Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,692 --> 00:01:11,071
Wow wow I am God.
2
00:01:12,072 --> 00:01:15,326
Kneel down and bow your head.
3
00:01:16,827 --> 00:01:19,705
And worship me and follow me.
4
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
So you will.
5
00:01:22,249 --> 00:01:24,126
Let me impart wisdom.
6
00:02:19,306 --> 00:02:21,684
It's no good, I can't get
the alcohol out of my system.
7
00:02:21,809 --> 00:02:23,978
That's too much to drink.
8
00:02:24,144 --> 00:02:25,938
More importantly.
9
00:02:26,188 --> 00:02:29,650
Don't let Mulligan fool you guys.
10
00:02:30,109 --> 00:02:31,819
I know, Captain Tris.
11
00:02:31,944 --> 00:02:34,572
Would you like to eliminate
two or three of them?
12
00:02:35,114 --> 00:02:37,408
I don't care if we kill everyone.
13
00:02:38,826 --> 00:02:40,661
Will there be another war?
14
00:02:40,786 --> 00:02:41,871
Excellent
15
00:02:41,996 --> 00:02:43,831
I've been bored lately.
16
00:02:44,832 --> 00:02:47,668
By the way,
are you improving Robin again?
17
00:02:48,043 --> 00:02:49,795
I used all my savings.
18
00:02:49,920 --> 00:02:51,422
Why go that far?
19
00:02:52,423 --> 00:02:53,799
This Robin is
20
00:02:53,924 --> 00:02:58,846
I've continued to improve my sitter and
brought him to this level.
21
00:02:59,138 --> 00:03:01,140
It's a way of repaying a favour.
22
00:03:02,308 --> 00:03:04,101
Thank you.
23
00:03:05,019 --> 00:03:06,687
Just like a human.
24
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
This time it's amazing.
25
00:03:09,982 --> 00:03:13,569
I converted the AI into
an organic structure.
26
00:03:14,653 --> 00:03:16,572
It's a beautiful thing.
27
00:03:16,697 --> 00:03:18,866
How amazing is it?
28
00:03:18,991 --> 00:03:20,868
It may be incomprehensible
29
00:03:21,285 --> 00:03:23,454
10,000 brains worth of you.
30
00:03:25,915 --> 00:03:27,708
That's not true.
31
00:03:28,334 --> 00:03:29,334
See?
32
00:03:29,460 --> 00:03:31,337
In terms of his performance...
33
00:03:33,005 --> 00:03:34,381
Huh? What?
34
00:03:36,216 --> 00:03:38,719
Over 38,000.
35
00:03:41,847 --> 00:03:43,390
That's reliable.
36
00:03:43,515 --> 00:03:44,892
You...
37
00:03:45,684 --> 00:03:46,685
Don't say it.
38
00:03:49,605 --> 00:03:50,731
Lady Tris...
39
00:03:52,483 --> 00:03:53,483
Stop it.
40
00:04:26,558 --> 00:04:28,435
What about Yoshiote?
41
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
He seems to be unwell
42
00:04:30,646 --> 00:04:31,814
I see.
43
00:04:38,612 --> 00:04:40,447
Ambassador Morse's mouth
44
00:04:40,572 --> 00:04:41,572
I see.
45
00:04:42,241 --> 00:04:45,619
I'm in charge today.
46
00:04:45,744 --> 00:04:48,038
What is that robot?
47
00:04:49,540 --> 00:04:52,376
The liver is smaller than it looks.
48
00:04:52,501 --> 00:04:53,501
What?!
49
00:04:54,211 --> 00:04:56,171
You guys be quiet.
50
00:04:56,296 --> 00:05:01,218
The robot has been licensed
for recording purposes.
51
00:05:03,721 --> 00:05:07,099
So let's reaffirm the purpose of this.
52
00:05:08,100 --> 00:05:10,436
Doctor, explain the situation.
53
00:05:13,439 --> 00:05:17,568
Over the past few days,
3,200 meters underground...
54
00:05:17,693 --> 00:05:19,987
From the ghost town of Kaapbaal
55
00:05:20,112 --> 00:05:22,823
Cooper waves detected.
56
00:05:22,948 --> 00:05:26,243
This is a high-energy microwave.
57
00:05:26,368 --> 00:05:29,830
It is a type of astral body.
58
00:05:29,955 --> 00:05:33,250
This is Georgi's violation
of the agreement.
59
00:05:34,001 --> 00:05:38,422
This led to this joint investigation.
60
00:05:38,547 --> 00:05:41,717
Considering residual
particles, the period is 6 days.
61
00:05:41,842 --> 00:05:44,970
The rest will be taken
over by another team.
62
00:05:46,430 --> 00:05:48,182
Any questions?
63
00:05:48,557 --> 00:05:51,977
Apparently there's a
Mulligan Original over there.
64
00:05:52,102 --> 00:05:53,187
It's me.
65
00:05:53,645 --> 00:05:55,731
Are you Mulligan's ancestor?
66
00:05:55,981 --> 00:05:57,232
Is it rare?
67
00:05:58,525 --> 00:06:01,153
It's all the same faces.
68
00:06:01,403 --> 00:06:03,781
Is that a female commander?
69
00:06:03,906 --> 00:06:05,365
Is it rare?
70
00:06:05,657 --> 00:06:07,868
Are all you moles male?
71
00:06:07,993 --> 00:06:08,993
What?!
72
00:06:09,703 --> 00:06:12,915
A ceasefire that has lasted for 280 years.
73
00:06:13,040 --> 00:06:15,417
Don't break it during my term.
74
00:06:16,585 --> 00:06:18,337
Whose side are you on?
75
00:06:19,004 --> 00:06:22,007
The ambassador is the son
of the Smar Party president.
76
00:06:22,132 --> 00:06:24,676
I don't forgive rude behaviour.
77
00:06:24,802 --> 00:06:26,220
Hey Ambassador♡.
78
00:06:26,345 --> 00:06:27,345
Uh yeah.
79
00:06:28,347 --> 00:06:29,723
What's wrong?
80
00:06:35,062 --> 00:06:36,105
The door won't open!
81
00:06:47,199 --> 00:06:48,200
Electromagnetic attack?
82
00:06:48,575 --> 00:06:50,035
What's going on?
83
00:06:50,160 --> 00:06:52,329
I don't know. Communication is impossible.
84
00:06:52,913 --> 00:06:53,997
Ambassador Morse!
85
00:06:54,123 --> 00:06:55,249
Get away, idiot.
86
00:07:00,129 --> 00:07:01,129
What are those guys?
87
00:07:09,596 --> 00:07:10,264
What?
88
00:07:10,556 --> 00:07:11,557
Here.
89
00:07:22,276 --> 00:07:23,276
No good.
90
00:07:23,360 --> 00:07:24,611
It's sinking here!
91
00:07:38,292 --> 00:07:39,501
What about escape boats?
92
00:07:41,795 --> 00:07:44,075
It's on the lower floor, but
there's an outside entrance.
93
00:07:48,844 --> 00:07:50,721
Maybe I can get through that hole.
94
00:07:52,598 --> 00:07:53,599
Okay, let's go.
95
00:07:58,312 --> 00:07:59,146
Expensive!
96
00:07:59,271 --> 00:08:00,271
Go quickly
97
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
dangerous
98
00:08:21,627 --> 00:08:22,711
what are you going to do!
99
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
Quickly
100
00:08:31,970 --> 00:08:32,971
belt!
101
00:08:34,097 --> 00:08:34,848
Can you go?
102
00:08:34,973 --> 00:08:36,350
If manually.
103
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
It won't move.
104
00:08:48,654 --> 00:08:49,947
No, it's okay.
105
00:09:00,999 --> 00:09:02,084
Right engine hit.
106
00:09:08,423 --> 00:09:09,258
I can't shake it off.
107
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
Are you okay?
108
00:09:12,302 --> 00:09:13,302
What?
109
00:09:15,097 --> 00:09:16,473
Suicide bombing?
110
00:09:16,598 --> 00:09:17,683
I don't know.
111
00:09:19,101 --> 00:09:20,101
What?
112
00:09:20,519 --> 00:09:21,895
Uncontrollable.
113
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
Escape.
114
00:09:23,313 --> 00:09:24,606
Will it fall?
115
00:09:24,731 --> 00:09:25,731
Shut your mouth.
116
00:09:25,816 --> 00:09:26,816
Shoot!
117
00:09:45,669 --> 00:09:47,504
Is this the only survivor?
118
00:09:49,881 --> 00:09:51,717
No response. Where's Robin?
119
00:09:51,842 --> 00:09:53,885
No channels.
120
00:09:54,011 --> 00:09:56,555
Nakanoshima is also silent.
121
00:10:03,520 --> 00:10:05,689
That's a mulligan. Who are you?
122
00:10:05,814 --> 00:10:07,316
He's a follower of Gyulaism.
123
00:10:07,441 --> 00:10:08,650
What is that!
124
00:10:08,775 --> 00:10:10,402
Mulligan's primitive religion.
125
00:10:10,527 --> 00:10:11,862
Why are they attacking?
126
00:10:11,987 --> 00:10:14,865
They are the ones who created Mulligan.
127
00:10:14,990 --> 00:10:20,454
It's a cult that combines
hatred and admiration.
128
00:10:20,579 --> 00:10:23,665
To achieve this, he repeatedly
underwent physical transformation.
129
00:10:23,790 --> 00:10:27,044
They eat people in the name of a ritual.
130
00:10:27,169 --> 00:10:30,881
Since the ceasefire agreement, there have
been fewer opportunities to acquire humans.
131
00:10:31,006 --> 00:10:33,925
This is probably why he
committed this violent act.
132
00:10:34,051 --> 00:10:36,762
But Nakanoshima falling...
133
00:10:36,887 --> 00:10:40,223
Mulligan has a spy inside.
134
00:10:40,349 --> 00:10:41,808
I guess he took down the shield.
135
00:10:41,933 --> 00:10:42,933
You!
136
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
Brazenly
137
00:10:45,729 --> 00:10:47,356
I'm sorry.
138
00:10:51,735 --> 00:10:53,612
And one more thing.
139
00:10:53,737 --> 00:10:55,280
Woman's flesh is precious.
140
00:10:55,405 --> 00:10:57,074
That may be the purpose.
141
00:10:57,532 --> 00:10:58,784
It's okay to be liked
142
00:10:58,909 --> 00:11:00,827
I won't be their bait.
143
00:11:01,411 --> 00:11:02,287
Hey!
144
00:11:02,412 --> 00:11:04,081
What are you going to do now?
145
00:11:04,873 --> 00:11:06,750
There may be another attack.
146
00:11:06,875 --> 00:11:09,169
If I don't leave here.
147
00:11:10,045 --> 00:11:13,006
Let's wait for the other group at Carp Bar
148
00:11:13,131 --> 00:11:16,635
I agree. Gyura religion is persistent.
149
00:11:16,760 --> 00:11:18,095
To Kaapbaal?
150
00:11:18,220 --> 00:11:20,472
Approximately 5 days on foot.
151
00:11:21,848 --> 00:11:23,767
You idiot, you barbarian!
152
00:11:23,892 --> 00:11:24,643
Are you crazy?
153
00:11:24,768 --> 00:11:26,770
Can you walk that far?
154
00:11:27,062 --> 00:11:28,063
What is it?
155
00:11:28,188 --> 00:11:31,274
They'll eat you.
156
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
Let me just say.
157
00:11:38,448 --> 00:11:40,992
Because I still don't believe it
158
00:11:41,118 --> 00:11:42,369
I know.
159
00:11:42,494 --> 00:11:44,305
If you make any strange
movements, I'll cut you down.
160
00:11:44,329 --> 00:11:45,580
Understood.
161
00:11:45,705 --> 00:11:49,084
By the way, how can the robot move?
162
00:11:49,209 --> 00:11:51,329
This is probably because
it has an organic structure.
163
00:11:52,254 --> 00:11:54,131
How are you?
164
00:11:54,923 --> 00:11:58,468
There was a short circuit, but
it is currently repairing itself.
165
00:12:01,054 --> 00:12:03,723
It heals itself, like a living thing.
166
00:12:04,224 --> 00:12:09,688
By the way, why was Kaapbaal
abandoned?
167
00:12:09,813 --> 00:12:12,983
Due to an accelerator accident...
168
00:12:13,108 --> 00:12:15,861
The etheric body and mental body
interfere with each other.
169
00:12:15,986 --> 00:12:18,738
The Georgic reaction occurred.
170
00:12:18,864 --> 00:12:20,282
What happened to the city?
171
00:12:20,407 --> 00:12:23,160
Hans poisoning and
danelia infections are spreading.
172
00:12:23,285 --> 00:12:26,580
A 300 gigabyte radius
became uninhabitable.
173
00:12:26,705 --> 00:12:27,873
That's how it is...
174
00:12:27,998 --> 00:12:28,790
Hey.
175
00:12:28,915 --> 00:12:29,749
Hey!
176
00:12:29,875 --> 00:12:31,626
Are you listening?
177
00:12:32,002 --> 00:12:33,002
Hey!
178
00:12:34,004 --> 00:12:36,173
I'm hungry.
179
00:12:37,382 --> 00:12:38,550
Hey Ambassador♡.
180
00:12:38,675 --> 00:12:40,427
Huh? Ah
181
00:12:41,052 --> 00:12:43,388
Cora, are you listening?
182
00:12:43,513 --> 00:12:44,723
Dear Tris.
183
00:12:48,143 --> 00:12:51,021
There is no food.
184
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
What, are you still the captain?
185
00:12:53,565 --> 00:12:54,816
This useless thing!
186
00:13:00,238 --> 00:13:01,406
What is it?
187
00:13:01,531 --> 00:13:02,824
Do you have any complaints?
188
00:13:03,950 --> 00:13:04,993
What the hell?
189
00:13:14,211 --> 00:13:16,796
What do you guys eat?
190
00:13:16,922 --> 00:13:19,007
It's a stick-shaped solid.
191
00:13:19,299 --> 00:13:20,926
Is it good?
192
00:13:21,051 --> 00:13:22,844
Is it good? I don't understand.
193
00:13:22,969 --> 00:13:25,514
So what else?
194
00:13:25,639 --> 00:13:27,432
Other? That's it.
195
00:13:28,266 --> 00:13:30,185
Is there only one type of food?
196
00:13:31,311 --> 00:13:33,355
What's the point of
having so many varieties?
197
00:13:34,773 --> 00:13:35,899
I see.
198
00:13:40,237 --> 00:13:41,237
Wait.
199
00:13:55,085 --> 00:13:56,586
Aotas container
200
00:13:56,711 --> 00:13:57,712
yes.
201
00:13:59,089 --> 00:14:00,382
What is it?
202
00:14:01,258 --> 00:14:02,717
It's delicious meal.
203
00:14:05,053 --> 00:14:07,389
It's really delicious.
204
00:14:07,514 --> 00:14:08,514
Can you eat it?
205
00:14:31,663 --> 00:14:33,832
What is this? It smells nice.
206
00:14:33,957 --> 00:14:36,126
Can't you eat this?
207
00:14:37,210 --> 00:14:38,211
Throw it away!
208
00:14:38,336 --> 00:14:39,336
Picture?
209
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Ouch!
210
00:14:46,595 --> 00:14:47,721
Dear Tris.
211
00:14:49,264 --> 00:14:50,348
Take action now.
212
00:14:50,682 --> 00:14:52,058
Move out of the way, it's too late
213
00:14:52,183 --> 00:14:53,183
a little bit.
214
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
It's okay now.
215
00:15:12,245 --> 00:15:13,121
Oops.
216
00:15:13,246 --> 00:15:14,246
Dear Tris.
217
00:15:14,456 --> 00:15:17,667
Don't worry, it's just toxins, but it's fine.
218
00:15:17,792 --> 00:15:20,795
I should have paid attention earlier
219
00:15:21,588 --> 00:15:23,089
I'll carry you...
220
00:15:23,965 --> 00:15:25,425
Don't worry.
221
00:15:26,718 --> 00:15:27,719
Hey!
222
00:15:28,595 --> 00:15:31,640
I'm tired so hold me too
223
00:15:34,309 --> 00:15:35,393
you!
224
00:15:44,861 --> 00:15:46,279
Did you notice?
225
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
Tris, how are you feeling?
226
00:15:49,824 --> 00:15:50,824
Are you okay.
227
00:15:59,834 --> 00:16:01,961
What does that fire look like?
228
00:16:02,087 --> 00:16:04,506
Mulligan is a big draw.
229
00:16:04,631 --> 00:16:09,177
Now, nematodes with photoreceptors
are connected to the brain.
230
00:16:09,302 --> 00:16:12,806
It should look just like a human.
231
00:16:12,931 --> 00:16:13,931
Law.
232
00:16:14,099 --> 00:16:15,934
Has the mulligan improved?
233
00:16:16,059 --> 00:16:19,813
Humans
did not create eyes for control purposes.
234
00:16:19,938 --> 00:16:22,065
Reproductive ability.
235
00:16:22,190 --> 00:16:23,525
That can't be helped.
236
00:16:23,983 --> 00:16:27,696
I know, originally we were created beings
237
00:16:27,821 --> 00:16:29,989
I'm not dissatisfied with my current body.
238
00:16:30,657 --> 00:16:34,119
Do you have all your memories?
239
00:16:34,703 --> 00:16:38,873
This body is the third, so
my old memories are hazy.
240
00:16:39,499 --> 00:16:43,712
But why are you, someone who has lived
for over a thousand years, at the scene?
241
00:16:43,837 --> 00:16:47,507
If you live long, you'll
just have a lot of free time
242
00:16:47,632 --> 00:16:51,761
I also do boring training,
I know how you feel.
243
00:16:52,220 --> 00:16:54,889
To think that we could
understand each other
244
00:16:55,265 --> 00:16:56,266
a little bit
245
00:16:56,391 --> 00:16:59,436
I was born after the war and
I have no grudge against you.
246
00:16:59,561 --> 00:17:01,271
I have no intention of getting along.
247
00:17:01,396 --> 00:17:03,148
That's a shame.
248
00:17:06,651 --> 00:17:07,861
Here you go, you can eat it.
249
00:17:07,986 --> 00:17:08,986
No need!
250
00:17:09,028 --> 00:17:10,739
Can I eat it yet?
251
00:17:15,744 --> 00:17:16,744
Delicious!
252
00:17:16,828 --> 00:17:18,371
Give it to me too.
253
00:17:20,540 --> 00:17:21,416
Yes, here you go.
254
00:17:21,541 --> 00:17:22,625
Half-eaten!
255
00:17:22,876 --> 00:17:26,337
This is delicious. Give me a new one.
256
00:17:27,797 --> 00:17:29,007
Well, that's...
257
00:17:30,091 --> 00:17:32,427
You try it too
258
00:17:32,552 --> 00:17:33,887
I don't need it!
259
00:17:34,012 --> 00:17:35,930
Don't have the guts to try?
260
00:18:03,333 --> 00:18:04,626
Aotas
261
00:18:05,627 --> 00:18:06,627
yes.
262
00:18:07,712 --> 00:18:09,005
Is it yours?
263
00:18:10,632 --> 00:18:11,841
No, I don't know.
264
00:18:11,966 --> 00:18:13,611
At the time of the attack
on Nakanoshima Island
265
00:18:13,635 --> 00:18:18,014
I noticed when the enemy
stopped attacking for a moment.
266
00:18:18,139 --> 00:18:19,808
And this beacon.
267
00:18:19,933 --> 00:18:21,935
Anything to say?
268
00:18:23,686 --> 00:18:25,021
As expected.
269
00:18:29,025 --> 00:18:30,860
You're wrong!
270
00:18:31,194 --> 00:18:32,904
Why side with humans?
271
00:18:33,571 --> 00:18:36,950
Our Gyura religion's philosophy is
Mulligan's fervent wish.
272
00:18:37,075 --> 00:18:39,661
That's your delusion.
273
00:18:40,286 --> 00:18:42,121
Still a mulligan?
274
00:18:42,956 --> 00:18:46,751
Aotas:
Humans and mulligans don't matter.
275
00:18:46,876 --> 00:18:49,295
I only believe in justice.
276
00:18:50,755 --> 00:18:55,301
This time we
signed a contract to work together.
277
00:18:56,386 --> 00:18:59,347
In that case, compliance
with the contract is justice.
278
00:19:04,269 --> 00:19:05,770
I'm sorry.
279
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
Me too.
280
00:19:16,072 --> 00:19:17,907
They're savages.
281
00:19:18,241 --> 00:19:19,325
Absolutely.
282
00:19:19,450 --> 00:19:20,201
Hey
283
00:19:20,326 --> 00:19:21,326
yes.
284
00:19:24,497 --> 00:19:26,666
Why did you question me now?
285
00:19:26,791 --> 00:19:30,378
I still had the desire to believe.
286
00:19:30,503 --> 00:19:32,714
What do you think of Gyulaism?
287
00:19:33,256 --> 00:19:37,510
Their goal is to follow the path to
destruction that humans have walked.
288
00:19:38,136 --> 00:19:42,348
We are created beings, but
we will not belittle ourselves.
289
00:19:43,641 --> 00:19:46,895
Once the flame of self is awakened,
it cannot be extinguished.
290
00:19:47,270 --> 00:19:50,732
So you just have to believe in yourself
and move forward.
291
00:19:52,650 --> 00:19:56,195
Mulligan is now overwhelmingly
dominant in terms of numbers and size.
292
00:19:56,321 --> 00:20:00,116
And there's nothing to learn from humans.
293
00:20:01,200 --> 00:20:02,285
I see.
294
00:20:12,337 --> 00:20:13,212
Are you there?
295
00:20:13,338 --> 00:20:15,924
It seems like someone is
there, but I can't see them.
296
00:20:16,341 --> 00:20:17,592
Who are you looking for?
297
00:20:17,717 --> 00:20:19,928
It's a human woman
298
00:20:20,053 --> 00:20:20,803
picture?
299
00:20:21,054 --> 00:20:22,054
Picture?
300
00:20:22,180 --> 00:20:23,765
Huh?
301
00:20:26,267 --> 00:20:28,353
Being invited to Beacon is simple.
302
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
If you want surveillance,
this is the place to be.
303
00:20:31,230 --> 00:20:32,273
Shit!
304
00:20:42,075 --> 00:20:44,077
That's one more move.
305
00:20:44,661 --> 00:20:45,828
It's a service.
306
00:20:47,038 --> 00:20:48,539
It's a nice boat.
307
00:21:02,178 --> 00:21:03,179
Too narrow.
308
00:21:04,639 --> 00:21:05,932
Hey, get off!
309
00:21:07,183 --> 00:21:08,518
I refuse
310
00:21:08,643 --> 00:21:09,978
you!
311
00:21:14,732 --> 00:21:15,900
Let's go through here.
312
00:21:16,025 --> 00:21:17,110
What is this place?
313
00:21:17,235 --> 00:21:19,395
Construction of the railway
has been suspended, but...
314
00:21:19,529 --> 00:21:22,824
They were supposed to
be heading to Kaapbaal.
315
00:21:22,949 --> 00:21:24,534
A tunnel this big?
316
00:21:24,659 --> 00:21:30,248
It seems to be a huge
railway the size of a small town.
317
00:21:43,970 --> 00:21:45,263
Wake up!
318
00:21:48,975 --> 00:21:50,101
Very sorry.
319
00:21:50,226 --> 00:21:51,978
Lift your head.
320
00:21:52,854 --> 00:21:55,189
No information?
321
00:21:55,481 --> 00:21:56,983
There was a woman.
322
00:21:57,108 --> 00:21:59,152
But after that...
323
00:21:59,944 --> 00:22:01,237
Hey.
324
00:22:07,535 --> 00:22:09,120
I'm sorry
325
00:22:09,454 --> 00:22:12,040
I have no words for fools.
326
00:22:13,249 --> 00:22:15,043
But accept my love.
327
00:22:21,090 --> 00:22:22,884
That's it.
328
00:22:25,303 --> 00:22:28,765
Please wait, I feel a small Cooper wave.
329
00:22:44,822 --> 00:22:48,576
This fluctuation is
already in a contracted state.
330
00:22:48,701 --> 00:22:51,370
It may have been a gate
to another dimension.
331
00:22:52,789 --> 00:22:55,249
The effect of the accident.
332
00:22:55,500 --> 00:22:59,170
There seems to be something
strange happening nearby.
333
00:23:03,091 --> 00:23:05,259
Down, it's an annihilation reaction!
334
00:23:11,057 --> 00:23:13,017
Down, it's an annihilation reaction!
335
00:23:14,477 --> 00:23:16,687
What happened all of a sudden?
336
00:23:16,813 --> 00:23:18,940
What was that just now?
337
00:23:21,025 --> 00:23:22,025
Don't come!
338
00:23:24,737 --> 00:23:25,737
What is that?
339
00:23:40,044 --> 00:23:42,797
What, didn't he say something?
340
00:23:56,936 --> 00:23:58,187
Is there something else?
341
00:23:58,437 --> 00:23:59,689
Let's move on.
342
00:23:59,814 --> 00:24:03,651
But the boat is about to run out of fuel.
343
00:24:08,322 --> 00:24:09,198
Robin.
344
00:24:09,323 --> 00:24:10,575
What is it?
345
00:24:10,700 --> 00:24:14,328
What do you think is
going on with Carp Bar?
346
00:24:14,704 --> 00:24:16,497
If it's the same principle as before...
347
00:24:16,622 --> 00:24:19,667
There might be a huge gate.
348
00:24:22,128 --> 00:24:23,546
Are you scared?
349
00:24:23,838 --> 00:24:25,840
Don't be silly, I'm looking forward to it.
350
00:24:25,965 --> 00:24:27,758
Good for killing time.
351
00:24:38,769 --> 00:24:40,354
What is this?
352
00:24:42,899 --> 00:24:44,275
What are you doing?
353
00:24:45,151 --> 00:24:46,611
No, not really.
354
00:24:52,867 --> 00:24:54,660
Is that a human woman?
355
00:24:54,785 --> 00:24:55,661
Surely
356
00:24:55,786 --> 00:24:57,288
I'll contact you right away.
357
00:25:04,795 --> 00:25:06,214
Please wake up
358
00:25:07,590 --> 00:25:08,466
what up.
359
00:25:08,591 --> 00:25:12,637
Could not detect due to sensor malfunction
360
00:25:12,762 --> 00:25:13,762
picture?
361
00:25:14,138 --> 00:25:15,723
Surrounded
362
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
picture?
363
00:25:17,600 --> 00:25:19,435
Just follow me quietly.
364
00:25:19,936 --> 00:25:23,272
It's impossible to escape this siege.
365
00:25:32,281 --> 00:25:33,281
Robin
366
00:25:33,824 --> 00:25:36,911
I'll say it again, just follow me quietly.
367
00:26:01,811 --> 00:26:04,188
Gyulandu Gyulandu.
368
00:26:12,488 --> 00:26:14,699
You're arrogant.
369
00:26:14,824 --> 00:26:15,950
Fairly good
370
00:26:17,076 --> 00:26:18,452
Dante.
371
00:26:18,953 --> 00:26:22,081
Mulligan's original you.
372
00:26:22,206 --> 00:26:25,084
Why side with humans?
373
00:26:26,460 --> 00:26:30,589
Do you not understand our noble ideals?
374
00:26:31,048 --> 00:26:34,010
That's rubbish. Kill him already.
375
00:26:34,760 --> 00:26:39,473
Dante, up until now we
have multiplied through cloning,
376
00:26:39,598 --> 00:26:42,893
There is no future if
things continue like this.
377
00:26:43,602 --> 00:26:47,523
This woman
performs the "Ritual of Cool".
378
00:26:48,316 --> 00:26:51,736
You'll gain more power.
379
00:26:53,029 --> 00:26:56,657
If I eat this woman, I'll get that?
380
00:26:57,116 --> 00:27:00,828
Dante, it's not about logic.
381
00:27:01,329 --> 00:27:03,080
What is evolution?
382
00:27:04,665 --> 00:27:07,043
That's what I feel here.
383
00:27:07,168 --> 00:27:12,173
That woman
will be elevated for us on that altar.
384
00:27:13,549 --> 00:27:14,925
It's just stupid.
385
00:27:15,051 --> 00:27:17,053
It's hard to call it evolution.
386
00:27:20,014 --> 00:27:21,014
Silence.
387
00:27:21,474 --> 00:27:25,519
Woman, I don't need your opinion.
388
00:27:27,021 --> 00:27:30,316
No matter how much a fool thinks about it,
it's useless
389
00:27:34,904 --> 00:27:35,904
shut up!
390
00:27:41,577 --> 00:27:42,577
Did you do it?
391
00:27:42,828 --> 00:27:45,373
You're not a human?
392
00:27:46,123 --> 00:27:48,376
Mulligan is pure-blooded?
393
00:27:49,043 --> 00:27:50,920
Oh my god
394
00:27:51,045 --> 00:27:54,382
I attacked because there
was a human woman there.
395
00:27:54,507 --> 00:27:57,510
Isn't it a fake?
396
00:27:57,635 --> 00:27:59,220
You're an idiot after all
397
00:27:59,345 --> 00:28:01,055
I'm an enhanced human, but.
398
00:28:01,389 --> 00:28:03,224
He's a decent human being.
399
00:28:03,974 --> 00:28:06,769
I don't care what they say
400
00:28:07,019 --> 00:28:09,605
I'm not a servile mole.
401
00:28:10,940 --> 00:28:11,941
Fool.
402
00:28:12,733 --> 00:28:13,984
Okay then.
403
00:28:17,154 --> 00:28:21,117
Become a drop of my sword.
404
00:28:30,543 --> 00:28:32,044
Hold that guy down.
405
00:28:33,504 --> 00:28:35,005
Don't chase.
406
00:28:35,423 --> 00:28:37,675
I have no use for him anymore.
407
00:28:48,310 --> 00:28:52,189
Dante, it seems you don't understand.
408
00:28:52,314 --> 00:28:57,194
Anyone who gets in the way
is Mulligan Original
409
00:28:57,319 --> 00:28:59,113
I will never forgive you.
410
00:28:59,655 --> 00:29:01,323
Just do it quickly.
411
00:29:04,034 --> 00:29:05,578
Be prepared.
412
00:29:11,876 --> 00:29:13,127
What now?
413
00:29:20,134 --> 00:29:21,510
It should have been destroyed.
414
00:29:32,438 --> 00:29:33,856
It's you again!
415
00:29:37,193 --> 00:29:40,488
Dear Prion, I'll settle the matter.
416
00:29:41,322 --> 00:29:42,990
Hey, you, violence is.
417
00:29:43,115 --> 00:29:44,825
No way~.
418
00:29:48,287 --> 00:29:50,331
Why you always.
419
00:29:50,456 --> 00:29:51,999
Get in the way~.
420
00:30:01,091 --> 00:30:02,384
Kill that thing.
421
00:30:08,182 --> 00:30:09,308
Dante.
422
00:30:09,433 --> 00:30:10,785
Tris is at the bottom of the cliff.
423
00:30:10,809 --> 00:30:11,810
Yes.
424
00:30:14,897 --> 00:30:17,316
Prion, are you okay?
425
00:30:17,650 --> 00:30:19,735
Prion-sama.
426
00:30:37,670 --> 00:30:39,713
Prion-sama.
427
00:30:48,389 --> 00:30:49,890
Don't tell me that?
428
00:31:04,446 --> 00:31:06,490
I won't forgive you if this continues.
429
00:31:10,411 --> 00:31:11,411
Wow!
430
00:31:17,835 --> 00:31:19,670
How dare you treat my followers like that?
431
00:31:23,632 --> 00:31:24,633
Wait a minute.
432
00:31:28,596 --> 00:31:29,972
Damn it...
433
00:31:30,097 --> 00:31:31,265
Damn it.
434
00:31:55,497 --> 00:31:58,334
Awaken, my comrades.
435
00:32:06,592 --> 00:32:08,177
What's wrong with him?
436
00:32:08,302 --> 00:32:11,096
Are you going to do it to him?
437
00:32:11,847 --> 00:32:13,515
Kill me, kill me.
438
00:32:13,766 --> 00:32:15,184
Leave the rest to me.
439
00:32:16,810 --> 00:32:18,103
Are you surprised?
440
00:32:18,812 --> 00:32:24,234
I am
beyond humanity in both mind and body.
441
00:32:24,360 --> 00:32:26,820
Kill me, kill me.
442
00:32:27,321 --> 00:32:29,948
Listen to the story to the end.
443
00:32:40,084 --> 00:32:43,754
You're making me take it so seriously
444
00:32:44,380 --> 00:32:47,341
P... Prion... Dear.
445
00:32:55,891 --> 00:32:57,559
What are you planning?
446
00:33:02,064 --> 00:33:03,064
Now!
447
00:33:04,274 --> 00:33:05,484
Don't come.
448
00:33:07,444 --> 00:33:08,696
Oops.
449
00:33:10,698 --> 00:33:11,698
Are you okay?
450
00:33:11,740 --> 00:33:12,783
Something like that.
451
00:33:13,200 --> 00:33:14,326
Your arm.
452
00:33:14,827 --> 00:33:16,328
More importantly, what's that?
453
00:33:16,787 --> 00:33:18,580
It doesn't seem to be an enemy.
454
00:33:22,000 --> 00:33:24,420
The enemy of my enemy is welcome.
455
00:33:27,881 --> 00:33:28,881
Ouch, ouch.
456
00:33:29,550 --> 00:33:30,759
Stop making faces.
457
00:33:37,224 --> 00:33:38,225
Now!
458
00:34:03,292 --> 00:34:05,002
Prion-sama.
459
00:34:31,820 --> 00:34:34,948
I'm sorry I couldn't protect you.
460
00:34:35,073 --> 00:34:38,118
That's fine, but why can it move?
461
00:34:38,243 --> 00:34:41,413
I don't know, but
everything has recovered.
462
00:34:41,997 --> 00:34:44,041
What was that guy just now?
463
00:34:44,500 --> 00:34:49,880
The basic design was the same, but
it was equipped with advanced features.
464
00:34:50,172 --> 00:34:52,299
You're from the future?
465
00:34:52,966 --> 00:34:54,593
I don't know.
466
00:34:56,470 --> 00:34:59,223
By the way, is your arm okay?
467
00:35:00,974 --> 00:35:05,687
I don't know how it works, but
it's better than before.
468
00:35:05,813 --> 00:35:07,731
I see, that's good.
469
00:35:09,066 --> 00:35:12,569
By the way, thank you for kicking me.
470
00:35:13,487 --> 00:35:14,780
Don't worry.
471
00:35:19,952 --> 00:35:21,328
Just a little bit more.
472
00:35:21,620 --> 00:35:25,499
At coordinates {\an8}, the source
is on the other side of town.
473
00:35:28,877 --> 00:35:29,753
What's that?
474
00:35:29,878 --> 00:35:31,380
He's infected with Danelia.
475
00:35:31,505 --> 00:35:34,925
It's harmless so leave it alone.
476
00:35:40,264 --> 00:35:43,892
I never thought it would turn out like this.
477
00:35:48,939 --> 00:35:51,942
I can't live in a place like this.
478
00:35:52,568 --> 00:35:55,320
The particle's half-life must have passed.
479
00:35:55,445 --> 00:35:59,241
It seems to be starting its own evolution.
480
00:36:23,724 --> 00:36:26,268
What is this? It's a monster.
481
00:36:26,602 --> 00:36:29,563
This kind of mutation in
a human form is strange.
482
00:36:29,730 --> 00:36:33,442
Maybe it's a new species?
483
00:36:47,205 --> 00:36:49,833
What, am I being infested?
484
00:36:51,084 --> 00:36:53,295
No, it's a mutation.
485
00:36:56,089 --> 00:37:00,093
It mutates into a tree-
like organism, like this.
486
00:37:00,844 --> 00:37:04,222
Maybe you're trying to create something.
487
00:37:13,023 --> 00:37:16,109
Surely the figure from before.
488
00:37:16,443 --> 00:37:18,904
There is a possibility that.
489
00:37:42,552 --> 00:37:44,638
It's just the weak ones.
490
00:37:44,763 --> 00:37:46,515
No excitement.
491
00:37:54,815 --> 00:37:56,316
I think I can do it.
492
00:38:11,748 --> 00:38:13,667
I'm really tired.
493
00:38:14,876 --> 00:38:16,003
Hey Robin!
494
00:38:16,128 --> 00:38:17,963
What about rockets?
495
00:38:18,338 --> 00:38:22,300
Sorry, there's only one more shot left.
496
00:38:23,885 --> 00:38:25,512
It's time to use it.
497
00:38:54,082 --> 00:38:55,375
What is this?
498
00:38:55,500 --> 00:38:58,086
Please be careful.
499
00:38:58,754 --> 00:38:59,963
You're a worrier.
500
00:39:00,088 --> 00:39:01,173
Dear Tris.
501
00:39:04,217 --> 00:39:05,217
Robin!
502
00:39:06,386 --> 00:39:09,014
I'm sorry at a time like this.
503
00:39:10,724 --> 00:39:11,975
What should I do?
504
00:39:12,100 --> 00:39:14,311
Take me to that dump
505
00:39:15,103 --> 00:39:18,732
I'll try to repair myself.
506
00:39:18,899 --> 00:39:19,983
Got it
507
00:39:20,358 --> 00:39:22,527
very sorry.
508
00:39:23,153 --> 00:39:24,446
Don't worry.
509
00:39:25,614 --> 00:39:27,407
Is this okay?
510
00:39:28,283 --> 00:39:30,243
Yes, thank you.
511
00:39:30,368 --> 00:39:33,455
It may take a little time.
512
00:39:33,830 --> 00:39:35,791
There is still distance.
513
00:39:36,249 --> 00:39:40,504
That building looks safe. Let's rest there.
514
00:40:35,183 --> 00:40:36,685
What is it?
515
00:40:40,981 --> 00:40:42,274
This is...
516
00:40:45,026 --> 00:40:47,362
Good morning Tris
517
00:40:47,487 --> 00:40:48,487
picture?
518
00:40:49,030 --> 00:40:52,492
Are you Robin?
519
00:40:52,993 --> 00:40:55,370
Yes, Tris.
520
00:41:15,473 --> 00:41:19,019
With this body,
it is impossible to analyze in detail,
521
00:41:19,477 --> 00:41:23,690
There seems to be interference
from multiple dimensions.
522
00:41:24,482 --> 00:41:28,111
That's why the huge gate was built.
523
00:41:28,236 --> 00:41:32,365
There is a possibility that the etheric
body interfered, causal phenomenon.
524
00:41:32,490 --> 00:41:36,119
It is not possible to determine
this from the current data
525
00:41:37,871 --> 00:41:38,871
Robin!
526
00:41:38,914 --> 00:41:40,040
What?
527
00:41:40,582 --> 00:41:42,500
Let go!
528
00:41:47,297 --> 00:41:48,423
What are you going to do!
529
00:41:50,550 --> 00:41:53,094
I see, you're a member of the Gyura cult.
530
00:41:53,470 --> 00:41:56,097
If I carry a shining halo,
will I become great?
531
00:41:56,556 --> 00:41:57,390
Idiot.
532
00:41:57,515 --> 00:41:58,934
Dear Tris
533
00:41:59,059 --> 00:42:03,271
I don't think you can win
with that number difference.
534
00:42:03,396 --> 00:42:04,272
Dear Tris
535
00:42:04,397 --> 00:42:05,065
what!
536
00:42:05,190 --> 00:42:09,819
That's high-energy plasma light.
537
00:42:09,945 --> 00:42:10,945
Picture?
538
00:42:11,738 --> 00:42:13,323
It's real!
539
00:42:14,366 --> 00:42:15,408
Real?
540
00:42:22,332 --> 00:42:25,835
Dante,
I'm sorry for this sudden message.
541
00:42:26,628 --> 00:42:30,048
My name is Dan Pellman.
542
00:42:30,632 --> 00:42:33,510
I came from another dimension.
543
00:42:33,635 --> 00:42:35,762
Why my name?
544
00:42:36,137 --> 00:42:40,058
The one who ordered us to come here.
545
00:42:40,183 --> 00:42:41,393
It's you.
546
00:42:41,518 --> 00:42:42,811
I?
547
00:42:43,061 --> 00:42:48,108
That's right, we are your descendants.
548
00:42:48,692 --> 00:42:54,197
A few days ago,
I sent a messenger to invite you.
549
00:42:54,322 --> 00:42:55,782
What do you mean?
550
00:42:58,159 --> 00:43:00,829
Dimension... movement...
551
00:43:01,121 --> 00:43:04,082
It's so painful...
552
00:43:09,629 --> 00:43:13,216
That's Dante!
553
00:43:27,147 --> 00:43:28,606
Successfully.
554
00:43:30,233 --> 00:43:31,943
I can't move.
555
00:43:34,112 --> 00:43:38,491
Da Dante... My... Oh... It was a gusset.
556
00:43:39,951 --> 00:43:41,453
Sorry
557
00:43:41,578 --> 00:43:45,332
I'm still not used to today...
558
00:43:45,457 --> 00:43:46,708
What is this?
559
00:43:46,833 --> 00:43:48,084
Disgusting!
560
00:43:48,209 --> 00:43:49,502
Stomp him to death!
561
00:43:49,919 --> 00:43:52,464
Stop! Stop...
562
00:43:53,173 --> 00:43:54,257
Kill him!
563
00:43:54,382 --> 00:43:55,383
Kill him! Kill him!
564
00:43:55,508 --> 00:43:56,508
Kill.
565
00:43:56,551 --> 00:43:57,551
Kill him!
566
00:44:01,639 --> 00:44:02,307
This guy.
567
00:44:02,432 --> 00:44:03,432
This guy!
568
00:44:06,186 --> 00:44:07,186
Ambassador!
569
00:44:26,289 --> 00:44:28,875
Well, I don't know.
570
00:44:29,250 --> 00:44:31,378
Why should I go?
571
00:44:31,878 --> 00:44:36,466
You are a teleporter from the other world.
572
00:44:36,591 --> 00:44:41,221
Sent back in time as a life atom.
573
00:44:41,721 --> 00:44:47,685
Transferring is extremely painful.
574
00:44:47,811 --> 00:44:53,274
It is from this source that we are born.
575
00:44:53,400 --> 00:44:55,610
That I believe that?
576
00:44:56,319 --> 00:45:01,449
But the fact that we are here.
577
00:45:01,783 --> 00:45:06,579
That's what you decided.
578
00:45:08,373 --> 00:45:10,542
What are you worried about?
579
00:45:11,376 --> 00:45:13,461
What I've been feeling these past few days.
580
00:45:13,586 --> 00:45:15,672
Maybe this is it.
581
00:45:16,214 --> 00:45:20,635
Your destiny is to give new life.
582
00:45:20,760 --> 00:45:22,679
It's about creating.
583
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Are you going to wait?
584
00:45:29,519 --> 00:45:32,063
Do you believe a guy
with a belly like that?
585
00:45:41,114 --> 00:45:42,114
Stop it!
586
00:45:42,740 --> 00:45:43,825
Dear Tris.
587
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
Dear Tris.
588
00:45:45,285 --> 00:45:46,619
Triss!
589
00:45:54,002 --> 00:45:55,211
Robin.
590
00:45:56,713 --> 00:45:59,174
If you want to change something...
591
00:45:59,591 --> 00:46:00,967
This world.
592
00:46:01,092 --> 00:46:02,760
You should change it!
593
00:46:03,303 --> 00:46:05,972
It would be irresponsible to go over there!
594
00:46:06,306 --> 00:46:09,601
Shut up woman, I don't need you.
595
00:46:09,726 --> 00:46:11,603
It disappears, but it's good.
596
00:46:14,939 --> 00:46:15,939
Stop it!
597
00:47:12,872 --> 00:47:13,540
Robin?
598
00:47:13,873 --> 00:47:16,793
Sorry to have kept you waiting, Triss.
599
00:47:22,257 --> 00:47:23,341
Dear Tris.
600
00:47:23,675 --> 00:47:24,675
Dear Tris.
601
00:47:24,759 --> 00:47:26,094
Triss!
602
00:47:53,413 --> 00:47:56,207
Through the gate I understood.
603
00:47:56,332 --> 00:47:59,294
That's a dimensional distortion.
604
00:47:59,419 --> 00:48:02,589
And if used properly,
it will return to normal.
605
00:48:02,714 --> 00:48:06,134
Maybe we can change the future.
606
00:48:07,719 --> 00:48:09,971
I was sent to this world.
607
00:48:10,096 --> 00:48:12,265
After 118 years
608
00:48:12,390 --> 00:48:16,561
I sensed a vital sign and rebooted.
609
00:48:21,983 --> 00:48:27,989
However, the creature was startled by the light
and sound it emitted when it started up and fled.
610
00:48:32,994 --> 00:48:37,457
Three months later,
the creature returned.
611
00:48:37,582 --> 00:48:40,877
He seems curious, but he's timid.
612
00:48:41,377 --> 00:48:45,381
Once he was surprised,
he didn't come back for several months.
613
00:48:46,424 --> 00:48:48,676
Repeating that.
614
00:48:49,010 --> 00:48:51,471
To get used to the light and sound.
615
00:48:51,596 --> 00:48:53,264
It took nearly three years.
616
00:48:54,432 --> 00:48:57,977
And then, at last, he spoke.
617
00:48:59,228 --> 00:49:01,939
Wow, I am God.
618
00:49:02,982 --> 00:49:06,277
Kneel and bow your head.
619
00:49:06,402 --> 00:49:08,988
Then you.
620
00:49:09,113 --> 00:49:11,032
Let me impart wisdom.
621
00:49:13,076 --> 00:49:15,578
Of course there's no reaction.
622
00:49:16,245 --> 00:49:17,413
When observed.
623
00:49:17,538 --> 00:49:21,834
They were intelligent enough
to call each other by their names
624
00:49:21,959 --> 00:49:24,504
I sensed the possibility
625
00:49:24,629 --> 00:49:27,840
I came up with a plan to help Lady Tris.
626
00:49:27,965 --> 00:49:30,802
Using them, we started a civilization.
627
00:49:30,927 --> 00:49:33,805
Find a way to help Lady Triss.
628
00:49:34,263 --> 00:49:38,101
Then I used video to give knowledge.
629
00:49:38,226 --> 00:49:39,560
Medium fatty tuna.
630
00:49:41,145 --> 00:49:42,689
Fried shrimp.
631
00:49:45,191 --> 00:49:47,652
One day an incident occurred.
632
00:49:48,486 --> 00:49:50,822
The problem child Natal...
633
00:49:50,988 --> 00:49:54,909
A stone was struck on the cable,
causing sparks to fly.
634
00:49:56,494 --> 00:49:58,371
I turned off the power.
635
00:49:58,496 --> 00:50:01,416
Surprised, they ran away.
636
00:50:03,459 --> 00:50:08,506
Three months later, one person returned.
637
00:50:10,133 --> 00:50:14,387
Let's try passing a small current
through it and see what happens...
638
00:50:15,972 --> 00:50:19,475
The man was surprised but stopped.
639
00:50:22,353 --> 00:50:26,357
Then I turned on the
electricity to light a fire.
640
00:50:42,623 --> 00:50:44,417
Yes, he is the one.
641
00:50:45,001 --> 00:50:47,920
The first emperor who
later ruled this land.
642
00:50:49,046 --> 00:50:51,507
It's Turka.
643
00:50:53,676 --> 00:50:55,678
He became my hand
644
00:50:55,803 --> 00:50:58,347
I give knowledge as God.
645
00:50:58,473 --> 00:51:00,767
Civilization developed rapidly.
646
00:51:01,184 --> 00:51:03,603
Their lifespan is about 800 years.
647
00:51:03,728 --> 00:51:07,315
Turka was over 200 years old.
648
00:51:07,440 --> 00:51:11,068
But they are innocent
and indifferent to development.
649
00:51:11,235 --> 00:51:14,238
Science and technology
did not advance very much.
650
00:51:14,822 --> 00:51:19,368
To change their mindset,
we create poverty and discrimination.
651
00:51:19,994 --> 00:51:24,415
It created a competitive spirit,
which led to conflict.
652
00:51:25,082 --> 00:51:28,836
Natarle raises the flag of god-killer.
653
00:51:28,961 --> 00:51:32,340
They rebelled to destroy me.
654
00:51:33,090 --> 00:51:35,343
Although many casualties were reported.
655
00:51:35,468 --> 00:51:38,679
Turka and Natarl reconcile.
656
00:51:38,805 --> 00:51:41,224
Together we built a civilization.
657
00:51:42,475 --> 00:51:46,979
With the advancement of science and
technology, my body has been repaired.
658
00:51:47,104 --> 00:51:51,025
Now we wait for the
distortion of space-time to occur
659
00:51:51,150 --> 00:51:56,322
530 years have passed
since I came to this place.
660
00:52:29,146 --> 00:52:30,147
Medeca!
661
00:52:34,944 --> 00:52:37,029
Two against one is cowardly.
662
00:52:37,572 --> 00:52:39,657
The Princess's wish.
663
00:52:40,283 --> 00:52:42,410
I want to become stronger.
664
00:52:44,036 --> 00:52:46,873
No match for me in a one-on-one battle.
665
00:52:47,456 --> 00:52:48,666
Thank you Medeca.
666
00:52:48,791 --> 00:52:50,751
It's time to get ready.
667
00:52:50,877 --> 00:52:54,422
It's been a while since I've seen Robin ♡.
668
00:52:56,841 --> 00:52:59,635
I hate this formal attire, it's so cramped.
669
00:53:01,262 --> 00:53:03,306
I want to spend time naked.
670
00:53:04,265 --> 00:53:06,058
That's indecent!
671
00:53:06,726 --> 00:53:09,312
I think it feels good
672
00:53:09,729 --> 00:53:10,729
Princess.
673
00:53:10,813 --> 00:53:12,607
Don't worry, carry on.
674
00:53:15,109 --> 00:53:16,193
Princess.
675
00:53:27,079 --> 00:53:29,707
It's an exaggeration
676
00:53:32,835 --> 00:53:34,086
what happened?
677
00:53:35,129 --> 00:53:37,632
Sorry for the sudden.
678
00:53:38,215 --> 00:53:41,010
I want to name this child.
679
00:53:41,427 --> 00:53:43,220
Well, to me?
680
00:53:44,013 --> 00:53:45,514
Of course, that's fine.
681
00:53:45,640 --> 00:53:46,641
Thank you!
682
00:53:46,766 --> 00:53:49,560
I'm the first godfather.
683
00:53:51,729 --> 00:53:53,522
Is this child a boy?
684
00:53:53,648 --> 00:53:54,648
Yes.
685
00:53:55,316 --> 00:53:58,736
Yes, a strong name is good.
686
00:54:00,738 --> 00:54:04,617
Tsk... tsk... tsk...
687
00:54:04,742 --> 00:54:08,204
Bang... Bang... Bang
688
00:54:11,290 --> 00:54:12,708
let me see.
689
00:54:13,209 --> 00:54:14,418
Well then.
690
00:54:14,543 --> 00:54:16,712
Chinchi chinpa How about Binbinmaru?
691
00:54:21,884 --> 00:54:23,844
Is it a little long?
692
00:54:25,012 --> 00:54:27,556
Well then, how about Dongbinmaru?
693
00:54:31,268 --> 00:54:32,937
Thank you.
694
00:54:34,230 --> 00:54:36,232
Godfather huh?
695
00:54:37,441 --> 00:54:39,485
I'm an adult now too.
696
00:54:58,462 --> 00:54:59,462
Dear Robin.
697
00:54:59,672 --> 00:55:01,340
What's wrong, Turka?
698
00:55:02,633 --> 00:55:05,136
My daughter Bastet
has something to tell you.
699
00:55:05,261 --> 00:55:07,805
Let me go!
700
00:55:07,930 --> 00:55:10,307
What are you saying, Bastet?
701
00:55:11,183 --> 00:55:14,520
I'll make the first attack.
702
00:55:14,645 --> 00:55:17,898
It's too early for you to give up.
703
00:55:18,774 --> 00:55:22,486
No, I train hard every day.
704
00:55:22,611 --> 00:55:26,157
I definitely don't want to give up.
705
00:55:26,907 --> 00:55:31,996
This kid is still young but he has talent.
706
00:55:32,413 --> 00:55:35,958
Do you know what it means to go over there?
707
00:55:36,083 --> 00:55:37,293
You can't go back.
708
00:55:37,918 --> 00:55:38,918
I understand.
709
00:55:39,003 --> 00:55:41,297
But, but I.
710
00:55:42,465 --> 00:55:44,967
I want to help you Robin!
711
00:55:49,263 --> 00:55:50,890
Got it.
712
00:55:51,015 --> 00:55:54,518
Keep working hard until
the next opening ceremony.
713
00:55:54,643 --> 00:55:57,146
We'll decide at that time.
714
00:55:58,314 --> 00:56:00,733
Thank you Robin.
715
00:56:05,071 --> 00:56:06,363
I'm off.
716
00:56:15,790 --> 00:56:17,041
Medeca, no!
717
00:56:18,626 --> 00:56:20,377
My calculations are messed up
718
00:56:20,753 --> 00:56:22,421
I have to live up to expectations.
719
00:56:22,546 --> 00:56:24,215
But time...
720
00:56:25,758 --> 00:56:27,843
Will I make it in time?
721
00:56:28,552 --> 00:56:30,221
It's Medeca's fault!
722
00:56:30,429 --> 00:56:32,348
It's behind schedule.
723
00:56:32,473 --> 00:56:34,183
Back jet on!
724
00:56:47,863 --> 00:56:49,365
You go back.
725
00:56:49,698 --> 00:56:51,575
Is that okay, Yoshiote?
726
00:56:51,826 --> 00:56:53,577
I'm ready.
727
00:56:54,578 --> 00:56:57,248
Gyulandu Gyulandu...
728
00:57:00,376 --> 00:57:03,003
What is General Mulligan doing?
729
00:57:03,504 --> 00:57:04,922
Where are you from?
730
00:57:16,058 --> 00:57:17,101
Hurry.
731
00:57:31,782 --> 00:57:33,617
What about Yoshiote?
732
00:57:33,909 --> 00:57:35,661
He seems to be unwell
733
00:57:35,786 --> 00:57:36,954
I see.
734
00:57:41,542 --> 00:57:43,127
Did I make it in time?
735
00:57:49,466 --> 00:57:50,759
What the hell you are!
736
00:57:50,885 --> 00:57:51,885
Stop it!
737
00:58:00,728 --> 00:58:02,104
What's wrong?
738
00:58:21,248 --> 00:58:22,458
What?
739
00:58:27,630 --> 00:58:28,964
It has begun!
740
00:58:36,305 --> 00:58:38,057
The woman is in here.
741
00:58:43,062 --> 00:58:44,230
Those guys!
742
00:58:47,983 --> 00:58:48,983
What?
743
00:58:57,618 --> 00:58:59,078
No way~.
744
00:58:59,620 --> 00:59:00,620
Dear Robin.
745
00:59:00,996 --> 00:59:03,666
The map here is...
746
00:59:04,458 --> 00:59:05,834
Around there.
747
00:59:09,546 --> 00:59:11,507
Maybe I can get through that hole.
748
00:59:14,802 --> 00:59:16,303
I went down that hole.
749
00:59:23,394 --> 00:59:25,104
What's that?
750
00:59:26,272 --> 00:59:27,523
Who the hell is this?
751
00:59:29,358 --> 00:59:30,358
Shoot.
752
00:59:39,243 --> 00:59:40,995
I did it again.
753
00:59:48,544 --> 00:59:50,129
You're the bad guy.
754
00:59:53,382 --> 00:59:54,382
Move
755
01:00:08,480 --> 01:00:09,480
obstacle.
756
01:00:12,776 --> 01:00:13,776
Shit!
757
01:00:15,195 --> 01:00:16,195
Dear Robin.
758
01:00:16,488 --> 01:00:17,906
Now now!
759
01:00:19,199 --> 01:00:20,199
Damn.
760
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
No!
761
01:00:29,209 --> 01:00:30,544
Medaka...
762
01:00:34,131 --> 01:00:35,466
Did you do it?
763
01:00:35,966 --> 01:00:37,551
Please wait a moment.
764
01:00:39,928 --> 01:00:41,180
What do you think?
765
01:00:42,556 --> 01:00:43,932
I don't understand.
766
01:00:44,058 --> 01:00:45,434
You idiot!
767
01:00:49,772 --> 01:00:50,647
No.
768
01:00:50,773 --> 01:00:51,773
Avoid.
769
01:00:55,069 --> 01:00:57,237
It started to fall hard.
770
01:01:01,450 --> 01:01:02,450
It won't move.
771
01:01:07,706 --> 01:01:09,041
No, it's okay.
772
01:01:17,341 --> 01:01:18,425
I can't shake it off.
773
01:01:25,391 --> 01:01:26,725
Suicide bombing?
774
01:01:26,850 --> 01:01:27,893
I don't know.
775
01:01:31,230 --> 01:01:32,230
What?
776
01:01:32,731 --> 01:01:35,067
Is that overweight?
777
01:01:35,692 --> 01:01:37,111
Uncontrollable.
778
01:01:37,528 --> 01:01:38,528
Shoot!
779
01:02:05,889 --> 01:02:07,850
As expected of Tris.
780
01:02:23,532 --> 01:02:24,783
Oh, no!
781
01:02:27,578 --> 01:02:29,997
You did a great job
782
01:02:30,247 --> 01:02:32,833
I'll do my best for Robin.
783
01:02:32,958 --> 01:02:36,295
This time,
only children can pass through the gate
784
01:02:36,420 --> 01:02:40,674
I'm proud that she's my daughter...
785
01:02:41,717 --> 01:02:43,343
Dad!
786
01:02:47,431 --> 01:02:48,932
Is there something else?
787
01:02:49,099 --> 01:02:50,476
Let's move on
788
01:03:06,992 --> 01:03:08,410
tired.
789
01:03:13,790 --> 01:03:17,336
There's no one here, so
I'll take it off today.
790
01:03:37,481 --> 01:03:40,317
Are there any human sightings around here?
791
01:03:40,442 --> 01:03:41,944
That's right
792
01:03:44,196 --> 01:03:45,196
what?
793
01:03:45,280 --> 01:03:46,740
Hey, what are you doing?
794
01:03:46,865 --> 01:03:48,825
Let go.
795
01:03:48,951 --> 01:03:50,202
That's rude.
796
01:03:57,543 --> 01:03:59,461
Is that a human woman?
797
01:03:59,586 --> 01:04:00,295
Surely
798
01:04:00,420 --> 01:04:01,922
I'll contact you right away.
799
01:04:06,843 --> 01:04:09,513
Ouch ouch ouch ouch
800
01:04:19,606 --> 01:04:20,440
already!
801
01:04:20,566 --> 01:04:22,568
I won't forgive you!
802
01:04:24,444 --> 01:04:25,654
Dear Robin
803
01:04:35,539 --> 01:04:37,791
very sorry
804
01:04:38,500 --> 01:04:40,544
I'll fix it right away
805
01:04:53,557 --> 01:04:55,851
120 seconds until reboot.
806
01:05:01,565 --> 01:05:03,150
I'll go first.
807
01:05:12,659 --> 01:05:13,659
Dear Tris.
808
01:05:39,269 --> 01:05:40,687
It's you again!
809
01:05:40,937 --> 01:05:42,439
You the other day.
810
01:05:43,065 --> 01:05:45,609
Dear Prion, I'm here
811
01:05:46,068 --> 01:05:47,068
obstacle!
812
01:05:49,404 --> 01:05:51,740
I won't let you do anything bad again!
813
01:06:05,420 --> 01:06:07,172
How despicable.
814
01:06:07,506 --> 01:06:08,507
Coward!
815
01:06:12,010 --> 01:06:13,011
Wait a minute.
816
01:06:13,136 --> 01:06:14,136
Don't wait!
817
01:06:14,721 --> 01:06:15,972
How about this?
818
01:06:20,185 --> 01:06:22,229
Why doesn't it work?
819
01:06:27,818 --> 01:06:30,696
What is this? Gross!
820
01:06:32,280 --> 01:06:33,657
Are you surprised?
821
01:06:34,282 --> 01:06:35,867
It's so annoying.
822
01:06:39,621 --> 01:06:41,289
This guy is strong.
823
01:06:47,087 --> 01:06:49,589
You're making me take it so seriously.
824
01:06:49,715 --> 01:06:51,466
Oh no, it's broken.
825
01:06:54,761 --> 01:06:56,304
What are you planning?
826
01:06:57,514 --> 01:06:59,766
Turn~.
827
01:07:06,898 --> 01:07:08,442
Ouch!
828
01:07:08,900 --> 01:07:09,985
Fixed.
829
01:07:17,451 --> 01:07:18,702
Ouch, ouch.
830
01:07:24,332 --> 01:07:25,332
Now.
831
01:07:27,627 --> 01:07:28,627
Ouch!
832
01:07:36,678 --> 01:07:38,138
This is the end
833
01:08:04,289 --> 01:08:05,373
already...
834
01:08:05,832 --> 01:08:08,376
No... maybe.
835
01:08:12,714 --> 01:08:14,007
Bastet.
836
01:08:14,132 --> 01:08:17,594
Please forgive me for making you do this.
837
01:08:18,261 --> 01:08:20,013
That Robin.
838
01:08:20,138 --> 01:08:21,723
What a waste of words
839
01:08:22,015 --> 01:08:24,726
I'm the godfather
840
01:08:24,851 --> 01:08:27,729
I think of her as my real daughter.
841
01:08:27,979 --> 01:08:29,439
I
842
01:08:29,898 --> 01:08:30,898
Home
843
01:08:31,191 --> 01:08:32,901
I feel the same way.
844
01:08:36,571 --> 01:08:37,572
Bastet
845
01:08:37,864 --> 01:08:38,864
yes
846
01:08:39,407 --> 01:08:41,034
thank you
847
01:08:42,828 --> 01:08:43,828
yes!
848
01:08:49,626 --> 01:08:52,295
Self-destruct mode
849
01:08:53,839 --> 01:08:56,341
Robin... Dear...
850
01:09:05,225 --> 01:09:06,601
Please...
851
01:09:07,143 --> 01:09:09,688
Take care
852
01:09:23,618 --> 01:09:27,497
120 years after Bastet was sent away.
853
01:09:27,622 --> 01:09:30,917
A gate opened for me to pass through.
854
01:09:31,293 --> 01:09:32,919
The time has come.
855
01:09:33,044 --> 01:09:36,715
My experiences in this world
have changed me greatly.
856
01:09:36,840 --> 01:09:40,427
There's only one thing
that makes me who I am.
857
01:09:40,552 --> 01:09:44,431
The command is to help Lady Tris.
858
01:09:44,556 --> 01:09:47,559
The driving force that
allowed me to build a world.
859
01:09:47,684 --> 01:09:50,729
Because there was this command.
860
01:09:50,854 --> 01:09:55,650
And Bastet's death will not be in vain.
861
01:10:31,937 --> 01:10:32,937
Robin?
862
01:10:33,271 --> 01:10:36,107
Sorry to have kept you waiting, Triss
863
01:10:36,358 --> 01:10:37,358
picture?
864
01:10:39,778 --> 01:10:40,778
What?
865
01:10:41,071 --> 01:10:44,115
Very sorry.
866
01:10:47,243 --> 01:10:50,413
I knew this would happen.
867
01:10:50,538 --> 01:10:55,961
If you manipulate time, a contradiction will
arise and the original time will disappear.
868
01:10:56,086 --> 01:10:58,922
I have a mission to protect her.
869
01:10:59,047 --> 01:11:01,675
Losing her is an impossible end.
870
01:11:02,384 --> 01:11:04,386
If so, reset it once.
871
01:11:04,970 --> 01:11:07,472
Betting on new possibilities.
872
01:11:11,017 --> 01:11:12,477
What is that?
873
01:11:12,602 --> 01:11:13,937
Now~.
874
01:11:20,360 --> 01:11:22,404
This is delicious.
875
01:11:22,696 --> 01:11:24,280
All of them are great.
876
01:11:24,572 --> 01:11:27,033
Poor mulligans.
877
01:11:27,158 --> 01:11:28,785
The food is delicious.
878
01:11:28,910 --> 01:11:32,080
On the ground there is only a stick.
879
01:11:33,039 --> 01:11:35,709
This alone is worth coming.
880
01:11:36,292 --> 01:11:38,211
Don't let your guard down.
881
01:11:39,295 --> 01:11:44,300
This is my first job in a while, but
I can't fail.
882
01:11:44,718 --> 01:11:46,886
I understand, leave it to me.
883
01:11:50,265 --> 01:11:52,892
Wow, that's reliable.
884
01:11:54,019 --> 01:11:56,062
I'd do anything for the Ambassador.
885
01:11:56,980 --> 01:12:00,150
I see, I see, that's a good attitude
886
01:12:00,275 --> 01:12:01,609
thank you.
887
01:12:13,413 --> 01:12:16,082
But this picture is good.
888
01:12:16,207 --> 01:12:18,918
Is there anything you feel?
889
01:12:19,044 --> 01:12:20,545
Yes, I can feel it.
890
01:12:20,670 --> 01:12:22,464
Hey, it's still daytime.
891
01:12:22,589 --> 01:12:26,551
It's a work by the famous artist Lee Ho.
892
01:12:26,843 --> 01:12:28,094
Huh?
893
01:12:30,138 --> 01:12:32,766
But I'm tired of living here
894
01:12:33,641 --> 01:12:34,809
ambassador.
895
01:12:34,934 --> 01:12:36,895
A special item.
896
01:12:37,604 --> 01:12:39,105
Best?
897
01:12:39,564 --> 01:12:40,774
That's it.
898
01:12:41,357 --> 01:12:44,569
That was something I
was wondering about too.
899
01:12:46,279 --> 01:12:48,615
The silhouette is.
900
01:12:48,740 --> 01:12:49,949
Is it a kunoko?
901
01:12:51,409 --> 01:12:53,244
It's a different level.
902
01:12:53,787 --> 01:12:57,457
It is said that one in tens
of thousands of cucumbers.
903
01:12:57,582 --> 01:12:59,542
Kinkonryu is a golden root lump.
904
01:12:59,667 --> 01:13:00,835
Two of them!
905
01:13:03,797 --> 01:13:06,007
Prepared for the Ambassador.
906
01:13:06,591 --> 01:13:08,635
Here's one please.
907
01:13:08,760 --> 01:13:12,013
This is so rare.
908
01:13:28,988 --> 01:13:30,532
This.
909
01:13:30,657 --> 01:13:32,075
Unbelievable!
910
01:13:32,742 --> 01:13:34,244
Well, I'll have one too.
911
01:13:46,131 --> 01:13:48,091
Seriously unbearable.
912
01:14:01,146 --> 01:14:07,068
Maybe it's time for me to use my dad's
power to get into the central government.
913
01:14:08,278 --> 01:14:09,278
Ambassador
914
01:14:10,405 --> 01:14:12,490
I'll accompany you anywhere.
915
01:14:15,493 --> 01:14:18,288
That's some spirited bellowing.
916
01:14:19,038 --> 01:14:20,248
I'm sorry.
917
01:14:22,000 --> 01:14:23,209
Double?
918
01:14:23,334 --> 01:14:24,878
I'm sorry.
919
01:14:32,427 --> 01:14:33,803
Ambassador, at your mouth.
920
01:14:33,928 --> 01:14:34,928
Oh, I see.
921
01:14:36,139 --> 01:14:37,515
What's wrong?
922
01:14:43,938 --> 01:14:44,938
Here.
923
01:14:46,524 --> 01:14:47,901
Lady Tris, behind you.
924
01:14:52,280 --> 01:14:54,741
It's the Gyura religion, and
they're targeting humans.
925
01:14:54,866 --> 01:14:56,201
Provide support, escape.
926
01:14:56,576 --> 01:14:58,119
Aotas attached to the back.
927
01:15:02,207 --> 01:15:04,584
Aotus... You too?
928
01:15:08,504 --> 01:15:10,381
What is this, an internal conflict?
929
01:15:10,757 --> 01:15:12,383
Why don't they attack?
930
01:15:18,598 --> 01:15:21,226
What is their purpose?
931
01:15:21,517 --> 01:15:23,937
Are you looking for an ambassador?
932
01:15:24,646 --> 01:15:25,688
What?
933
01:15:26,147 --> 01:15:28,775
The person inside, come out quietly.
934
01:15:28,900 --> 01:15:30,985
Is this the purpose after all?
935
01:15:31,361 --> 01:15:32,403
What are you going to do?
936
01:15:32,528 --> 01:15:33,238
Help me~.
937
01:15:33,363 --> 01:15:34,489
Let go for a moment
938
01:15:34,614 --> 01:15:35,614
Robin
939
01:15:36,115 --> 01:15:37,450
calm down.
940
01:15:37,575 --> 01:15:39,661
It's dangerous so stay away
941
01:15:41,829 --> 01:15:43,831
force a breakthrough
942
01:15:45,124 --> 01:15:46,124
Robin.
943
01:15:46,334 --> 01:15:47,460
Protect the two of them.
944
01:15:48,169 --> 01:15:49,212
What are you going to do?
945
01:15:49,337 --> 01:15:50,421
I'll be the decoy.
946
01:15:50,546 --> 01:15:52,306
Take advantage of the
opportunity to escape.
947
01:15:52,507 --> 01:15:55,385
It's reckless, please stop.
948
01:15:55,510 --> 01:15:57,387
That's my role.
949
01:15:57,512 --> 01:16:00,765
I'm unfollowing you.
950
01:16:04,560 --> 01:16:06,640
The rest is up to you to
act according to your will.
951
01:16:06,729 --> 01:16:07,981
I got it.
952
01:16:08,314 --> 01:16:09,857
Are you going to die?
953
01:16:10,650 --> 01:16:12,986
Because that's what I was born for.
954
01:16:13,111 --> 01:16:14,946
It's hard to get out of this predicament.
955
01:16:15,071 --> 01:16:16,990
Follow Robin.
956
01:16:17,323 --> 01:16:18,950
Here we go.
957
01:16:19,617 --> 01:16:20,827
Now.
958
01:16:20,952 --> 01:16:22,370
It's a woman.
959
01:16:28,209 --> 01:16:31,004
What's wrong, they 're not chasing me.
960
01:16:31,129 --> 01:16:32,129
Let's depart.
961
01:16:37,135 --> 01:16:39,429
Uncontrollable. Impossible to climb.
962
01:16:39,554 --> 01:16:41,764
Hey, are you okay?
963
01:16:41,889 --> 01:16:44,183
I'll try to go to the limit.
964
01:16:47,520 --> 01:16:50,565
We've made an emergency landing
in a place like this, how about rescue?
965
01:16:50,690 --> 01:16:52,817
I can't communicate and I don't understand
966
01:16:52,942 --> 01:16:53,776
what?
967
01:16:53,901 --> 01:16:55,945
A useless robot
968
01:16:56,070 --> 01:16:57,572
very sorry.
969
01:16:57,697 --> 01:17:01,159
It is currently self-repairing, but
some parts are broken.
970
01:17:01,659 --> 01:17:02,994
What are you going to do?
971
01:17:03,453 --> 01:17:06,205
The attacker from earlier might be coming.
972
01:17:06,331 --> 01:17:08,916
Should we wait for the
other team at Carp Bar?
973
01:17:11,044 --> 01:17:12,253
Is it far away?
974
01:17:12,378 --> 01:17:16,758
There is no detailed map,
but it's a walk...
975
01:17:18,593 --> 01:17:19,677
About 3 days.
976
01:17:19,969 --> 01:17:22,680
Do you walk that much?
977
01:17:23,473 --> 01:17:27,560
Due to a lack of information about the
underground world, that's all there is right now.
978
01:17:28,102 --> 01:17:29,437
Can't be helped.
979
01:17:29,812 --> 01:17:31,147
Walk?
980
01:17:34,192 --> 01:17:35,401
What is this place?
981
01:17:35,526 --> 01:17:36,778
I don't know
982
01:17:36,903 --> 01:17:38,696
I feel something deep inside
983
01:17:38,821 --> 01:17:39,947
something?
984
01:17:41,824 --> 01:17:42,909
This is...
985
01:17:43,159 --> 01:17:44,619
It's a weak Cooper wave.
986
01:17:45,620 --> 01:17:47,038
A small distortion in space-time
987
01:17:47,163 --> 01:17:48,498
I don't care.
988
01:17:49,791 --> 01:17:53,378
This is valuable data so
it must be recorded.
989
01:17:53,503 --> 01:17:54,587
Shut up.
990
01:17:54,712 --> 01:17:55,797
Sharap.
991
01:18:07,850 --> 01:18:09,018
What's that?
992
01:18:09,143 --> 01:18:10,603
Here we go...
993
01:18:10,728 --> 01:18:12,438
Looks like you.
994
01:18:12,563 --> 01:18:13,773
Please stop.
995
01:18:13,898 --> 01:18:16,442
Such an ugly guy.
996
01:18:17,193 --> 01:18:18,486
Disgusting.
997
01:18:19,946 --> 01:18:21,906
Get rid of that thing.
998
01:18:22,031 --> 01:18:24,158
There doesn't seem to
be any particular harm.
999
01:18:24,992 --> 01:18:28,496
It's like he's saying something...
1000
01:18:29,288 --> 01:18:31,082
It's an order.
1001
01:18:44,762 --> 01:18:45,930
What up.
1002
01:18:46,431 --> 01:18:49,183
No, my neck...
1003
01:18:53,271 --> 01:18:54,522
It's easy.
1004
01:18:55,481 --> 01:18:59,277
It's pretty good considering
it was made from junk.
1005
01:19:00,653 --> 01:19:03,364
That's a joke.
1006
01:19:03,614 --> 01:19:04,657
Right.
1007
01:19:05,199 --> 01:19:08,786
And if there's any delicious food.
1008
01:19:10,079 --> 01:19:11,998
I became sleepy.
1009
01:19:12,665 --> 01:19:15,543
Wake me up when we reach our destination
1010
01:19:15,668 --> 01:19:17,044
I got it.
1011
01:19:27,597 --> 01:19:30,516
Arrived at Kaapvaal.
1012
01:19:32,685 --> 01:19:34,437
Is this the source?
1013
01:19:34,729 --> 01:19:37,523
No, the source is on
the other side of town.
1014
01:19:37,815 --> 01:19:40,443
Wake me up when you get there, you idiot.
1015
01:19:40,693 --> 01:19:43,196
He's a thoughtful guy.
1016
01:20:16,938 --> 01:20:18,231
It's annoying.
1017
01:20:19,357 --> 01:20:21,734
Weapon repairs are complete.
1018
01:20:27,406 --> 01:20:29,158
Is that a characteristic?
1019
01:20:45,550 --> 01:20:47,093
How about this?
1020
01:20:50,721 --> 01:20:52,431
I hope you understand.
1021
01:20:55,101 --> 01:20:56,101
That's.
1022
01:21:04,986 --> 01:21:07,655
I can't live in peace.
1023
01:21:19,250 --> 01:21:21,252
Who knew such a creature existed?
1024
01:21:29,885 --> 01:21:30,886
What are you going to do!
1025
01:21:39,437 --> 01:21:41,480
What is this monster?
1026
01:21:42,565 --> 01:21:45,401
Sorry, it was damaged.
1027
01:21:46,902 --> 01:21:51,365
How useless are you?
1028
01:21:51,490 --> 01:21:52,490
Trash.
1029
01:21:56,537 --> 01:22:00,333
Maybe we can fix it
using that discarded robot.
1030
01:22:01,125 --> 01:22:03,252
He's a troublemaker.
1031
01:22:03,377 --> 01:22:04,170
Trash.
1032
01:22:04,295 --> 01:22:06,005
Carry it.
1033
01:22:06,130 --> 01:22:07,298
Is it me?
1034
01:22:07,423 --> 01:22:09,759
Who else but you?
1035
01:22:09,884 --> 01:22:13,596
I'll rest in that decent building.
1036
01:22:13,721 --> 01:22:15,056
Why me?
1037
01:22:15,181 --> 01:22:16,057
What?
1038
01:22:16,182 --> 01:22:16,891
No, nothing.
1039
01:22:17,016 --> 01:22:17,808
What did you say?
1040
01:22:17,933 --> 01:22:18,933
No, nothing.
1041
01:22:18,976 --> 01:22:19,769
You said something.
1042
01:22:19,894 --> 01:22:21,062
No, nothing.
1043
01:22:21,979 --> 01:22:22,980
Didn't you say.
1044
01:22:23,105 --> 01:22:24,440
No, nothing.
1045
01:22:25,066 --> 01:22:25,858
I see.
1046
01:22:25,983 --> 01:22:27,193
No, nothing.
1047
01:22:40,373 --> 01:22:41,749
Damn it.
1048
01:22:45,044 --> 01:22:48,297
Why am I the only one having
to go through all this trouble?
1049
01:22:48,964 --> 01:22:51,008
I'm sorry it's my fault.
1050
01:22:52,134 --> 01:22:53,678
My hands got dirty
1051
01:22:53,803 --> 01:22:54,803
fool.
1052
01:22:56,222 --> 01:22:57,390
Hurry up!
1053
01:22:57,515 --> 01:22:58,516
Yes
1054
01:23:01,727 --> 01:23:03,437
good morning.
1055
01:23:03,562 --> 01:23:05,272
Umm~
1056
01:23:05,731 --> 01:23:07,650
good morning.
1057
01:23:08,651 --> 01:23:10,528
What is this piece of junk?
1058
01:23:12,571 --> 01:23:15,574
Is that another dimension?
1059
01:23:16,158 --> 01:23:19,036
Yes, in theory.
1060
01:23:21,163 --> 01:23:23,416
Something has come out.
1061
01:23:37,513 --> 01:23:39,014
What is that?
1062
01:23:39,306 --> 01:23:40,306
Now~
1063
01:23:51,360 --> 01:23:52,486
bright!
1064
01:23:52,611 --> 01:23:54,530
Excuse me.
1065
01:23:56,991 --> 01:23:58,492
How about this?
1066
01:23:59,076 --> 01:24:01,662
Yeah, that's fine, but...
1067
01:24:01,787 --> 01:24:03,456
Well then, Terrier.
1068
01:24:03,581 --> 01:24:05,124
Huh, me?
1069
01:24:05,875 --> 01:24:09,962
Yes, my name is Peperats.
1070
01:24:10,463 --> 01:24:13,090
I've come to pick you up.
1071
01:24:14,258 --> 01:24:15,718
What does this mean?
1072
01:24:15,843 --> 01:24:17,136
Here we go.
1073
01:24:17,970 --> 01:24:20,097
I sent a messenger in advance.
1074
01:24:20,431 --> 01:24:22,224
Didn't we meet?
1075
01:24:23,350 --> 01:24:24,351
Here we go.
1076
01:24:24,894 --> 01:24:27,062
Simply put, beyond the gate.
1077
01:24:27,188 --> 01:24:29,899
This is the world that Terrier created.
1078
01:24:30,274 --> 01:24:32,193
Huh, me?
1079
01:24:34,779 --> 01:24:38,115
Come to think of it, he looks like me.
1080
01:24:40,075 --> 01:24:41,327
Of course
1081
01:24:41,452 --> 01:24:44,663
I am your descendant.
1082
01:24:50,461 --> 01:24:51,754
Mr. Morse.
1083
01:24:52,505 --> 01:24:56,008
I hope you will also come.
1084
01:24:56,133 --> 01:24:57,426
Me too?
1085
01:24:58,302 --> 01:25:00,888
It only takes a little time.
1086
01:25:03,849 --> 01:25:05,893
It's a hassle.
1087
01:25:06,477 --> 01:25:07,770
Don't say that.
1088
01:25:07,895 --> 01:25:11,357
There they welcome you both as gods.
1089
01:25:11,482 --> 01:25:14,902
We are preparing the ultimate hospitality.
1090
01:25:15,736 --> 01:25:17,655
Kyu Ultimate.
1091
01:25:18,447 --> 01:25:19,907
Is there anything tasty?
1092
01:25:20,032 --> 01:25:21,659
That's already.
1093
01:25:21,784 --> 01:25:23,911
Unimaginable...
1094
01:25:25,454 --> 01:25:27,498
No, but...
1095
01:25:27,957 --> 01:25:29,667
That bothers me.
1096
01:25:32,127 --> 01:25:33,796
What are you talking about?
1097
01:25:33,921 --> 01:25:36,465
There's something delicious there!
1098
01:25:36,590 --> 01:25:38,425
But, but.
1099
01:25:38,551 --> 01:25:40,719
Come on, let's go
1100
01:25:40,845 --> 01:25:42,054
ambassador.
1101
01:25:44,056 --> 01:25:45,891
You don't need that robot.
1102
01:25:46,016 --> 01:25:47,393
Let's leave it there.
1103
01:25:47,685 --> 01:25:49,270
You stay here
1104
01:25:49,395 --> 01:25:52,439
I'm looking forward to the world I created.
1105
01:25:52,565 --> 01:25:53,983
Please wait.
1106
01:25:55,192 --> 01:25:58,487
Please stop doing things on your own.
1107
01:25:58,821 --> 01:26:00,322
What are you being so arrogant about?
1108
01:26:00,447 --> 01:26:02,032
Who are you talking to?
1109
01:26:02,157 --> 01:26:05,286
I don't know your purpose
1110
01:26:05,411 --> 01:26:09,206
I have been tasked with
protecting the two of you.
1111
01:26:09,331 --> 01:26:11,292
The obligation to perform.
1112
01:26:11,792 --> 01:26:13,460
For me,
1113
01:26:13,586 --> 01:26:14,795
For me...
1114
01:26:14,920 --> 01:26:16,881
There is ~.
1115
01:26:20,342 --> 01:26:21,343
Nice shot.
1116
01:26:21,468 --> 01:26:23,095
It flies.
1117
01:26:23,512 --> 01:26:24,847
What an idiot.
1118
01:26:24,972 --> 01:26:26,515
Even though it's junk.
1119
01:26:27,725 --> 01:26:30,019
Come on, let's go.
1120
01:26:36,567 --> 01:26:39,236
What a fragile and delicate body.
1121
01:26:44,950 --> 01:26:46,619
Should I pursue it?
1122
01:26:46,744 --> 01:26:49,914
But
the possibility of reaching the same place.
1123
01:26:50,873 --> 01:26:52,458
What's this reaction?
1124
01:27:03,469 --> 01:27:05,512
Welcome Ancestors.
1125
01:27:06,513 --> 01:27:08,057
What here...
1126
01:27:13,270 --> 01:27:14,271
What.
1127
01:27:14,939 --> 01:27:16,482
What's wrong with you guys?
1128
01:27:16,774 --> 01:27:18,943
Where is the delicious food?
1129
01:27:19,068 --> 01:27:21,111
Is it over there?
1130
01:27:22,237 --> 01:27:24,615
Is it there?
1131
01:27:26,951 --> 01:27:29,536
Where's the delicious food?
1132
01:27:30,162 --> 01:27:31,246
Okay.
1133
01:27:31,372 --> 01:27:33,624
Apply electricity and make them convulse.
1134
01:27:36,043 --> 01:27:39,338
Next up: Boiling from the inside
out with electromagnetic waves!
1135
01:27:41,632 --> 01:27:43,133
Very sorry.
1136
01:27:43,467 --> 01:27:47,596
The more pain you feel, the
more activated your cells become.
1137
01:27:51,475 --> 01:27:53,143
Alright, send it!
1138
01:28:19,920 --> 01:28:21,046
Here.
1139
01:28:21,171 --> 01:28:22,840
This is definitely...!
1140
01:28:30,264 --> 01:28:31,765
Dear Tris.
1141
01:28:35,227 --> 01:28:38,897
I remembered everything
1142
01:28:39,023 --> 01:28:43,235
I intentionally erased time.
1143
01:28:43,360 --> 01:28:48,073
By resetting, I bet on new possibilities.
1144
01:28:48,449 --> 01:28:54,872
I was unfollowed, but
I want to help Lady Tris.
1145
01:28:54,997 --> 01:28:57,708
If it's a mass less AI soul.
1146
01:28:57,833 --> 01:29:00,961
Can exist in the same dimension.
1147
01:29:01,086 --> 01:29:05,007
That way there's a chance you can save.
1148
01:29:47,508 --> 01:29:50,677
What is the probability
that my plan will succeed?
1149
01:29:50,803 --> 01:29:53,514
Extremely low.
1150
01:29:53,639 --> 01:29:56,517
But if there is a possibility.
1151
01:29:56,642 --> 01:29:58,268
Must do.
1152
01:29:58,393 --> 01:30:02,773
This is my free will.
1153
01:30:05,692 --> 01:30:07,194
The time has come.
1154
01:30:13,909 --> 01:30:15,327
Suspicious person on the side wall.
1155
01:30:23,544 --> 01:30:24,920
Ambassador, at your mouth.
1156
01:30:25,045 --> 01:30:26,130
Oh, I see.
1157
01:30:27,881 --> 01:30:29,383
Wait for this meeting.
1158
01:30:29,967 --> 01:30:31,927
What? What does that mean?
1159
01:30:34,179 --> 01:30:35,889
Ready to attack.
1160
01:30:36,223 --> 01:30:37,808
Up ahead is Nakanoshima.
1161
01:30:37,933 --> 01:30:38,976
Okay.
1162
01:30:41,854 --> 01:30:42,855
Go ahead.
1163
01:30:44,731 --> 01:30:45,731
Shoot.
1164
01:30:53,031 --> 01:30:54,199
Target sunk.
1165
01:30:54,324 --> 01:30:55,324
Okay.
1166
01:31:06,837 --> 01:31:10,924
Tris, I'm glad you believed in me.
1167
01:31:11,425 --> 01:31:15,220
He even guessed the
ambassador's food scraps.
1168
01:31:16,388 --> 01:31:19,057
Was that how you spoke?
1169
01:31:19,850 --> 01:31:24,146
Tris, don't worry about that.
1170
01:31:26,648 --> 01:31:28,650
Change settings Butler mode.
1171
01:31:30,861 --> 01:31:33,155
I'm sorry, Tris.
1172
01:31:36,033 --> 01:31:38,285
I'm sorry today.
1173
01:31:38,785 --> 01:31:40,871
That's why I don't trust Mulligan.
1174
01:31:41,246 --> 01:31:44,249
But is it possible to
transcend time and space?
1175
01:31:45,209 --> 01:31:48,253
I repeatedly travel through dimensions.
1176
01:31:48,378 --> 01:31:51,965
It took me 1200 years to get back here.
1177
01:31:52,424 --> 01:31:54,134
1200?
1178
01:31:55,135 --> 01:31:56,762
This kid is proof.
1179
01:31:56,887 --> 01:31:58,680
Head to the gate.
1180
01:32:00,140 --> 01:32:01,892
The original time disappears?
1181
01:32:02,184 --> 01:32:05,479
Normally,
these would have disappeared, but.
1182
01:32:05,604 --> 01:32:11,985
By linking with me at this time,
I became a determining factor.
1183
01:32:12,903 --> 01:32:14,363
I see.
1184
01:32:14,905 --> 01:32:16,657
Let me explain again...
1185
01:32:16,782 --> 01:32:18,033
Enough.
1186
01:32:19,534 --> 01:32:20,786
Is this the gate?
1187
01:32:21,954 --> 01:32:23,622
Did you go inside there?
1188
01:32:24,122 --> 01:32:25,165
Yes.
1189
01:32:26,083 --> 01:32:28,210
What was it like?
1190
01:32:28,335 --> 01:32:29,335
It is.
1191
01:32:29,753 --> 01:32:33,048
It's almost like a feeling of being reborn.
1192
01:32:37,678 --> 01:32:39,054
This is!
1193
01:32:39,471 --> 01:32:41,640
There is something wrong with the numbers
1194
01:32:42,849 --> 01:32:43,849
what?
1195
01:32:49,398 --> 01:32:51,358
What are those guys?
1196
01:32:51,483 --> 01:32:52,859
That's
1197
01:32:53,235 --> 01:32:54,361
stop.
1198
01:32:56,571 --> 01:32:57,823
Can't you hear me?
1199
01:33:03,328 --> 01:33:04,328
What!?
1200
01:33:04,413 --> 01:33:06,164
Tris, it's okay.
1201
01:33:06,290 --> 01:33:07,290
Picture?
1202
01:33:07,624 --> 01:33:09,376
That's me.
1203
01:33:09,876 --> 01:33:10,919
What does that mean?
1204
01:33:11,044 --> 01:33:12,587
I understand.
1205
01:33:16,091 --> 01:33:18,677
That's Robin's descendant?
1206
01:33:18,969 --> 01:33:20,679
No doubt about it.
1207
01:33:23,348 --> 01:33:24,641
Dear Robin
1208
01:33:24,766 --> 01:33:28,603
I know because I share information.
1209
01:33:29,229 --> 01:33:31,315
Please wait a moment
1210
01:33:31,440 --> 01:33:33,567
I've got it.
1211
01:33:36,987 --> 01:33:38,196
Dear Tris.
1212
01:33:38,697 --> 01:33:40,282
What should I do?
1213
01:33:40,824 --> 01:33:43,535
Decide for yourself.
1214
01:33:43,785 --> 01:33:45,078
I
1215
01:33:48,749 --> 01:33:50,542
I'm interested.
1216
01:33:51,126 --> 01:33:53,170
Well, I have no choice but to go.
1217
01:33:53,295 --> 01:33:55,130
It came from.
1218
01:33:55,756 --> 01:33:58,383
Is it because you decided to go?
1219
01:33:59,176 --> 01:34:01,470
That's how it goes.
1220
01:34:03,347 --> 01:34:04,598
Dear Tris.
1221
01:34:05,223 --> 01:34:07,309
Thank you for everything so far.
1222
01:34:08,018 --> 01:34:11,730
That's my line, thank you for all the time.
1223
01:34:12,105 --> 01:34:15,901
You were an irreplaceable person.
1224
01:34:16,401 --> 01:34:18,528
What a wasteful thing to say.
1225
01:34:20,280 --> 01:34:23,158
Don't worry, I'll take care of the rest.
1226
01:34:23,283 --> 01:34:25,369
Please.
1227
01:34:26,161 --> 01:34:28,413
You're both Robin, right?
1228
01:34:29,539 --> 01:34:30,582
Yes.
1229
01:34:32,459 --> 01:34:35,796
I don't know if I should be sad.
1230
01:34:36,421 --> 01:34:39,716
It may be difficult for
humans to understand.
1231
01:34:39,966 --> 01:34:41,176
That's cheeky
1232
01:34:41,927 --> 01:34:43,553
very sorry.
1233
01:34:44,179 --> 01:34:45,347
Dear Tris.
1234
01:34:47,057 --> 01:34:48,934
Okay, go.
1235
01:34:49,059 --> 01:34:50,060
Yes.
1236
01:34:54,314 --> 01:34:56,900
Can I really let you go?
1237
01:34:57,567 --> 01:34:58,819
I don't know.
1238
01:34:59,111 --> 01:35:02,614
But if a new world is born.
1239
01:35:03,031 --> 01:35:05,826
I believe in Robin
1240
01:35:06,701 --> 01:35:09,955
Robin
has been with me since I was born.
1241
01:35:10,539 --> 01:35:13,542
For me, an artificial life form.
1242
01:35:13,708 --> 01:35:15,419
They were like parents to me.
1243
01:35:17,170 --> 01:35:20,924
Even if it's a robot, it's
better that such a being exists.
1244
01:35:22,342 --> 01:35:23,427
That's right.
1245
01:35:25,387 --> 01:35:27,931
But it's a beautiful thing.
1246
01:35:29,641 --> 01:35:31,309
How does it look?
1247
01:35:32,310 --> 01:35:34,604
It should be the same as humans
1248
01:35:36,940 --> 01:35:37,691
this is.
1249
01:35:37,816 --> 01:35:39,651
The numbers are...
1250
01:35:41,194 --> 01:35:43,947
Toris...
1251
01:35:51,329 --> 01:35:52,622
No abnormalities.
1252
01:35:52,747 --> 01:35:53,415
Dear Tris
1253
01:35:53,540 --> 01:35:54,540
picture?
1254
01:35:54,624 --> 01:35:55,624
Huh?
1255
01:35:58,670 --> 01:36:00,797
The gate is gone.
1256
01:36:01,131 --> 01:36:02,632
When did this happen?
1257
01:36:04,676 --> 01:36:06,136
I have a headache.
1258
01:36:09,222 --> 01:36:11,099
Did you see that just now?
1259
01:36:12,058 --> 01:36:14,561
Is that the time that just vanished?
1260
01:36:14,686 --> 01:36:18,398
It interfered with the gate.
1261
01:36:19,399 --> 01:36:21,401
My memories were in disarray.
1262
01:36:21,526 --> 01:36:26,490
It's difficult to understand
because the dimensions are mixed.
1263
01:36:26,615 --> 01:36:29,326
So you can see the future
1264
01:36:30,035 --> 01:36:31,119
yes.
1265
01:36:32,787 --> 01:36:33,914
This view...
1266
01:36:36,541 --> 01:36:37,541
Huh?
1267
01:36:38,376 --> 01:36:39,461
Future?
1268
01:36:40,253 --> 01:36:42,297
Was there such a thing?
1269
01:36:42,589 --> 01:36:44,382
In terms of memory problems.
1270
01:36:45,717 --> 01:36:46,801
That I'm stupid?
1271
01:36:46,927 --> 01:36:48,386
That's not the intention.
1272
01:36:48,512 --> 01:36:49,512
Cheeky
1273
01:36:49,596 --> 01:36:50,931
very sorry
1274
01:36:51,097 --> 01:36:53,683
I see, that's what it means.
1275
01:36:53,808 --> 01:36:56,895
That's the reason for my existence.
1276
01:36:58,355 --> 01:37:02,567
Now that the gate has disappeared,
there's no need to linger.
1277
01:37:02,901 --> 01:37:05,028
It's time to raise it.
1278
01:37:07,155 --> 01:37:08,281
Aren't you going?
1279
01:37:08,573 --> 01:37:10,659
Ah, remaining.
1280
01:37:11,201 --> 01:37:12,452
As expected.
1281
01:37:12,577 --> 01:37:15,830
Can I decide on my own?
1282
01:37:15,956 --> 01:37:18,583
They probably sent a robot too.
1283
01:37:19,668 --> 01:37:20,668
Well, yeah.
1284
01:37:21,169 --> 01:37:24,381
Either way, this world is broken.
1285
01:37:24,506 --> 01:37:26,800
If there's a possibility.
1286
01:37:26,925 --> 01:37:28,843
It's worth a try.
1287
01:37:29,678 --> 01:37:31,137
I'm looking forward to it.
1288
01:37:31,721 --> 01:37:34,975
Can I have that broken sword?
1289
01:37:38,395 --> 01:37:39,771
Sorry.
1290
01:38:05,964 --> 01:38:06,798
Robin.
1291
01:38:06,923 --> 01:38:08,300
What is it?
1292
01:38:08,425 --> 01:38:09,593
This world.
1293
01:38:09,718 --> 01:38:11,428
What will happen?
1294
01:38:11,553 --> 01:38:12,762
It is.
1295
01:38:12,887 --> 01:38:15,473
Only God knows.
1296
01:38:17,017 --> 01:38:21,855
I once acted as a god and led the people,
1297
01:38:21,980 --> 01:38:26,026
It's just that you share my purpose.
1298
01:38:26,693 --> 01:38:30,030
What should we do with
this world from now on?
1299
01:38:30,155 --> 01:38:32,657
How can I lead?
1300
01:38:33,617 --> 01:38:35,410
It is...
81776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.