All language subtitles for I.Saw.The.Devil.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,918 --> 00:03:33,213 Je suis all�e faire du b�n�volat. 2 00:03:33,630 --> 00:03:35,424 J'ai l'habitude maintenant. 3 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 Les enfants sont si mignons. 4 00:03:39,553 --> 00:03:42,264 C'est un bel endroit pour �lever un enfant. 5 00:03:42,848 --> 00:03:45,601 On est entour� de fleurs, d'arbres 6 00:03:45,851 --> 00:03:47,477 et on est proche de S�oul. 7 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 La d�panneuse ? 8 00:03:50,564 --> 00:03:52,316 On m'a dit d'attendre un peu. 9 00:03:59,448 --> 00:04:01,283 �a fait du bien de t'entendre. 10 00:04:01,950 --> 00:04:06,455 �couter ta voix alors qu'il neige, c'est romantique. 11 00:04:14,671 --> 00:04:16,173 Attends une minute. 12 00:04:18,675 --> 00:04:20,093 Vous avez crev� ? 13 00:04:20,302 --> 00:04:22,513 J'ai appel� une d�panneuse. 14 00:04:23,096 --> 00:04:26,266 Les routes sont enneig�es, elle mettra du temps. 15 00:04:26,767 --> 00:04:28,769 Attendez, je vais regarder. 16 00:04:35,776 --> 00:04:38,695 J'ai dit que �a allait, mais il va v�rifier. 17 00:04:39,947 --> 00:04:41,365 Ah bon ? 18 00:04:43,158 --> 00:04:45,953 Il vaut mieux attendre la d�panneuse. 19 00:04:49,081 --> 00:04:52,584 Non, ce n'est pas difficile de changer un pneu. 20 00:04:57,130 --> 00:05:02,094 C'est �trange qu'il insiste, la d�panneuse arrive. 21 00:05:02,261 --> 00:05:03,929 Attends une minute. 22 00:05:05,013 --> 00:05:05,973 C'est bon ? 23 00:05:09,393 --> 00:05:10,602 Entendu. 24 00:05:10,811 --> 00:05:13,230 All�, Juyeon ? Je dois y aller. 25 00:05:15,399 --> 00:05:17,943 Verrouille la porte et attends la d�panneuse. 26 00:05:25,617 --> 00:05:26,702 Une minute. 27 00:05:40,048 --> 00:05:42,843 L'amour 28 00:05:43,719 --> 00:05:46,847 est doux... 29 00:05:48,348 --> 00:05:50,475 tendre comme une maman... 30 00:05:50,726 --> 00:05:52,895 Si tu as appel� une d�panneuse, 31 00:05:53,770 --> 00:05:56,565 pourquoi il tient � changer ton pneu ? 32 00:06:00,152 --> 00:06:02,946 En fait, il y a du monde. 33 00:06:05,824 --> 00:06:08,911 D�sol� de ne jamais �tre l� pour ton anniversaire. 34 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 Je rentrerai vite. 35 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 Votre voiture est totalement � plat. 36 00:06:28,597 --> 00:06:33,060 C'est gentil, mais je pr�f�re attendre la d�panneuse. 37 00:06:33,227 --> 00:06:34,686 Merci. 38 00:07:21,108 --> 00:07:23,235 Pourquoi il reste ici ? 39 00:07:43,046 --> 00:07:44,715 Navette pour les �l�ves 40 00:09:28,819 --> 00:09:33,448 J'AI RENCONTR� LE DIABLE 41 00:10:12,237 --> 00:10:13,530 Monsieur... 42 00:11:25,853 --> 00:11:29,982 Tu as la peau douce, �a va �tre rapide. 43 00:11:37,614 --> 00:11:40,325 Vous devez vraiment me tuer ? 44 00:11:43,495 --> 00:11:44,496 Pourquoi ? 45 00:11:46,999 --> 00:11:48,333 Je suis... 46 00:11:52,921 --> 00:11:55,340 Je suis enceinte. 47 00:12:04,183 --> 00:12:06,560 Ne me tuez pas, je vous en prie. 48 00:14:57,064 --> 00:14:58,649 Dongsoo ! 49 00:15:00,984 --> 00:15:01,610 Quoi ? 50 00:15:01,818 --> 00:15:04,279 Viens voir, vite ! 51 00:15:55,914 --> 00:15:56,623 Chef. 52 00:15:56,832 --> 00:15:58,417 Que fais-tu ici ? 53 00:15:58,709 --> 00:16:01,962 Je te tiens au courant chez toi, je t'ai dit. 54 00:16:02,838 --> 00:16:04,464 Que s'est-il pass� ? 55 00:16:05,132 --> 00:16:06,466 O� est ma fille ? 56 00:16:06,717 --> 00:16:09,469 Ne regarde pas. Pas maintenant. 57 00:16:09,845 --> 00:16:11,889 On n'est pas s�r, d'accord ? 58 00:16:44,671 --> 00:16:45,964 Lieutenant. 59 00:16:46,590 --> 00:16:47,591 L�... 60 00:16:49,301 --> 00:16:50,511 Qu'est-ce que c'est ? 61 00:16:50,761 --> 00:16:51,887 Fais voir. 62 00:16:54,097 --> 00:16:55,182 On dirait une t�te. 63 00:16:55,849 --> 00:16:57,100 Retourne-la. 64 00:17:26,630 --> 00:17:27,881 Appelez la scientifique ! 65 00:17:28,090 --> 00:17:29,633 C'est ici, venez vite. 66 00:17:29,967 --> 00:17:31,593 On a retrouv� la t�te ! 67 00:17:57,703 --> 00:17:58,412 Juyeon... 68 00:20:16,592 --> 00:20:17,593 Quand m�me, 69 00:20:18,552 --> 00:20:20,888 on peut dire que le ciel nous a aid�s. 70 00:20:21,597 --> 00:20:24,850 On ne l'aurait pas retrouv�e, sinon. 71 00:20:29,188 --> 00:20:30,731 C'est dr�le. 72 00:20:31,732 --> 00:20:33,442 Pendant plus de 30 ans, 73 00:20:33,734 --> 00:20:36,778 j'ai servi la brigade criminelle, 74 00:20:37,905 --> 00:20:40,449 et j'ai �t� incapable de prot�ger ma fille. 75 00:20:51,460 --> 00:20:52,753 Ne fumez pas trop. 76 00:20:59,092 --> 00:21:00,219 Je suis d�sol�. 77 00:21:03,347 --> 00:21:04,389 Vraiment. 78 00:21:09,770 --> 00:21:10,979 Je suis d�sol�. 79 00:21:16,777 --> 00:21:18,070 Pour toi... 80 00:21:21,615 --> 00:21:24,117 Et pour Juyeon. 81 00:21:30,374 --> 00:21:32,626 Je suis vraiment d�sol�. 82 00:22:02,698 --> 00:22:04,116 Pardonne-moi, Juyeon. 83 00:22:05,951 --> 00:22:07,619 J'ai failli � ma promesse. 84 00:22:09,413 --> 00:22:10,831 Toujours en retard 85 00:22:12,416 --> 00:22:14,126 et jamais l� pour toi. 86 00:22:16,628 --> 00:22:18,005 Mais, Juyeon... 87 00:22:20,132 --> 00:22:21,758 je te promets une chose. 88 00:22:26,346 --> 00:22:27,890 La souffrance inflig�e... 89 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 Ce salaud... 90 00:22:32,519 --> 00:22:34,730 il la subira 10 000 fois plus. 91 00:22:42,529 --> 00:22:43,947 Soohyun... 92 00:23:28,700 --> 00:23:30,536 Combien de jours tu veux ? 93 00:23:31,495 --> 00:23:34,164 Rien ne presse. Prends un cong� de deux mois. 94 00:23:35,082 --> 00:23:36,208 Deux semaines, �a ira. 95 00:23:36,625 --> 00:23:37,376 Y a pas le feu. 96 00:23:37,584 --> 00:23:41,213 Je serai de retour dans 15 jours. 97 00:23:43,090 --> 00:23:45,801 Moi, �a me rend service, 98 00:23:47,302 --> 00:23:48,387 mais tu es s�r ? 99 00:23:58,313 --> 00:24:01,608 Tr�s bien. Je ferai le n�cessaire. 100 00:24:01,817 --> 00:24:04,403 Essaie de t'en remettre. Repose-toi. 101 00:24:12,995 --> 00:24:15,122 Comment est-ce possible ? 102 00:24:15,873 --> 00:24:17,916 Ils se sont fianc�s il y a un mois. 103 00:24:18,834 --> 00:24:21,712 Dans quel monde vit-on ? 104 00:24:22,754 --> 00:24:23,714 Une capsule 105 00:24:24,298 --> 00:24:26,842 avec GPS et micro int�gr�s. 106 00:24:27,342 --> 00:24:28,427 �tonnant, non ? 107 00:24:32,723 --> 00:24:33,932 Super. 108 00:24:34,933 --> 00:24:35,809 Merci. 109 00:24:44,151 --> 00:24:44,943 Qu'y a-t-il ? 110 00:24:46,820 --> 00:24:48,363 Rien d'autre ? 111 00:24:49,448 --> 00:24:50,365 Non, rien. 112 00:24:53,869 --> 00:24:56,914 Je vous fais confiance, 113 00:24:57,164 --> 00:24:58,749 je l'ai pris en cachette. 114 00:24:58,957 --> 00:25:02,628 S'il arrive un probl�me, on risque... 115 00:25:03,045 --> 00:25:04,463 Ne t'inqui�te pas. 116 00:25:05,631 --> 00:25:07,216 Tout se passera bien. 117 00:25:19,061 --> 00:25:20,062 Pour la police, 118 00:25:22,356 --> 00:25:26,151 ces quatre hommes seraient les principaux suspects. 119 00:25:27,694 --> 00:25:30,072 Ils ont d�j� �t� interpell�s 120 00:25:30,280 --> 00:25:32,616 pour des affaires similaires. 121 00:25:36,537 --> 00:25:37,830 Soohyun, tu es l�. 122 00:25:39,915 --> 00:25:42,584 Tu as d�n� ? Tu manges avec nous ? 123 00:25:42,793 --> 00:25:44,878 Je dois y aller. 124 00:25:45,671 --> 00:25:47,381 J'ai fait les courses. 125 00:25:52,302 --> 00:25:54,596 J'y vais. Restez assis. 126 00:25:54,930 --> 00:25:55,514 Tu pars ? 127 00:26:57,910 --> 00:26:58,619 Merde. 128 00:27:39,493 --> 00:27:40,661 �a te dit rien ? 129 00:27:45,123 --> 00:27:45,791 Vraiment ? 130 00:27:54,007 --> 00:27:54,883 Bon. 131 00:28:12,693 --> 00:28:14,027 Qu'est-ce qu'il a ? 132 00:28:14,236 --> 00:28:16,530 Ce con est venu se d�noncer ? 133 00:28:16,738 --> 00:28:20,534 La coll�gienne tu�e il y a 2 mois, il dit que c'est lui. 134 00:28:20,742 --> 00:28:24,037 La lyc�enne qui a disparu, �galement. 135 00:28:25,164 --> 00:28:27,332 Qu'est-ce qui lui prend ? 136 00:28:27,541 --> 00:28:30,335 Et qui l'a mis dans cet �tat ? Vous ? 137 00:28:31,003 --> 00:28:32,254 Bien s�r que non. 138 00:28:32,462 --> 00:28:35,424 Une ambulance a d�boul�, on est mont�s 139 00:28:35,841 --> 00:28:37,759 et ce con agonisait. 140 00:28:38,135 --> 00:28:40,137 Il s'est mutil� tout seul ? 141 00:28:40,345 --> 00:28:42,222 Il n'a rien dit � ce sujet. 142 00:28:42,472 --> 00:28:43,223 Quel con. 143 00:28:43,932 --> 00:28:45,893 Que s'est-il pass� hier ? 144 00:28:49,021 --> 00:28:50,063 Piti�... 145 00:28:53,817 --> 00:28:54,735 Quoi ? 146 00:28:54,860 --> 00:28:55,736 � mon avis, 147 00:28:55,903 --> 00:29:01,033 quelqu'un lui a d�fonc� le p�nis avec un marteau. 148 00:29:02,367 --> 00:29:03,785 D�conne pas. 149 00:29:05,954 --> 00:29:07,247 Qui t'a fait �a ? 150 00:29:36,777 --> 00:29:37,819 Qui t'es, connard ? 151 00:29:46,703 --> 00:29:47,955 Fils de pute ! 152 00:32:42,838 --> 00:32:45,757 Vous avez rat� le dernier bus ? 153 00:32:46,300 --> 00:32:47,634 O� allez-vous ? 154 00:32:48,760 --> 00:32:49,595 Pardon ? 155 00:32:50,012 --> 00:32:51,513 O� allez-vous ? 156 00:32:52,431 --> 00:32:53,473 Aux r�sidences Sungmin. 157 00:32:53,891 --> 00:32:55,017 Sungmin... 158 00:32:56,143 --> 00:32:59,730 �a ne me fait pas un grand d�tour. 159 00:32:59,938 --> 00:33:01,356 Montez, je vous emm�ne. 160 00:33:02,065 --> 00:33:03,442 �a ira, merci. 161 00:33:03,734 --> 00:33:05,736 C'est rien, montez. 162 00:33:05,944 --> 00:33:07,237 Non vraiment, �a ira. 163 00:33:08,030 --> 00:33:11,450 Mais c'est juste en face. C'est rien, montez. 164 00:33:21,043 --> 00:33:22,628 C'est rien, je vous dis. 165 00:33:27,341 --> 00:33:28,759 �a ne vous �loigne pas ? 166 00:33:30,969 --> 00:33:33,514 C'est rien, montez. 167 00:33:53,492 --> 00:33:54,493 Quoi ? 168 00:33:56,203 --> 00:33:57,704 Non, rien. 169 00:34:03,293 --> 00:34:04,962 C'est un bus scolaire ? 170 00:34:28,610 --> 00:34:30,821 Putain, o� je l'ai mis ? 171 00:35:05,439 --> 00:35:06,315 Quoi ? 172 00:35:08,066 --> 00:35:09,026 Pardon ? 173 00:35:09,568 --> 00:35:11,778 Pourquoi tu fais cette t�te ? 174 00:35:15,365 --> 00:35:16,533 T'en as jamais vue ? 175 00:36:34,528 --> 00:36:35,529 Qui �tes-vous ? 176 00:36:52,296 --> 00:36:53,839 Vous en avez besoin 177 00:36:54,464 --> 00:36:56,758 pour verser une prime d'assurance ? 178 00:36:57,259 --> 00:37:01,346 Je v�rifie que le contractant est bien M. Jang Kyungchul. 179 00:37:01,555 --> 00:37:03,599 Beaucoup de gens ont le m�me nom. 180 00:37:04,850 --> 00:37:07,060 Il n'y a que de vieilles photos. 181 00:37:18,489 --> 00:37:20,449 Celle-ci vous va ? 182 00:37:25,954 --> 00:37:28,248 J'ai encore une question. 183 00:37:29,249 --> 00:37:33,378 Avez-vous une autre adresse pour lui ? 184 00:37:34,338 --> 00:37:37,758 Je n'en sais rien, mais mon petit-fils doit savoir. 185 00:37:38,759 --> 00:37:40,052 Sangwon ! 186 00:37:42,346 --> 00:37:44,139 O� est-il ? 187 00:37:45,557 --> 00:37:50,562 C'est � Yangpyung ou � Chungpyung. 188 00:37:51,355 --> 00:37:52,064 C'est �a. 189 00:37:53,565 --> 00:37:56,568 Confirmez-moi que l'homme que je recherche 190 00:37:56,777 --> 00:37:58,946 est bien cette personne. 191 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 Est-ce bien M. Jang ? 192 00:38:10,541 --> 00:38:11,416 C'est Kyungchul. 193 00:38:12,835 --> 00:38:13,418 Mais... 194 00:38:15,921 --> 00:38:17,840 C'est une photo r�cente ? 195 00:38:20,926 --> 00:38:24,471 Pourquoi a-t-il l'air si effrayant ? 196 00:38:29,977 --> 00:38:32,729 C'est un vagabond, il n'est pas assur�. 197 00:38:33,522 --> 00:38:37,818 Il abandonne p�re et m�re, et m�me son propre fils 198 00:38:38,152 --> 00:38:40,237 et il aurait une assurance-vie ? 199 00:38:41,238 --> 00:38:42,823 C'est n'importe quoi ! 200 00:38:43,240 --> 00:38:44,116 Ne dis pas �a ! 201 00:38:44,408 --> 00:38:45,200 J'ai tort ? 202 00:38:46,577 --> 00:38:48,412 Tu es toujours de son c�t�. 203 00:38:49,496 --> 00:38:51,456 Tais-toi, idiot. 204 00:38:51,623 --> 00:38:53,041 C'est un emmerdeur. 205 00:38:53,417 --> 00:38:55,836 Ferme-la. Tu m'�nerves ! 206 00:38:56,044 --> 00:38:58,463 Tu n'avais pas � dire �a ! 207 00:38:59,131 --> 00:39:00,716 �a t'avance � quoi ? 208 00:39:00,924 --> 00:39:01,550 Vieille folle. 209 00:39:08,307 --> 00:39:09,057 Au fait, 210 00:39:10,434 --> 00:39:12,936 quand le contractant meurt ou dispara�t, 211 00:39:13,437 --> 00:39:16,064 la prime est vers�e � la famille, non ? 212 00:39:43,592 --> 00:39:44,801 C'est toi, Sangwon ? 213 00:39:51,892 --> 00:39:53,477 Tu sais o� est ton p�re ? 214 00:39:57,189 --> 00:39:58,690 Putain. 215 00:40:01,527 --> 00:40:02,402 Pourquoi ? 216 00:43:21,810 --> 00:43:23,228 Elle chante super bien. 217 00:43:24,479 --> 00:43:26,440 Je sais pas si je vais y aller. 218 00:43:26,607 --> 00:43:28,442 Ma m�re va me tuer. 219 00:43:30,777 --> 00:43:33,655 Vous rentrez directement chez vous, OK ? 220 00:43:33,864 --> 00:43:34,907 Oui, madame. 221 00:43:38,619 --> 00:43:40,787 D�posez-les directement chez elles. 222 00:43:41,038 --> 00:43:41,622 Entendu. 223 00:43:41,830 --> 00:43:42,539 Merci. 224 00:44:17,866 --> 00:44:19,910 Cours pr�paratoires au baccalaur�at 225 00:44:29,002 --> 00:44:31,213 - Qui �tes-vous ? - Jang est l� ? 226 00:44:31,547 --> 00:44:32,464 Pourquoi ? 227 00:44:32,673 --> 00:44:34,800 On est de la police. O� est-il ? 228 00:44:35,217 --> 00:44:36,718 Il ram�ne les enfants. 229 00:44:36,885 --> 00:44:37,386 Merde. 230 00:44:37,594 --> 00:44:39,513 Appelez-le vite ! 231 00:44:49,398 --> 00:44:52,401 Cours pr�paratoires 232 00:45:52,044 --> 00:45:56,507 Ne pleure pas... 233 00:46:02,679 --> 00:46:07,935 Putain de merde, ne pleure pas 234 00:46:09,770 --> 00:46:12,356 Voyons voir. 235 00:46:49,518 --> 00:46:50,894 Tu as la peau claire. 236 00:46:56,733 --> 00:46:58,026 Ne t'inqui�te pas. 237 00:46:58,819 --> 00:47:00,863 Ce sera vite fait. 238 00:47:01,864 --> 00:47:03,407 Putain. 239 00:47:03,699 --> 00:47:08,287 Je peux dire adieu � la navette. 240 00:47:10,747 --> 00:47:12,457 C'est vraiment la poisse. 241 00:47:18,213 --> 00:47:19,131 Dis donc, 242 00:47:20,924 --> 00:47:22,426 j'ai pas le droit de t'aimer ? 243 00:47:25,137 --> 00:47:26,805 J'ai pas le droit ? 244 00:47:28,640 --> 00:47:30,350 Je pourrais tr�s bien t'aimer. 245 00:47:31,560 --> 00:47:35,856 Vous avez toutes quelque chose contre moi, connasses ? 246 00:47:36,815 --> 00:47:37,608 Oui ou non ? 247 00:47:47,743 --> 00:47:48,952 Ce sera vite fait. 248 00:47:49,786 --> 00:47:51,371 Je ferai vite. 249 00:49:59,291 --> 00:49:59,875 T'es qui ? 250 00:50:00,459 --> 00:50:01,543 T'es tout seul ? 251 00:50:07,341 --> 00:50:08,759 T'es un flic ? 252 00:50:23,690 --> 00:50:24,858 On dirait bien. 253 00:50:32,366 --> 00:50:34,785 Les flics sont devenus efficaces ? 254 00:50:36,411 --> 00:50:37,955 Incroyable. 255 00:50:42,376 --> 00:50:45,212 Vous ne savez pas encore qui je suis. 256 00:50:46,588 --> 00:50:50,676 De toute fa�on, vous �tes tous les m�mes. 257 00:50:52,678 --> 00:50:53,804 Bref... 258 00:55:15,607 --> 00:55:18,026 Qui c'est, ce type ? 259 00:55:19,403 --> 00:55:23,490 Il est compl�tement cingl�, ce connard. 260 00:56:20,756 --> 00:56:22,466 Enfoir�. 261 00:57:07,970 --> 00:57:10,848 Monsieur, je ne sais pas o� vous allez, 262 00:57:11,098 --> 00:57:13,600 mais je vais vous rapprocher, montez. 263 00:57:14,726 --> 00:57:17,479 Vous voulez pas ? Il n'y a pas de taxi ici. 264 00:57:20,816 --> 00:57:24,111 Comment vous �tes-vous retrouv� seul ici ? 265 00:57:25,821 --> 00:57:29,950 Vous avez de la chance que je sois pass�. 266 00:57:31,535 --> 00:57:33,704 Je ramenais le client derri�re. 267 00:57:33,871 --> 00:57:35,122 �a vous d�range pas ? 268 00:57:35,747 --> 00:57:36,999 Bien s�r que non. 269 00:57:54,892 --> 00:57:57,019 Vous avez d� attendre longtemps. 270 00:57:57,352 --> 00:58:00,731 Les voitures sont tr�s rares dans le coin. 271 00:58:01,440 --> 00:58:03,317 Je viens rarement ici, 272 00:58:03,525 --> 00:58:06,236 sauf parfois pour le boulot. 273 00:58:08,155 --> 00:58:10,949 Vous avez vraiment de la chance, monsieur. 274 00:58:12,451 --> 00:58:13,744 Vous �tes au courant ? 275 00:58:14,203 --> 00:58:17,748 Il y a plein de choses �tranges qui se passent ici. 276 00:58:18,165 --> 00:58:19,917 C'est d�sert, la nuit. 277 00:58:21,335 --> 00:58:23,462 Sauf ce soir o� j'ai deux clients. 278 00:58:24,838 --> 00:58:27,966 En fait, j'ai de la chance moi aussi. 279 00:58:28,175 --> 00:58:29,593 Pas vrai, monsieur ? 280 00:58:35,933 --> 00:58:40,103 Que faisiez-vous tous les deux dans ce coin perdu ? 281 00:58:54,952 --> 00:58:56,245 Qu'y a-t-il ? 282 00:58:57,120 --> 00:58:59,665 Quelque chose de dr�le ? 283 00:59:00,249 --> 00:59:01,375 Monsieur... 284 00:59:05,462 --> 00:59:09,424 Vous avez bien dit qu'on avait tous de la chance ? 285 00:59:11,510 --> 00:59:13,512 Oui, c'est ce que j'ai dit. 286 00:59:14,137 --> 00:59:15,305 Pourquoi ? 287 00:59:17,516 --> 00:59:18,809 Parce qu'� mon avis, 288 00:59:20,686 --> 00:59:22,896 vous avez vraiment pas de chance. 289 01:00:49,775 --> 01:00:51,485 Bande de tar�s. 290 01:02:28,790 --> 01:02:32,085 T'es jeune, �a cicatrisera vite. Ne t'en fais pas. 291 01:02:33,504 --> 01:02:35,088 Au football ? 292 01:02:35,464 --> 01:02:37,883 Tu as vraiment d� forcer 293 01:02:38,091 --> 01:02:39,760 pour te casser le poignet. 294 01:02:41,345 --> 01:02:43,347 On joue au foot avec le poignet ? 295 01:02:43,847 --> 01:02:46,850 Bref, vas-y doucement dor�navant. Entendu ? 296 01:02:53,607 --> 01:02:55,526 C'est bon, tu peux y aller. 297 01:03:00,072 --> 01:03:01,365 Trou du cul. 298 01:03:05,494 --> 01:03:06,787 Je suis pas ton fils ! 299 01:03:09,581 --> 01:03:12,584 Putain, pourquoi tu me tutoies ? 300 01:03:18,882 --> 01:03:20,092 Enl�ve tes lunettes. 301 01:03:22,970 --> 01:03:24,513 Enl�ve-les. 302 01:03:31,103 --> 01:03:32,020 Viens ici. 303 01:03:34,857 --> 01:03:36,441 S'il vous pla�t... 304 01:03:37,693 --> 01:03:39,736 Venez me voir pour l'ordonnance. 305 01:03:55,836 --> 01:03:59,840 Les vieux se permettent de tutoyer n'importe qui. 306 01:04:00,048 --> 01:04:02,593 Je t'aurais bien d�fonc� la gueule. 307 01:04:10,142 --> 01:04:11,351 Gare � vous. 308 01:04:16,815 --> 01:04:18,150 Quel �ge as-tu ? 309 01:04:21,153 --> 01:04:23,030 22 ans. 310 01:04:23,614 --> 01:04:25,574 La fleur de l'�ge. 311 01:04:26,658 --> 01:04:27,868 T'as un copain ? 312 01:04:29,328 --> 01:04:30,245 Pardon ? 313 01:04:31,872 --> 01:04:35,209 Tu dois en avoir plein, et des mignons. Pas vrai ? 314 01:04:37,753 --> 01:04:39,755 Non, je n'en ai pas. 315 01:04:40,923 --> 01:04:42,966 Te fous pas de ma gueule. 316 01:04:45,511 --> 01:04:48,263 Une fille aussi jolie sans copain ? 317 01:04:52,768 --> 01:04:54,478 Tu l'as jamais fait ? 318 01:04:57,231 --> 01:04:57,981 Pardon ? 319 01:04:59,525 --> 01:05:01,485 Dans ce cas, tu peux pas savoir. 320 01:06:17,436 --> 01:06:18,187 En fait, 321 01:06:19,438 --> 01:06:22,065 j'�tais sur le point de m'amuser hier, 322 01:06:23,650 --> 01:06:27,613 quand un fils de pute est venu tout saloper. 323 01:06:32,367 --> 01:06:33,494 Alors... 324 01:06:34,745 --> 01:06:36,747 Aujourd'hui, faisons �a bien. 325 01:07:05,776 --> 01:07:07,069 D�shabille-toi. 326 01:07:15,202 --> 01:07:16,537 D�shabille-toi. 327 01:07:19,540 --> 01:07:22,000 Essaie de prendre du plaisir. 328 01:07:24,503 --> 01:07:25,671 Alors, d�shabille-toi. 329 01:07:45,566 --> 01:07:48,861 Fais-le avant que je te taille la tronche, connasse. 330 01:07:54,408 --> 01:07:55,909 Vite, connasse ! 331 01:08:49,046 --> 01:08:50,130 C'est bien. 332 01:08:58,472 --> 01:08:59,932 Et ton soutien-gorge. 333 01:09:00,766 --> 01:09:01,517 Vite. 334 01:09:13,987 --> 01:09:16,198 Je vous en prie. 335 01:09:29,545 --> 01:09:30,671 C'est bien. 336 01:09:32,673 --> 01:09:33,966 La jupe aussi. 337 01:11:08,060 --> 01:11:09,478 Fils de pute... 338 01:11:11,230 --> 01:11:12,898 Qui es-tu, enfoir� ? 339 01:12:09,204 --> 01:12:10,455 Attendez. 340 01:12:11,290 --> 01:12:14,251 Restez, il faudra des soins d'urgence. 341 01:12:18,005 --> 01:12:19,131 T'es si fragile ? 342 01:12:19,631 --> 01:12:21,300 Ce n'est que le d�but. 343 01:12:24,219 --> 01:12:25,596 N'oublie pas. 344 01:12:26,930 --> 01:12:28,765 Ce sera de pire en pire. 345 01:12:35,647 --> 01:12:36,356 Fermez les yeux, 346 01:12:37,441 --> 01:12:39,234 bouchez-vous les oreilles. 347 01:14:16,123 --> 01:14:19,251 Fils de pute. 348 01:14:49,531 --> 01:14:53,368 Connard de merde, tu veux crever ? 349 01:15:00,542 --> 01:15:04,505 Enfoir�, tu veux te battre avec moi, c'est �a ? 350 01:15:05,047 --> 01:15:07,633 Tu veux te battre avec moi, c'est �a ? 351 01:15:07,966 --> 01:15:09,885 Sale fils de pute ! 352 01:15:11,386 --> 01:15:14,765 On va voir qui est le plus merdeux, salopard ! 353 01:16:28,463 --> 01:16:29,548 Qu'y a-t-il ? 354 01:16:33,427 --> 01:16:35,012 Vous avez eu un accident ? 355 01:16:46,440 --> 01:16:48,192 Sa voiture a l'air � plat. 1 01:17:47,451 --> 01:17:51,288 Ceux-l�, d�s qu'ils reniflent l'odeur du sang, 2 01:17:52,831 --> 01:17:55,000 ils sont d�cha�n�s. 3 01:18:29,201 --> 01:18:30,243 Oui, monsieur. 4 01:18:30,744 --> 01:18:31,328 Dis... 5 01:18:32,412 --> 01:18:33,914 Tout va bien ? 6 01:18:36,958 --> 01:18:41,380 Je me faisais du souci, c'est tout. 7 01:18:43,507 --> 01:18:48,345 La police doit croire que je suis en train de poursuivre Jang. 8 01:18:50,430 --> 01:18:53,809 Apparemment, la police aussi le suit de pr�s. 9 01:18:54,935 --> 01:18:56,645 Donc, je me demandais... 10 01:19:01,650 --> 01:19:05,153 Que dis-tu d'en rester l� ? 11 01:19:05,821 --> 01:19:06,863 Mais... 12 01:19:07,072 --> 01:19:09,074 Tu en as fait assez, 13 01:19:10,659 --> 01:19:12,035 il est temps d'arr�ter. 14 01:19:12,369 --> 01:19:13,703 Mais monsieur... 15 01:19:26,383 --> 01:19:27,509 J'ai rien dit. 16 01:19:28,760 --> 01:19:30,470 Bon, � plus tard. 17 01:19:34,307 --> 01:19:35,434 C'est moi. 18 01:19:37,686 --> 01:19:39,020 Soohyun. 19 01:19:39,730 --> 01:19:41,606 Oui, comment �a va ? 20 01:19:41,982 --> 01:19:43,692 Et toi, comment vas-tu ? 21 01:19:44,192 --> 01:19:47,320 �a peut aller. J'ai beaucoup de travail. 22 01:19:48,613 --> 01:19:51,283 Ah bon ? Quel genre de travail ? 23 01:19:52,451 --> 01:19:54,745 Tu sais bien ce que je fais. 24 01:19:55,454 --> 01:19:59,040 Je parle de ce que tu fais en cachette. 25 01:19:59,791 --> 01:20:01,793 Papa t'a donn� des documents. 26 01:20:03,003 --> 01:20:04,379 Soohyun, 27 01:20:05,797 --> 01:20:07,632 je comprends ce que tu ressens, 28 01:20:07,841 --> 01:20:10,010 mais j'aimerais que t'abandonnes. 29 01:20:11,303 --> 01:20:13,388 �a ne ram�nera pas ma s�ur. 30 01:20:16,391 --> 01:20:19,102 Tu auras beau le trouver et le punir, 31 01:20:19,519 --> 01:20:21,605 �a ne changera absolument rien. 32 01:20:22,689 --> 01:20:24,900 C'est au cin�ma qu'on se venge, 33 01:20:25,817 --> 01:20:27,903 lui, c'est un malade mental. 34 01:20:29,321 --> 01:20:32,824 Excuse-moi, je n'ai rien � te dire. 35 01:20:33,408 --> 01:20:35,035 Et pourquoi ? 36 01:20:36,244 --> 01:20:37,913 Je suis pas de la famille ? 37 01:20:40,707 --> 01:20:42,459 Tu sais ce que j'endure ? 38 01:20:43,502 --> 01:20:47,130 Je me retourne sans cesse de peur que quelqu'un me suive. 39 01:20:50,509 --> 01:20:53,095 Et tu n'as rien � me dire ? 40 01:20:58,100 --> 01:20:59,726 Soohyun, 41 01:21:01,103 --> 01:21:02,646 je compte sur toi. 42 01:21:03,855 --> 01:21:05,982 �a n'a aucun sens. Arr�te. 43 01:21:08,860 --> 01:21:11,405 D�sol�, mais je dois raccrocher. 44 01:21:11,655 --> 01:21:13,031 Ce que je fais, 45 01:21:14,074 --> 01:21:15,659 �a a du sens. 46 01:21:17,035 --> 01:21:18,495 Soohyun ! 47 01:22:15,719 --> 01:22:18,180 Donne-moi de l'eau. 48 01:22:38,033 --> 01:22:39,409 Tu t'en lasses pas ? 49 01:22:42,037 --> 01:22:43,121 Go�te. 50 01:22:44,331 --> 01:22:45,123 C'est trop bon. 51 01:22:49,044 --> 01:22:51,421 Une fois que tu y as go�t�... 52 01:22:54,800 --> 01:22:56,134 Tu ne manges que �a. 53 01:22:57,427 --> 01:22:58,178 Pauvre tar�. 54 01:23:06,853 --> 01:23:08,021 Quoi ? 55 01:23:16,071 --> 01:23:18,073 Dis donc, toi... 56 01:23:19,950 --> 01:23:23,245 Bouffer de la chair humaine t'a rendu cingl�. 57 01:23:25,038 --> 01:23:27,958 Pour qui tu te prends ? C'est moi, Kyungchul. 58 01:23:48,854 --> 01:23:52,023 Oui, je suis cingl�. Compl�tement. 59 01:23:52,357 --> 01:23:55,569 C'est le go�t de cette viande qui me rend dingue. 60 01:24:01,450 --> 01:24:04,703 Pourquoi je pleure quand je deviens nerveux ? 61 01:24:10,292 --> 01:24:11,710 Quel con. 62 01:24:18,508 --> 01:24:20,844 Tu te souviens de notre rencontre ? 63 01:24:23,013 --> 01:24:25,599 Notre id�e d'un groupe arm� 64 01:24:25,807 --> 01:24:27,601 pour enculer le monde ? 65 01:24:30,687 --> 01:24:31,772 Le bon vieux temps. 66 01:24:35,317 --> 01:24:37,319 On n'avait peur de rien. 67 01:24:37,611 --> 01:24:41,073 Tu chialeras plus tard. File-moi une clope. 68 01:25:15,982 --> 01:25:18,276 Il doit conna�tre une de ces connes. 69 01:25:18,819 --> 01:25:20,362 Sinon, faut �tre tar�. 70 01:25:26,952 --> 01:25:28,495 Il est comme nous. 71 01:25:29,788 --> 01:25:33,667 Il prend du plaisir au frisson qu'on �prouve � la chasse. 72 01:25:36,461 --> 01:25:38,547 Attraper et rel�cher... 73 01:25:38,839 --> 01:25:40,382 Attraper et rel�cher. 74 01:25:41,550 --> 01:25:42,300 Il chasse. 75 01:25:43,677 --> 01:25:45,971 Il jouit de voir sa proie souffrir. 76 01:25:47,681 --> 01:25:48,265 Dis... 77 01:25:50,892 --> 01:25:54,396 Je crois qu'il ne va pas te l�cher. 78 01:26:00,110 --> 01:26:03,780 Il perd une connasse et devient compl�tement maboul. 79 01:26:06,324 --> 01:26:07,993 La naissance d'un monstre. 80 01:26:08,201 --> 01:26:09,077 C'est dr�le. 81 01:26:28,847 --> 01:26:32,100 T'es crev�, va te coucher. Y a plein de chambres libres. 82 01:26:33,143 --> 01:26:34,895 Tu peux dormir n'importe o�. 83 01:26:38,148 --> 01:26:40,317 Je vais pr�parer le petit-d�jeuner. 84 01:26:58,210 --> 01:27:00,170 Les enfoir�s. 85 01:27:12,641 --> 01:27:15,936 Il prend du plaisir au frisson qu'on �prouve � la chasse. 86 01:27:16,353 --> 01:27:17,938 Attraper et rel�cher... 87 01:27:20,232 --> 01:27:22,567 Il jouit de voir sa proie souffrir. 88 01:27:24,069 --> 01:27:25,737 Il chasse. 89 01:27:29,699 --> 01:27:31,284 Ce sera de pire en pire. 90 01:27:42,963 --> 01:27:44,297 On va s'amuser. 91 01:27:56,601 --> 01:27:58,061 Voyons voir. 92 01:27:59,563 --> 01:28:01,314 Il n'y a plus d'intestins ? 93 01:28:05,360 --> 01:28:07,070 Ici non plus. 94 01:28:08,697 --> 01:28:10,365 Dans ce cas... 95 01:28:31,136 --> 01:28:33,138 Putain. 96 01:29:21,228 --> 01:29:22,771 Arr�te. 97 01:29:23,271 --> 01:29:25,232 T'as vu ta s�ur avant-hier. 98 01:29:26,274 --> 01:29:31,279 Si tu cries et que tu gigotes, c'est plus douloureux. 99 01:29:36,118 --> 01:29:39,663 Ce sera rapide. Tiens bon. 100 01:29:43,166 --> 01:29:45,752 C'est toi qui nous as pouss�s � bout ! 101 01:29:46,962 --> 01:29:50,006 Est-ce qu'on t'a demand� ton fric, ta baraque ? 102 01:29:50,257 --> 01:29:53,385 On restait quelques jours et tu nous as fait chier ! 103 01:29:53,802 --> 01:29:54,970 Pardonnez-moi. 104 01:29:55,971 --> 01:29:57,973 Sinc�rement, pardonnez-moi. 105 01:30:02,728 --> 01:30:06,481 �a fait un bail que tu aurais d� t'excuser. 106 01:30:08,692 --> 01:30:10,694 Vous �tes toutes connes. 107 01:30:12,070 --> 01:30:15,699 Vous chialez quand c'est trop tard. 108 01:30:16,867 --> 01:30:17,993 Voyons. 109 01:30:18,201 --> 01:30:20,579 Main, pied, t�te. C'est �a, hein ? 110 01:30:22,998 --> 01:30:23,915 Ferme les yeux. 111 01:30:24,124 --> 01:30:25,083 C'est pour toi. 112 01:31:28,146 --> 01:31:29,272 O� elle est ? 113 01:31:39,574 --> 01:31:41,368 Comment t'es entr� ? 114 01:32:16,194 --> 01:32:18,155 Je suis enceinte. 115 01:32:23,201 --> 01:32:25,620 Je me demandais � quoi tu ressemblais. 116 01:32:27,873 --> 01:32:29,583 Pas � un monstre, en tout cas. 117 01:32:32,210 --> 01:32:33,837 Pauvre connard. 118 01:33:43,573 --> 01:33:45,575 Main, pied, t�te, hein ? 119 01:33:46,034 --> 01:33:47,953 Je ferai exactement comme vous. 120 01:33:48,829 --> 01:33:50,872 Ni plus ni moins. 121 01:33:51,957 --> 01:33:54,251 Esp�ces de d�traqu�s. 122 01:40:05,956 --> 01:40:08,125 Je suis soulag�. 123 01:40:08,709 --> 01:40:11,670 J'avais peur qu'il ne t'arrive quelque chose. 124 01:40:13,964 --> 01:40:16,591 Kim Soohyun est aux Renseignements. 125 01:40:18,176 --> 01:40:21,346 Tu veux que je te montre ce qu'il a fait ? 126 01:40:27,978 --> 01:40:29,271 Dis-lui d'arr�ter. 127 01:40:30,063 --> 01:40:32,983 On ne combat pas un monstre en devenant un monstre. 128 01:40:36,611 --> 01:40:39,281 Je sais que �a te tourmente aussi. 129 01:40:41,700 --> 01:40:42,993 O� est-il ? 130 01:40:43,452 --> 01:40:46,913 Gr�ce aux premiers soins, vous devriez pouvoir bouger. 131 01:40:51,918 --> 01:40:54,296 Deux jours de coma, tous les deux. 132 01:40:57,424 --> 01:40:59,301 Que s'est-il pass� ? 133 01:41:01,595 --> 01:41:02,721 Soohyun. 134 01:41:04,139 --> 01:41:05,640 Livrez-le aux flics. 135 01:41:09,102 --> 01:41:10,479 Pas encore. 136 01:41:11,021 --> 01:41:12,606 Qu'allez-vous faire ? 137 01:41:14,816 --> 01:41:16,109 �a t'est d�j� arriv� ? 138 01:41:18,904 --> 01:41:21,782 L'impression d'avoir un gros rocher sur le c�ur ? 139 01:41:24,201 --> 01:41:25,660 C'est ce que je ressens. 140 01:41:29,414 --> 01:41:31,333 Je l'ai promis � Juyeon. 141 01:41:31,917 --> 01:41:36,046 Faire souffrir ce salaud autant qu'elle a souffert. 142 01:41:38,924 --> 01:41:40,217 C'est trop t�t. 143 01:41:43,929 --> 01:41:45,347 Je suis loin du compte. 144 01:41:48,517 --> 01:41:50,769 D'accord, j'arr�te les questions. 145 01:41:51,853 --> 01:41:53,939 La capsule est bien, non ? 146 01:41:54,398 --> 01:41:55,565 S'il n'a pas la diarrh�e... 147 01:42:03,657 --> 01:42:06,535 Avec ce qu'ils lui ont inject�, il est assomm�. 148 01:42:07,285 --> 01:42:09,663 Il ne se r�veillera pas aujourd'hui. 149 01:42:18,130 --> 01:42:19,089 Soohyun, 150 01:42:19,798 --> 01:42:21,591 vous avez chang�, vous savez ? 151 01:43:57,938 --> 01:43:58,647 Bonjour. 152 01:43:58,814 --> 01:44:01,149 Un calmant avec du dexibuprof�ne. 153 01:44:01,400 --> 01:44:03,235 Dexi quoi ? 154 01:44:04,736 --> 01:44:06,488 Donnez-moi le plus fort. 155 01:44:10,867 --> 01:44:14,371 O� t'es ? S�rement pas � c�t�. 156 01:44:15,831 --> 01:44:18,875 Tu m'�coutes ? Bien s�r que oui. 157 01:44:20,669 --> 01:44:22,879 Qu'est-ce qu'on s'�clate ! 158 01:44:23,422 --> 01:44:27,259 Putain, je m'attendais pas � m'amuser autant dans la vie. 159 01:44:31,680 --> 01:44:33,432 Je sais qui tu es. 160 01:44:34,599 --> 01:44:36,101 Juyeon, 161 01:44:36,309 --> 01:44:39,104 elle habitait � Yunheedong. Pas vrai ? 162 01:44:40,272 --> 01:44:41,106 Alors ? 163 01:44:41,606 --> 01:44:42,566 J'ai tort ? 164 01:44:43,066 --> 01:44:44,443 T'as fait une erreur. 165 01:44:47,738 --> 01:44:49,781 Tu m'as sous-estim�. 166 01:44:50,741 --> 01:44:51,825 Tu m'as pas tu�. 167 01:44:52,034 --> 01:44:53,994 Tu le regretteras. 168 01:44:54,202 --> 01:44:55,579 �a va pas tra�ner. 169 01:44:56,121 --> 01:44:57,330 Bonjour. 170 01:44:57,581 --> 01:45:00,792 Je vais te montrer la v�ritable souffrance. 171 01:45:04,171 --> 01:45:05,464 Monsieur... 172 01:45:11,303 --> 01:45:12,304 J'oubliais. 173 01:45:13,764 --> 01:45:15,640 Avant de crever, Juyeon m'a dit 174 01:45:16,641 --> 01:45:17,350 �tre enceinte. 175 01:45:20,437 --> 01:45:21,813 Elle m'a suppli�. 176 01:45:25,358 --> 01:45:26,735 T'�tais au courant ? 177 01:45:37,704 --> 01:45:38,413 Grouille-toi. 178 01:45:38,830 --> 01:45:40,624 Sinon il va crever. 179 01:45:42,918 --> 01:45:45,045 � la chasse, on ne s'�loigne pas. 180 01:48:29,668 --> 01:48:31,128 O� est-il all� ? 181 01:48:55,026 --> 01:48:58,780 Pourquoi se crever le cul pour sauver des ordures ? 182 01:49:00,824 --> 01:49:04,870 Quand je vois ce genre de type, l'�tre humain me d�go�te. 183 01:49:05,495 --> 01:49:07,205 � son r�veil, appelez-moi. 184 01:49:14,504 --> 01:49:16,840 C'est pas vrai, quoi encore ? 185 01:49:18,008 --> 01:49:19,634 Qu'est-ce qu'il y a ? 186 01:49:22,763 --> 01:49:23,889 Quoi ? 187 01:49:25,891 --> 01:49:27,225 C'est vrai ? 188 01:49:30,062 --> 01:49:31,104 Entendu. 189 01:49:35,484 --> 01:49:37,027 Jang se rend � la police. 190 01:49:37,402 --> 01:49:40,030 Enfoir�, tu as fait une grosse erreur. 191 01:50:34,000 --> 01:50:35,168 R�veille-toi. 192 01:50:46,304 --> 01:50:47,848 J'ai une question. 193 01:50:49,057 --> 01:50:52,060 Notre copain, il est o� ? 194 01:51:04,573 --> 01:51:05,699 Tu sais, 195 01:51:07,075 --> 01:51:09,286 t'es tomb� sur le mauvais mec. 196 01:51:10,746 --> 01:51:15,625 Il rend toujours la monnaie de sa pi�ce. 197 01:51:16,168 --> 01:51:18,170 Tu vois ce que je veux dire ? 198 01:51:23,300 --> 01:51:24,634 Ta copine 199 01:51:25,594 --> 01:51:27,179 et toute sa famille... 200 01:51:31,892 --> 01:51:33,602 Et s'il se rend � la police, 201 01:51:34,770 --> 01:51:36,313 tu vas devenir fou. 202 01:51:39,649 --> 01:51:40,901 Tu sais... 203 01:51:43,362 --> 01:51:47,074 Ce n'�tait s�rement pas si terrible que �a pour ta copine. 204 01:51:47,824 --> 01:51:50,327 Contrairement � moi, 205 01:51:50,535 --> 01:51:55,123 ce con donne d'abord du plaisir avant d'infliger la douleur. 206 01:51:59,419 --> 01:52:01,380 Il donne d'abord du plaisir. 207 01:52:06,093 --> 01:52:07,052 Tu te marres ? 208 01:52:12,974 --> 01:52:14,559 �a te fait marrer ? 209 01:52:24,236 --> 01:52:27,698 Je vais te d�figurer, tu te marreras toute ta vie. 210 01:52:35,997 --> 01:52:38,083 J'ai intercept� un appel de Jang. 211 01:52:38,667 --> 01:52:41,878 J'ai mis les enqu�teurs sur �coute. 212 01:52:42,379 --> 01:52:45,549 Jang vient d'appeler, il se rend aujourd'hui. 213 01:52:45,966 --> 01:52:49,177 Il lui reste une derni�re chose � faire avant, 214 01:52:49,594 --> 01:52:51,972 il veut une derni�re victime, non ? 215 01:52:52,139 --> 01:52:53,265 D'o� venait l'appel ? 216 01:52:53,473 --> 01:52:54,558 Yunheedong. 217 01:53:18,874 --> 01:53:20,625 Vous avez un colis. 218 01:53:42,355 --> 01:53:43,607 Capitaine ? 219 01:53:46,234 --> 01:53:47,194 C'est Kim Soohyun. 220 01:53:48,320 --> 01:53:49,029 Quoi ? 221 01:53:50,322 --> 01:53:52,699 C'est toi qui as foutu cette merde ! 222 01:53:54,076 --> 01:53:57,829 S'il lui arrive quelque chose, je te tue. 223 01:53:58,080 --> 01:53:58,914 Compris ? 224 01:54:00,040 --> 01:54:01,124 R�ponds, enfoir� ! 225 01:54:06,797 --> 01:54:10,509 Envoie du renfort chez le chef et fais demi-tour ! 226 01:54:11,051 --> 01:54:12,052 Demi-tour ! 227 01:56:12,214 --> 01:56:14,007 Est-ce qu'elle lui ressemble ? 228 01:56:14,216 --> 01:56:15,217 Non. 229 01:56:16,009 --> 01:56:18,804 Juyeon devait ressembler � sa m�re. 230 01:56:20,347 --> 01:56:22,349 Heureusement pour elle. 231 01:56:27,938 --> 01:56:31,233 T'aurais pas d� m'attaquer comme �a, papy. 232 01:56:31,650 --> 01:56:33,985 T'es fou ? C'est �a ? 233 01:56:36,655 --> 01:56:37,739 Attends. 234 01:56:38,365 --> 01:56:40,951 Putain, o� je l'ai mis ? 235 01:56:43,662 --> 01:56:47,749 Que puis-je faire pour que cet encul� soit fou de rage ? 236 01:56:49,000 --> 01:56:50,502 Comme �a, �a ira ? 237 01:56:50,669 --> 01:56:52,003 Comme �a ? 238 01:57:57,611 --> 01:57:58,612 Papa. 239 01:58:01,323 --> 01:58:02,657 Je suis rentr�e. 240 01:59:00,716 --> 01:59:02,259 Interdiction d'entrer. 241 01:59:13,729 --> 01:59:14,896 C'est qui ? 242 01:59:15,564 --> 01:59:17,315 Laissez-le. 243 01:59:19,276 --> 01:59:21,194 C'est toi, Kim Soohyun ? 244 01:59:27,075 --> 01:59:28,493 Fils de pute ! 245 01:59:29,870 --> 01:59:32,581 Connard, tu sais ce que t'as fait ? 246 01:59:32,748 --> 01:59:34,583 Comment oses-tu venir ici ? 247 01:59:34,750 --> 01:59:37,461 Sale encul� ! 248 01:59:37,627 --> 01:59:39,880 Vous, l�chez-moi. 249 01:59:44,593 --> 01:59:46,762 Esp�ce de petit merdeux. 250 01:59:51,433 --> 01:59:54,061 Laissez-le passer. Allez ! 251 02:01:30,449 --> 02:01:31,033 J'�coute. 252 02:01:31,616 --> 02:01:33,285 C'est Jang Kyungchul. 253 02:01:34,578 --> 02:01:35,579 Connard... 254 02:01:38,832 --> 02:01:41,376 Connard, o� es-tu ? 255 02:01:41,835 --> 02:01:44,921 Tu n'as pas touch� � la s�ur, si ? 256 02:01:45,464 --> 02:01:47,758 Vous le saurez plus tard. 257 02:02:02,481 --> 02:02:03,440 Tiens. 258 02:02:20,248 --> 02:02:21,333 Oui ? 259 02:02:31,718 --> 02:02:33,136 Quel effet �a te fait ? 260 02:02:34,554 --> 02:02:37,724 On ne s'attaque pas � moi, 261 02:02:37,933 --> 02:02:39,142 t�te br�l�e de merde. 262 02:02:40,519 --> 02:02:42,437 � ton avis, qui a gagn� ? 263 02:02:43,647 --> 02:02:45,565 Toi ou moi ? 264 02:04:13,820 --> 02:04:15,113 Jang Kyungchul ! 265 02:04:16,239 --> 02:04:18,325 Chef, Jang est devant nous. 266 02:04:19,159 --> 02:04:20,410 Ne bougez pas. 267 02:05:23,598 --> 02:05:24,141 Maintenant ! 268 02:05:29,688 --> 02:05:30,188 La bagnole ! 269 02:05:36,194 --> 02:05:37,738 Arr�te la bagnole ! 270 02:05:41,366 --> 02:05:42,325 Arr�tez-la ! 271 02:05:53,295 --> 02:05:54,171 Attrapez-les ! 272 02:06:00,302 --> 02:06:01,303 Attrapez-les ! 273 02:07:08,954 --> 02:07:10,414 T'avais raison. 274 02:07:13,792 --> 02:07:15,585 Je me suis tromp�. 275 02:07:22,467 --> 02:07:24,761 Je crois que je t'ai sous-estim�. 276 02:07:40,360 --> 02:07:42,279 Je te traiterai comme il se doit. 277 02:07:49,745 --> 02:07:51,329 Fils de pute, 278 02:07:51,496 --> 02:07:54,166 qu'est-ce que tu fous ? 279 02:07:56,710 --> 02:07:59,588 �a ne fait que commencer. Du calme. 280 02:08:03,675 --> 02:08:08,305 Fils de pute. Allez, tue-moi qu'on en finisse. 281 02:08:08,680 --> 02:08:10,390 Sale fils de pute ! 282 02:08:12,934 --> 02:08:14,436 Enfoir� ! 283 02:08:14,644 --> 02:08:16,313 Tue-moi vite. 284 02:08:29,159 --> 02:08:32,245 Pas encore. Attends encore un peu. 285 02:08:36,416 --> 02:08:37,626 R�fl�chis. 286 02:08:38,543 --> 02:08:40,504 Je t'aurais tu� depuis longtemps. 287 02:08:43,548 --> 02:08:46,802 Je te tuerai quand tu seras au summum de la douleur. 288 02:08:48,804 --> 02:08:53,392 Quand tu trembleras le plus de douleur et de peur, 289 02:08:54,351 --> 02:08:55,644 l�, je te tuerai. 290 02:08:59,773 --> 02:09:00,941 C'est �a... 291 02:09:02,401 --> 02:09:04,069 La v�ritable vengeance. 292 02:09:06,029 --> 02:09:07,781 Une vengeance totale. 293 02:09:19,084 --> 02:09:20,585 Je t'en prie... 294 02:09:21,586 --> 02:09:22,838 ne me tue pas. 295 02:09:34,182 --> 02:09:35,684 "Ne me tuez pas." 296 02:09:37,185 --> 02:09:38,562 On te l'a dit souvent. 297 02:09:44,401 --> 02:09:46,278 �a te faisait plaisir, non ? 298 02:09:48,030 --> 02:09:49,489 Ne me tue pas. 299 02:09:59,875 --> 02:10:03,712 Je paierai pour ce que j'ai fait. 300 02:10:07,632 --> 02:10:08,925 Alors... 301 02:10:11,386 --> 02:10:14,681 Alors, c'est bon... 302 02:10:16,349 --> 02:10:18,018 Laisse-moi. 303 02:10:20,145 --> 02:10:24,358 Je te dis que c'est bon, 304 02:10:25,650 --> 02:10:27,235 arr�te. 305 02:10:41,124 --> 02:10:44,461 Je t'en supplie, ne me tue pas. 306 02:10:47,714 --> 02:10:50,342 Je suis sinc�rement d�sol�. 307 02:11:02,729 --> 02:11:04,272 S'il te pla�t. 308 02:11:19,121 --> 02:11:20,372 T'as peur ? 309 02:11:26,169 --> 02:11:27,254 R�ponds. 310 02:11:28,338 --> 02:11:29,256 T'as peur ? 311 02:11:35,262 --> 02:11:39,725 Tu r�alises ce que tu as fait, maintenant ? 312 02:12:03,707 --> 02:12:07,002 Tu t'es bien amus� avec moi, 313 02:12:08,670 --> 02:12:11,506 il est temps d'arr�ter, esp�ce d'enfoir�. 314 02:12:20,140 --> 02:12:22,809 Arr�te ton baratin. 315 02:12:25,645 --> 02:12:27,689 Tu as d�j� perdu. 316 02:12:31,234 --> 02:12:33,904 Tu crois que tu m'as bien eu. 317 02:12:39,034 --> 02:12:40,702 Tu parles ! 318 02:12:43,455 --> 02:12:47,751 La douleur, je sais pas ce que c'est. 319 02:12:49,419 --> 02:12:50,462 La peur ? 320 02:12:51,922 --> 02:12:53,673 Je connais pas non plus. 321 02:12:56,551 --> 02:13:01,973 Tu ne peux rien obtenir de moi. 322 02:13:09,690 --> 02:13:11,024 Alors... 323 02:13:12,984 --> 02:13:15,237 Tu as d�j� perdu. 324 02:13:18,699 --> 02:13:19,950 Tu le sais ? 325 02:13:50,772 --> 02:13:52,065 J'esp�re... 326 02:13:54,109 --> 02:13:56,903 que tu souffriras m�me apr�s la mort. 327 02:15:44,970 --> 02:15:49,266 Fils de pute ! Tu m'entends ? 328 02:15:50,726 --> 02:15:53,020 Je vivrai. 329 02:15:53,603 --> 02:15:54,813 Co�te que co�te ! 330 02:15:55,022 --> 02:15:57,566 Je vivrai ! 331 02:15:58,775 --> 02:16:00,986 Tu m'entends ? 332 02:16:02,863 --> 02:16:05,741 Quoi que tu dises, rien ne me fait peur. 333 02:16:09,411 --> 02:16:12,664 Tu me prends pour un trouillard ? 334 02:16:24,301 --> 02:16:25,385 Papa. 335 02:16:32,350 --> 02:16:33,810 Ouvre pas la porte ! 336 02:16:34,436 --> 02:16:35,729 Papa. 337 02:16:40,359 --> 02:16:41,651 Entre pas. 338 02:16:42,903 --> 02:16:45,322 Entre pas. Sangwon ! 339 02:16:45,614 --> 02:16:47,324 Sangwon, ouvre pas ! 340 02:16:47,616 --> 02:16:49,493 Qu'est-ce qu'il baragouine ? 341 02:16:50,035 --> 02:16:51,328 Pousse-toi. 342 02:16:53,205 --> 02:16:53,914 Non ! 343 02:16:57,918 --> 02:16:58,668 Elle coince. 344 02:16:59,211 --> 02:17:03,924 Qu'est-ce que les vieux viennent foutre ici, putain ? 345 02:17:04,132 --> 02:17:04,716 Maman ! 346 02:17:05,384 --> 02:17:06,343 Tu es l� ? 347 02:17:07,511 --> 02:17:10,347 Non, ouvrez pas la porte ! 348 02:17:10,514 --> 02:17:13,475 Ouvrez pas la porte, merde. Partez ! 349 02:21:59,970 --> 02:22:02,806 Sous-titres : Yejin Kim 350 02:22:03,014 --> 02:22:06,184 Sous-titrage : C.M.C. 45996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.