All language subtitles for Morning Vigil - English CC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 [ music crescendos ] [ pained gasps ] 2 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 - Mama? 3 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Mama? 4 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Mama? 5 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Mama, it's me. 6 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 It's me. I-- 7 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 I-- 8 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 I-- 9 00:01:22,120 --> 00:01:24,000 [ knocks on the door ] 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 [ strained wheezing ] 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 - My poor children. 12 00:01:34,010 --> 00:01:37,000 I paid a call to help you pass these last sad hours. 13 00:01:37,010 --> 00:01:40,000 - Shall these hours pass as dinner through your gullet? 14 00:01:40,010 --> 00:01:42,000 - Thank you Father. 15 00:01:42,010 --> 00:01:44,110 Please forgive my dear sister Eulalie's hysterics. 16 00:01:44,120 --> 00:01:48,000 But we prefer to remain alone with her. 17 00:01:48,010 --> 00:01:50,210 And we wish to be together all three of us. 18 00:01:50,220 --> 00:01:54,000 As we used to be when we were small. 19 00:01:54,010 --> 00:01:56,000 - As you wish Magistrate. 20 00:01:56,120 --> 00:01:57,220 Sister. 21 00:02:09,120 --> 00:02:13,000 Requiem æternam dona eis Domine; 22 00:02:13,010 --> 00:02:16,190 Et lux perpetua luceat ei. 23 00:02:16,200 --> 00:02:19,190 Requiescat in pace. 24 00:02:19,200 --> 00:02:22,000 Amen. 25 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 [ coughing fit ] 26 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 The foundation is grateful. 27 00:02:35,000 --> 00:02:36,120 She was a saint. 28 00:02:37,000 --> 00:02:49,000 [ cries ] 29 00:02:55,180 --> 00:02:57,000 [ sad whimpers ] 30 00:02:57,010 --> 00:02:58,200 [ clock tick tock's ] 31 00:02:59,000 --> 00:03:00,120 - Mama. 32 00:03:08,110 --> 00:03:12,000 You remember how she used to always read us her letters? 33 00:03:12,010 --> 00:03:14,110 - Of course. She keeps them in that drawer. 34 00:03:14,120 --> 00:03:16,000 - Let us read them. 35 00:03:16,010 --> 00:03:18,010 - Perhaps not now. 36 00:03:18,110 --> 00:03:21,010 - Let us live her whole life through them. 37 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Tonight. 38 00:03:23,010 --> 00:03:24,000 Beside her. 39 00:03:25,010 --> 00:03:27,010 [ rolls of thunder ] 40 00:03:34,120 --> 00:03:36,110 It would be our road to the cross. 41 00:03:39,120 --> 00:03:43,110 Like making the acquaintances of our father and our grandparents whom we never knew. 42 00:03:43,120 --> 00:03:46,000 She spoke of often, do you remember? 43 00:03:46,010 --> 00:03:48,000 - I remember father made her most unhappy. 44 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 [ rolls of thunder ] 45 00:04:10,000 --> 00:04:11,150 - We should put them in the grave with her. 46 00:04:11,160 --> 00:04:14,010 - As a burial shroud. 47 00:04:25,000 --> 00:04:26,110 - This... 48 00:04:27,110 --> 00:04:29,000 ...this cannot be. 49 00:04:29,010 --> 00:04:30,120 - What is it, Henry? 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 - It... 51 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 It is heresy! 52 00:04:49,000 --> 00:04:51,080 - "My adored one. 53 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 "I love you wildly. 54 00:04:57,120 --> 00:05:03,000 "Since yesterday I have been suffering the tortures of the damned, haunted by our memory. 55 00:05:05,120 --> 00:05:10,000 "I feel your lips against mine, your eyes in mine, your breast against mine. 56 00:05:11,110 --> 00:05:12,210 "I love you! 57 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 "I love you. My whole soul and body cries out for you. 58 00:05:18,010 --> 00:05:19,010 "Wants you. 59 00:05:20,010 --> 00:05:22,110 "I have kept in my mouth the tase of your kisses..." 60 00:05:22,120 --> 00:05:24,110 - They're not from father. They're... 61 00:05:24,120 --> 00:05:26,120 [ Ruth ] 62 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 Jesus. 63 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 [ rain storms ] 64 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 [ claps of thunder ] 65 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 [ seagulls keow ] 66 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 [ melancholic music ] 67 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 [ suspenseful music ] 68 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 [ sniffs deeply ] 69 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 [ bells toll ] 70 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 [ soft whimper ] 71 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 - Come. 72 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Let us retire, brother. 73 00:09:40,000 --> 00:09:41,150 Lest she wake.4635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.