All language subtitles for Junk.World.2025_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,692 --> 00:01:11,071 Wow wow I am God. 2 00:01:12,072 --> 00:01:15,326 Kneel down and bow your head. 3 00:01:16,827 --> 00:01:19,705 And worship me and follow me. 4 00:01:19,830 --> 00:01:22,124 So you will. 5 00:01:22,249 --> 00:01:24,126 Let me impart wisdom. 6 00:02:19,306 --> 00:02:21,684 It's no good, I can't get the alcohol out of my system. 7 00:02:21,809 --> 00:02:23,978 That's too much to drink. 8 00:02:24,144 --> 00:02:25,938 More importantly. 9 00:02:26,188 --> 00:02:29,650 Don't let Mulligan fool you guys. 10 00:02:30,109 --> 00:02:31,819 I know, Captain Tris. 11 00:02:31,944 --> 00:02:34,572 Would you like to eliminate two or three of them? 12 00:02:35,114 --> 00:02:37,408 I don't care if we kill everyone. 13 00:02:38,826 --> 00:02:40,661 Will there be another war? 14 00:02:40,786 --> 00:02:41,871 Excellent 15 00:02:41,996 --> 00:02:43,831 I've been bored lately. 16 00:02:44,832 --> 00:02:47,668 By the way, are you improving Robin again? 17 00:02:48,043 --> 00:02:49,795 I used all my savings. 18 00:02:49,920 --> 00:02:51,422 Why go that far? 19 00:02:52,423 --> 00:02:53,799 This Robin is 20 00:02:53,924 --> 00:02:58,846 I've continued to improve my sitter and brought him to this level. 21 00:02:59,138 --> 00:03:01,140 It's a way of repaying a favour. 22 00:03:02,308 --> 00:03:04,101 Thank you. 23 00:03:05,019 --> 00:03:06,687 Just like a human. 24 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 This time it's amazing. 25 00:03:09,982 --> 00:03:13,569 I converted the AI into an organic structure. 26 00:03:14,653 --> 00:03:16,572 It's a beautiful thing. 27 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 How amazing is it? 28 00:03:18,991 --> 00:03:20,868 It may be incomprehensible 29 00:03:21,285 --> 00:03:23,454 10,000 brains worth of you. 30 00:03:25,915 --> 00:03:27,708 That's not true. 31 00:03:28,334 --> 00:03:29,334 See? 32 00:03:29,460 --> 00:03:31,337 In terms of his performance... 33 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Huh? What? 34 00:03:36,216 --> 00:03:38,719 Over 38,000. 35 00:03:41,847 --> 00:03:43,390 That's reliable. 36 00:03:43,515 --> 00:03:44,892 You... 37 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 Don't say it. 38 00:03:49,605 --> 00:03:50,731 Lady Tris... 39 00:03:52,483 --> 00:03:53,483 Stop it. 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,435 What about Yoshiote? 41 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 He seems to be unwell 42 00:04:30,646 --> 00:04:31,814 I see. 43 00:04:38,612 --> 00:04:40,447 Ambassador Morse's mouth 44 00:04:40,572 --> 00:04:41,572 I see. 45 00:04:42,241 --> 00:04:45,619 I'm in charge today. 46 00:04:45,744 --> 00:04:48,038 What is that robot? 47 00:04:49,540 --> 00:04:52,376 The liver is smaller than it looks. 48 00:04:52,501 --> 00:04:53,501 What?! 49 00:04:54,211 --> 00:04:56,171 You guys be quiet. 50 00:04:56,296 --> 00:05:01,218 The robot has been licensed for recording purposes. 51 00:05:03,721 --> 00:05:07,099 So let's reaffirm the purpose of this. 52 00:05:08,100 --> 00:05:10,436 Doctor, explain the situation. 53 00:05:13,439 --> 00:05:17,568 Over the past few days, 3,200 meters underground... 54 00:05:17,693 --> 00:05:19,987 From the ghost town of Kaapbaal 55 00:05:20,112 --> 00:05:22,823 Cooper waves detected. 56 00:05:22,948 --> 00:05:26,243 This is a high-energy microwave. 57 00:05:26,368 --> 00:05:29,830 It is a type of astral body. 58 00:05:29,955 --> 00:05:33,250 This is Georgi's violation of the agreement. 59 00:05:34,001 --> 00:05:38,422 This led to this joint investigation. 60 00:05:38,547 --> 00:05:41,717 Considering residual particles, the period is 6 days. 61 00:05:41,842 --> 00:05:44,970 The rest will be taken over by another team. 62 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Any questions? 63 00:05:48,557 --> 00:05:51,977 Apparently there's a Mulligan Original over there. 64 00:05:52,102 --> 00:05:53,187 It's me. 65 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Are you Mulligan's ancestor? 66 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 Is it rare? 67 00:05:58,525 --> 00:06:01,153 It's all the same faces. 68 00:06:01,403 --> 00:06:03,781 Is that a female commander? 69 00:06:03,906 --> 00:06:05,365 Is it rare? 70 00:06:05,657 --> 00:06:07,868 Are all you moles male? 71 00:06:07,993 --> 00:06:08,993 What?! 72 00:06:09,703 --> 00:06:12,915 A ceasefire that has lasted for 280 years. 73 00:06:13,040 --> 00:06:15,417 Don't break it during my term. 74 00:06:16,585 --> 00:06:18,337 Whose side are you on? 75 00:06:19,004 --> 00:06:22,007 The ambassador is the son of the Smar Party president. 76 00:06:22,132 --> 00:06:24,676 I don't forgive rude behaviour. 77 00:06:24,802 --> 00:06:26,220 Hey Ambassador♡. 78 00:06:26,345 --> 00:06:27,345 Uh yeah. 79 00:06:28,347 --> 00:06:29,723 What's wrong? 80 00:06:35,062 --> 00:06:36,105 The door won't open! 81 00:06:47,199 --> 00:06:48,200 Electromagnetic attack? 82 00:06:48,575 --> 00:06:50,035 What's going on? 83 00:06:50,160 --> 00:06:52,329 I don't know. Communication is impossible. 84 00:06:52,913 --> 00:06:53,997 Ambassador Morse! 85 00:06:54,123 --> 00:06:55,249 Get away, idiot. 86 00:07:00,129 --> 00:07:01,129 What are those guys? 87 00:07:09,596 --> 00:07:10,264 What? 88 00:07:10,556 --> 00:07:11,557 Here. 89 00:07:22,276 --> 00:07:23,276 No good. 90 00:07:23,360 --> 00:07:24,611 It's sinking here! 91 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 What about escape boats? 92 00:07:41,795 --> 00:07:44,075 It's on the lower floor, but there's an outside entrance. 93 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 Maybe I can get through that hole. 94 00:07:52,598 --> 00:07:53,599 Okay, let's go. 95 00:07:58,312 --> 00:07:59,146 Expensive! 96 00:07:59,271 --> 00:08:00,271 Go quickly 97 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 dangerous 98 00:08:21,627 --> 00:08:22,711 what are you going to do! 99 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 Quickly 100 00:08:31,970 --> 00:08:32,971 belt! 101 00:08:34,097 --> 00:08:34,848 Can you go? 102 00:08:34,973 --> 00:08:36,350 If manually. 103 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 It won't move. 104 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 No, it's okay. 105 00:09:00,999 --> 00:09:02,084 Right engine hit. 106 00:09:08,423 --> 00:09:09,258 I can't shake it off. 107 00:09:09,383 --> 00:09:10,759 Are you okay? 108 00:09:12,302 --> 00:09:13,302 What? 109 00:09:15,097 --> 00:09:16,473 Suicide bombing? 110 00:09:16,598 --> 00:09:17,683 I don't know. 111 00:09:19,101 --> 00:09:20,101 What? 112 00:09:20,519 --> 00:09:21,895 Uncontrollable. 113 00:09:22,020 --> 00:09:23,188 Escape. 114 00:09:23,313 --> 00:09:24,606 Will it fall? 115 00:09:24,731 --> 00:09:25,731 Shut your mouth. 116 00:09:25,816 --> 00:09:26,816 Shoot! 117 00:09:45,669 --> 00:09:47,504 Is this the only survivor? 118 00:09:49,881 --> 00:09:51,717 No response. Where's Robin? 119 00:09:51,842 --> 00:09:53,885 No channels. 120 00:09:54,011 --> 00:09:56,555 Nakanoshima is also silent. 121 00:10:03,520 --> 00:10:05,689 That's a mulligan. Who are you? 122 00:10:05,814 --> 00:10:07,316 He's a follower of Gyulaism. 123 00:10:07,441 --> 00:10:08,650 What is that! 124 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 Mulligan's primitive religion. 125 00:10:10,527 --> 00:10:11,862 Why are they attacking? 126 00:10:11,987 --> 00:10:14,865 They are the ones who created Mulligan. 127 00:10:14,990 --> 00:10:20,454 It's a cult that combines hatred and admiration. 128 00:10:20,579 --> 00:10:23,665 To achieve this, he repeatedly underwent physical transformation. 129 00:10:23,790 --> 00:10:27,044 They eat people in the name of a ritual. 130 00:10:27,169 --> 00:10:30,881 Since the ceasefire agreement, there have been fewer opportunities to acquire humans. 131 00:10:31,006 --> 00:10:33,925 This is probably why he committed this violent act. 132 00:10:34,051 --> 00:10:36,762 But Nakanoshima falling... 133 00:10:36,887 --> 00:10:40,223 Mulligan has a spy inside. 134 00:10:40,349 --> 00:10:41,808 I guess he took down the shield. 135 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 You! 136 00:10:44,603 --> 00:10:45,604 Brazenly 137 00:10:45,729 --> 00:10:47,356 I'm sorry. 138 00:10:51,735 --> 00:10:53,612 And one more thing. 139 00:10:53,737 --> 00:10:55,280 Woman's flesh is precious. 140 00:10:55,405 --> 00:10:57,074 That may be the purpose. 141 00:10:57,532 --> 00:10:58,784 It's okay to be liked 142 00:10:58,909 --> 00:11:00,827 I won't be their bait. 143 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 Hey! 144 00:11:02,412 --> 00:11:04,081 What are you going to do now? 145 00:11:04,873 --> 00:11:06,750 There may be another attack. 146 00:11:06,875 --> 00:11:09,169 If I don't leave here. 147 00:11:10,045 --> 00:11:13,006 Let's wait for the other group at Carp Bar 148 00:11:13,131 --> 00:11:16,635 I agree. Gyura religion is persistent. 149 00:11:16,760 --> 00:11:18,095 To Kaapbaal? 150 00:11:18,220 --> 00:11:20,472 Approximately 5 days on foot. 151 00:11:21,848 --> 00:11:23,767 You idiot, you barbarian! 152 00:11:23,892 --> 00:11:24,643 Are you crazy? 153 00:11:24,768 --> 00:11:26,770 Can you walk that far? 154 00:11:27,062 --> 00:11:28,063 What is it? 155 00:11:28,188 --> 00:11:31,274 They'll eat you. 156 00:11:37,322 --> 00:11:38,323 Let me just say. 157 00:11:38,448 --> 00:11:40,992 Because I still don't believe it 158 00:11:41,118 --> 00:11:42,369 I know. 159 00:11:42,494 --> 00:11:44,305 If you make any strange movements, I'll cut you down. 160 00:11:44,329 --> 00:11:45,580 Understood. 161 00:11:45,705 --> 00:11:49,084 By the way, how can the robot move? 162 00:11:49,209 --> 00:11:51,329 This is probably because it has an organic structure. 163 00:11:52,254 --> 00:11:54,131 How are you? 164 00:11:54,923 --> 00:11:58,468 There was a short circuit, but it is currently repairing itself. 165 00:12:01,054 --> 00:12:03,723 It heals itself, like a living thing. 166 00:12:04,224 --> 00:12:09,688 By the way, why was Kaapbaal abandoned? 167 00:12:09,813 --> 00:12:12,983 Due to an accelerator accident... 168 00:12:13,108 --> 00:12:15,861 The etheric body and mental body interfere with each other. 169 00:12:15,986 --> 00:12:18,738 The Georgic reaction occurred. 170 00:12:18,864 --> 00:12:20,282 What happened to the city? 171 00:12:20,407 --> 00:12:23,160 Hans poisoning and danelia infections are spreading. 172 00:12:23,285 --> 00:12:26,580 A 300 gigabyte radius became uninhabitable. 173 00:12:26,705 --> 00:12:27,873 That's how it is... 174 00:12:27,998 --> 00:12:28,790 Hey. 175 00:12:28,915 --> 00:12:29,749 Hey! 176 00:12:29,875 --> 00:12:31,626 Are you listening? 177 00:12:32,002 --> 00:12:33,002 Hey! 178 00:12:34,004 --> 00:12:36,173 I'm hungry. 179 00:12:37,382 --> 00:12:38,550 Hey Ambassador♡. 180 00:12:38,675 --> 00:12:40,427 Huh? Ah 181 00:12:41,052 --> 00:12:43,388 Cora, are you listening? 182 00:12:43,513 --> 00:12:44,723 Dear Tris. 183 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 There is no food. 184 00:12:51,313 --> 00:12:53,440 What, are you still the captain? 185 00:12:53,565 --> 00:12:54,816 This useless thing! 186 00:13:00,238 --> 00:13:01,406 What is it? 187 00:13:01,531 --> 00:13:02,824 Do you have any complaints? 188 00:13:03,950 --> 00:13:04,993 What the hell? 189 00:13:14,211 --> 00:13:16,796 What do you guys eat? 190 00:13:16,922 --> 00:13:19,007 It's a stick-shaped solid. 191 00:13:19,299 --> 00:13:20,926 Is it good? 192 00:13:21,051 --> 00:13:22,844 Is it good? I don't understand. 193 00:13:22,969 --> 00:13:25,514 So what else? 194 00:13:25,639 --> 00:13:27,432 Other? That's it. 195 00:13:28,266 --> 00:13:30,185 Is there only one type of food? 196 00:13:31,311 --> 00:13:33,355 What's the point of having so many varieties? 197 00:13:34,773 --> 00:13:35,899 I see. 198 00:13:40,237 --> 00:13:41,237 Wait. 199 00:13:55,085 --> 00:13:56,586 Aotas container 200 00:13:56,711 --> 00:13:57,712 yes. 201 00:13:59,089 --> 00:14:00,382 What is it? 202 00:14:01,258 --> 00:14:02,717 It's delicious meal. 203 00:14:05,053 --> 00:14:07,389 It's really delicious. 204 00:14:07,514 --> 00:14:08,514 Can you eat it? 205 00:14:31,663 --> 00:14:33,832 What is this? It smells nice. 206 00:14:33,957 --> 00:14:36,126 Can't you eat this? 207 00:14:37,210 --> 00:14:38,211 Throw it away! 208 00:14:38,336 --> 00:14:39,336 Picture? 209 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Ouch! 210 00:14:46,595 --> 00:14:47,721 Dear Tris. 211 00:14:49,264 --> 00:14:50,348 Take action now. 212 00:14:50,682 --> 00:14:52,058 Move out of the way, it's too late 213 00:14:52,183 --> 00:14:53,183 a little bit. 214 00:15:10,869 --> 00:15:12,120 It's okay now. 215 00:15:12,245 --> 00:15:13,121 Oops. 216 00:15:13,246 --> 00:15:14,246 Dear Tris. 217 00:15:14,456 --> 00:15:17,667 Don't worry, it's just toxins, but it's fine. 218 00:15:17,792 --> 00:15:20,795 I should have paid attention earlier 219 00:15:21,588 --> 00:15:23,089 I'll carry you... 220 00:15:23,965 --> 00:15:25,425 Don't worry. 221 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 Hey! 222 00:15:28,595 --> 00:15:31,640 I'm tired so hold me too 223 00:15:34,309 --> 00:15:35,393 you! 224 00:15:44,861 --> 00:15:46,279 Did you notice? 225 00:15:47,822 --> 00:15:49,699 Tris, how are you feeling? 226 00:15:49,824 --> 00:15:50,824 Are you okay. 227 00:15:59,834 --> 00:16:01,961 What does that fire look like? 228 00:16:02,087 --> 00:16:04,506 Mulligan is a big draw. 229 00:16:04,631 --> 00:16:09,177 Now, nematodes with photoreceptors are connected to the brain. 230 00:16:09,302 --> 00:16:12,806 It should look just like a human. 231 00:16:12,931 --> 00:16:13,931 Law. 232 00:16:14,099 --> 00:16:15,934 Has the mulligan improved? 233 00:16:16,059 --> 00:16:19,813 Humans did not create eyes for control purposes. 234 00:16:19,938 --> 00:16:22,065 Reproductive ability. 235 00:16:22,190 --> 00:16:23,525 That can't be helped. 236 00:16:23,983 --> 00:16:27,696 I know, originally we were created beings 237 00:16:27,821 --> 00:16:29,989 I'm not dissatisfied with my current body. 238 00:16:30,657 --> 00:16:34,119 Do you have all your memories? 239 00:16:34,703 --> 00:16:38,873 This body is the third, so my old memories are hazy. 240 00:16:39,499 --> 00:16:43,712 But why are you, someone who has lived for over a thousand years, at the scene? 241 00:16:43,837 --> 00:16:47,507 If you live long, you'll just have a lot of free time 242 00:16:47,632 --> 00:16:51,761 I also do boring training, I know how you feel. 243 00:16:52,220 --> 00:16:54,889 To think that we could understand each other 244 00:16:55,265 --> 00:16:56,266 a little bit 245 00:16:56,391 --> 00:16:59,436 I was born after the war and I have no grudge against you. 246 00:16:59,561 --> 00:17:01,271 I have no intention of getting along. 247 00:17:01,396 --> 00:17:03,148 That's a shame. 248 00:17:06,651 --> 00:17:07,861 Here you go, you can eat it. 249 00:17:07,986 --> 00:17:08,986 No need! 250 00:17:09,028 --> 00:17:10,739 Can I eat it yet? 251 00:17:15,744 --> 00:17:16,744 Delicious! 252 00:17:16,828 --> 00:17:18,371 Give it to me too. 253 00:17:20,540 --> 00:17:21,416 Yes, here you go. 254 00:17:21,541 --> 00:17:22,625 Half-eaten! 255 00:17:22,876 --> 00:17:26,337 This is delicious. Give me a new one. 256 00:17:27,797 --> 00:17:29,007 Well, that's... 257 00:17:30,091 --> 00:17:32,427 You try it too 258 00:17:32,552 --> 00:17:33,887 I don't need it! 259 00:17:34,012 --> 00:17:35,930 Don't have the guts to try? 260 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 Aotas 261 00:18:05,627 --> 00:18:06,627 yes. 262 00:18:07,712 --> 00:18:09,005 Is it yours? 263 00:18:10,632 --> 00:18:11,841 No, I don't know. 264 00:18:11,966 --> 00:18:13,611 At the time of the attack on Nakanoshima Island 265 00:18:13,635 --> 00:18:18,014 I noticed when the enemy stopped attacking for a moment. 266 00:18:18,139 --> 00:18:19,808 And this beacon. 267 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 Anything to say? 268 00:18:23,686 --> 00:18:25,021 As expected. 269 00:18:29,025 --> 00:18:30,860 You're wrong! 270 00:18:31,194 --> 00:18:32,904 Why side with humans? 271 00:18:33,571 --> 00:18:36,950 Our Gyura religion's philosophy is Mulligan's fervent wish. 272 00:18:37,075 --> 00:18:39,661 That's your delusion. 273 00:18:40,286 --> 00:18:42,121 Still a mulligan? 274 00:18:42,956 --> 00:18:46,751 Aotas: Humans and mulligans don't matter. 275 00:18:46,876 --> 00:18:49,295 I only believe in justice. 276 00:18:50,755 --> 00:18:55,301 This time we signed a contract to work together. 277 00:18:56,386 --> 00:18:59,347 In that case, compliance with the contract is justice. 278 00:19:04,269 --> 00:19:05,770 I'm sorry. 279 00:19:08,648 --> 00:19:09,649 Me too. 280 00:19:16,072 --> 00:19:17,907 They're savages. 281 00:19:18,241 --> 00:19:19,325 Absolutely. 282 00:19:19,450 --> 00:19:20,201 Hey 283 00:19:20,326 --> 00:19:21,326 yes. 284 00:19:24,497 --> 00:19:26,666 Why did you question me now? 285 00:19:26,791 --> 00:19:30,378 I still had the desire to believe. 286 00:19:30,503 --> 00:19:32,714 What do you think of Gyulaism? 287 00:19:33,256 --> 00:19:37,510 Their goal is to follow the path to destruction that humans have walked. 288 00:19:38,136 --> 00:19:42,348 We are created beings, but we will not belittle ourselves. 289 00:19:43,641 --> 00:19:46,895 Once the flame of self is awakened, it cannot be extinguished. 290 00:19:47,270 --> 00:19:50,732 So you just have to believe in yourself and move forward. 291 00:19:52,650 --> 00:19:56,195 Mulligan is now overwhelmingly dominant in terms of numbers and size. 292 00:19:56,321 --> 00:20:00,116 And there's nothing to learn from humans. 293 00:20:01,200 --> 00:20:02,285 I see. 294 00:20:12,337 --> 00:20:13,212 Are you there? 295 00:20:13,338 --> 00:20:15,924 It seems like someone is there, but I can't see them. 296 00:20:16,341 --> 00:20:17,592 Who are you looking for? 297 00:20:17,717 --> 00:20:19,928 It's a human woman 298 00:20:20,053 --> 00:20:20,803 picture? 299 00:20:21,054 --> 00:20:22,054 Picture? 300 00:20:22,180 --> 00:20:23,765 Huh? 301 00:20:26,267 --> 00:20:28,353 Being invited to Beacon is simple. 302 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 If you want surveillance, this is the place to be. 303 00:20:31,230 --> 00:20:32,273 Shit! 304 00:20:42,075 --> 00:20:44,077 That's one more move. 305 00:20:44,661 --> 00:20:45,828 It's a service. 306 00:20:47,038 --> 00:20:48,539 It's a nice boat. 307 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Too narrow. 308 00:21:04,639 --> 00:21:05,932 Hey, get off! 309 00:21:07,183 --> 00:21:08,518 I refuse 310 00:21:08,643 --> 00:21:09,978 you! 311 00:21:14,732 --> 00:21:15,900 Let's go through here. 312 00:21:16,025 --> 00:21:17,110 What is this place? 313 00:21:17,235 --> 00:21:19,395 Construction of the railway has been suspended, but... 314 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 They were supposed to be heading to Kaapbaal. 315 00:21:22,949 --> 00:21:24,534 A tunnel this big? 316 00:21:24,659 --> 00:21:30,248 It seems to be a huge railway the size of a small town. 317 00:21:43,970 --> 00:21:45,263 Wake up! 318 00:21:48,975 --> 00:21:50,101 Very sorry. 319 00:21:50,226 --> 00:21:51,978 Lift your head. 320 00:21:52,854 --> 00:21:55,189 No information? 321 00:21:55,481 --> 00:21:56,983 There was a woman. 322 00:21:57,108 --> 00:21:59,152 But after that... 323 00:21:59,944 --> 00:22:01,237 Hey. 324 00:22:07,535 --> 00:22:09,120 I'm sorry 325 00:22:09,454 --> 00:22:12,040 I have no words for fools. 326 00:22:13,249 --> 00:22:15,043 But accept my love. 327 00:22:21,090 --> 00:22:22,884 That's it. 328 00:22:25,303 --> 00:22:28,765 Please wait, I feel a small Cooper wave. 329 00:22:44,822 --> 00:22:48,576 This fluctuation is already in a contracted state. 330 00:22:48,701 --> 00:22:51,370 It may have been a gate to another dimension. 331 00:22:52,789 --> 00:22:55,249 The effect of the accident. 332 00:22:55,500 --> 00:22:59,170 There seems to be something strange happening nearby. 333 00:23:03,091 --> 00:23:05,259 Down, it's an annihilation reaction! 334 00:23:11,057 --> 00:23:13,017 Down, it's an annihilation reaction! 335 00:23:14,477 --> 00:23:16,687 What happened all of a sudden? 336 00:23:16,813 --> 00:23:18,940 What was that just now? 337 00:23:21,025 --> 00:23:22,025 Don't come! 338 00:23:24,737 --> 00:23:25,737 What is that? 339 00:23:40,044 --> 00:23:42,797 What, didn't he say something? 340 00:23:56,936 --> 00:23:58,187 Is there something else? 341 00:23:58,437 --> 00:23:59,689 Let's move on. 342 00:23:59,814 --> 00:24:03,651 But the boat is about to run out of fuel. 343 00:24:08,322 --> 00:24:09,198 Robin. 344 00:24:09,323 --> 00:24:10,575 What is it? 345 00:24:10,700 --> 00:24:14,328 What do you think is going on with Carp Bar? 346 00:24:14,704 --> 00:24:16,497 If it's the same principle as before... 347 00:24:16,622 --> 00:24:19,667 There might be a huge gate. 348 00:24:22,128 --> 00:24:23,546 Are you scared? 349 00:24:23,838 --> 00:24:25,840 Don't be silly, I'm looking forward to it. 350 00:24:25,965 --> 00:24:27,758 Good for killing time. 351 00:24:38,769 --> 00:24:40,354 What is this? 352 00:24:42,899 --> 00:24:44,275 What are you doing? 353 00:24:45,151 --> 00:24:46,611 No, not really. 354 00:24:52,867 --> 00:24:54,660 Is that a human woman? 355 00:24:54,785 --> 00:24:55,661 Surely 356 00:24:55,786 --> 00:24:57,288 I'll contact you right away. 357 00:25:04,795 --> 00:25:06,214 Please wake up 358 00:25:07,590 --> 00:25:08,466 what up. 359 00:25:08,591 --> 00:25:12,637 Could not detect due to sensor malfunction 360 00:25:12,762 --> 00:25:13,762 picture? 361 00:25:14,138 --> 00:25:15,723 Surrounded 362 00:25:16,140 --> 00:25:17,140 picture? 363 00:25:17,600 --> 00:25:19,435 Just follow me quietly. 364 00:25:19,936 --> 00:25:23,272 It's impossible to escape this siege. 365 00:25:32,281 --> 00:25:33,281 Robin 366 00:25:33,824 --> 00:25:36,911 I'll say it again, just follow me quietly. 367 00:26:01,811 --> 00:26:04,188 Gyulandu Gyulandu. 368 00:26:12,488 --> 00:26:14,699 You're arrogant. 369 00:26:14,824 --> 00:26:15,950 Fairly good 370 00:26:17,076 --> 00:26:18,452 Dante. 371 00:26:18,953 --> 00:26:22,081 Mulligan's original you. 372 00:26:22,206 --> 00:26:25,084 Why side with humans? 373 00:26:26,460 --> 00:26:30,589 Do you not understand our noble ideals? 374 00:26:31,048 --> 00:26:34,010 That's rubbish. Kill him already. 375 00:26:34,760 --> 00:26:39,473 Dante, up until now we have multiplied through cloning, 376 00:26:39,598 --> 00:26:42,893 There is no future if things continue like this. 377 00:26:43,602 --> 00:26:47,523 This woman performs the "Ritual of Cool". 378 00:26:48,316 --> 00:26:51,736 You'll gain more power. 379 00:26:53,029 --> 00:26:56,657 If I eat this woman, I'll get that? 380 00:26:57,116 --> 00:27:00,828 Dante, it's not about logic. 381 00:27:01,329 --> 00:27:03,080 What is evolution? 382 00:27:04,665 --> 00:27:07,043 That's what I feel here. 383 00:27:07,168 --> 00:27:12,173 That woman will be elevated for us on that altar. 384 00:27:13,549 --> 00:27:14,925 It's just stupid. 385 00:27:15,051 --> 00:27:17,053 It's hard to call it evolution. 386 00:27:20,014 --> 00:27:21,014 Silence. 387 00:27:21,474 --> 00:27:25,519 Woman, I don't need your opinion. 388 00:27:27,021 --> 00:27:30,316 No matter how much a fool thinks about it, it's useless 389 00:27:34,904 --> 00:27:35,904 shut up! 390 00:27:41,577 --> 00:27:42,577 Did you do it? 391 00:27:42,828 --> 00:27:45,373 You're not a human? 392 00:27:46,123 --> 00:27:48,376 Mulligan is pure-blooded? 393 00:27:49,043 --> 00:27:50,920 Oh my god 394 00:27:51,045 --> 00:27:54,382 I attacked because there was a human woman there. 395 00:27:54,507 --> 00:27:57,510 Isn't it a fake? 396 00:27:57,635 --> 00:27:59,220 You're an idiot after all 397 00:27:59,345 --> 00:28:01,055 I'm an enhanced human, but. 398 00:28:01,389 --> 00:28:03,224 He's a decent human being. 399 00:28:03,974 --> 00:28:06,769 I don't care what they say 400 00:28:07,019 --> 00:28:09,605 I'm not a servile mole. 401 00:28:10,940 --> 00:28:11,941 Fool. 402 00:28:12,733 --> 00:28:13,984 Okay then. 403 00:28:17,154 --> 00:28:21,117 Become a drop of my sword. 404 00:28:30,543 --> 00:28:32,044 Hold that guy down. 405 00:28:33,504 --> 00:28:35,005 Don't chase. 406 00:28:35,423 --> 00:28:37,675 I have no use for him anymore. 407 00:28:48,310 --> 00:28:52,189 Dante, it seems you don't understand. 408 00:28:52,314 --> 00:28:57,194 Anyone who gets in the way is Mulligan Original 409 00:28:57,319 --> 00:28:59,113 I will never forgive you. 410 00:28:59,655 --> 00:29:01,323 Just do it quickly. 411 00:29:04,034 --> 00:29:05,578 Be prepared. 412 00:29:11,876 --> 00:29:13,127 What now? 413 00:29:20,134 --> 00:29:21,510 It should have been destroyed. 414 00:29:32,438 --> 00:29:33,856 It's you again! 415 00:29:37,193 --> 00:29:40,488 Dear Prion, I'll settle the matter. 416 00:29:41,322 --> 00:29:42,990 Hey, you, violence is. 417 00:29:43,115 --> 00:29:44,825 No way~. 418 00:29:48,287 --> 00:29:50,331 Why you always. 419 00:29:50,456 --> 00:29:51,999 Get in the way~. 420 00:30:01,091 --> 00:30:02,384 Kill that thing. 421 00:30:08,182 --> 00:30:09,308 Dante. 422 00:30:09,433 --> 00:30:10,785 Tris is at the bottom of the cliff. 423 00:30:10,809 --> 00:30:11,810 Yes. 424 00:30:14,897 --> 00:30:17,316 Prion, are you okay? 425 00:30:17,650 --> 00:30:19,735 Prion-sama. 426 00:30:37,670 --> 00:30:39,713 Prion-sama. 427 00:30:48,389 --> 00:30:49,890 Don't tell me that? 428 00:31:04,446 --> 00:31:06,490 I won't forgive you if this continues. 429 00:31:10,411 --> 00:31:11,411 Wow! 430 00:31:17,835 --> 00:31:19,670 How dare you treat my followers like that? 431 00:31:23,632 --> 00:31:24,633 Wait a minute. 432 00:31:28,596 --> 00:31:29,972 Damn it... 433 00:31:30,097 --> 00:31:31,265 Damn it. 434 00:31:55,497 --> 00:31:58,334 Awaken, my comrades. 435 00:32:06,592 --> 00:32:08,177 What's wrong with him? 436 00:32:08,302 --> 00:32:11,096 Are you going to do it to him? 437 00:32:11,847 --> 00:32:13,515 Kill me, kill me. 438 00:32:13,766 --> 00:32:15,184 Leave the rest to me. 439 00:32:16,810 --> 00:32:18,103 Are you surprised? 440 00:32:18,812 --> 00:32:24,234 I am beyond humanity in both mind and body. 441 00:32:24,360 --> 00:32:26,820 Kill me, kill me. 442 00:32:27,321 --> 00:32:29,948 Listen to the story to the end. 443 00:32:40,084 --> 00:32:43,754 You're making me take it so seriously 444 00:32:44,380 --> 00:32:47,341 P... Prion... Dear. 445 00:32:55,891 --> 00:32:57,559 What are you planning? 446 00:33:02,064 --> 00:33:03,064 Now! 447 00:33:04,274 --> 00:33:05,484 Don't come. 448 00:33:07,444 --> 00:33:08,696 Oops. 449 00:33:10,698 --> 00:33:11,698 Are you okay? 450 00:33:11,740 --> 00:33:12,783 Something like that. 451 00:33:13,200 --> 00:33:14,326 Your arm. 452 00:33:14,827 --> 00:33:16,328 More importantly, what's that? 453 00:33:16,787 --> 00:33:18,580 It doesn't seem to be an enemy. 454 00:33:22,000 --> 00:33:24,420 The enemy of my enemy is welcome. 455 00:33:27,881 --> 00:33:28,881 Ouch, ouch. 456 00:33:29,550 --> 00:33:30,759 Stop making faces. 457 00:33:37,224 --> 00:33:38,225 Now! 458 00:34:03,292 --> 00:34:05,002 Prion-sama. 459 00:34:31,820 --> 00:34:34,948 I'm sorry I couldn't protect you. 460 00:34:35,073 --> 00:34:38,118 That's fine, but why can it move? 461 00:34:38,243 --> 00:34:41,413 I don't know, but everything has recovered. 462 00:34:41,997 --> 00:34:44,041 What was that guy just now? 463 00:34:44,500 --> 00:34:49,880 The basic design was the same, but it was equipped with advanced features. 464 00:34:50,172 --> 00:34:52,299 You're from the future? 465 00:34:52,966 --> 00:34:54,593 I don't know. 466 00:34:56,470 --> 00:34:59,223 By the way, is your arm okay? 467 00:35:00,974 --> 00:35:05,687 I don't know how it works, but it's better than before. 468 00:35:05,813 --> 00:35:07,731 I see, that's good. 469 00:35:09,066 --> 00:35:12,569 By the way, thank you for kicking me. 470 00:35:13,487 --> 00:35:14,780 Don't worry. 471 00:35:19,952 --> 00:35:21,328 Just a little bit more. 472 00:35:21,620 --> 00:35:25,499 At coordinates {\an8}, the source is on the other side of town. 473 00:35:28,877 --> 00:35:29,753 What's that? 474 00:35:29,878 --> 00:35:31,380 He's infected with Danelia. 475 00:35:31,505 --> 00:35:34,925 It's harmless so leave it alone. 476 00:35:40,264 --> 00:35:43,892 I never thought it would turn out like this. 477 00:35:48,939 --> 00:35:51,942 I can't live in a place like this. 478 00:35:52,568 --> 00:35:55,320 The particle's half-life must have passed. 479 00:35:55,445 --> 00:35:59,241 It seems to be starting its own evolution. 480 00:36:23,724 --> 00:36:26,268 What is this? It's a monster. 481 00:36:26,602 --> 00:36:29,563 This kind of mutation in a human form is strange. 482 00:36:29,730 --> 00:36:33,442 Maybe it's a new species? 483 00:36:47,205 --> 00:36:49,833 What, am I being infested? 484 00:36:51,084 --> 00:36:53,295 No, it's a mutation. 485 00:36:56,089 --> 00:37:00,093 It mutates into a tree- like organism, like this. 486 00:37:00,844 --> 00:37:04,222 Maybe you're trying to create something. 487 00:37:13,023 --> 00:37:16,109 Surely the figure from before. 488 00:37:16,443 --> 00:37:18,904 There is a possibility that. 489 00:37:42,552 --> 00:37:44,638 It's just the weak ones. 490 00:37:44,763 --> 00:37:46,515 No excitement. 491 00:37:54,815 --> 00:37:56,316 I think I can do it. 492 00:38:11,748 --> 00:38:13,667 I'm really tired. 493 00:38:14,876 --> 00:38:16,003 Hey Robin! 494 00:38:16,128 --> 00:38:17,963 What about rockets? 495 00:38:18,338 --> 00:38:22,300 Sorry, there's only one more shot left. 496 00:38:23,885 --> 00:38:25,512 It's time to use it. 497 00:38:54,082 --> 00:38:55,375 What is this? 498 00:38:55,500 --> 00:38:58,086 Please be careful. 499 00:38:58,754 --> 00:38:59,963 You're a worrier. 500 00:39:00,088 --> 00:39:01,173 Dear Tris. 501 00:39:04,217 --> 00:39:05,217 Robin! 502 00:39:06,386 --> 00:39:09,014 I'm sorry at a time like this. 503 00:39:10,724 --> 00:39:11,975 What should I do? 504 00:39:12,100 --> 00:39:14,311 Take me to that dump 505 00:39:15,103 --> 00:39:18,732 I'll try to repair myself. 506 00:39:18,899 --> 00:39:19,983 Got it 507 00:39:20,358 --> 00:39:22,527 very sorry. 508 00:39:23,153 --> 00:39:24,446 Don't worry. 509 00:39:25,614 --> 00:39:27,407 Is this okay? 510 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 Yes, thank you. 511 00:39:30,368 --> 00:39:33,455 It may take a little time. 512 00:39:33,830 --> 00:39:35,791 There is still distance. 513 00:39:36,249 --> 00:39:40,504 That building looks safe. Let's rest there. 514 00:40:35,183 --> 00:40:36,685 What is it? 515 00:40:40,981 --> 00:40:42,274 This is... 516 00:40:45,026 --> 00:40:47,362 Good morning Tris 517 00:40:47,487 --> 00:40:48,487 picture? 518 00:40:49,030 --> 00:40:52,492 Are you Robin? 519 00:40:52,993 --> 00:40:55,370 Yes, Tris. 520 00:41:15,473 --> 00:41:19,019 With this body, it is impossible to analyze in detail, 521 00:41:19,477 --> 00:41:23,690 There seems to be interference from multiple dimensions. 522 00:41:24,482 --> 00:41:28,111 That's why the huge gate was built. 523 00:41:28,236 --> 00:41:32,365 There is a possibility that the etheric body interfered, causal phenomenon. 524 00:41:32,490 --> 00:41:36,119 It is not possible to determine this from the current data 525 00:41:37,871 --> 00:41:38,871 Robin! 526 00:41:38,914 --> 00:41:40,040 What? 527 00:41:40,582 --> 00:41:42,500 Let go! 528 00:41:47,297 --> 00:41:48,423 What are you going to do! 529 00:41:50,550 --> 00:41:53,094 I see, you're a member of the Gyura cult. 530 00:41:53,470 --> 00:41:56,097 If I carry a shining halo, will I become great? 531 00:41:56,556 --> 00:41:57,390 Idiot. 532 00:41:57,515 --> 00:41:58,934 Dear Tris 533 00:41:59,059 --> 00:42:03,271 I don't think you can win with that number difference. 534 00:42:03,396 --> 00:42:04,272 Dear Tris 535 00:42:04,397 --> 00:42:05,065 what! 536 00:42:05,190 --> 00:42:09,819 That's high-energy plasma light. 537 00:42:09,945 --> 00:42:10,945 Picture? 538 00:42:11,738 --> 00:42:13,323 It's real! 539 00:42:14,366 --> 00:42:15,408 Real? 540 00:42:22,332 --> 00:42:25,835 Dante, I'm sorry for this sudden message. 541 00:42:26,628 --> 00:42:30,048 My name is Dan Pellman. 542 00:42:30,632 --> 00:42:33,510 I came from another dimension. 543 00:42:33,635 --> 00:42:35,762 Why my name? 544 00:42:36,137 --> 00:42:40,058 The one who ordered us to come here. 545 00:42:40,183 --> 00:42:41,393 It's you. 546 00:42:41,518 --> 00:42:42,811 I? 547 00:42:43,061 --> 00:42:48,108 That's right, we are your descendants. 548 00:42:48,692 --> 00:42:54,197 A few days ago, I sent a messenger to invite you. 549 00:42:54,322 --> 00:42:55,782 What do you mean? 550 00:42:58,159 --> 00:43:00,829 Dimension... movement... 551 00:43:01,121 --> 00:43:04,082 It's so painful... 552 00:43:09,629 --> 00:43:13,216 That's Dante! 553 00:43:27,147 --> 00:43:28,606 Successfully. 554 00:43:30,233 --> 00:43:31,943 I can't move. 555 00:43:34,112 --> 00:43:38,491 Da Dante... My... Oh... It was a gusset. 556 00:43:39,951 --> 00:43:41,453 Sorry 557 00:43:41,578 --> 00:43:45,332 I'm still not used to today... 558 00:43:45,457 --> 00:43:46,708 What is this? 559 00:43:46,833 --> 00:43:48,084 Disgusting! 560 00:43:48,209 --> 00:43:49,502 Stomp him to death! 561 00:43:49,919 --> 00:43:52,464 Stop! Stop... 562 00:43:53,173 --> 00:43:54,257 Kill him! 563 00:43:54,382 --> 00:43:55,383 Kill him! Kill him! 564 00:43:55,508 --> 00:43:56,508 Kill. 565 00:43:56,551 --> 00:43:57,551 Kill him! 566 00:44:01,639 --> 00:44:02,307 This guy. 567 00:44:02,432 --> 00:44:03,432 This guy! 568 00:44:06,186 --> 00:44:07,186 Ambassador! 569 00:44:26,289 --> 00:44:28,875 Well, I don't know. 570 00:44:29,250 --> 00:44:31,378 Why should I go? 571 00:44:31,878 --> 00:44:36,466 You are a teleporter from the other world. 572 00:44:36,591 --> 00:44:41,221 Sent back in time as a life atom. 573 00:44:41,721 --> 00:44:47,685 Transferring is extremely painful. 574 00:44:47,811 --> 00:44:53,274 It is from this source that we are born. 575 00:44:53,400 --> 00:44:55,610 That I believe that? 576 00:44:56,319 --> 00:45:01,449 But the fact that we are here. 577 00:45:01,783 --> 00:45:06,579 That's what you decided. 578 00:45:08,373 --> 00:45:10,542 What are you worried about? 579 00:45:11,376 --> 00:45:13,461 What I've been feeling these past few days. 580 00:45:13,586 --> 00:45:15,672 Maybe this is it. 581 00:45:16,214 --> 00:45:20,635 Your destiny is to give new life. 582 00:45:20,760 --> 00:45:22,679 It's about creating. 583 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 Are you going to wait? 584 00:45:29,519 --> 00:45:32,063 Do you believe a guy with a belly like that? 585 00:45:41,114 --> 00:45:42,114 Stop it! 586 00:45:42,740 --> 00:45:43,825 Dear Tris. 587 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 Dear Tris. 588 00:45:45,285 --> 00:45:46,619 Triss! 589 00:45:54,002 --> 00:45:55,211 Robin. 590 00:45:56,713 --> 00:45:59,174 If you want to change something... 591 00:45:59,591 --> 00:46:00,967 This world. 592 00:46:01,092 --> 00:46:02,760 You should change it! 593 00:46:03,303 --> 00:46:05,972 It would be irresponsible to go over there! 594 00:46:06,306 --> 00:46:09,601 Shut up woman, I don't need you. 595 00:46:09,726 --> 00:46:11,603 It disappears, but it's good. 596 00:46:14,939 --> 00:46:15,939 Stop it! 597 00:47:12,872 --> 00:47:13,540 Robin? 598 00:47:13,873 --> 00:47:16,793 Sorry to have kept you waiting, Triss. 599 00:47:22,257 --> 00:47:23,341 Dear Tris. 600 00:47:23,675 --> 00:47:24,675 Dear Tris. 601 00:47:24,759 --> 00:47:26,094 Triss! 602 00:47:53,413 --> 00:47:56,207 Through the gate I understood. 603 00:47:56,332 --> 00:47:59,294 That's a dimensional distortion. 604 00:47:59,419 --> 00:48:02,589 And if used properly, it will return to normal. 605 00:48:02,714 --> 00:48:06,134 Maybe we can change the future. 606 00:48:07,719 --> 00:48:09,971 I was sent to this world. 607 00:48:10,096 --> 00:48:12,265 After 118 years 608 00:48:12,390 --> 00:48:16,561 I sensed a vital sign and rebooted. 609 00:48:21,983 --> 00:48:27,989 However, the creature was startled by the light and sound it emitted when it started up and fled. 610 00:48:32,994 --> 00:48:37,457 Three months later, the creature returned. 611 00:48:37,582 --> 00:48:40,877 He seems curious, but he's timid. 612 00:48:41,377 --> 00:48:45,381 Once he was surprised, he didn't come back for several months. 613 00:48:46,424 --> 00:48:48,676 Repeating that. 614 00:48:49,010 --> 00:48:51,471 To get used to the light and sound. 615 00:48:51,596 --> 00:48:53,264 It took nearly three years. 616 00:48:54,432 --> 00:48:57,977 And then, at last, he spoke. 617 00:48:59,228 --> 00:49:01,939 Wow, I am God. 618 00:49:02,982 --> 00:49:06,277 Kneel and bow your head. 619 00:49:06,402 --> 00:49:08,988 Then you. 620 00:49:09,113 --> 00:49:11,032 Let me impart wisdom. 621 00:49:13,076 --> 00:49:15,578 Of course there's no reaction. 622 00:49:16,245 --> 00:49:17,413 When observed. 623 00:49:17,538 --> 00:49:21,834 They were intelligent enough to call each other by their names 624 00:49:21,959 --> 00:49:24,504 I sensed the possibility 625 00:49:24,629 --> 00:49:27,840 I came up with a plan to help Lady Tris. 626 00:49:27,965 --> 00:49:30,802 Using them, we started a civilization. 627 00:49:30,927 --> 00:49:33,805 Find a way to help Lady Triss. 628 00:49:34,263 --> 00:49:38,101 Then I used video to give knowledge. 629 00:49:38,226 --> 00:49:39,560 Medium fatty tuna. 630 00:49:41,145 --> 00:49:42,689 Fried shrimp. 631 00:49:45,191 --> 00:49:47,652 One day an incident occurred. 632 00:49:48,486 --> 00:49:50,822 The problem child Natal... 633 00:49:50,988 --> 00:49:54,909 A stone was struck on the cable, causing sparks to fly. 634 00:49:56,494 --> 00:49:58,371 I turned off the power. 635 00:49:58,496 --> 00:50:01,416 Surprised, they ran away. 636 00:50:03,459 --> 00:50:08,506 Three months later, one person returned. 637 00:50:10,133 --> 00:50:14,387 Let's try passing a small current through it and see what happens... 638 00:50:15,972 --> 00:50:19,475 The man was surprised but stopped. 639 00:50:22,353 --> 00:50:26,357 Then I turned on the electricity to light a fire. 640 00:50:42,623 --> 00:50:44,417 Yes, he is the one. 641 00:50:45,001 --> 00:50:47,920 The first emperor who later ruled this land. 642 00:50:49,046 --> 00:50:51,507 It's Turka. 643 00:50:53,676 --> 00:50:55,678 He became my hand 644 00:50:55,803 --> 00:50:58,347 I give knowledge as God. 645 00:50:58,473 --> 00:51:00,767 Civilization developed rapidly. 646 00:51:01,184 --> 00:51:03,603 Their lifespan is about 800 years. 647 00:51:03,728 --> 00:51:07,315 Turka was over 200 years old. 648 00:51:07,440 --> 00:51:11,068 But they are innocent and indifferent to development. 649 00:51:11,235 --> 00:51:14,238 Science and technology did not advance very much. 650 00:51:14,822 --> 00:51:19,368 To change their mindset, we create poverty and discrimination. 651 00:51:19,994 --> 00:51:24,415 It created a competitive spirit, which led to conflict. 652 00:51:25,082 --> 00:51:28,836 Natarle raises the flag of god-killer. 653 00:51:28,961 --> 00:51:32,340 They rebelled to destroy me. 654 00:51:33,090 --> 00:51:35,343 Although many casualties were reported. 655 00:51:35,468 --> 00:51:38,679 Turka and Natarl reconcile. 656 00:51:38,805 --> 00:51:41,224 Together we built a civilization. 657 00:51:42,475 --> 00:51:46,979 With the advancement of science and technology, my body has been repaired. 658 00:51:47,104 --> 00:51:51,025 Now we wait for the distortion of space-time to occur 659 00:51:51,150 --> 00:51:56,322 530 years have passed since I came to this place. 660 00:52:29,146 --> 00:52:30,147 Medeca! 661 00:52:34,944 --> 00:52:37,029 Two against one is cowardly. 662 00:52:37,572 --> 00:52:39,657 The Princess's wish. 663 00:52:40,283 --> 00:52:42,410 I want to become stronger. 664 00:52:44,036 --> 00:52:46,873 No match for me in a one-on-one battle. 665 00:52:47,456 --> 00:52:48,666 Thank you Medeca. 666 00:52:48,791 --> 00:52:50,751 It's time to get ready. 667 00:52:50,877 --> 00:52:54,422 It's been a while since I've seen Robin ♡. 668 00:52:56,841 --> 00:52:59,635 I hate this formal attire, it's so cramped. 669 00:53:01,262 --> 00:53:03,306 I want to spend time naked. 670 00:53:04,265 --> 00:53:06,058 That's indecent! 671 00:53:06,726 --> 00:53:09,312 I think it feels good 672 00:53:09,729 --> 00:53:10,729 Princess. 673 00:53:10,813 --> 00:53:12,607 Don't worry, carry on. 674 00:53:15,109 --> 00:53:16,193 Princess. 675 00:53:27,079 --> 00:53:29,707 It's an exaggeration 676 00:53:32,835 --> 00:53:34,086 what happened? 677 00:53:35,129 --> 00:53:37,632 Sorry for the sudden. 678 00:53:38,215 --> 00:53:41,010 I want to name this child. 679 00:53:41,427 --> 00:53:43,220 Well, to me? 680 00:53:44,013 --> 00:53:45,514 Of course, that's fine. 681 00:53:45,640 --> 00:53:46,641 Thank you! 682 00:53:46,766 --> 00:53:49,560 I'm the first godfather. 683 00:53:51,729 --> 00:53:53,522 Is this child a boy? 684 00:53:53,648 --> 00:53:54,648 Yes. 685 00:53:55,316 --> 00:53:58,736 Yes, a strong name is good. 686 00:54:00,738 --> 00:54:04,617 Tsk... tsk... tsk... 687 00:54:04,742 --> 00:54:08,204 Bang... Bang... Bang 688 00:54:11,290 --> 00:54:12,708 let me see. 689 00:54:13,209 --> 00:54:14,418 Well then. 690 00:54:14,543 --> 00:54:16,712 Chinchi chinpa How about Binbinmaru? 691 00:54:21,884 --> 00:54:23,844 Is it a little long? 692 00:54:25,012 --> 00:54:27,556 Well then, how about Dongbinmaru? 693 00:54:31,268 --> 00:54:32,937 Thank you. 694 00:54:34,230 --> 00:54:36,232 Godfather huh? 695 00:54:37,441 --> 00:54:39,485 I'm an adult now too. 696 00:54:58,462 --> 00:54:59,462 Dear Robin. 697 00:54:59,672 --> 00:55:01,340 What's wrong, Turka? 698 00:55:02,633 --> 00:55:05,136 My daughter Bastet has something to tell you. 699 00:55:05,261 --> 00:55:07,805 Let me go! 700 00:55:07,930 --> 00:55:10,307 What are you saying, Bastet? 701 00:55:11,183 --> 00:55:14,520 I'll make the first attack. 702 00:55:14,645 --> 00:55:17,898 It's too early for you to give up. 703 00:55:18,774 --> 00:55:22,486 No, I train hard every day. 704 00:55:22,611 --> 00:55:26,157 I definitely don't want to give up. 705 00:55:26,907 --> 00:55:31,996 This kid is still young but he has talent. 706 00:55:32,413 --> 00:55:35,958 Do you know what it means to go over there? 707 00:55:36,083 --> 00:55:37,293 You can't go back. 708 00:55:37,918 --> 00:55:38,918 I understand. 709 00:55:39,003 --> 00:55:41,297 But, but I. 710 00:55:42,465 --> 00:55:44,967 I want to help you Robin! 711 00:55:49,263 --> 00:55:50,890 Got it. 712 00:55:51,015 --> 00:55:54,518 Keep working hard until the next opening ceremony. 713 00:55:54,643 --> 00:55:57,146 We'll decide at that time. 714 00:55:58,314 --> 00:56:00,733 Thank you Robin. 715 00:56:05,071 --> 00:56:06,363 I'm off. 716 00:56:15,790 --> 00:56:17,041 Medeca, no! 717 00:56:18,626 --> 00:56:20,377 My calculations are messed up 718 00:56:20,753 --> 00:56:22,421 I have to live up to expectations. 719 00:56:22,546 --> 00:56:24,215 But time... 720 00:56:25,758 --> 00:56:27,843 Will I make it in time? 721 00:56:28,552 --> 00:56:30,221 It's Medeca's fault! 722 00:56:30,429 --> 00:56:32,348 It's behind schedule. 723 00:56:32,473 --> 00:56:34,183 Back jet on! 724 00:56:47,863 --> 00:56:49,365 You go back. 725 00:56:49,698 --> 00:56:51,575 Is that okay, Yoshiote? 726 00:56:51,826 --> 00:56:53,577 I'm ready. 727 00:56:54,578 --> 00:56:57,248 Gyulandu Gyulandu... 728 00:57:00,376 --> 00:57:03,003 What is General Mulligan doing? 729 00:57:03,504 --> 00:57:04,922 Where are you from? 730 00:57:16,058 --> 00:57:17,101 Hurry. 731 00:57:31,782 --> 00:57:33,617 What about Yoshiote? 732 00:57:33,909 --> 00:57:35,661 He seems to be unwell 733 00:57:35,786 --> 00:57:36,954 I see. 734 00:57:41,542 --> 00:57:43,127 Did I make it in time? 735 00:57:49,466 --> 00:57:50,759 What the hell you are! 736 00:57:50,885 --> 00:57:51,885 Stop it! 737 00:58:00,728 --> 00:58:02,104 What's wrong? 738 00:58:21,248 --> 00:58:22,458 What? 739 00:58:27,630 --> 00:58:28,964 It has begun! 740 00:58:36,305 --> 00:58:38,057 The woman is in here. 741 00:58:43,062 --> 00:58:44,230 Those guys! 742 00:58:47,983 --> 00:58:48,983 What? 743 00:58:57,618 --> 00:58:59,078 No way~. 744 00:58:59,620 --> 00:59:00,620 Dear Robin. 745 00:59:00,996 --> 00:59:03,666 The map here is... 746 00:59:04,458 --> 00:59:05,834 Around there. 747 00:59:09,546 --> 00:59:11,507 Maybe I can get through that hole. 748 00:59:14,802 --> 00:59:16,303 I went down that hole. 749 00:59:23,394 --> 00:59:25,104 What's that? 750 00:59:26,272 --> 00:59:27,523 Who the hell is this? 751 00:59:29,358 --> 00:59:30,358 Shoot. 752 00:59:39,243 --> 00:59:40,995 I did it again. 753 00:59:48,544 --> 00:59:50,129 You're the bad guy. 754 00:59:53,382 --> 00:59:54,382 Move 755 01:00:08,480 --> 01:00:09,480 obstacle. 756 01:00:12,776 --> 01:00:13,776 Shit! 757 01:00:15,195 --> 01:00:16,195 Dear Robin. 758 01:00:16,488 --> 01:00:17,906 Now now! 759 01:00:19,199 --> 01:00:20,199 Damn. 760 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 No! 761 01:00:29,209 --> 01:00:30,544 Medaka... 762 01:00:34,131 --> 01:00:35,466 Did you do it? 763 01:00:35,966 --> 01:00:37,551 Please wait a moment. 764 01:00:39,928 --> 01:00:41,180 What do you think? 765 01:00:42,556 --> 01:00:43,932 I don't understand. 766 01:00:44,058 --> 01:00:45,434 You idiot! 767 01:00:49,772 --> 01:00:50,647 No. 768 01:00:50,773 --> 01:00:51,773 Avoid. 769 01:00:55,069 --> 01:00:57,237 It started to fall hard. 770 01:01:01,450 --> 01:01:02,450 It won't move. 771 01:01:07,706 --> 01:01:09,041 No, it's okay. 772 01:01:17,341 --> 01:01:18,425 I can't shake it off. 773 01:01:25,391 --> 01:01:26,725 Suicide bombing? 774 01:01:26,850 --> 01:01:27,893 I don't know. 775 01:01:31,230 --> 01:01:32,230 What? 776 01:01:32,731 --> 01:01:35,067 Is that overweight? 777 01:01:35,692 --> 01:01:37,111 Uncontrollable. 778 01:01:37,528 --> 01:01:38,528 Shoot! 779 01:02:05,889 --> 01:02:07,850 As expected of Tris. 780 01:02:23,532 --> 01:02:24,783 Oh, no! 781 01:02:27,578 --> 01:02:29,997 You did a great job 782 01:02:30,247 --> 01:02:32,833 I'll do my best for Robin. 783 01:02:32,958 --> 01:02:36,295 This time, only children can pass through the gate 784 01:02:36,420 --> 01:02:40,674 I'm proud that she's my daughter... 785 01:02:41,717 --> 01:02:43,343 Dad! 786 01:02:47,431 --> 01:02:48,932 Is there something else? 787 01:02:49,099 --> 01:02:50,476 Let's move on 788 01:03:06,992 --> 01:03:08,410 tired. 789 01:03:13,790 --> 01:03:17,336 There's no one here, so I'll take it off today. 790 01:03:37,481 --> 01:03:40,317 Are there any human sightings around here? 791 01:03:40,442 --> 01:03:41,944 That's right 792 01:03:44,196 --> 01:03:45,196 what? 793 01:03:45,280 --> 01:03:46,740 Hey, what are you doing? 794 01:03:46,865 --> 01:03:48,825 Let go. 795 01:03:48,951 --> 01:03:50,202 That's rude. 796 01:03:57,543 --> 01:03:59,461 Is that a human woman? 797 01:03:59,586 --> 01:04:00,295 Surely 798 01:04:00,420 --> 01:04:01,922 I'll contact you right away. 799 01:04:06,843 --> 01:04:09,513 Ouch ouch ouch ouch 800 01:04:19,606 --> 01:04:20,440 already! 801 01:04:20,566 --> 01:04:22,568 I won't forgive you! 802 01:04:24,444 --> 01:04:25,654 Dear Robin 803 01:04:35,539 --> 01:04:37,791 very sorry 804 01:04:38,500 --> 01:04:40,544 I'll fix it right away 805 01:04:53,557 --> 01:04:55,851 120 seconds until reboot. 806 01:05:01,565 --> 01:05:03,150 I'll go first. 807 01:05:12,659 --> 01:05:13,659 Dear Tris. 808 01:05:39,269 --> 01:05:40,687 It's you again! 809 01:05:40,937 --> 01:05:42,439 You the other day. 810 01:05:43,065 --> 01:05:45,609 Dear Prion, I'm here 811 01:05:46,068 --> 01:05:47,068 obstacle! 812 01:05:49,404 --> 01:05:51,740 I won't let you do anything bad again! 813 01:06:05,420 --> 01:06:07,172 How despicable. 814 01:06:07,506 --> 01:06:08,507 Coward! 815 01:06:12,010 --> 01:06:13,011 Wait a minute. 816 01:06:13,136 --> 01:06:14,136 Don't wait! 817 01:06:14,721 --> 01:06:15,972 How about this? 818 01:06:20,185 --> 01:06:22,229 Why doesn't it work? 819 01:06:27,818 --> 01:06:30,696 What is this? Gross! 820 01:06:32,280 --> 01:06:33,657 Are you surprised? 821 01:06:34,282 --> 01:06:35,867 It's so annoying. 822 01:06:39,621 --> 01:06:41,289 This guy is strong. 823 01:06:47,087 --> 01:06:49,589 You're making me take it so seriously. 824 01:06:49,715 --> 01:06:51,466 Oh no, it's broken. 825 01:06:54,761 --> 01:06:56,304 What are you planning? 826 01:06:57,514 --> 01:06:59,766 Turn~. 827 01:07:06,898 --> 01:07:08,442 Ouch! 828 01:07:08,900 --> 01:07:09,985 Fixed. 829 01:07:17,451 --> 01:07:18,702 Ouch, ouch. 830 01:07:24,332 --> 01:07:25,332 Now. 831 01:07:27,627 --> 01:07:28,627 Ouch! 832 01:07:36,678 --> 01:07:38,138 This is the end 833 01:08:04,289 --> 01:08:05,373 already... 834 01:08:05,832 --> 01:08:08,376 No... maybe. 835 01:08:12,714 --> 01:08:14,007 Bastet. 836 01:08:14,132 --> 01:08:17,594 Please forgive me for making you do this. 837 01:08:18,261 --> 01:08:20,013 That Robin. 838 01:08:20,138 --> 01:08:21,723 What a waste of words 839 01:08:22,015 --> 01:08:24,726 I'm the godfather 840 01:08:24,851 --> 01:08:27,729 I think of her as my real daughter. 841 01:08:27,979 --> 01:08:29,439 I 842 01:08:29,898 --> 01:08:30,898 Home 843 01:08:31,191 --> 01:08:32,901 I feel the same way. 844 01:08:36,571 --> 01:08:37,572 Bastet 845 01:08:37,864 --> 01:08:38,864 yes 846 01:08:39,407 --> 01:08:41,034 thank you 847 01:08:42,828 --> 01:08:43,828 yes! 848 01:08:49,626 --> 01:08:52,295 Self-destruct mode 849 01:08:53,839 --> 01:08:56,341 Robin... Dear... 850 01:09:05,225 --> 01:09:06,601 Please... 851 01:09:07,143 --> 01:09:09,688 Take care 852 01:09:23,618 --> 01:09:27,497 120 years after Bastet was sent away. 853 01:09:27,622 --> 01:09:30,917 A gate opened for me to pass through. 854 01:09:31,293 --> 01:09:32,919 The time has come. 855 01:09:33,044 --> 01:09:36,715 My experiences in this world have changed me greatly. 856 01:09:36,840 --> 01:09:40,427 There's only one thing that makes me who I am. 857 01:09:40,552 --> 01:09:44,431 The command is to help Lady Tris. 858 01:09:44,556 --> 01:09:47,559 The driving force that allowed me to build a world. 859 01:09:47,684 --> 01:09:50,729 Because there was this command. 860 01:09:50,854 --> 01:09:55,650 And Bastet's death will not be in vain. 861 01:10:31,937 --> 01:10:32,937 Robin? 862 01:10:33,271 --> 01:10:36,107 Sorry to have kept you waiting, Triss 863 01:10:36,358 --> 01:10:37,358 picture? 864 01:10:39,778 --> 01:10:40,778 What? 865 01:10:41,071 --> 01:10:44,115 Very sorry. 866 01:10:47,243 --> 01:10:50,413 I knew this would happen. 867 01:10:50,538 --> 01:10:55,961 If you manipulate time, a contradiction will arise and the original time will disappear. 868 01:10:56,086 --> 01:10:58,922 I have a mission to protect her. 869 01:10:59,047 --> 01:11:01,675 Losing her is an impossible end. 870 01:11:02,384 --> 01:11:04,386 If so, reset it once. 871 01:11:04,970 --> 01:11:07,472 Betting on new possibilities. 872 01:11:11,017 --> 01:11:12,477 What is that? 873 01:11:12,602 --> 01:11:13,937 Now~. 874 01:11:20,360 --> 01:11:22,404 This is delicious. 875 01:11:22,696 --> 01:11:24,280 All of them are great. 876 01:11:24,572 --> 01:11:27,033 Poor mulligans. 877 01:11:27,158 --> 01:11:28,785 The food is delicious. 878 01:11:28,910 --> 01:11:32,080 On the ground there is only a stick. 879 01:11:33,039 --> 01:11:35,709 This alone is worth coming. 880 01:11:36,292 --> 01:11:38,211 Don't let your guard down. 881 01:11:39,295 --> 01:11:44,300 This is my first job in a while, but I can't fail. 882 01:11:44,718 --> 01:11:46,886 I understand, leave it to me. 883 01:11:50,265 --> 01:11:52,892 Wow, that's reliable. 884 01:11:54,019 --> 01:11:56,062 I'd do anything for the Ambassador. 885 01:11:56,980 --> 01:12:00,150 I see, I see, that's a good attitude 886 01:12:00,275 --> 01:12:01,609 thank you. 887 01:12:13,413 --> 01:12:16,082 But this picture is good. 888 01:12:16,207 --> 01:12:18,918 Is there anything you feel? 889 01:12:19,044 --> 01:12:20,545 Yes, I can feel it. 890 01:12:20,670 --> 01:12:22,464 Hey, it's still daytime. 891 01:12:22,589 --> 01:12:26,551 It's a work by the famous artist Lee Ho. 892 01:12:26,843 --> 01:12:28,094 Huh? 893 01:12:30,138 --> 01:12:32,766 But I'm tired of living here 894 01:12:33,641 --> 01:12:34,809 ambassador. 895 01:12:34,934 --> 01:12:36,895 A special item. 896 01:12:37,604 --> 01:12:39,105 Best? 897 01:12:39,564 --> 01:12:40,774 That's it. 898 01:12:41,357 --> 01:12:44,569 That was something I was wondering about too. 899 01:12:46,279 --> 01:12:48,615 The silhouette is. 900 01:12:48,740 --> 01:12:49,949 Is it a kunoko? 901 01:12:51,409 --> 01:12:53,244 It's a different level. 902 01:12:53,787 --> 01:12:57,457 It is said that one in tens of thousands of cucumbers. 903 01:12:57,582 --> 01:12:59,542 Kinkonryu is a golden root lump. 904 01:12:59,667 --> 01:13:00,835 Two of them! 905 01:13:03,797 --> 01:13:06,007 Prepared for the Ambassador. 906 01:13:06,591 --> 01:13:08,635 Here's one please. 907 01:13:08,760 --> 01:13:12,013 This is so rare. 908 01:13:28,988 --> 01:13:30,532 This. 909 01:13:30,657 --> 01:13:32,075 Unbelievable! 910 01:13:32,742 --> 01:13:34,244 Well, I'll have one too. 911 01:13:46,131 --> 01:13:48,091 Seriously unbearable. 912 01:14:01,146 --> 01:14:07,068 Maybe it's time for me to use my dad's power to get into the central government. 913 01:14:08,278 --> 01:14:09,278 Ambassador 914 01:14:10,405 --> 01:14:12,490 I'll accompany you anywhere. 915 01:14:15,493 --> 01:14:18,288 That's some spirited bellowing. 916 01:14:19,038 --> 01:14:20,248 I'm sorry. 917 01:14:22,000 --> 01:14:23,209 Double? 918 01:14:23,334 --> 01:14:24,878 I'm sorry. 919 01:14:32,427 --> 01:14:33,803 Ambassador, at your mouth. 920 01:14:33,928 --> 01:14:34,928 Oh, I see. 921 01:14:36,139 --> 01:14:37,515 What's wrong? 922 01:14:43,938 --> 01:14:44,938 Here. 923 01:14:46,524 --> 01:14:47,901 Lady Tris, behind you. 924 01:14:52,280 --> 01:14:54,741 It's the Gyura religion, and they're targeting humans. 925 01:14:54,866 --> 01:14:56,201 Provide support, escape. 926 01:14:56,576 --> 01:14:58,119 Aotas attached to the back. 927 01:15:02,207 --> 01:15:04,584 Aotus... You too? 928 01:15:08,504 --> 01:15:10,381 What is this, an internal conflict? 929 01:15:10,757 --> 01:15:12,383 Why don't they attack? 930 01:15:18,598 --> 01:15:21,226 What is their purpose? 931 01:15:21,517 --> 01:15:23,937 Are you looking for an ambassador? 932 01:15:24,646 --> 01:15:25,688 What? 933 01:15:26,147 --> 01:15:28,775 The person inside, come out quietly. 934 01:15:28,900 --> 01:15:30,985 Is this the purpose after all? 935 01:15:31,361 --> 01:15:32,403 What are you going to do? 936 01:15:32,528 --> 01:15:33,238 Help me~. 937 01:15:33,363 --> 01:15:34,489 Let go for a moment 938 01:15:34,614 --> 01:15:35,614 Robin 939 01:15:36,115 --> 01:15:37,450 calm down. 940 01:15:37,575 --> 01:15:39,661 It's dangerous so stay away 941 01:15:41,829 --> 01:15:43,831 force a breakthrough 942 01:15:45,124 --> 01:15:46,124 Robin. 943 01:15:46,334 --> 01:15:47,460 Protect the two of them. 944 01:15:48,169 --> 01:15:49,212 What are you going to do? 945 01:15:49,337 --> 01:15:50,421 I'll be the decoy. 946 01:15:50,546 --> 01:15:52,306 Take advantage of the opportunity to escape. 947 01:15:52,507 --> 01:15:55,385 It's reckless, please stop. 948 01:15:55,510 --> 01:15:57,387 That's my role. 949 01:15:57,512 --> 01:16:00,765 I'm unfollowing you. 950 01:16:04,560 --> 01:16:06,640 The rest is up to you to act according to your will. 951 01:16:06,729 --> 01:16:07,981 I got it. 952 01:16:08,314 --> 01:16:09,857 Are you going to die? 953 01:16:10,650 --> 01:16:12,986 Because that's what I was born for. 954 01:16:13,111 --> 01:16:14,946 It's hard to get out of this predicament. 955 01:16:15,071 --> 01:16:16,990 Follow Robin. 956 01:16:17,323 --> 01:16:18,950 Here we go. 957 01:16:19,617 --> 01:16:20,827 Now. 958 01:16:20,952 --> 01:16:22,370 It's a woman. 959 01:16:28,209 --> 01:16:31,004 What's wrong, they 're not chasing me. 960 01:16:31,129 --> 01:16:32,129 Let's depart. 961 01:16:37,135 --> 01:16:39,429 Uncontrollable. Impossible to climb. 962 01:16:39,554 --> 01:16:41,764 Hey, are you okay? 963 01:16:41,889 --> 01:16:44,183 I'll try to go to the limit. 964 01:16:47,520 --> 01:16:50,565 We've made an emergency landing in a place like this, how about rescue? 965 01:16:50,690 --> 01:16:52,817 I can't communicate and I don't understand 966 01:16:52,942 --> 01:16:53,776 what? 967 01:16:53,901 --> 01:16:55,945 A useless robot 968 01:16:56,070 --> 01:16:57,572 very sorry. 969 01:16:57,697 --> 01:17:01,159 It is currently self-repairing, but some parts are broken. 970 01:17:01,659 --> 01:17:02,994 What are you going to do? 971 01:17:03,453 --> 01:17:06,205 The attacker from earlier might be coming. 972 01:17:06,331 --> 01:17:08,916 Should we wait for the other team at Carp Bar? 973 01:17:11,044 --> 01:17:12,253 Is it far away? 974 01:17:12,378 --> 01:17:16,758 There is no detailed map, but it's a walk... 975 01:17:18,593 --> 01:17:19,677 About 3 days. 976 01:17:19,969 --> 01:17:22,680 Do you walk that much? 977 01:17:23,473 --> 01:17:27,560 Due to a lack of information about the underground world, that's all there is right now. 978 01:17:28,102 --> 01:17:29,437 Can't be helped. 979 01:17:29,812 --> 01:17:31,147 Walk? 980 01:17:34,192 --> 01:17:35,401 What is this place? 981 01:17:35,526 --> 01:17:36,778 I don't know 982 01:17:36,903 --> 01:17:38,696 I feel something deep inside 983 01:17:38,821 --> 01:17:39,947 something? 984 01:17:41,824 --> 01:17:42,909 This is... 985 01:17:43,159 --> 01:17:44,619 It's a weak Cooper wave. 986 01:17:45,620 --> 01:17:47,038 A small distortion in space-time 987 01:17:47,163 --> 01:17:48,498 I don't care. 988 01:17:49,791 --> 01:17:53,378 This is valuable data so it must be recorded. 989 01:17:53,503 --> 01:17:54,587 Shut up. 990 01:17:54,712 --> 01:17:55,797 Sharap. 991 01:18:07,850 --> 01:18:09,018 What's that? 992 01:18:09,143 --> 01:18:10,603 Here we go... 993 01:18:10,728 --> 01:18:12,438 Looks like you. 994 01:18:12,563 --> 01:18:13,773 Please stop. 995 01:18:13,898 --> 01:18:16,442 Such an ugly guy. 996 01:18:17,193 --> 01:18:18,486 Disgusting. 997 01:18:19,946 --> 01:18:21,906 Get rid of that thing. 998 01:18:22,031 --> 01:18:24,158 There doesn't seem to be any particular harm. 999 01:18:24,992 --> 01:18:28,496 It's like he's saying something... 1000 01:18:29,288 --> 01:18:31,082 It's an order. 1001 01:18:44,762 --> 01:18:45,930 What up. 1002 01:18:46,431 --> 01:18:49,183 No, my neck... 1003 01:18:53,271 --> 01:18:54,522 It's easy. 1004 01:18:55,481 --> 01:18:59,277 It's pretty good considering it was made from junk. 1005 01:19:00,653 --> 01:19:03,364 That's a joke. 1006 01:19:03,614 --> 01:19:04,657 Right. 1007 01:19:05,199 --> 01:19:08,786 And if there's any delicious food. 1008 01:19:10,079 --> 01:19:11,998 I became sleepy. 1009 01:19:12,665 --> 01:19:15,543 Wake me up when we reach our destination 1010 01:19:15,668 --> 01:19:17,044 I got it. 1011 01:19:27,597 --> 01:19:30,516 Arrived at Kaapvaal. 1012 01:19:32,685 --> 01:19:34,437 Is this the source? 1013 01:19:34,729 --> 01:19:37,523 No, the source is on the other side of town. 1014 01:19:37,815 --> 01:19:40,443 Wake me up when you get there, you idiot. 1015 01:19:40,693 --> 01:19:43,196 He's a thoughtful guy. 1016 01:20:16,938 --> 01:20:18,231 It's annoying. 1017 01:20:19,357 --> 01:20:21,734 Weapon repairs are complete. 1018 01:20:27,406 --> 01:20:29,158 Is that a characteristic? 1019 01:20:45,550 --> 01:20:47,093 How about this? 1020 01:20:50,721 --> 01:20:52,431 I hope you understand. 1021 01:20:55,101 --> 01:20:56,101 That's. 1022 01:21:04,986 --> 01:21:07,655 I can't live in peace. 1023 01:21:19,250 --> 01:21:21,252 Who knew such a creature existed? 1024 01:21:29,885 --> 01:21:30,886 What are you going to do! 1025 01:21:39,437 --> 01:21:41,480 What is this monster? 1026 01:21:42,565 --> 01:21:45,401 Sorry, it was damaged. 1027 01:21:46,902 --> 01:21:51,365 How useless are you? 1028 01:21:51,490 --> 01:21:52,490 Trash. 1029 01:21:56,537 --> 01:22:00,333 Maybe we can fix it using that discarded robot. 1030 01:22:01,125 --> 01:22:03,252 He's a troublemaker. 1031 01:22:03,377 --> 01:22:04,170 Trash. 1032 01:22:04,295 --> 01:22:06,005 Carry it. 1033 01:22:06,130 --> 01:22:07,298 Is it me? 1034 01:22:07,423 --> 01:22:09,759 Who else but you? 1035 01:22:09,884 --> 01:22:13,596 I'll rest in that decent building. 1036 01:22:13,721 --> 01:22:15,056 Why me? 1037 01:22:15,181 --> 01:22:16,057 What? 1038 01:22:16,182 --> 01:22:16,891 No, nothing. 1039 01:22:17,016 --> 01:22:17,808 What did you say? 1040 01:22:17,933 --> 01:22:18,933 No, nothing. 1041 01:22:18,976 --> 01:22:19,769 You said something. 1042 01:22:19,894 --> 01:22:21,062 No, nothing. 1043 01:22:21,979 --> 01:22:22,980 Didn't you say. 1044 01:22:23,105 --> 01:22:24,440 No, nothing. 1045 01:22:25,066 --> 01:22:25,858 I see. 1046 01:22:25,983 --> 01:22:27,193 No, nothing. 1047 01:22:40,373 --> 01:22:41,749 Damn it. 1048 01:22:45,044 --> 01:22:48,297 Why am I the only one having to go through all this trouble? 1049 01:22:48,964 --> 01:22:51,008 I'm sorry it's my fault. 1050 01:22:52,134 --> 01:22:53,678 My hands got dirty 1051 01:22:53,803 --> 01:22:54,803 fool. 1052 01:22:56,222 --> 01:22:57,390 Hurry up! 1053 01:22:57,515 --> 01:22:58,516 Yes 1054 01:23:01,727 --> 01:23:03,437 good morning. 1055 01:23:03,562 --> 01:23:05,272 Umm~ 1056 01:23:05,731 --> 01:23:07,650 good morning. 1057 01:23:08,651 --> 01:23:10,528 What is this piece of junk? 1058 01:23:12,571 --> 01:23:15,574 Is that another dimension? 1059 01:23:16,158 --> 01:23:19,036 Yes, in theory. 1060 01:23:21,163 --> 01:23:23,416 Something has come out. 1061 01:23:37,513 --> 01:23:39,014 What is that? 1062 01:23:39,306 --> 01:23:40,306 Now~ 1063 01:23:51,360 --> 01:23:52,486 bright! 1064 01:23:52,611 --> 01:23:54,530 Excuse me. 1065 01:23:56,991 --> 01:23:58,492 How about this? 1066 01:23:59,076 --> 01:24:01,662 Yeah, that's fine, but... 1067 01:24:01,787 --> 01:24:03,456 Well then, Terrier. 1068 01:24:03,581 --> 01:24:05,124 Huh, me? 1069 01:24:05,875 --> 01:24:09,962 Yes, my name is Peperats. 1070 01:24:10,463 --> 01:24:13,090 I've come to pick you up. 1071 01:24:14,258 --> 01:24:15,718 What does this mean? 1072 01:24:15,843 --> 01:24:17,136 Here we go. 1073 01:24:17,970 --> 01:24:20,097 I sent a messenger in advance. 1074 01:24:20,431 --> 01:24:22,224 Didn't we meet? 1075 01:24:23,350 --> 01:24:24,351 Here we go. 1076 01:24:24,894 --> 01:24:27,062 Simply put, beyond the gate. 1077 01:24:27,188 --> 01:24:29,899 This is the world that Terrier created. 1078 01:24:30,274 --> 01:24:32,193 Huh, me? 1079 01:24:34,779 --> 01:24:38,115 Come to think of it, he looks like me. 1080 01:24:40,075 --> 01:24:41,327 Of course 1081 01:24:41,452 --> 01:24:44,663 I am your descendant. 1082 01:24:50,461 --> 01:24:51,754 Mr. Morse. 1083 01:24:52,505 --> 01:24:56,008 I hope you will also come. 1084 01:24:56,133 --> 01:24:57,426 Me too? 1085 01:24:58,302 --> 01:25:00,888 It only takes a little time. 1086 01:25:03,849 --> 01:25:05,893 It's a hassle. 1087 01:25:06,477 --> 01:25:07,770 Don't say that. 1088 01:25:07,895 --> 01:25:11,357 There they welcome you both as gods. 1089 01:25:11,482 --> 01:25:14,902 We are preparing the ultimate hospitality. 1090 01:25:15,736 --> 01:25:17,655 Kyu Ultimate. 1091 01:25:18,447 --> 01:25:19,907 Is there anything tasty? 1092 01:25:20,032 --> 01:25:21,659 That's already. 1093 01:25:21,784 --> 01:25:23,911 Unimaginable... 1094 01:25:25,454 --> 01:25:27,498 No, but... 1095 01:25:27,957 --> 01:25:29,667 That bothers me. 1096 01:25:32,127 --> 01:25:33,796 What are you talking about? 1097 01:25:33,921 --> 01:25:36,465 There's something delicious there! 1098 01:25:36,590 --> 01:25:38,425 But, but. 1099 01:25:38,551 --> 01:25:40,719 Come on, let's go 1100 01:25:40,845 --> 01:25:42,054 ambassador. 1101 01:25:44,056 --> 01:25:45,891 You don't need that robot. 1102 01:25:46,016 --> 01:25:47,393 Let's leave it there. 1103 01:25:47,685 --> 01:25:49,270 You stay here 1104 01:25:49,395 --> 01:25:52,439 I'm looking forward to the world I created. 1105 01:25:52,565 --> 01:25:53,983 Please wait. 1106 01:25:55,192 --> 01:25:58,487 Please stop doing things on your own. 1107 01:25:58,821 --> 01:26:00,322 What are you being so arrogant about? 1108 01:26:00,447 --> 01:26:02,032 Who are you talking to? 1109 01:26:02,157 --> 01:26:05,286 I don't know your purpose 1110 01:26:05,411 --> 01:26:09,206 I have been tasked with protecting the two of you. 1111 01:26:09,331 --> 01:26:11,292 The obligation to perform. 1112 01:26:11,792 --> 01:26:13,460 For me, 1113 01:26:13,586 --> 01:26:14,795 For me... 1114 01:26:14,920 --> 01:26:16,881 There is ~. 1115 01:26:20,342 --> 01:26:21,343 Nice shot. 1116 01:26:21,468 --> 01:26:23,095 It flies. 1117 01:26:23,512 --> 01:26:24,847 What an idiot. 1118 01:26:24,972 --> 01:26:26,515 Even though it's junk. 1119 01:26:27,725 --> 01:26:30,019 Come on, let's go. 1120 01:26:36,567 --> 01:26:39,236 What a fragile and delicate body. 1121 01:26:44,950 --> 01:26:46,619 Should I pursue it? 1122 01:26:46,744 --> 01:26:49,914 But the possibility of reaching the same place. 1123 01:26:50,873 --> 01:26:52,458 What's this reaction? 1124 01:27:03,469 --> 01:27:05,512 Welcome Ancestors. 1125 01:27:06,513 --> 01:27:08,057 What here... 1126 01:27:13,270 --> 01:27:14,271 What. 1127 01:27:14,939 --> 01:27:16,482 What's wrong with you guys? 1128 01:27:16,774 --> 01:27:18,943 Where is the delicious food? 1129 01:27:19,068 --> 01:27:21,111 Is it over there? 1130 01:27:22,237 --> 01:27:24,615 Is it there? 1131 01:27:26,951 --> 01:27:29,536 Where's the delicious food? 1132 01:27:30,162 --> 01:27:31,246 Okay. 1133 01:27:31,372 --> 01:27:33,624 Apply electricity and make them convulse. 1134 01:27:36,043 --> 01:27:39,338 Next up: Boiling from the inside out with electromagnetic waves! 1135 01:27:41,632 --> 01:27:43,133 Very sorry. 1136 01:27:43,467 --> 01:27:47,596 The more pain you feel, the more activated your cells become. 1137 01:27:51,475 --> 01:27:53,143 Alright, send it! 1138 01:28:19,920 --> 01:28:21,046 Here. 1139 01:28:21,171 --> 01:28:22,840 This is definitely...! 1140 01:28:30,264 --> 01:28:31,765 Dear Tris. 1141 01:28:35,227 --> 01:28:38,897 I remembered everything 1142 01:28:39,023 --> 01:28:43,235 I intentionally erased time. 1143 01:28:43,360 --> 01:28:48,073 By resetting, I bet on new possibilities. 1144 01:28:48,449 --> 01:28:54,872 I was unfollowed, but I want to help Lady Tris. 1145 01:28:54,997 --> 01:28:57,708 If it's a mass less AI soul. 1146 01:28:57,833 --> 01:29:00,961 Can exist in the same dimension. 1147 01:29:01,086 --> 01:29:05,007 That way there's a chance you can save. 1148 01:29:47,508 --> 01:29:50,677 What is the probability that my plan will succeed? 1149 01:29:50,803 --> 01:29:53,514 Extremely low. 1150 01:29:53,639 --> 01:29:56,517 But if there is a possibility. 1151 01:29:56,642 --> 01:29:58,268 Must do. 1152 01:29:58,393 --> 01:30:02,773 This is my free will. 1153 01:30:05,692 --> 01:30:07,194 The time has come. 1154 01:30:13,909 --> 01:30:15,327 Suspicious person on the side wall. 1155 01:30:23,544 --> 01:30:24,920 Ambassador, at your mouth. 1156 01:30:25,045 --> 01:30:26,130 Oh, I see. 1157 01:30:27,881 --> 01:30:29,383 Wait for this meeting. 1158 01:30:29,967 --> 01:30:31,927 What? What does that mean? 1159 01:30:34,179 --> 01:30:35,889 Ready to attack. 1160 01:30:36,223 --> 01:30:37,808 Up ahead is Nakanoshima. 1161 01:30:37,933 --> 01:30:38,976 Okay. 1162 01:30:41,854 --> 01:30:42,855 Go ahead. 1163 01:30:44,731 --> 01:30:45,731 Shoot. 1164 01:30:53,031 --> 01:30:54,199 Target sunk. 1165 01:30:54,324 --> 01:30:55,324 Okay. 1166 01:31:06,837 --> 01:31:10,924 Tris, I'm glad you believed in me. 1167 01:31:11,425 --> 01:31:15,220 He even guessed the ambassador's food scraps. 1168 01:31:16,388 --> 01:31:19,057 Was that how you spoke? 1169 01:31:19,850 --> 01:31:24,146 Tris, don't worry about that. 1170 01:31:26,648 --> 01:31:28,650 Change settings Butler mode. 1171 01:31:30,861 --> 01:31:33,155 I'm sorry, Tris. 1172 01:31:36,033 --> 01:31:38,285 I'm sorry today. 1173 01:31:38,785 --> 01:31:40,871 That's why I don't trust Mulligan. 1174 01:31:41,246 --> 01:31:44,249 But is it possible to transcend time and space? 1175 01:31:45,209 --> 01:31:48,253 I repeatedly travel through dimensions. 1176 01:31:48,378 --> 01:31:51,965 It took me 1200 years to get back here. 1177 01:31:52,424 --> 01:31:54,134 1200? 1178 01:31:55,135 --> 01:31:56,762 This kid is proof. 1179 01:31:56,887 --> 01:31:58,680 Head to the gate. 1180 01:32:00,140 --> 01:32:01,892 The original time disappears? 1181 01:32:02,184 --> 01:32:05,479 Normally, these would have disappeared, but. 1182 01:32:05,604 --> 01:32:11,985 By linking with me at this time, I became a determining factor. 1183 01:32:12,903 --> 01:32:14,363 I see. 1184 01:32:14,905 --> 01:32:16,657 Let me explain again... 1185 01:32:16,782 --> 01:32:18,033 Enough. 1186 01:32:19,534 --> 01:32:20,786 Is this the gate? 1187 01:32:21,954 --> 01:32:23,622 Did you go inside there? 1188 01:32:24,122 --> 01:32:25,165 Yes. 1189 01:32:26,083 --> 01:32:28,210 What was it like? 1190 01:32:28,335 --> 01:32:29,335 It is. 1191 01:32:29,753 --> 01:32:33,048 It's almost like a feeling of being reborn. 1192 01:32:37,678 --> 01:32:39,054 This is! 1193 01:32:39,471 --> 01:32:41,640 There is something wrong with the numbers 1194 01:32:42,849 --> 01:32:43,849 what? 1195 01:32:49,398 --> 01:32:51,358 What are those guys? 1196 01:32:51,483 --> 01:32:52,859 That's 1197 01:32:53,235 --> 01:32:54,361 stop. 1198 01:32:56,571 --> 01:32:57,823 Can't you hear me? 1199 01:33:03,328 --> 01:33:04,328 What!? 1200 01:33:04,413 --> 01:33:06,164 Tris, it's okay. 1201 01:33:06,290 --> 01:33:07,290 Picture? 1202 01:33:07,624 --> 01:33:09,376 That's me. 1203 01:33:09,876 --> 01:33:10,919 What does that mean? 1204 01:33:11,044 --> 01:33:12,587 I understand. 1205 01:33:16,091 --> 01:33:18,677 That's Robin's descendant? 1206 01:33:18,969 --> 01:33:20,679 No doubt about it. 1207 01:33:23,348 --> 01:33:24,641 Dear Robin 1208 01:33:24,766 --> 01:33:28,603 I know because I share information. 1209 01:33:29,229 --> 01:33:31,315 Please wait a moment 1210 01:33:31,440 --> 01:33:33,567 I've got it. 1211 01:33:36,987 --> 01:33:38,196 Dear Tris. 1212 01:33:38,697 --> 01:33:40,282 What should I do? 1213 01:33:40,824 --> 01:33:43,535 Decide for yourself. 1214 01:33:43,785 --> 01:33:45,078 I 1215 01:33:48,749 --> 01:33:50,542 I'm interested. 1216 01:33:51,126 --> 01:33:53,170 Well, I have no choice but to go. 1217 01:33:53,295 --> 01:33:55,130 It came from. 1218 01:33:55,756 --> 01:33:58,383 Is it because you decided to go? 1219 01:33:59,176 --> 01:34:01,470 That's how it goes. 1220 01:34:03,347 --> 01:34:04,598 Dear Tris. 1221 01:34:05,223 --> 01:34:07,309 Thank you for everything so far. 1222 01:34:08,018 --> 01:34:11,730 That's my line, thank you for all the time. 1223 01:34:12,105 --> 01:34:15,901 You were an irreplaceable person. 1224 01:34:16,401 --> 01:34:18,528 What a wasteful thing to say. 1225 01:34:20,280 --> 01:34:23,158 Don't worry, I'll take care of the rest. 1226 01:34:23,283 --> 01:34:25,369 Please. 1227 01:34:26,161 --> 01:34:28,413 You're both Robin, right? 1228 01:34:29,539 --> 01:34:30,582 Yes. 1229 01:34:32,459 --> 01:34:35,796 I don't know if I should be sad. 1230 01:34:36,421 --> 01:34:39,716 It may be difficult for humans to understand. 1231 01:34:39,966 --> 01:34:41,176 That's cheeky 1232 01:34:41,927 --> 01:34:43,553 very sorry. 1233 01:34:44,179 --> 01:34:45,347 Dear Tris. 1234 01:34:47,057 --> 01:34:48,934 Okay, go. 1235 01:34:49,059 --> 01:34:50,060 Yes. 1236 01:34:54,314 --> 01:34:56,900 Can I really let you go? 1237 01:34:57,567 --> 01:34:58,819 I don't know. 1238 01:34:59,111 --> 01:35:02,614 But if a new world is born. 1239 01:35:03,031 --> 01:35:05,826 I believe in Robin 1240 01:35:06,701 --> 01:35:09,955 Robin has been with me since I was born. 1241 01:35:10,539 --> 01:35:13,542 For me, an artificial life form. 1242 01:35:13,708 --> 01:35:15,419 They were like parents to me. 1243 01:35:17,170 --> 01:35:20,924 Even if it's a robot, it's better that such a being exists. 1244 01:35:22,342 --> 01:35:23,427 That's right. 1245 01:35:25,387 --> 01:35:27,931 But it's a beautiful thing. 1246 01:35:29,641 --> 01:35:31,309 How does it look? 1247 01:35:32,310 --> 01:35:34,604 It should be the same as humans 1248 01:35:36,940 --> 01:35:37,691 this is. 1249 01:35:37,816 --> 01:35:39,651 The numbers are... 1250 01:35:41,194 --> 01:35:43,947 Toris... 1251 01:35:51,329 --> 01:35:52,622 No abnormalities. 1252 01:35:52,747 --> 01:35:53,415 Dear Tris 1253 01:35:53,540 --> 01:35:54,540 picture? 1254 01:35:54,624 --> 01:35:55,624 Huh? 1255 01:35:58,670 --> 01:36:00,797 The gate is gone. 1256 01:36:01,131 --> 01:36:02,632 When did this happen? 1257 01:36:04,676 --> 01:36:06,136 I have a headache. 1258 01:36:09,222 --> 01:36:11,099 Did you see that just now? 1259 01:36:12,058 --> 01:36:14,561 Is that the time that just vanished? 1260 01:36:14,686 --> 01:36:18,398 It interfered with the gate. 1261 01:36:19,399 --> 01:36:21,401 My memories were in disarray. 1262 01:36:21,526 --> 01:36:26,490 It's difficult to understand because the dimensions are mixed. 1263 01:36:26,615 --> 01:36:29,326 So you can see the future 1264 01:36:30,035 --> 01:36:31,119 yes. 1265 01:36:32,787 --> 01:36:33,914 This view... 1266 01:36:36,541 --> 01:36:37,541 Huh? 1267 01:36:38,376 --> 01:36:39,461 Future? 1268 01:36:40,253 --> 01:36:42,297 Was there such a thing? 1269 01:36:42,589 --> 01:36:44,382 In terms of memory problems. 1270 01:36:45,717 --> 01:36:46,801 That I'm stupid? 1271 01:36:46,927 --> 01:36:48,386 That's not the intention. 1272 01:36:48,512 --> 01:36:49,512 Cheeky 1273 01:36:49,596 --> 01:36:50,931 very sorry 1274 01:36:51,097 --> 01:36:53,683 I see, that's what it means. 1275 01:36:53,808 --> 01:36:56,895 That's the reason for my existence. 1276 01:36:58,355 --> 01:37:02,567 Now that the gate has disappeared, there's no need to linger. 1277 01:37:02,901 --> 01:37:05,028 It's time to raise it. 1278 01:37:07,155 --> 01:37:08,281 Aren't you going? 1279 01:37:08,573 --> 01:37:10,659 Ah, remaining. 1280 01:37:11,201 --> 01:37:12,452 As expected. 1281 01:37:12,577 --> 01:37:15,830 Can I decide on my own? 1282 01:37:15,956 --> 01:37:18,583 They probably sent a robot too. 1283 01:37:19,668 --> 01:37:20,668 Well, yeah. 1284 01:37:21,169 --> 01:37:24,381 Either way, this world is broken. 1285 01:37:24,506 --> 01:37:26,800 If there's a possibility. 1286 01:37:26,925 --> 01:37:28,843 It's worth a try. 1287 01:37:29,678 --> 01:37:31,137 I'm looking forward to it. 1288 01:37:31,721 --> 01:37:34,975 Can I have that broken sword? 1289 01:37:38,395 --> 01:37:39,771 Sorry. 1290 01:38:05,964 --> 01:38:06,798 Robin. 1291 01:38:06,923 --> 01:38:08,300 What is it? 1292 01:38:08,425 --> 01:38:09,593 This world. 1293 01:38:09,718 --> 01:38:11,428 What will happen? 1294 01:38:11,553 --> 01:38:12,762 It is. 1295 01:38:12,887 --> 01:38:15,473 Only God knows. 1296 01:38:17,017 --> 01:38:21,855 I once acted as a god and led the people, 1297 01:38:21,980 --> 01:38:26,026 It's just that you share my purpose. 1298 01:38:26,693 --> 01:38:30,030 What should we do with this world from now on? 1299 01:38:30,155 --> 01:38:32,657 How can I lead? 1300 01:38:33,617 --> 01:38:35,410 It is... 81776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.