Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:21,363 --> 00:00:22,696
And to my son,
4
00:00:23,557 --> 00:00:24,390
Odhran,
5
00:00:26,525 --> 00:00:27,775
I hope you know
6
00:00:29,292 --> 00:00:30,125
I wish
7
00:00:30,981 --> 00:00:32,398
with all my heart
8
00:00:34,561 --> 00:00:35,394
that you
9
00:00:36,447 --> 00:00:37,280
and I
10
00:00:38,372 --> 00:00:39,289
could have,
11
00:00:41,237 --> 00:00:46,237
that we could have...
12
00:01:26,790 --> 00:01:28,385
Odhran Mullen
13
00:01:28,386 --> 00:01:31,911
was a sweet boy with a peculiar name,
14
00:01:31,912 --> 00:01:35,412
a flugelhorn and unusually sensitive feet.
15
00:01:36,390 --> 00:01:38,579
But he was born into a family
16
00:01:38,580 --> 00:01:41,699
of mean and vindictive quarrelers.
17
00:01:41,700 --> 00:01:46,700
The trouble began long ago
in County Tyrone in Ireland.
18
00:01:46,800 --> 00:01:49,619
There lived Gael Mullen and his son,
19
00:01:49,620 --> 00:01:51,899
whiskey distillers both.
20
00:01:51,900 --> 00:01:54,202
One day, father and son quarreled
21
00:01:54,203 --> 00:01:57,543
and the son left in anger for America.
22
00:01:58,890 --> 00:02:01,806
He carried with him the family motto,
23
00:02:01,807 --> 00:02:05,939
"Cosain onoir tre gach
easonoir a dhiogahil"
24
00:02:05,940 --> 00:02:08,849
which translates, "Defend honor,
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,037
by avenging every dishonor."
26
00:02:12,120 --> 00:02:16,052
Over time, the family quarreled and split
27
00:02:16,053 --> 00:02:21,053
and quarreled and split until
Prohibition came to America.
28
00:02:21,750 --> 00:02:23,819
Whiskey was outlawed.
29
00:02:23,820 --> 00:02:26,339
That's when Gael Mullen's great-great-
30
00:02:26,340 --> 00:02:31,259
great-great-great grandson
Red Mullen got rich.
31
00:02:31,260 --> 00:02:35,523
He bought himself a whole
mountain far from prying eyes.
32
00:02:37,290 --> 00:02:41,639
Red had three children
with sturdy Irish names,
33
00:02:41,640 --> 00:02:44,253
Charles, Keefe and Maeve.
34
00:02:45,900 --> 00:02:47,909
Charles married Viola.
35
00:02:47,910 --> 00:02:51,376
They had a son named Odhran,
36
00:02:51,377 --> 00:02:54,929
that smiling boy with the flugelhorn
37
00:02:54,930 --> 00:02:57,183
and oddly sensitive feet.
38
00:02:58,740 --> 00:03:02,349
But when Odhran was two, Viola died.
39
00:03:05,460 --> 00:03:06,629
From that day on,
40
00:03:06,630 --> 00:03:10,023
the child was raised by his
father and his Aunt Maeve.
41
00:03:11,660 --> 00:03:14,823
But like the Mullens before
them, the family quarreled.
42
00:03:15,930 --> 00:03:18,543
Charles seized control of the mountain.
43
00:03:19,950 --> 00:03:23,433
The boy Odhran became
a ward of the courts.
44
00:03:24,330 --> 00:03:26,789
Torn from his family and his name,
45
00:03:26,790 --> 00:03:29,369
Odhran Mullen became Cody Mullen
46
00:03:29,370 --> 00:03:33,813
and never saw his father
or his aunt or uncle again.
47
00:03:37,560 --> 00:03:41,309
We're offering access
to the last untapped,
48
00:03:41,310 --> 00:03:46,310
most resource-rich tract in
the entire United States.
49
00:03:48,300 --> 00:03:53,300
18,000 acres veined with
cobalt, nickel and graphite.
50
00:03:53,977 --> 00:03:57,059
This
is Cody, all grown up.
51
00:03:57,060 --> 00:04:02,043
This is Gracie Gray, Cody's
business partner and friend.
52
00:04:02,910 --> 00:04:04,919
A mineral density exceeding that
53
00:04:04,920 --> 00:04:08,099
of the largest mines in
Madagascar and Siberia.
54
00:04:08,100 --> 00:04:09,959
As stipulated in Appendix E,
55
00:04:09,960 --> 00:04:12,959
you will be using
wilderness-sparing mining techniques
56
00:04:12,960 --> 00:04:15,978
to fast-track your permit with the EPA.
57
00:04:22,500 --> 00:04:24,119
Sven,
58
00:04:24,120 --> 00:04:25,769
Bambi,
59
00:04:25,770 --> 00:04:28,319
this mountain contains enough raw material
60
00:04:28,320 --> 00:04:31,019
to meet US demand for EV batteries
61
00:04:31,020 --> 00:04:34,199
and solar panels for at least a century.
62
00:04:34,200 --> 00:04:35,819
Our most conservative forecasts
63
00:04:35,820 --> 00:04:39,933
support annual net
revenues of $1.7 billion.
64
00:04:41,790 --> 00:04:45,880
So let's do this deal and
unlock the riches of our land
65
00:04:47,400 --> 00:04:50,253
and do our bit to save the planet.
66
00:04:52,620 --> 00:04:56,219
We note in the disclosures
a residence on the property.
67
00:04:56,220 --> 00:04:58,079
Yeah, the old family cabin.
68
00:04:58,080 --> 00:05:00,993
Do you plan to shutter it,
relocate it to the coast?
69
00:05:01,860 --> 00:05:03,210
I'm going to bulldoze it.
70
00:05:06,120 --> 00:05:07,229
Oh.
71
00:05:07,230 --> 00:05:08,669
Bold choice.
72
00:05:08,670 --> 00:05:11,523
I wouldn't mind driving the dozer myself.
73
00:05:15,720 --> 00:05:17,279
Page 29, Paragraph W
74
00:05:17,280 --> 00:05:19,827
specifies that Cody will
be driving the bulldozer.
75
00:06:51,266 --> 00:06:56,256
โช We're making a purple
stew, Scooby-Dooby-Doo โช
76
00:06:56,257 --> 00:07:00,989
โช With purple potatoes
and purple tomatoes โช
77
00:07:00,990 --> 00:07:01,949
All right, girls.
78
00:07:01,950 --> 00:07:04,082
K-S.
- K-S.
79
00:07:04,083 --> 00:07:04,949
- Double A.
- Double A.
80
00:07:04,950 --> 00:07:07,499
Always be
brave, always be kind.
81
00:07:07,500 --> 00:07:10,799
If you need a friend, the
Kids Scouts you'll find.
82
00:07:10,800 --> 00:07:11,969
Excellent, girls.
83
00:07:11,970 --> 00:07:12,803
Let's go.
84
00:07:22,127 --> 00:07:24,059
Scouts, I want you to name
for me some of the creatures
85
00:07:24,060 --> 00:07:26,099
that you anticipate
seeing in the woods today.
86
00:07:26,100 --> 00:07:27,959
- Squirrel.
- Godzilla.
87
00:07:27,960 --> 00:07:29,210
Cookie Monster.
88
00:07:40,260 --> 00:07:41,093
Sorry.
89
00:07:45,930 --> 00:07:49,979
The contract names
Odhran Mullen as lessor?
90
00:07:49,980 --> 00:07:52,893
Odhran, it's my legal name.
91
00:07:54,527 --> 00:07:59,099
Odhran?
92
00:07:59,100 --> 00:08:00,400
Where's that pen?
93
00:08:12,540 --> 00:08:13,436
One final detail.
94
00:08:13,437 --> 00:08:14,853
No, no, no, Gracie.
95
00:08:15,990 --> 00:08:17,290
It's all in the paperwork.
96
00:08:19,320 --> 00:08:20,703
What final detail?
97
00:08:21,930 --> 00:08:23,159
You may not have noticed
98
00:08:23,160 --> 00:08:26,549
the contingency on Page 11 of Appendix R.
99
00:08:26,550 --> 00:08:28,538
We can't actually close
until Cody comes in-
100
00:08:28,539 --> 00:08:30,989
It's all in the process
of being finalized.
101
00:08:30,990 --> 00:08:32,459
You can't close until when?
102
00:08:32,460 --> 00:08:35,789
Cody hasn't quite come into
possession of the property.
103
00:08:35,790 --> 00:08:38,069
His father is still alive.
104
00:08:38,070 --> 00:08:40,079
Okay, but he's so,
105
00:08:40,080 --> 00:08:41,219
so
106
00:08:41,220 --> 00:08:42,209
sick
107
00:08:42,210 --> 00:08:43,949
and weak.
108
00:08:43,950 --> 00:08:47,429
When you say it's in the
process of being finalized?
109
00:08:47,430 --> 00:08:49,480
His breathing is like (raspy wheezing).
110
00:09:07,293 --> 00:09:09,056
Like it's a matter of days.
111
00:09:09,057 --> 00:09:11,429
No, no, no, no, no.
112
00:09:11,430 --> 00:09:13,469
We need this deal to
close by EOB tomorrow.
113
00:09:13,470 --> 00:09:14,939
Eating of breakfast?
114
00:09:14,940 --> 00:09:18,209
- End of business.
- Yeah, of course.
115
00:09:18,210 --> 00:09:19,529
We'll have everything settled by then,
116
00:09:19,530 --> 00:09:23,099
even if I have to (crunch) myself.
117
00:09:23,100 --> 00:09:24,119
Otherwise, we're gonna have
118
00:09:24,120 --> 00:09:26,069
to move on to that tract in Uruguay.
119
00:09:26,070 --> 00:09:28,630
Unless he could bring
his father into the deal?
120
00:09:30,420 --> 00:09:31,529
It's Cody's belief
121
00:09:31,530 --> 00:09:33,539
that his father would
never sell the mountain.
122
00:09:33,540 --> 00:09:38,489
He loves that filthy,
godforsaken pile of rocks
123
00:09:38,490 --> 00:09:41,009
more than he ever loved a human soul.
124
00:09:41,010 --> 00:09:42,869
And we're sorry for your imminent loss.
125
00:09:42,870 --> 00:09:43,829
And yet to be frank,
126
00:09:43,830 --> 00:09:46,053
we're even sorrier that
you wasted our time.
127
00:09:58,080 --> 00:09:59,680
It was all in the disclosures.
128
00:10:01,087 --> 00:10:02,699
"We're sorry you wasted our time."
129
00:10:02,700 --> 00:10:04,769
You think if I take the
stairs, I could beat
130
00:10:04,770 --> 00:10:07,979
those schmeasles to their
cars and slash their tires?
131
00:10:07,980 --> 00:10:10,169
Cody, that is no way to live.
132
00:10:10,170 --> 00:10:13,387
That is how the Mullen
family has always lived.
133
00:10:14,887 --> 00:10:15,955
Defend honor
134
00:10:15,956 --> 00:10:17,939
by avenging every dishonor.
- By avenging every dishonor.
135
00:10:17,940 --> 00:10:19,233
You've mentioned it.
136
00:10:20,130 --> 00:10:21,479
But honestly, can you tell me
137
00:10:21,480 --> 00:10:23,793
what you actually get
when you get revenge?
138
00:10:27,960 --> 00:10:29,519
Do you believe in justice?
139
00:10:29,520 --> 00:10:30,989
Of course I believe in justice.
140
00:10:30,990 --> 00:10:34,499
Okay, that's what revenge
is except it's DIY justice.
141
00:10:34,500 --> 00:10:36,269
So it's better than regular justice
142
00:10:36,270 --> 00:10:39,243
because when you get
it, you're right there.
143
00:10:40,140 --> 00:10:41,193
You get to taste it.
144
00:10:59,430 --> 00:11:01,073
Delivery for Cody Mullen!
145
00:11:13,470 --> 00:11:15,239
Looks like both you and the package
146
00:11:15,240 --> 00:11:18,479
suffered unusual wear and tear in transit.
147
00:11:18,480 --> 00:11:19,589
Yes, ma'am.
148
00:11:19,590 --> 00:11:21,749
I'm sorry, ma'am. I had
a spill and then I had
149
00:11:21,750 --> 00:11:26,530
to wrestle the parcel back from a, um...
150
00:11:31,050 --> 00:11:32,669
Um...
151
00:11:32,670 --> 00:11:33,503
Finally, son,
152
00:11:35,190 --> 00:11:38,157
after all these years,
we meet one last time.
153
00:11:40,544 --> 00:11:43,627
Not what I wanted, not how I want it.
154
00:11:46,630 --> 00:11:48,640
You'll find in the package
155
00:11:49,530 --> 00:11:54,530
two last wills and testaments.
156
00:11:54,585 --> 00:11:55,918
Ugh, poor guy.
157
00:11:56,760 --> 00:11:58,743
I think his father must have passed.
158
00:12:00,060 --> 00:12:02,310
The memorial's tomorrow
at the family home.
159
00:12:03,480 --> 00:12:04,469
I'm sorry, ma'am.
160
00:12:04,470 --> 00:12:06,020
The package was torn, I peeked.
161
00:12:06,870 --> 00:12:08,763
This is my dying request.
162
00:12:10,650 --> 00:12:11,483
Come home,
163
00:12:13,230 --> 00:12:14,943
attend my memorial.
164
00:12:19,500 --> 00:12:22,413
Are you two together, ma'am?
165
00:12:23,970 --> 00:12:26,609
- Together?
- Dating, ma'am?
166
00:12:26,610 --> 00:12:30,580
An item, going out, romantically
involved, twitterpated?
167
00:12:30,581 --> 00:12:32,991
Oh, no.
168
00:12:32,992 --> 00:12:36,047
No, no, no, no, no, no, no.
169
00:12:36,900 --> 00:12:37,733
No.
170
00:12:42,150 --> 00:12:44,530
You received this recording
171
00:12:45,810 --> 00:12:46,643
because
172
00:12:48,990 --> 00:12:52,169
let's not sugarcoat it,
173
00:12:52,170 --> 00:12:53,003
I am,
174
00:12:54,360 --> 00:12:55,193
by now,
175
00:12:56,400 --> 00:12:57,633
dead as a doornail.
176
00:13:00,621 --> 00:13:01,454
Yes!
177
00:13:02,589 --> 00:13:04,829
Yeah!
178
00:13:04,830 --> 00:13:05,663
Yes!
179
00:13:10,110 --> 00:13:12,015
Play that again.
180
00:13:13,980 --> 00:13:16,949
Two competing wills, it's diabolical.
181
00:13:16,950 --> 00:13:18,479
If I miss the memorial,
182
00:13:18,480 --> 00:13:21,749
the whole mountain goes to
the KSAA as a nature preserve.
183
00:13:21,750 --> 00:13:23,609
The KSAA?
184
00:13:23,610 --> 00:13:26,699
It's Kid Scout Adventures of America.
185
00:13:26,700 --> 00:13:28,649
But when I do show, his attorney
186
00:13:28,650 --> 00:13:33,239
executes will number two and
the whole caboodle is mine.
187
00:13:33,240 --> 00:13:36,569
I'll drive straight to the
cabin and take possession.
188
00:13:36,570 --> 00:13:38,823
You get those signatures
and meet me there.
189
00:13:46,680 --> 00:13:48,539
May I say how uneasy I am with how
190
00:13:48,540 --> 00:13:51,340
ecstatically you're taking
the news of your dad's death?
191
00:13:56,730 --> 00:13:58,833
The man was a monster, Gracie.
192
00:14:00,240 --> 00:14:05,069
A degenerate alcoholic who
gave me up to the system
193
00:14:05,070 --> 00:14:08,950
and never even bothered to
send me a letter or a card
194
00:14:12,030 --> 00:14:13,456
and that's not even the worst of it.
195
00:14:13,457 --> 00:14:15,153
What's the worst of it, Cody?
196
00:14:21,930 --> 00:14:24,479
My Aunt Maeve,
197
00:14:24,480 --> 00:14:25,623
she was like magic.
198
00:14:27,150 --> 00:14:28,360
She tried to protect me
199
00:14:31,470 --> 00:14:33,976
but then he drove her to an early grave.
200
00:14:37,830 --> 00:14:38,663
Cody,
201
00:14:41,250 --> 00:14:44,129
that's just so,
202
00:14:44,130 --> 00:14:44,963
so...
203
00:14:47,280 --> 00:14:48,303
Miles to go.
204
00:14:58,920 --> 00:15:00,693
We make a good team, Gracie Gray.
205
00:15:08,647 --> 00:15:11,039
He didn't
tell Gracie he was going
206
00:15:11,040 --> 00:15:14,403
to let Sven and Bambi
bulldoze the whole mountain.
207
00:15:15,990 --> 00:15:19,813
So much for the EPA.
208
00:15:26,058 --> 00:15:27,449
Gracie?
209
00:15:27,450 --> 00:15:29,879
You couldn't make peace
with your father in life.
210
00:15:29,880 --> 00:15:31,949
So make peace with him in death
211
00:15:31,950 --> 00:15:33,500
or else you're gonna regret it.
212
00:15:38,970 --> 00:15:39,803
Sure.
213
00:15:40,813 --> 00:15:42,843
But first, I gotta make him pay.
214
00:15:45,240 --> 00:15:46,799
He's gone, Cody.
215
00:15:46,800 --> 00:15:48,389
You have to let it go.
216
00:15:48,390 --> 00:15:49,319
No.
217
00:15:49,320 --> 00:15:51,839
Somebody needs to pay for all of that.
218
00:15:51,840 --> 00:15:53,440
And that would make you happy?
219
00:15:59,698 --> 00:16:02,333
Now go get those signatures,
I'll text you the gate code.
220
00:16:05,437 --> 00:16:06,749
And
that's how it happened
221
00:16:06,750 --> 00:16:09,719
that for the first time
since his seventh birthday,
222
00:16:09,720 --> 00:16:12,243
Cody turned his face towards home.
223
00:16:13,110 --> 00:16:16,529
Gracie alone could see in
Cody what he might become.
224
00:16:16,530 --> 00:16:19,600
Either a lovely man or a lonely monster.
225
00:17:16,247 --> 00:17:20,075
Say
or spell the passcode.
226
00:17:21,289 --> 00:17:22,303
Oh,
so close, but sorry.
227
00:17:23,943 --> 00:17:25,909
You got it, come on in.
228
00:17:31,040 --> 00:17:34,914
โช The bigger they are,
the harder they fall โช
229
00:17:34,915 --> 00:17:38,902
โช They come crashing down from that wall โช
230
00:17:38,903 --> 00:17:42,741
โช Don't matter how high
they built that wall โช
231
00:17:42,742 --> 00:17:43,574
โช The bigger they are โช
232
00:17:43,575 --> 00:17:45,749
Thing One, Thing One, Thing Two.
233
00:17:45,750 --> 00:17:47,669
Battle stations, battle stations.
234
00:17:47,670 --> 00:17:49,983
The worms are wriggling on the hook.
235
00:17:50,850 --> 00:17:51,753
That's a good one.
236
00:17:53,197 --> 00:17:57,696
โช The bigger they are,
the harder they fall โช
237
00:18:01,462 --> 00:18:02,789
Ah.
238
00:18:02,790 --> 00:18:04,385
Don't fail me now.
239
00:18:04,386 --> 00:18:05,998
โช Harder they fall โช
240
00:18:09,450 --> 00:18:11,050
This is why no one lives here.
241
00:18:20,339 --> 00:18:21,172
No.
242
00:18:23,867 --> 00:18:24,700
Not here.
243
00:18:26,409 --> 00:18:27,242
Not now.
244
00:18:57,983 --> 00:18:58,816
Amazing.
245
00:19:00,060 --> 00:19:01,610
This place is literally cursed.
246
00:20:20,047 --> 00:20:20,880
No, no.
247
00:20:44,127 --> 00:20:45,749
Ha!
248
00:20:45,750 --> 00:20:49,533
You messed with the wrong
hombre, you big dumb schmeasle!
249
00:20:55,140 --> 00:20:56,879
Cody, me again.
250
00:20:56,880 --> 00:20:59,069
I have the signed agreement
from Sven and Bambi.
251
00:20:59,070 --> 00:21:01,339
You just need to add your
signature and send a copy
252
00:21:01,340 --> 00:21:04,769
of the deed over to their
office by EOB Tomorrow.
253
00:21:04,770 --> 00:21:07,229
I am driving up the mountain now.
254
00:21:07,230 --> 00:21:09,910
So please call me and let
me know that you got this
255
00:21:11,190 --> 00:21:12,303
and make your peace.
256
00:21:21,330 --> 00:21:23,580
Who sits
there in a tollbooth?
257
00:21:54,150 --> 00:21:55,979
What is this, who are you?
258
00:21:55,980 --> 00:21:57,599
- Ruined.
- No
259
00:21:57,600 --> 00:21:59,373
Wrecked, sprung.
260
00:22:00,343 --> 00:22:03,959
The old Sasquatch spooked
and all my traps tripped.
261
00:22:03,960 --> 00:22:05,159
Trespasser.
262
00:22:05,160 --> 00:22:06,989
Okay, easy buddy.
263
00:22:06,990 --> 00:22:10,949
Look, hey, I'm actually the
one who owns this mountain.
264
00:22:10,950 --> 00:22:13,139
- I own this mountain.
- No.
265
00:22:13,140 --> 00:22:16,833
I inherited it when my
dad died, fair and square.
266
00:22:18,270 --> 00:22:21,933
I inherited it when my
dad died, fair and square.
267
00:22:24,720 --> 00:22:27,629
Are you just repeating
everything I'm saying?
268
00:22:27,630 --> 00:22:29,609
Maybe you're just repeating
everything I'm saying.
269
00:22:29,610 --> 00:22:32,480
I don't think I'm doing that.
270
00:22:35,220 --> 00:22:36,153
Okay, you go.
271
00:22:37,399 --> 00:22:40,979
The years I've worked
to vanquish that beast.
272
00:22:40,980 --> 00:22:44,309
But you, you meddling meddler.
273
00:22:44,310 --> 00:22:46,233
You let the wily old beast slip away.
274
00:22:47,850 --> 00:22:49,050
What was that monster?
275
00:22:49,920 --> 00:22:50,883
An unholy,
276
00:22:51,840 --> 00:22:53,279
unwashed
277
00:22:53,280 --> 00:22:54,113
demon.
278
00:22:54,960 --> 00:22:57,003
My tormentor and bane.
279
00:22:58,620 --> 00:23:01,173
15 years back, that
stinker took my best eye.
280
00:23:02,040 --> 00:23:03,003
So sorry.
281
00:23:05,220 --> 00:23:08,350
She has razor sharp claws
to tear out your throat
282
00:23:09,600 --> 00:23:11,300
and antlers to impale an elephant.
283
00:23:13,350 --> 00:23:15,543
Well, in my defense,
284
00:23:16,500 --> 00:23:20,879
I tripped your traps running
for my life from that thing.
285
00:23:20,880 --> 00:23:24,329
California Penal Code 601.
286
00:23:24,330 --> 00:23:26,849
We'll both make our way
to the top of the mountain
287
00:23:26,850 --> 00:23:30,239
and clear up the whole
land ownership thing.
288
00:23:30,240 --> 00:23:32,219
I'm the king of this mountain
289
00:23:32,220 --> 00:23:34,170
and the riches buried beneath our feet.
290
00:23:35,790 --> 00:23:38,133
You know about the cobalt?
291
00:23:39,257 --> 00:23:41,369
Not cobalt, dummy.
292
00:23:41,370 --> 00:23:42,959
Red Mullen's gold.
293
00:23:42,960 --> 00:23:44,613
Millions in buried treasure.
294
00:23:50,520 --> 00:23:52,019
Get your thieving eyes off my mountain.
295
00:23:52,020 --> 00:23:55,949
I didn't come for your treasure.
296
00:23:55,950 --> 00:23:58,563
I just need to get to
the Charles Mullen house.
297
00:24:00,990 --> 00:24:02,939
- Charles Mullen, you say?
- Yeah.
298
00:24:02,940 --> 00:24:05,040
I just have some business with his estate.
299
00:24:06,480 --> 00:24:07,379
The estate?
300
00:24:07,380 --> 00:24:08,213
He's dead.
301
00:24:10,200 --> 00:24:12,423
- Toe-tagged?
- Freshly so.
302
00:24:14,760 --> 00:24:15,869
Good riddance.
303
00:24:15,870 --> 00:24:16,703
Amen.
304
00:24:19,380 --> 00:24:23,369
So I just need to get to the funeral
305
00:24:23,370 --> 00:24:25,679
to make sure that they bury him deep.
306
00:24:25,680 --> 00:24:28,619
So if you can let me
out, I'll be on my way
307
00:24:28,620 --> 00:24:31,030
and you can get back to
hunting for Sasquatch
308
00:24:32,040 --> 00:24:33,719
and digging for gold.
309
00:24:33,720 --> 00:24:34,553
No.
310
00:24:36,210 --> 00:24:38,160
Me and the beast have a score to settle
311
00:24:39,240 --> 00:24:41,939
and you ruined my best shot at revenge.
312
00:24:41,940 --> 00:24:43,409
I didn't mean to.
313
00:24:43,410 --> 00:24:45,299
You ain't going nowhere
314
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
until you help me collect what's owed.
315
00:25:05,220 --> 00:25:07,520
Say
or spell the passcode.
316
00:25:16,050 --> 00:25:18,449
Cody, me again.
317
00:25:18,450 --> 00:25:22,859
I'm either here or at Shawshank.
318
00:25:22,860 --> 00:25:25,859
Could you shoot me a quick
text with the passcode?
319
00:25:25,860 --> 00:25:26,703
Thanks.
320
00:25:32,190 --> 00:25:34,709
Say
or spell the passcode.
321
00:25:34,710 --> 00:25:36,873
- Leprechaun.
- Oh, so close but sorry.
322
00:25:39,660 --> 00:25:41,069
Say or spell the passcode.
323
00:25:41,070 --> 00:25:44,043
- St. Patty's Day.
- Oh, so close but sorry.
324
00:25:46,470 --> 00:25:47,999
Say or spell the passcode.
325
00:25:48,000 --> 00:25:52,759
- Potato famine.
- Oh, so close.
326
00:25:52,760 --> 00:25:57,569
August of last year, I
bagged a tasty buck with my bow
327
00:25:57,570 --> 00:26:01,173
but she stole my meal,
gobbled it up herself.
328
00:26:05,820 --> 00:26:08,913
Now meddler, your debt's come due.
329
00:26:13,110 --> 00:26:14,699
Odd nine.
330
00:26:14,700 --> 00:26:16,439
After I spent weeks planting flags,
331
00:26:16,440 --> 00:26:18,903
she plucked and replanted every one.
332
00:26:20,670 --> 00:26:22,620
I've been digging dry holes for months.
333
00:26:34,770 --> 00:26:36,483
Did you make all this stuff?
334
00:26:46,578 --> 00:26:51,329
You know, if I'm gonna
help you bag your beast,
335
00:26:51,330 --> 00:26:52,773
I'm gonna need a weapon.
336
00:26:55,410 --> 00:26:58,114
Now it's all fun games, isn't it?
337
00:26:58,115 --> 00:27:00,427
Until someone loses an eye.
338
00:27:02,817 --> 00:27:06,363
But worst of all, 19 years back,
339
00:27:07,380 --> 00:27:11,253
that beast swallowed my sister whole,
340
00:27:12,270 --> 00:27:13,720
hook, line and stinker
341
00:27:18,690 --> 00:27:20,193
and I did love my sister.
342
00:27:23,030 --> 00:27:24,869
Hearing the old prospector
343
00:27:24,870 --> 00:27:28,889
recite his record of wrongs irritated Cody
344
00:27:28,890 --> 00:27:32,343
and made him feel foolish
for reasons he couldn't name.
345
00:27:35,640 --> 00:27:37,297
Now that's more like it.
346
00:27:44,150 --> 00:27:45,719
My potato gun.
347
00:27:45,720 --> 00:27:46,939
Don't touch it.
348
00:27:56,990 --> 00:27:59,823
26 years of digging rock and soil,
349
00:28:00,930 --> 00:28:02,883
searching for Red Mullen's buried gold.
350
00:28:04,020 --> 00:28:06,329
All my work gone,
351
00:28:06,330 --> 00:28:07,233
wasted,
352
00:28:08,990 --> 00:28:10,831
ruined!
353
00:28:36,090 --> 00:28:37,949
Say
or spell the passcode.
354
00:28:37,950 --> 00:28:40,623
- Petty grudge.
- Oh, so close but sorry.
355
00:28:43,308 --> 00:28:44,306
Say or spell the passcode.
356
00:28:44,307 --> 00:28:47,609
A poor man's life wasted
on senseless revenge.
357
00:28:47,610 --> 00:28:50,975
Oh, so close but sorry.
358
00:28:57,690 --> 00:28:58,833
The family motto.
359
00:29:00,270 --> 00:29:02,270
God, what is it, what is it, what is it?
360
00:29:04,650 --> 00:29:06,112
Say
or spell the passcode.
361
00:29:07,493 --> 00:29:10,410
- You got it, come on in.
- Yes, ha!
362
00:29:11,562 --> 00:29:13,479
Gracie one, robot zero.
363
00:29:29,774 --> 00:29:34,503
Ah ha, on your feet, you
treasure-trashing map-ripper.
364
00:29:37,945 --> 00:29:41,523
That beast is still out
there and we're going to war.
365
00:29:42,780 --> 00:29:43,613
Move.
366
00:29:45,122 --> 00:29:47,232
Ow.
367
00:29:54,254 --> 00:29:55,087
Cody!
368
00:30:03,630 --> 00:30:04,463
Cody!
369
00:30:06,932 --> 00:30:07,765
Odhran!
370
00:30:22,397 --> 00:30:24,012
Cody!
371
00:30:30,969 --> 00:30:31,802
Cody?
372
00:30:40,140 --> 00:30:42,873
I have pepper spray and I
am not afraid to use it.
373
00:30:51,564 --> 00:30:54,897
This is that girl, she seems harmless.
374
00:30:55,800 --> 00:30:56,633
Hey.
375
00:30:57,570 --> 00:31:01,229
- Ow, ow, ow.
- Pipe down, you soft baby.
376
00:31:01,230 --> 00:31:02,399
Ow.
377
00:31:02,400 --> 00:31:06,539
So if, ow, if I may, I'll propose, ow,
378
00:31:06,540 --> 00:31:09,269
a small tweak to your battle plan.
379
00:31:09,270 --> 00:31:12,299
Why don't we make our
way, ow, up the mountain?
380
00:31:12,300 --> 00:31:13,799
- Too much talking.
- No, no, no.
381
00:31:13,800 --> 00:31:15,209
Hear me out, hear me out.
382
00:31:15,210 --> 00:31:16,043
I say
383
00:31:17,310 --> 00:31:20,939
we go up to the house, call Fish and Game
384
00:31:20,940 --> 00:31:24,869
and have them relocate
your unwanted wildlife.
385
00:31:24,870 --> 00:31:27,389
More like relocate
me back to a jail cell.
386
00:31:27,390 --> 00:31:28,413
Now shut your trap.
387
00:31:31,572 --> 00:31:33,363
What?
- You didn't hear that?
388
00:31:35,581 --> 00:31:37,806
Ow, ow, ow, ow.
389
00:31:42,299 --> 00:31:44,349
Unusually sensitive feet.
390
00:31:53,835 --> 00:31:55,349
Who are you?
391
00:31:55,350 --> 00:31:56,769
I'm Gracie Gray, who are you?
392
00:31:56,770 --> 00:31:59,793
We're the Kid Scout
Adventurers of America.
393
00:32:01,050 --> 00:32:03,209
What are you girls doing out here?
394
00:32:03,210 --> 00:32:06,513
- We were on an excursion.
- Where's your adult?
395
00:32:12,630 --> 00:32:14,369
Let's go girls, keep up the pace.
396
00:32:14,370 --> 00:32:15,809
Look at these trees.
397
00:32:15,810 --> 00:32:18,239
Oh, I think I just saw a squirrel.
398
00:32:18,240 --> 00:32:19,203
Oh, stop.
399
00:32:20,790 --> 00:32:23,219
Looks like there's a little bit
of dookie on the trail here.
400
00:32:23,220 --> 00:32:24,053
You know what?
401
00:32:25,410 --> 00:32:26,489
It might be scat.
402
00:32:26,490 --> 00:32:29,849
Scat is what you call dookie
when it comes from a deer.
403
00:32:29,850 --> 00:32:32,008
Let me research this.
404
00:32:37,054 --> 00:32:39,209
Yes.
405
00:32:39,210 --> 00:32:40,739
That is most certainly scat.
406
00:32:40,740 --> 00:32:42,569
All right, ladies, go on ahead.
407
00:32:42,570 --> 00:32:44,279
I'm just gonna give it a wide berth here.
408
00:32:44,280 --> 00:32:46,889
You never know what kind of
luck, don't look, go ahead.
409
00:32:46,890 --> 00:32:48,329
You never know what kind of parasites
410
00:32:48,330 --> 00:32:51,644
or larvae are most
certainly living on this-
411
00:32:55,969 --> 00:32:57,903
Okay, whoopsie-daisy.
412
00:32:59,190 --> 00:33:00,633
Had little tumble, girls.
413
00:33:02,100 --> 00:33:02,933
Scouts?
414
00:33:04,294 --> 00:33:05,127
Girls?
415
00:33:07,920 --> 00:33:09,543
I am in deep, deep dookie here.
416
00:33:13,500 --> 00:33:15,599
And you haven't seen this Brenda?
417
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
Sasquatch got her.
418
00:33:17,610 --> 00:33:18,949
Huh.
419
00:33:18,950 --> 00:33:21,483
But Brenda, you haven't seen her since?
420
00:33:23,340 --> 00:33:26,879
Well, did you girls think
to retrace your steps?
421
00:33:26,880 --> 00:33:28,829
Vivian, tell her.
422
00:33:28,830 --> 00:33:30,779
We know it's our responsibility
423
00:33:30,780 --> 00:33:34,363
to look after each
other but then we heard-
424
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
What did you hear?
425
00:33:38,596 --> 00:33:39,596
A monster.
426
00:33:41,940 --> 00:33:44,879
Well, what makes you think
it was a monster and not
427
00:33:44,880 --> 00:33:47,419
say a raccoon on a date?
428
00:33:49,170 --> 00:33:51,633
Have you ever heard of a Velociraptor?
429
00:33:52,800 --> 00:33:54,749
Well, not firsthand.
430
00:33:54,750 --> 00:33:57,269
Same exact sound.
431
00:33:57,270 --> 00:33:58,979
But scarier.
432
00:33:58,980 --> 00:34:02,819
Like something that eats Velociraptors.
433
00:34:02,820 --> 00:34:04,743
- Who's Cody?
- Cody?
434
00:34:05,670 --> 00:34:07,949
You were yelling for him.
435
00:34:07,950 --> 00:34:08,783
Oh.
436
00:34:10,080 --> 00:34:13,156
He's my business partner.
437
00:34:13,157 --> 00:34:14,324
Where is he?
438
00:34:16,882 --> 00:34:17,715
Lost.
439
00:34:34,642 --> 00:34:35,993
This one of your dig sites?
440
00:34:37,710 --> 00:34:39,483
Never you mind about my business.
441
00:34:40,560 --> 00:34:43,926
Let's just say this is an area
where the mangy beast hunts.
442
00:34:51,411 --> 00:34:53,411
Did we kill it?
443
00:34:58,890 --> 00:35:00,980
Watch out boy, she's here.
444
00:35:06,623 --> 00:35:08,123
Run for your life.
445
00:35:13,219 --> 00:35:14,969
They're called shoes, bro.
446
00:35:17,220 --> 00:35:19,227
Did you learn nothing from "Die Hard?"
447
00:35:32,280 --> 00:35:34,349
Scrooge McDuck, Dewey and Louie here.
448
00:35:34,350 --> 00:35:36,510
We've lost visual on Huey.
449
00:35:44,510 --> 00:35:46,653
- Help me up.
- Sorry there, partner.
450
00:35:47,490 --> 00:35:50,339
But I've been on this
old gal for many a year
451
00:35:50,340 --> 00:35:53,973
and I finally have the
one thing I always lacked.
452
00:35:55,222 --> 00:35:56,433
Live bait.
453
00:35:58,398 --> 00:36:01,148
I just hope she has a taste
for barefooted businessman.
454
00:36:06,240 --> 00:36:09,839
- What kind of name is Odhran?
- A painful one.
455
00:36:09,840 --> 00:36:11,459
He goes by Cody now.
456
00:36:11,460 --> 00:36:13,589
I thought Cody
was your business partner?
457
00:36:13,590 --> 00:36:16,019
- He is.
- And he's your friend?
458
00:36:16,020 --> 00:36:18,749
- Do you like him?
- Is he your boyfriend?
459
00:36:18,750 --> 00:36:20,489
No, he's not my boyfriend.
460
00:36:20,490 --> 00:36:23,459
He's my business partner
and he's my friend.
461
00:36:23,460 --> 00:36:25,952
But you want
him to be your boyfriend.
462
00:36:25,953 --> 00:36:27,742
Okay.
463
00:36:48,750 --> 00:36:50,597
Help me ladies, okay?
464
00:36:58,590 --> 00:37:01,679
Ladies, I just don't
think this is gonna work.
465
00:37:01,680 --> 00:37:04,313
Should we hike back to the scout gate?
466
00:37:04,314 --> 00:37:05,879
Quiet, Scouts.
467
00:37:05,880 --> 00:37:09,569
Listen.
468
00:37:09,570 --> 00:37:10,739
Velociraptor.
469
00:37:10,740 --> 00:37:13,919
The thing that eats Velociraptor.
470
00:37:13,920 --> 00:37:15,833
Miss Brenda's out there.
471
00:37:17,243 --> 00:37:19,440
- For Brenda!
- For Brenda!
472
00:37:19,441 --> 00:37:22,713
Girls, don't, that's not safe.
473
00:38:01,466 --> 00:38:03,766
Now I gotcha, you filthy animal.
474
00:38:52,985 --> 00:38:54,974
For Brenda!
475
00:38:54,975 --> 00:38:57,501
- For Brenda.
- Hold on, Brenda.
476
00:38:57,502 --> 00:38:59,004
Ladies,
477
00:38:59,005 --> 00:38:59,838
Scouts,
478
00:39:00,680 --> 00:39:02,097
please come back.
479
00:39:02,946 --> 00:39:03,779
Wait.
480
00:39:27,496 --> 00:39:29,565
He's been here.
481
00:39:37,079 --> 00:39:37,912
Look.
482
00:39:40,650 --> 00:39:42,733
Well hello, footprints.
483
00:39:57,679 --> 00:40:00,914
Easy, I'm not resisting.
484
00:40:19,973 --> 00:40:21,123
No, no, no, no.
485
00:40:28,800 --> 00:40:30,977
Whoever, whatever you are-
486
00:40:30,978 --> 00:40:32,652
Best not do that.
487
00:40:32,653 --> 00:40:35,849
A Kid Scout knows it's safest
to look before you leap.
488
00:40:35,850 --> 00:40:37,079
Sorry, who are you?
489
00:40:37,080 --> 00:40:38,819
Oh, (chuckles) Brenda.
490
00:40:38,820 --> 00:40:41,369
Central California Region Troop 93 leader
491
00:40:41,370 --> 00:40:42,770
and you're a fellow captive.
492
00:40:44,130 --> 00:40:45,748
Why are you just sitting there?
493
00:40:54,718 --> 00:40:59,249
A wise Kid Scout learns
from the mistakes of others.
494
00:40:59,250 --> 00:41:00,693
It's 50,000 volts.
495
00:41:01,560 --> 00:41:03,389
It's low wattage though.
496
00:41:03,390 --> 00:41:04,790
She's not trying to kill us.
497
00:41:14,508 --> 00:41:17,357
Bluetooth disconnected.
498
00:41:58,092 --> 00:41:59,259
Who are you?
499
00:42:00,657 --> 00:42:01,574
Who am I?
500
00:42:07,669 --> 00:42:10,392
Don't you know me, sweet boy?
501
00:42:13,830 --> 00:42:17,406
Ah, my sweet boy.
502
00:42:30,387 --> 00:42:31,470
Aunt Maeve?
503
00:42:33,655 --> 00:42:36,116
How I have missed you, Odhran.
504
00:42:36,117 --> 00:42:37,017
But you're dead.
505
00:42:38,130 --> 00:42:40,019
Dead to your father, more like.
506
00:42:40,020 --> 00:42:41,609
I guess he had to tell you something
507
00:42:41,610 --> 00:42:44,849
after he had me carted away
for trying to save you.
508
00:42:44,850 --> 00:42:46,623
Well, that's just awful.
509
00:42:48,570 --> 00:42:51,689
A Kid Scout never bears false witness.
510
00:42:51,690 --> 00:42:54,599
And that knucklehead who left you
511
00:42:54,600 --> 00:42:57,273
in the hole in the ground,
that's your Uncle Keefe.
512
00:42:59,730 --> 00:43:00,963
Why are you out here?
513
00:43:04,290 --> 00:43:06,149
Why are you living like this?
514
00:43:06,150 --> 00:43:08,969
I love this mountain with all my heart.
515
00:43:08,970 --> 00:43:10,259
I always have.
516
00:43:10,260 --> 00:43:12,723
I want to keep it wild and gorgeous.
517
00:43:15,060 --> 00:43:16,923
Did you dig this hole?
518
00:43:17,790 --> 00:43:20,099
I found it when I was a girl.
519
00:43:20,100 --> 00:43:22,100
Grandpa Red used to hide his hooch here.
520
00:43:25,080 --> 00:43:26,440
So why all the
521
00:43:27,510 --> 00:43:28,349
theatrics?
522
00:43:28,350 --> 00:43:32,759
Your father is trying to
chase me off, and Keefe too.
523
00:43:32,760 --> 00:43:34,863
I found a little fear goes a long way.
524
00:43:37,290 --> 00:43:41,493
You don't have to worry about
my so-called father anymore.
525
00:43:42,840 --> 00:43:43,769
I know.
526
00:43:43,770 --> 00:43:44,609
He croaked.
527
00:43:44,610 --> 00:43:47,309
Hallelujah.
528
00:43:47,310 --> 00:43:48,663
I read both wills.
529
00:43:49,920 --> 00:43:51,770
How's the bike messenger, by the way?
530
00:43:53,220 --> 00:43:54,153
Contused,
531
00:43:55,350 --> 00:43:59,159
but I'd say she's likely to
keep all her teeth at least.
532
00:43:59,160 --> 00:44:02,789
Oh, good dental care
keeps a Scout smiling.
533
00:44:02,790 --> 00:44:04,233
Do you always say things?
534
00:44:05,190 --> 00:44:06,719
Take a load off.
535
00:44:06,720 --> 00:44:07,859
Your feet must be killing you.
536
00:44:07,860 --> 00:44:10,566
You always did have
unusually sensitive feet.
537
00:44:38,070 --> 00:44:39,170
Oh Maeve, is it okay
538
00:44:41,400 --> 00:44:42,233
if I hug you?
539
00:44:43,257 --> 00:44:45,453
You know, without riding the lightning?
540
00:44:49,140 --> 00:44:50,290
See that clock there?
541
00:44:53,340 --> 00:44:55,769
Once noon has come and this mountain
542
00:44:55,770 --> 00:44:59,099
has passed into a nature
preserve for all time,
543
00:44:59,100 --> 00:45:01,443
I will flip that switch
and turn you loose.
544
00:45:02,580 --> 00:45:03,573
Until then,
545
00:45:05,040 --> 00:45:05,873
air hug?
546
00:45:12,630 --> 00:45:13,730
Is that my hand vac?
547
00:45:26,340 --> 00:45:27,659
You're up.
548
00:45:27,660 --> 00:45:28,493
I'm moving out.
549
00:45:29,820 --> 00:45:33,569
Bull, are you happy in your work?
550
00:45:33,570 --> 00:45:36,063
Challenged, fulfilled?
551
00:45:37,410 --> 00:45:38,243
Playful?
552
00:45:39,690 --> 00:45:41,463
- Shut up, Kelly.
- What?
553
00:45:42,900 --> 00:45:44,400
I'm asking a genuine question.
554
00:45:46,380 --> 00:45:49,408
Okay girls, let's finish
making camp before nightfall.
555
00:45:51,030 --> 00:45:52,980
There's nothing to be afraid of, girls.
556
00:45:57,420 --> 00:46:02,283
And in the morning, we'll find
Brenda and my friend Cody,
557
00:46:04,080 --> 00:46:05,140
my business partner
558
00:46:07,590 --> 00:46:08,553
and my friend.
559
00:46:09,960 --> 00:46:13,630
Boyfriend, you mean.
560
00:46:40,440 --> 00:46:42,573
Ooh.
561
00:46:48,090 --> 00:46:48,923
Your turn.
562
00:46:55,190 --> 00:46:57,003
On my fifth birthday,
563
00:46:57,960 --> 00:47:01,319
Charles Mullen got drunk
564
00:47:01,320 --> 00:47:05,043
and threw my stuffed
monkey Bobo in the fire.
565
00:47:05,970 --> 00:47:08,639
I can still hear his screams
566
00:47:08,640 --> 00:47:12,239
as he looked at me with his glassy eyes
567
00:47:12,240 --> 00:47:15,567
and his monkey head burst into flames.
568
00:47:15,568 --> 00:47:17,553
Your turn.
569
00:47:19,680 --> 00:47:21,963
After he had me thrown in the clink,
570
00:47:22,830 --> 00:47:27,239
your father, my brother,
employed a slippery lawyer
571
00:47:27,240 --> 00:47:31,289
to muscle me and Keefe out
of our stake in the mountain.
572
00:47:31,290 --> 00:47:32,849
Your turn.
573
00:47:32,850 --> 00:47:36,389
The day I was born, he named me Odhran.
574
00:47:36,390 --> 00:47:37,859
A sturdy Irish name.
575
00:47:37,860 --> 00:47:40,619
Not if you're in the third grade
576
00:47:40,620 --> 00:47:43,679
and you get called "Odd Run"
577
00:47:43,680 --> 00:47:45,479
or "Oddbod"
578
00:47:45,480 --> 00:47:47,436
or just plain
579
00:47:47,437 --> 00:47:49,051
"Odd."
580
00:47:53,670 --> 00:47:57,119
You want to know the
worst of it, Aunt Maeve?
581
00:47:57,120 --> 00:47:58,143
My seventh birthday.
582
00:48:00,777 --> 00:48:04,356
It wasn't
exactly a happy birthday.
583
00:48:04,357 --> 00:48:05,630
- You don't know.
- Please just stop.
584
00:48:05,631 --> 00:48:07,409
- You'll never know.
- Please just stop.
585
00:48:07,410 --> 00:48:11,447
Look what you did.
586
00:48:11,448 --> 00:48:13,626
It
was a permanent tooth.
587
00:48:13,627 --> 00:48:14,836
It's okay.
588
00:48:14,837 --> 00:48:16,379
You're not supposed to surprise people.
589
00:48:16,380 --> 00:48:18,226
And
losing it left Cody with
590
00:48:18,227 --> 00:48:22,289
a wound that never healed.
- This is your fault.
591
00:48:22,290 --> 00:48:23,669
To be fair, Odhran,
592
00:48:23,670 --> 00:48:26,343
that's not how your
seventh birthday unfolded.
593
00:48:28,590 --> 00:48:29,759
He had been drinking.
594
00:48:29,760 --> 00:48:32,699
That's what I'm saying,
he was always drinking.
595
00:48:32,700 --> 00:48:35,913
He always drank on your
birthday because of your mother.
596
00:48:39,720 --> 00:48:40,553
My mother?
597
00:48:42,600 --> 00:48:44,789
You do realize, Odhran,
598
00:48:44,790 --> 00:48:47,763
that your mother died
the day you turned two?
599
00:48:50,640 --> 00:48:52,323
My mother died on my birthday?
600
00:48:53,250 --> 00:48:56,800
Every year on your birthday,
Charles Mullen is also
601
00:48:58,170 --> 00:49:01,653
mourning the anniversary
of his dear Viola's death.
602
00:49:04,080 --> 00:49:06,869
You were blowing the flugelhorn
603
00:49:06,870 --> 00:49:08,720
but your father did not have a sword.
604
00:49:10,847 --> 00:49:12,879
Oh my.
605
00:49:12,880 --> 00:49:13,941
Oh.
606
00:49:15,108 --> 00:49:18,629
It was a stupid, whiskey-fueled accident.
607
00:49:18,630 --> 00:49:21,051
Oh, I'm so sorry.
608
00:49:21,052 --> 00:49:22,674
- Charles, stop it.
- You surprised me.
609
00:49:22,675 --> 00:49:24,425
- Charles, stop it.
- I'm sorry.
610
00:49:24,426 --> 00:49:26,726
That was my fault.
611
00:49:26,727 --> 00:49:28,173
And I took you and left.
612
00:49:30,270 --> 00:49:32,433
Your father had me
arrested for kidnapping.
613
00:49:33,630 --> 00:49:35,789
But I got my revenge.
614
00:49:35,790 --> 00:49:40,790
I used my one phone call
to report him to the CPS
615
00:49:41,340 --> 00:49:44,733
and they came and took you
away from that monster forever.
616
00:49:49,350 --> 00:49:51,800
So you were the one that
had them take me away?
617
00:49:54,360 --> 00:49:56,260
I couldn't let him get away with it.
618
00:50:01,948 --> 00:50:04,863
It's a simple accounting problem.
619
00:50:08,148 --> 00:50:11,940
How can you love people who
refuse to pay you what they owe?
620
00:50:26,532 --> 00:50:28,991
Oh, a Kid Scout only
drinks a shot and a half.
621
00:50:28,992 --> 00:50:29,825
It's page 11.
622
00:50:31,200 --> 00:50:33,200
It's more for the leaders than the kids.
623
00:51:03,390 --> 00:51:04,559
Oh.
624
00:51:04,560 --> 00:51:06,389
Good morning, Mr. Odhran.
625
00:51:06,390 --> 00:51:07,829
You are an excellent sleeper.
626
00:51:07,830 --> 00:51:09,959
Kid Scouts always give their
bodies the rest they need.
627
00:51:09,960 --> 00:51:12,299
Eight hours is good, nine is better.
628
00:51:12,300 --> 00:51:15,243
11 is quite sufficient I'd say.
629
00:51:22,575 --> 00:51:23,519
Aunt Maeve, Maeve?
630
00:51:23,520 --> 00:51:24,894
Maeve, wake up.
631
00:51:24,895 --> 00:51:25,739
What?
632
00:51:25,740 --> 00:51:27,659
We're being attacked, charge the tasers.
633
00:51:27,660 --> 00:51:29,549
No Maeve, we're almost out time.
634
00:51:29,550 --> 00:51:31,323
I need to leave for the memorial.
635
00:51:33,780 --> 00:51:36,089
That's just what your father wanted.
636
00:51:36,090 --> 00:51:39,629
I'm not going to give him the
satisfaction, even in death.
637
00:51:39,630 --> 00:51:41,339
No Maeve, if I don't leave now-
638
00:51:41,340 --> 00:51:42,239
Patience, my boy.
639
00:51:42,240 --> 00:51:44,249
Less than half an hour
and you're a free man.
640
00:51:44,250 --> 00:51:45,899
But that'll be too late.
641
00:51:45,900 --> 00:51:47,759
This is my last chance.
642
00:51:47,760 --> 00:51:50,789
If I don't make him pay, he
gets away with everything.
643
00:51:50,790 --> 00:51:51,813
He wins.
644
00:51:55,200 --> 00:51:57,149
Aunt Maeve, what's wrong with your foot?
645
00:51:57,150 --> 00:51:59,579
Just a touch of diabetes.
646
00:51:59,580 --> 00:52:01,529
I've been battling it awhile.
647
00:52:01,530 --> 00:52:03,869
I always did like my sweets.
648
00:52:03,870 --> 00:52:05,909
If I may, that looks like
649
00:52:05,910 --> 00:52:08,013
quite an advanced case of gangrene.
650
00:52:11,100 --> 00:52:11,973
Gangrene?
651
00:52:13,290 --> 00:52:16,283
Maeve, we have to get you to a hospital.
652
00:52:16,284 --> 00:52:17,519
Not a chance, Odhran.
653
00:52:17,520 --> 00:52:19,499
Yes, look, there's
full color illustrations.
654
00:52:19,500 --> 00:52:21,899
It's most certainly gangrene and really,
655
00:52:21,900 --> 00:52:24,599
you don't want to see what
happens if you let that go.
656
00:52:24,600 --> 00:52:26,549
If we don't get you to a
hospital now, you will die.
657
00:52:26,550 --> 00:52:28,709
Yes, death, right here.
658
00:52:28,710 --> 00:52:30,749
The last time they hauled me away,
659
00:52:30,750 --> 00:52:33,449
I didn't make it back for six years.
660
00:52:33,450 --> 00:52:34,283
Maeve,
661
00:52:35,490 --> 00:52:38,429
if you let me go, I swear to you,
662
00:52:38,430 --> 00:52:40,499
I'll preserve the mountain.
663
00:52:40,500 --> 00:52:42,389
I'm gonna bring a doctor to you.
664
00:52:42,390 --> 00:52:44,283
You never have to leave this place.
665
00:52:48,660 --> 00:52:50,800
You would do that for me, Odhran?
666
00:52:52,350 --> 00:52:53,313
Of course.
667
00:52:56,190 --> 00:52:58,229
You make me want to say yes.
668
00:52:58,230 --> 00:53:00,299
You make me want to believe-
669
00:53:00,300 --> 00:53:01,617
Oh, motion detectors.
670
00:53:07,344 --> 00:53:08,555
Gracie?
671
00:53:08,556 --> 00:53:09,830
Kid Scouts.
672
00:53:09,831 --> 00:53:11,182
- Gracie!
- Kiva.
673
00:53:11,183 --> 00:53:13,376
Gracie, help!
674
00:53:34,629 --> 00:53:35,462
What?
675
00:53:39,530 --> 00:53:40,512
Fox, henhouse.
676
00:53:40,513 --> 00:53:44,223
Looks like the chickens
are coming home to roost.
677
00:53:45,180 --> 00:53:46,863
Don't litter, that's nasty.
678
00:53:59,790 --> 00:54:01,949
Trust me to do right by you, Aunt Maeve.
679
00:54:01,950 --> 00:54:05,583
Oh, I know exactly
what you're going to do.
680
00:54:12,617 --> 00:54:14,609
You knew the whole time.
681
00:54:14,610 --> 00:54:18,010
You are as conniving and cruel
682
00:54:19,560 --> 00:54:21,359
and devious
683
00:54:21,360 --> 00:54:22,923
as your dead dad.
684
00:54:24,660 --> 00:54:28,349
The KSAA would never countenance that.
685
00:54:28,350 --> 00:54:30,150
That was before I knew it was you.
686
00:54:31,290 --> 00:54:32,643
Now everything's different.
687
00:54:46,050 --> 00:54:46,883
No.
688
00:54:48,150 --> 00:54:50,463
You still want the wrong things.
689
00:54:54,240 --> 00:54:55,319
What about your foot?
690
00:54:55,320 --> 00:54:58,529
Oh, what do you care about my foot?
691
00:54:58,530 --> 00:55:00,629
If you had your way,
692
00:55:00,630 --> 00:55:05,630
that bulldozer would bury me
where I stand.
693
00:55:08,407 --> 00:55:10,319
So
Maeve's was the first life
694
00:55:10,320 --> 00:55:13,379
depending on Cody but in his heart,
695
00:55:13,380 --> 00:55:17,883
he still knew someone needed
to pay for all he'd suffered.
696
00:55:25,050 --> 00:55:28,155
Those boys are not my boys.
697
00:55:37,770 --> 00:55:40,109
Hey Hobbits, cavalry's here.
698
00:55:40,110 --> 00:55:41,973
Hands, show me your hands.
699
00:55:44,730 --> 00:55:46,859
Where'd the woman with the horns go?
700
00:55:46,860 --> 00:55:49,139
The beastie chick, needs
a haircut and shampoo,
701
00:55:49,140 --> 00:55:50,429
which way did she go?
702
00:55:50,430 --> 00:55:52,199
By any chance, do you
gentlemen have badges?
703
00:55:52,200 --> 00:55:53,159
When dealing with law enforcement,
704
00:55:53,160 --> 00:55:54,719
it's generally prudent to ask for ID.
705
00:55:54,720 --> 00:55:56,170
She snuck out the back way.
706
00:55:58,097 --> 00:55:59,786
Her name is Aunt Maeve.
707
00:55:59,787 --> 00:56:02,063
You need to find her and
get her to a hospital.
708
00:56:04,132 --> 00:56:06,599
You'd best not do that.
709
00:56:06,600 --> 00:56:10,409
Ooh, that's a devious work of ingenuity.
710
00:56:10,410 --> 00:56:11,399
Cleared my sinuses.
711
00:56:11,400 --> 00:56:13,949
Maybe cured my constipation too, goodness.
712
00:56:13,950 --> 00:56:16,439
There's a shut off
switch right over there.
713
00:56:16,440 --> 00:56:19,773
Okay, if you
want to get out so bad.
714
00:56:22,352 --> 00:56:23,935
No, not that one.
715
00:56:25,097 --> 00:56:26,223
No, to the right.
716
00:56:40,049 --> 00:56:41,189
No, to the right, to the right.
717
00:56:41,190 --> 00:56:43,019
Uh-huh, that one right there.
718
00:56:43,020 --> 00:56:44,133
Push it, push it.
719
00:56:46,857 --> 00:56:47,690
Ah, see?
720
00:56:55,800 --> 00:56:57,509
Should have seen your faces.
721
00:56:57,510 --> 00:56:59,410
You guys haven't seen "Jurassic Park?"
722
00:57:00,720 --> 00:57:01,653
Jurassic? Okay.
723
00:57:03,480 --> 00:57:07,139
Young sir, I believe you
have somewhere to be.
724
00:57:07,140 --> 00:57:09,119
Just promise me you'll
get her to a doctor.
725
00:57:09,120 --> 00:57:10,620
Yeah, you're the boss, boss.
726
00:57:18,240 --> 00:57:20,183
2011 Mississippi,
2010 Mississippi,
727
00:57:22,014 --> 00:57:23,729
2009 Mississippi, 2008 Mississippi.
728
00:57:23,730 --> 00:57:26,129
Excuse me madam, you are?
729
00:57:26,130 --> 00:57:28,049
- An innocent bystander.
- Oh.
730
00:57:28,050 --> 00:57:29,039
And am I ever glad to see you.
731
00:57:29,040 --> 00:57:31,679
I've been in a serious pickle.
- Hmm.
732
00:57:31,680 --> 00:57:33,303
Innocent bystander?
- Yes.
733
00:57:34,140 --> 00:57:36,419
- Fly in the ointment?
- Correct.
734
00:57:36,420 --> 00:57:38,013
The unknown unknown.
735
00:57:39,540 --> 00:57:40,679
I don't know what that means
736
00:57:40,680 --> 00:57:42,243
but please let me out of here.
737
00:57:43,800 --> 00:57:45,869
Well, it's best you stay put
738
00:57:45,870 --> 00:57:49,083
until the perps are in the pokey.
739
00:57:50,310 --> 00:57:53,505
No sir, there's a group of
children, I'm their leader.
740
00:58:01,050 --> 00:58:02,313
Well, this is a bummer.
741
00:58:04,290 --> 00:58:06,063
This is one heck of a bummer.
742
00:58:09,420 --> 00:58:13,212
1954 Mississippi, 1953 Mississippi,
743
00:58:13,213 --> 00:58:17,472
1952 Mississippi, 1951
Mississippi, 1950 Mississippi.
744
00:58:32,850 --> 00:58:35,115
Do you think my
British accent is good?
745
00:58:35,116 --> 00:58:39,699
I don't care about
your British accent, Kelly.
746
00:58:41,647 --> 00:58:44,006
10 Mississippi,
14-nine Mississippi,
747
00:58:44,007 --> 00:58:47,339
14-eight Mississippi,
14-seven Mississippi,
748
00:58:47,340 --> 00:58:50,249
14-six Mississippi, 14-five Mississippi,
749
00:58:50,250 --> 00:58:53,682
14-four Mississippi, 14-three Mississippi.
750
00:58:56,940 --> 00:58:59,953
1408 Mississippi, 14-five Mississippi.
751
00:59:08,190 --> 00:59:09,986
Hello, sis.
752
00:59:09,987 --> 00:59:13,169
Eye for an eye, what Hammurabi says.
753
00:59:13,170 --> 00:59:16,109
Time to pay the piper, says me.
754
00:59:16,110 --> 00:59:19,109
Your right eye was a sad accident.
755
00:59:19,110 --> 00:59:20,729
But I'll take your left one on purpose
756
00:59:20,730 --> 00:59:22,679
if you don't clear outta my way.
757
00:59:22,680 --> 00:59:24,813
For all your offenses-
- Kelly.
758
00:59:25,650 --> 00:59:27,539
I swear.
759
00:59:27,540 --> 00:59:29,369
Outsiders
intruding on our mountain.
760
00:59:29,370 --> 00:59:31,169
- One more time, Kelly.
- Okay.
761
00:59:31,170 --> 00:59:33,775
Well, it wasn't my fault that we lost him.
762
00:59:33,776 --> 00:59:35,695
It wasn't my fault.
- It wasn't your fault?
763
00:59:35,696 --> 00:59:37,872
It wasn't my fault.
764
00:59:44,333 --> 00:59:46,447
Maeve, what's this?
765
00:59:52,778 --> 00:59:55,762
15 Mississippi,
766
00:59:55,763 --> 00:59:59,854
14 Mississippi, 13
Mississippi, 12 Mississippi.
767
00:59:59,855 --> 01:00:01,072
I'm coming!
768
01:00:01,073 --> 01:00:02,568
Don't start without me.
769
01:00:02,569 --> 01:00:04,709
When
Cody reached the family cabin
770
01:00:04,710 --> 01:00:06,749
ready to claim his prize,
771
01:00:06,750 --> 01:00:10,139
he made a series of
surprising discoveries.
772
01:00:10,140 --> 01:00:12,359
First, there was no sign of the memorial.
773
01:00:12,360 --> 01:00:15,869
No hearse, no mourners, no lawyer.
774
01:00:15,870 --> 01:00:17,911
Where is everyone?
775
01:00:17,912 --> 01:00:19,912
Had he
arrived too late? He wondered.
776
01:00:19,913 --> 01:00:22,439
He still had eight Mississippi's.
777
01:00:22,440 --> 01:00:24,190
I still have eight Mississippi's.
778
01:01:16,320 --> 01:01:18,933
Is that Odhran Mullen all grown up?
779
01:01:21,300 --> 01:01:23,399
There's my son.
780
01:01:23,400 --> 01:01:24,233
You,
781
01:01:25,080 --> 01:01:26,759
you're dead.
782
01:01:26,760 --> 01:01:30,299
You're supposed to be
in a box by EOB today.
783
01:01:30,300 --> 01:01:32,609
I see you found a dentist
who knows his business.
784
01:01:32,610 --> 01:01:35,489
You lying, manipulative, narcissist.
785
01:01:35,490 --> 01:01:38,313
The things a man does
to get his boy to visit.
786
01:01:40,320 --> 01:01:41,999
Where's your phone?
787
01:01:42,000 --> 01:01:43,709
I need to get Aunt Maeve to a doctor.
788
01:01:43,710 --> 01:01:47,339
Keefe and Maeve don't matter anymore.
789
01:01:47,340 --> 01:01:49,979
All their years of
squatting on my mountain,
790
01:01:49,980 --> 01:01:53,279
that's over now thanks to you.
791
01:01:53,280 --> 01:01:54,479
How is that thanks to me?
792
01:01:54,480 --> 01:01:56,519
Well, you led me straight to them.
793
01:01:56,520 --> 01:01:59,459
My security team is hot on their trail
794
01:01:59,460 --> 01:02:01,083
and the sheriff's on his way.
795
01:02:02,580 --> 01:02:04,180
Was your whole fake death
796
01:02:05,852 --> 01:02:09,809
to use me to get rid of Maeve and Keefe?
797
01:02:09,810 --> 01:02:12,303
Played you like an Irish flugelhorn.
798
01:02:19,320 --> 01:02:21,029
You need medicine.
799
01:02:21,030 --> 01:02:22,499
Why haven't you seen a doctor?
800
01:02:22,500 --> 01:02:24,513
I'm not leaving this mountain.
801
01:02:28,386 --> 01:02:29,519
I'm gonna get you outta here.
802
01:02:29,520 --> 01:02:31,352
- Keefe.
- Come on.
803
01:02:37,950 --> 01:02:40,293
I am sorry about your eye.
804
01:02:46,080 --> 01:02:46,913
Well,
805
01:02:48,300 --> 01:02:50,050
I've still got the good one anyway.
806
01:03:08,280 --> 01:03:10,382
- Freeze.
- Park security.
807
01:03:13,482 --> 01:03:17,114
- Oh my god.
- Kelly, we practiced this.
808
01:03:17,115 --> 01:03:18,365
Get going, now.
809
01:03:20,001 --> 01:03:22,584
Stupid, stupid, stupid
810
01:03:24,117 --> 01:03:28,319
for believing a single dying
word from your lying lips.
811
01:03:28,320 --> 01:03:30,509
You're welcome to a pair of my slippers
812
01:03:30,510 --> 01:03:32,639
and a clean bathrobe.
813
01:03:32,640 --> 01:03:34,559
I'm not staying.
814
01:03:34,560 --> 01:03:35,913
Snakeskin boots then?
815
01:03:37,500 --> 01:03:39,309
What size do you where?
816
01:03:39,310 --> 01:03:41,043
10 and a half, you?
817
01:03:42,030 --> 01:03:43,263
They'll crowd my toes.
818
01:03:44,730 --> 01:03:47,699
Double Dutch to
Mountain King, how we read, over?
819
01:03:47,700 --> 01:03:49,589
Read you wall-to-wall.
820
01:03:49,590 --> 01:03:50,909
Sitrep, over.
821
01:03:50,910 --> 01:03:51,742
Mountain King,
822
01:03:51,743 --> 01:03:54,153
we have Birdman and Moose Mama in custody.
823
01:03:54,990 --> 01:03:59,009
Sheriff is inbound, ETA TBD.
824
01:03:59,010 --> 01:04:00,719
Secure the squatters,
825
01:04:00,720 --> 01:04:04,619
hold your position and
await further instructions.
826
01:04:04,620 --> 01:04:06,573
Mountain King out.
827
01:04:07,830 --> 01:04:09,389
Oh buck up, boy.
828
01:04:09,390 --> 01:04:11,729
Think aren't as hopeless as all that.
829
01:04:11,730 --> 01:04:14,283
Hobble here and I'll elucidate.
830
01:04:20,760 --> 01:04:22,049
What's this?
831
01:04:22,050 --> 01:04:25,019
Deed to the land and an affidavit
832
01:04:25,020 --> 01:04:28,289
attesting to the facts of your kidnapping,
833
01:04:28,290 --> 01:04:33,239
wrongful imprisonment, assault, torture,
834
01:04:33,240 --> 01:04:38,240
damage to personal property
and wholly unsuitable attire
835
01:04:38,430 --> 01:04:41,853
at the hands of one Keefe
Mullen and one Maeve Mullen.
836
01:04:43,200 --> 01:04:45,600
Boilerplate language, you
don't need to read it.
837
01:04:47,010 --> 01:04:48,599
I don't get it.
838
01:04:48,600 --> 01:04:52,979
What we got ourselves here,
Odhran, is a quid pro quo.
839
01:04:52,980 --> 01:04:55,379
You want my mountain,
840
01:04:55,380 --> 01:04:59,099
I want your signature on this affidavit.
841
01:04:59,100 --> 01:05:01,323
- So what's the catch?
- No catch.
842
01:05:02,160 --> 01:05:05,039
Though I wouldn't mind a chance
843
01:05:05,040 --> 01:05:08,763
to start fresh with my
boy while there's time.
844
01:05:11,003 --> 01:05:14,717
I'm not a young man, nor
am I without regrets.
845
01:05:17,070 --> 01:05:19,683
So you would sign the
mountain over to me today?
846
01:05:20,670 --> 01:05:23,879
Yeah, you sign, I sign
847
01:05:23,880 --> 01:05:24,723
right now.
848
01:05:25,613 --> 01:05:27,063
A fresh start for both of us.
849
01:05:28,050 --> 01:05:30,539
And don't you think that locking up
850
01:05:30,540 --> 01:05:33,479
Keefe and Maeve would destroy their lives
851
01:05:33,480 --> 01:05:34,979
the same way you destroyed my life
852
01:05:34,980 --> 01:05:38,403
when you ignored me for 20 years?
853
01:05:39,450 --> 01:05:42,423
I'm afraid you've got
your facts backwards.
854
01:05:44,250 --> 01:05:46,153
Prepare yourself emotionally.
855
01:06:13,008 --> 01:06:14,675
Impossible.
856
01:06:21,750 --> 01:06:23,823
I haven't been a perfect father.
857
01:06:27,480 --> 01:06:29,373
I drank too much of the family brew.
858
01:06:31,560 --> 01:06:32,770
I was arrogant
859
01:06:33,840 --> 01:06:35,170
and mean
860
01:06:36,600 --> 01:06:38,720
and quarreled with incessance,
861
01:06:40,983 --> 01:06:45,983
gave you a name that caused
your grief and, God help me,
862
01:06:46,920 --> 01:06:49,023
I knocked out your front tooth.
863
01:06:54,180 --> 01:06:56,583
I was too ashamed to reach out to you.
864
01:06:58,860 --> 01:07:01,683
But I'm asking you now, son,
865
01:07:02,820 --> 01:07:04,083
for a fresh start.
866
01:07:06,120 --> 01:07:08,369
Come on, sign the papers
867
01:07:08,370 --> 01:07:11,853
and then we can see
what happens after that.
868
01:07:19,710 --> 01:07:22,353
Forget about that, it's kid stuff.
869
01:07:24,960 --> 01:07:26,913
I want to see what I missed.
870
01:07:55,937 --> 01:07:57,869
Let me know when you're dead for real
871
01:07:57,870 --> 01:08:00,239
and I can celebrate that I
never have to see you again.
872
01:08:00,240 --> 01:08:01,923
Odhran, wait.
873
01:08:04,050 --> 01:08:06,839
Let's talk about this.
- No, all you do is lie.
874
01:08:06,840 --> 01:08:10,769
Everything you have ever
said or done is a lie.
875
01:08:10,770 --> 01:08:12,220
I just want to go find Maeve.
876
01:08:13,950 --> 01:08:16,780
I've lied, yes, I have
877
01:08:18,480 --> 01:08:20,373
and it's time I paid for my lies.
878
01:08:22,740 --> 01:08:24,723
I saved your old flugelhorn.
879
01:08:25,800 --> 01:08:26,700
What's this for?
880
01:08:32,280 --> 01:08:33,520
Settle the account
881
01:08:34,380 --> 01:08:37,023
so we can make our
peace as father and son.
882
01:08:39,420 --> 01:08:40,253
Do it, boy.
883
01:08:42,090 --> 01:08:43,289
Tooth for tooth.
884
01:08:43,290 --> 01:08:44,943
Someone has to pay.
885
01:09:08,940 --> 01:09:10,440
The tooth isn't what I want.
886
01:09:12,000 --> 01:09:13,113
Not even close.
887
01:09:13,980 --> 01:09:15,123
Then take two.
888
01:09:16,200 --> 01:09:17,913
Make me pay.
889
01:09:18,870 --> 01:09:19,703
No, Dad.
890
01:09:21,690 --> 01:09:22,523
I'll pay.
891
01:09:23,580 --> 01:09:24,453
You'll pay?
892
01:09:26,070 --> 01:09:27,663
Where's the honor in that?
893
01:09:29,820 --> 01:09:30,700
I've paid
894
01:09:31,890 --> 01:09:34,979
every single day of my life
895
01:09:34,980 --> 01:09:37,960
and nothing you ever do
could ever make up for that
896
01:09:40,470 --> 01:09:42,333
and I choose not to make you pay.
897
01:09:44,100 --> 01:09:46,250
That's the weakest
thing I've ever heard.
898
01:09:47,100 --> 01:09:47,933
Yeah, I know.
899
01:09:50,790 --> 01:09:53,440
What's weird is this is the
strongest I've ever felt.
900
01:09:58,860 --> 01:10:00,179
What are you doing here?
901
01:10:00,180 --> 01:10:03,869
I came here looking for
you and Brenda Squashblossom.
902
01:10:03,870 --> 01:10:05,429
I'm sorry, Squashbottom?
903
01:10:05,430 --> 01:10:07,949
Is that a name or a condition?
904
01:10:07,950 --> 01:10:11,344
She's a Scout Leader,
I have her troop outside.
905
01:10:12,660 --> 01:10:14,129
Just talked to the sheriff.
906
01:10:14,130 --> 01:10:16,139
SWAT's about 15 miles out, over.
907
01:10:16,140 --> 01:10:17,973
You've got a choice to make.
908
01:10:19,574 --> 01:10:23,163
Me, your inheritance or the squatters.
909
01:10:24,686 --> 01:10:27,419
And in
that instant, Cody realized.
910
01:10:27,420 --> 01:10:29,136
I wanted the wrong thing.
911
01:10:29,137 --> 01:10:31,109
He
wanted the mountain's treasure
912
01:10:31,110 --> 01:10:35,339
but that wasn't the cobalt
or Red's buried gold
913
01:10:35,340 --> 01:10:37,683
or only the wild beauty of the place.
914
01:10:38,610 --> 01:10:40,049
You choose.
915
01:10:40,050 --> 01:10:43,349
Make peace with Keefe and
Maeve, call off the sheriff.
916
01:10:43,350 --> 01:10:44,793
Don't be a fool.
917
01:10:46,020 --> 01:10:47,853
It's a whole mountain.
918
01:10:49,140 --> 01:10:51,194
It's your revenge.
919
01:10:54,013 --> 01:10:55,013
Okay then.
920
01:10:56,951 --> 01:11:00,119
This Squashbottom woman,
she's about so tall?
921
01:11:00,120 --> 01:11:00,993
Squashblossom.
922
01:11:02,070 --> 01:11:04,649
- Hmm?
- Blossom, it's Blossom.
923
01:11:04,650 --> 01:11:06,179
You said "Bottom."
924
01:11:06,180 --> 01:11:08,583
It's a small point, let's not quarrel.
925
01:11:10,230 --> 01:11:14,339
Okay, she's uniformed, she's
generous with folksy wisdom?
926
01:11:14,340 --> 01:11:16,743
- Sounds right.
- I know where she is.
927
01:11:24,252 --> 01:11:26,172
So the last time I saw Squashbottom,
928
01:11:26,173 --> 01:11:28,709
she was in Maeve's bunker.
929
01:11:28,710 --> 01:11:30,873
There's a hatch in the ground.
930
01:11:31,890 --> 01:11:34,319
You were all there.
- Wait, we were all there?
931
01:11:34,320 --> 01:11:36,509
Yeah, walking in circles.
932
01:11:36,510 --> 01:11:38,039
I saw you on the security cameras.
933
01:11:38,040 --> 01:11:40,379
Double Dutch, securing
subjects for transport.
934
01:11:40,380 --> 01:11:42,179
The sheriff's five miles out.
935
01:11:42,180 --> 01:11:43,583
- We gotta move faster.
- Okay.
936
01:11:47,850 --> 01:11:49,679
Walking in circles.
937
01:11:49,680 --> 01:11:51,479
Girls, that's back where
the tracks disappeared.
938
01:11:51,480 --> 01:11:52,799
Can you get us back there, Savannah?
939
01:11:52,800 --> 01:11:54,333
- Yes, ma'am.
- Let's go.
940
01:11:55,830 --> 01:11:56,999
Where are you going?
941
01:11:57,000 --> 01:11:59,393
Just have to make a
quick stop at a tree house.
942
01:12:48,360 --> 01:12:50,549
Let my aunt and uncle go.
943
01:12:50,550 --> 01:12:52,413
Get out of the way, Mr. Mullen.
944
01:12:54,450 --> 01:12:56,843
I'm not gonna let you
turn them in to the sheriff.
945
01:12:57,900 --> 01:12:59,783
You and what army, dude?
946
01:13:07,739 --> 01:13:08,989
Out, get out.
947
01:13:16,761 --> 01:13:18,531
Whoa, whoa, hey.
948
01:13:18,532 --> 01:13:20,235
Hello security,
949
01:13:20,236 --> 01:13:22,400
we're here with the cavalry, over.
950
01:13:22,401 --> 01:13:24,375
- No, I'll let you ride.
- Can you get this?
951
01:13:24,376 --> 01:13:29,376
Calling security,
say the front gate password.
952
01:13:29,436 --> 01:13:31,398
Say again, security.
- Speak the word.
953
01:13:35,481 --> 01:13:36,731
Velociraptor!
954
01:13:40,397 --> 01:13:43,820
Cut the engine and give me the keys.
955
01:13:43,821 --> 01:13:47,580
No, no, you'll gas yourself
to Kingdom come, come on.
956
01:13:47,581 --> 01:13:49,414
Please.
- Get out, now.
957
01:13:58,677 --> 01:14:02,510
Copy that.
958
01:14:03,519 --> 01:14:05,919
We remain in position at the gate.
959
01:14:05,920 --> 01:14:08,736
- Are you okay?
- Standing by.
960
01:14:08,737 --> 01:14:10,991
Breathe, Maeve.
961
01:14:10,992 --> 01:14:14,429
- Come on, Maeve.
- It's okay, deep breaths.
962
01:14:14,430 --> 01:14:15,284
Are you okay?
963
01:14:15,285 --> 01:14:16,569
We'll get you to a hospital.
964
01:14:16,570 --> 01:14:19,827
You gonna be okay?
- Okay, everybody here?
965
01:14:19,828 --> 01:14:20,661
Enough.
966
01:14:22,595 --> 01:14:24,156
Back off, boys.
967
01:14:33,051 --> 01:14:34,218
That's enough.
968
01:14:35,380 --> 01:14:39,380
Sheriff's
department, open the gate.
969
01:14:43,290 --> 01:14:45,393
Sheriff, Charles Mullen here.
970
01:14:46,230 --> 01:14:48,112
Tell your men to stand down.
971
01:14:48,113 --> 01:14:49,859
Breaching team, stand down.
972
01:14:49,860 --> 01:14:51,933
I'm afraid we've had a false alarm.
973
01:14:53,100 --> 01:14:55,600
Our suspected trespassers
974
01:14:57,090 --> 01:14:59,020
turned out to be my sister
975
01:15:01,800 --> 01:15:02,823
and my brother.
976
01:15:06,630 --> 01:15:10,263
We don't need SWAT but we
sure could use an ambulance.
977
01:15:11,220 --> 01:15:14,712
Copy that,
requesting medical transport.
978
01:15:24,714 --> 01:15:27,799
So this is the Squashbottom?
979
01:15:27,800 --> 01:15:29,883
Squashblossom.
980
01:15:37,062 --> 01:15:39,810
Bring it in,
Scouts, bring it in.
981
01:15:56,687 --> 01:15:58,027
Then came years
982
01:15:58,028 --> 01:16:00,249
of peace for the Mullen clan
983
01:16:00,250 --> 01:16:04,076
and a loving marriage
and a beautiful child
984
01:16:04,077 --> 01:16:06,689
and the Kid Scouts have
the run of the mountain
985
01:16:06,690 --> 01:16:09,809
and Maeve let Sven and
Bambi open a tiny mine
986
01:16:09,810 --> 01:16:12,010
and they complain she's
tougher than the EPA
987
01:16:14,136 --> 01:16:17,009
and though the Mullens
quarreled from time to time,
988
01:16:17,010 --> 01:16:20,549
they all kept their remaining
teeth and eyes and no one
989
01:16:20,550 --> 01:16:25,443
was called "Odd Run" or
"Squashbottom" ever again, the end.
990
01:16:28,563 --> 01:16:32,071
Okay Eryn, you can
knock off the phony accent.
991
01:16:32,072 --> 01:16:33,469
Okay.
992
01:16:33,470 --> 01:16:35,643
I like the accent.
64990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.