828
Well, I don't know.
797
00:33:25,829 --> 00:33:29,049
I mean, I wasn't telling you
what to do.
798
00:33:29,050 --> 00:33:30,877
I mean, you make
your own decisions.
799
00:33:30,878 --> 00:33:34,054
If you decide to live
in Patience, great.
800
00:33:34,055 --> 00:33:36,839
If you decide to,
hell, I'd love it.
801
00:33:36,840 --> 00:33:39,842
But if it's a choice,
that means knowing
802
00:33:39,843 --> 00:33:42,019
what else is out there.
803
00:33:42,020 --> 00:33:43,411
Besides the moon?
804
00:33:43,412 --> 00:33:45,153
Besides that.
805
00:33:47,416 --> 00:33:51,811
Remember when I was little,
and you had that huge bed?
806
00:33:51,812 --> 00:33:53,291
I used to get so scared.
807
00:33:53,292 --> 00:33:55,771
I'd crawl up into it,
and I wanted
808
00:33:55,772 --> 00:33:57,164
to lay right
in the middle with you.
809
00:33:57,165 --> 00:33:58,339
On me.
810
00:33:58,340 --> 00:33:59,906
The rest was enormous.
811
00:33:59,907 --> 00:34:01,734
You know, the edges were
really far away.
812
00:34:01,735 --> 00:34:04,215
And beyond that was dark.
813
00:34:04,216 --> 00:34:05,738
I liked it in the middle, Dad.
814
00:34:05,739 --> 00:34:07,609
It wasn't so scary.
815
00:34:09,177 --> 00:34:10,482
You have this great talent
816
00:34:10,483 --> 00:34:14,529
for making the best
of what life gives you.
817
00:34:14,530 --> 00:34:18,316
But sometimes it makes you
accept whatever you have.
818
00:34:18,317 --> 00:34:23,843
I mean, being scared of what's
out there past the bed is OK,
819
00:34:23,844 --> 00:34:25,584
but just don't let it keep you
820
00:34:25,585 --> 00:34:30,371
from taking that first step
off the mattress.
821
00:34:33,984 --> 00:34:35,681
Oh, don't talk.
822
00:34:35,682 --> 00:34:36,856
Just listen.
- What's wrong?
823
00:34:36,857 --> 00:34:38,162
Already talking.
824
00:34:38,163 --> 00:34:40,686
One thing about AA is
that I have to be honest.
825
00:34:40,687 --> 00:34:42,427
Like, it is crucial
for my sobriety.
826
00:34:42,428 --> 00:34:44,690
But then I ran into
Ben and Kate on the street,
827
00:34:44,691 --> 00:34:46,735
and I saw Daisy
for the first time in forever,
828
00:34:46,736 --> 00:34:49,564
and I had to lie to them again,
829
00:34:49,565 --> 00:34:50,957
like, right to their faces.
830
00:34:50,958 --> 00:34:51,958
It was hard,
831
00:34:51,959 --> 00:34:56,223
and I wanted a drink,
832
00:34:56,224 --> 00:34:58,138
like, bad.
833
00:34:58,139 --> 00:35:01,272
And I thought I had this
whole thing under control,
834
00:35:01,273 --> 00:35:02,969
but it turns out I do not,
835
00:35:02,970 --> 00:35:06,146
which maybe that's the point.
836
00:35:06,147 --> 00:35:08,148
So I called my sponsor.
837
00:35:08,149 --> 00:35:09,715
Honestly, this whole thing
is weird,
838
00:35:09,716 --> 00:35:11,934
and it's scary and hard.
839
00:35:11,935 --> 00:35:14,720
But I have to be honest.
840
00:35:14,721 --> 00:35:17,810
So now that the baby is safe,
841
00:35:17,811 --> 00:35:21,770
I want to tell
Ben and Kate the truth--
842
00:35:21,771 --> 00:35:24,556
like, all of it.
843
00:35:24,557 --> 00:35:26,253
And I know you have
feelings about this.
844
00:35:26,254 --> 00:35:30,823
So you can come with me
if you want.
845
00:35:30,824 --> 00:35:32,912
Or if you don't,
that's--that's also fine.
846
00:35:36,438 --> 00:35:38,744
Let's go.
847
00:35:38,745 --> 00:35:40,572
OK.
848
00:35:44,011 --> 00:35:45,011
All right, you know what?
849
00:35:45,012 --> 00:35:46,186
Let's--let's switch gears.
850
00:35:46,187 --> 00:35:48,362
Um, ask her something
851
00:35:48,363 --> 00:35:50,843
only the two of you would know,
something from your childhood.
852
00:35:50,844 --> 00:35:53,367
Fifth grade.
853
00:35:53,368 --> 00:35:54,325
What?
854
00:35:54,326 --> 00:35:57,676
I was just thinking about it.
855
00:35:57,677 --> 00:35:59,373
OK.
856
00:35:59,374 --> 00:36:00,983
What about it?
857
00:36:00,984 --> 00:36:04,465
Us--like, fond memories.
858
00:36:04,466 --> 00:36:06,598
Like that time
on the playground,
859
00:36:06,599 --> 00:36:08,339
remember, on the swings?
860
00:36:08,340 --> 00:36:11,646
I was crying, and you came over
to console me.
861
00:36:11,647 --> 00:36:13,126
You remember what you said?
862
00:36:18,219 --> 00:36:20,742
"Don't worry.
No one saw you pee yourself"?
863
00:36:20,743 --> 00:36:23,354
That time?
864
00:36:23,355 --> 00:36:24,746
Oh, so you--
865
00:36:24,747 --> 00:36:26,095
you do remember.
866
00:36:29,361 --> 00:36:31,013
Oh, it's work.
867
00:36:31,014 --> 00:36:33,059
I'm going to take this outside.
868
00:36:33,060 --> 00:36:34,278
I'll be right back.
869
00:36:34,279 --> 00:36:35,714
OK.
870
00:36:40,981 --> 00:36:44,113
Jules is not the Mantid, sir.
871
00:36:44,114 --> 00:36:46,159
No one but her would
remember that story.
872
00:36:46,160 --> 00:36:48,117
You might not want
to hear this,
873
00:36:48,118 --> 00:36:50,685
but your profile said
the Mantid was someone
874
00:36:50,686 --> 00:36:51,947
close to the investigation.
875
00:36:51,948 --> 00:36:54,080
Deputy, don't finish that.
876
00:36:54,081 --> 00:36:56,125
I don't want it
to be Lena either,
877
00:36:56,126 --> 00:36:57,344
and it probably isn't,
878
00:36:57,345 --> 00:36:59,694
but you have to admit,
it would fit.
879
00:37:04,134 --> 00:37:06,658
There's only one way
to find out.
880
00:37:13,622 --> 00:37:15,014
Eh.
881
00:37:17,887 --> 00:37:19,411
Father.
882
00:37:20,847 --> 00:37:22,935
What, no corpse?
883
00:37:22,936 --> 00:37:25,807
Nothing fun,
like a severed head?
884
00:37:27,419 --> 00:37:29,855
I take it you failed
to kill a human.
885
00:37:29,856 --> 00:37:32,118
I chose not to kill a human.
886
00:37:32,119 --> 00:37:36,296
Hmm, you were always
the weak one.
887
00:37:36,297 --> 00:37:37,863
Now, your brother--
888
00:37:42,782 --> 00:37:44,130
Was the strong one.
889
00:37:48,266 --> 00:37:50,223
You have got to be kidding me.
890
00:37:50,224 --> 00:37:52,965
Well, he did everything
I asked of him.
891
00:37:52,966 --> 00:37:54,706
But if I'm being honest,
892
00:37:54,707 --> 00:38:00,059
what I want from my son
is to kill this human.
893
00:38:05,326 --> 00:38:09,634
And if he doesn't, I will.
894
00:38:16,555 --> 00:38:19,208
When I was an alien, I
wanted to kill Max very badly.
895
00:38:19,209 --> 00:38:20,993
I tried many times.
896
00:38:20,994 --> 00:38:23,169
But it feels impossible now.
897
00:38:23,170 --> 00:38:24,562
Well?
898
00:38:27,609 --> 00:38:31,438
You want me to kill this?
899
00:38:31,439 --> 00:38:33,571
It's only half a human.
900
00:38:33,572 --> 00:38:36,748
He's just scraps
that you throw away.
901
00:38:36,749 --> 00:38:39,490
Well, then it won't
take long.
902
00:38:39,491 --> 00:38:41,013
Kill him!
903
00:38:41,014 --> 00:38:42,623
Only him.
904
00:38:42,624 --> 00:38:44,625
Then you can be an alien again
905
00:38:44,626 --> 00:38:48,020
and save all of humanity
from the Mantid.
906
00:38:49,936 --> 00:38:53,242
You're only struggling
with killing the boy
907
00:38:53,243 --> 00:38:56,898
because you're human.
908
00:38:56,899 --> 00:38:59,814
And once you become
one of us again,
909
00:38:59,815 --> 00:39:02,339
you won't care that he's dead.
910
00:39:05,430 --> 00:39:06,560
I'm sorry, Max.
911
00:39:09,390 --> 00:39:11,609
Quiet.
912
00:39:13,394 --> 00:39:15,526
Close your eyes.
913
00:39:15,527 --> 00:39:17,049
Close your eyes!
914
00:39:18,138 --> 00:39:19,617
I don't want you
to get goo in them.
915
00:39:19,618 --> 00:39:21,401
Huh?
916
00:39:21,402 --> 00:39:22,533
Oh!
917
00:39:24,318 --> 00:39:27,625
I hope I've made you proud,
Father.
918
00:39:49,909 --> 00:39:51,039
Ha-ha!
919
00:40:00,398 --> 00:40:03,051
Ooh, look at that.
920
00:40:03,052 --> 00:40:05,010
Ooh, I forgot how tall I was.
921
00:40:05,011 --> 00:40:06,360
Ho-ho-ho!
922
00:40:08,841 --> 00:40:10,625
Yeah, I'll let you know
first thing in the morning.
923
00:40:12,714 --> 00:40:14,411
Agent Gardner.
924
00:40:14,412 --> 00:40:15,542
How you doing?
925
00:40:15,543 --> 00:40:16,630
I'm good, I'm good.
926
00:40:16,631 --> 00:40:18,110
Thank you.
927
00:40:18,111 --> 00:40:21,070
Sorry to hear you and Lena
are having some problems.
928
00:40:21,810 --> 00:40:23,942
Yeah, that's--
929
00:40:23,943 --> 00:40:25,204
it's kind of what I wanted
to talk to you about.
930
00:40:25,205 --> 00:40:29,687
Uh, have you noticed
anything unusual
931
00:40:29,688 --> 00:40:31,690
about Lena's behavior lately?
932
00:40:32,995 --> 00:40:35,040
I know she was
a little disappointed
933
00:40:35,041 --> 00:40:36,912
the investigation was over.
934
00:40:38,610 --> 00:40:41,350
I think she enjoyed
the excitement.
935
00:40:47,923 --> 00:40:50,447
Everything all right, Sheriff?
936
00:40:50,448 --> 00:40:52,753
Uh, yeah, every--uh...
937
00:40:52,754 --> 00:40:56,061
Everything's good.
938
00:40:56,062 --> 00:40:58,759
By gosh, I think he's got it.
939
00:40:58,760 --> 00:41:00,152
So what are you doing now?
940
00:41:00,153 --> 00:41:01,675
What do you--what,
are you reading my mind, huh?
941
00:41:01,676 --> 00:41:02,937
Get out of my head.
942
00:41:02,938 --> 00:41:04,678
But it's so interesting
up there.
943
00:41:04,679 --> 00:41:05,940
I don't doubt that,
but I need you--
944
00:41:05,941 --> 00:41:07,420
I need you to freeze.
945
00:41:07,421 --> 00:41:10,771
Such a complicated mind,
not as linear and readable
946
00:41:10,772 --> 00:41:13,992
as Deputy Dumb Questions
in there.
947
00:41:13,993 --> 00:41:16,429
I said freeze, you
shape-shifting son of a bitch.
948
00:41:16,430 --> 00:41:17,430
What are you going to do?
949
00:41:17,431 --> 00:41:18,387
You going to shoot
an FBI agent
950
00:41:18,388 --> 00:41:20,607
right here on the street?
951
00:41:20,608 --> 00:41:22,043
And then what?
952
00:41:22,044 --> 00:41:24,568
Explain that
it was a space alien?
953
00:41:24,569 --> 00:41:25,786
I'll shoot.
954
00:41:25,787 --> 00:41:28,485
No, you won't.
955
00:41:28,486 --> 00:41:30,051
But I'll do it for you.
956
00:41:40,802 --> 00:41:43,674
You can't kill me.
957
00:41:43,675 --> 00:41:46,503
But I can kill you.
958
00:41:46,504 --> 00:41:48,417
I'd do it right now,
959
00:41:48,418 --> 00:41:52,596
but a dead sheriff
might cause a fuss.
960
00:41:52,597 --> 00:41:55,294
So I'll just do it when
I kill the rest of the town.
961
00:41:57,819 --> 00:41:59,733
See you at the mining festival
tomorrow.
962
00:42:08,134 --> 00:42:09,830
I heard a gunshot.
What happened?
963
00:42:12,355 --> 00:42:14,400
You had drinks
with the damn Mantid,
964
00:42:14,401 --> 00:42:15,880
that's what.
965
00:42:19,928 --> 00:42:23,061
You killed your own dad
to save me.
966
00:42:23,062 --> 00:42:25,237
And to get
my alien energy back.
967
00:42:25,238 --> 00:42:27,282
And to save me.
968
00:42:28,284 --> 00:42:30,198
Yes.
969
00:42:30,199 --> 00:42:34,246
Because even though you said
you are not my friend,
970
00:42:34,247 --> 00:42:35,987
I am yours.
971
00:42:35,988 --> 00:42:39,512
And this is what real friends
do for one another.
972
00:42:39,513 --> 00:42:43,429
Sometimes they kill their own
fathers with a fireplace poker.
973
00:42:44,692 --> 00:42:45,736
You're smiling.
974
00:42:45,737 --> 00:42:48,086
Don't make it weird. What?
975
00:42:48,087 --> 00:42:50,871
Ah! Oh.
976
00:42:54,876 --> 00:42:56,877
What the [bleep]?
977
00:42:56,878 --> 00:42:59,271
See, this is why you knock.
66776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.